All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E10 - Counterpoint.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:09,909 The Devore ships are assuming a tactical formation. 2 00:00:09,977 --> 00:00:12,139 Bridge to Transporter Room. Status? 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,179 All set here, Captain. 4 00:00:13,247 --> 00:00:14,612 Pattern cohesion looks stable. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,274 Cargo Bay 1, report. 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,613 The bay is clear. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,243 They're powering weapons. 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,252 Why do they bother? 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,651 They know we won't resist. 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,486 Protocol, Mr. Paris. 11 00:00:24,691 --> 00:00:25,817 They're hailing. 12 00:00:28,028 --> 00:00:31,157 Gaharay vessel, prepare to be inspected. 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,824 Crew members are instructed 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,368 to step away from their stations. 15 00:00:34,434 --> 00:00:35,697 We know the drill. 16 00:00:35,769 --> 00:00:38,568 Side arms and scanning equipment are to be set aside. 17 00:00:38,639 --> 00:00:39,970 Deviation from this 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,907 or any other inspection protocols will not be tolerated. 19 00:00:42,976 --> 00:00:45,741 All hands, this is the Captain. 20 00:00:45,812 --> 00:00:48,645 Prepare to be boarded by Devore inspection teams. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,342 Give them your full cooperation. 22 00:00:50,417 --> 00:00:52,215 Let's get this over with. 23 00:00:52,286 --> 00:00:58,817 Their soldiers have materialized on Decks 15, 11,4 and 1. 24 00:01:03,664 --> 00:01:06,998 Captain Janeway, report to your ready room. 25 00:01:10,470 --> 00:01:12,939 Good morning, Captain. 26 00:01:13,006 --> 00:01:15,338 I took the liberty of playing this music 27 00:01:15,409 --> 00:01:16,638 throughout your ship. 28 00:01:16,710 --> 00:01:19,179 I thought it might help your crew relax. 29 00:01:19,246 --> 00:01:22,648 Sometimes these inspections can be stressful. 30 00:01:22,716 --> 00:01:24,309 How thoughtful. 31 00:01:24,384 --> 00:01:27,945 I've replicated some coffee. 32 00:01:28,021 --> 00:01:29,011 Black, as usual? 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,483 Black. 34 00:01:32,559 --> 00:01:36,462 Prax here still refuses to try it, 35 00:01:36,530 --> 00:01:40,694 but then, he's a man of few pleasures. 36 00:01:46,840 --> 00:01:49,969 Captain, please make yourself at home. 37 00:04:30,604 --> 00:04:32,800 Those cell cultures are extremely fragile. 38 00:04:32,873 --> 00:04:33,999 Please... 39 00:04:44,351 --> 00:04:47,286 You've been routing power through your transporter system. 40 00:04:47,354 --> 00:04:48,788 Why? 41 00:04:48,855 --> 00:04:50,118 It's a routine diagnostic. 42 00:04:50,190 --> 00:04:52,522 We've been having trouble with our imaging scanners. 43 00:04:52,592 --> 00:04:55,391 The problem is in the primary energizing coils. 44 00:04:55,462 --> 00:04:57,226 Focus your efforts there. 45 00:04:59,499 --> 00:05:02,059 Thanks for the tip. 46 00:05:21,855 --> 00:05:24,153 Contaminated antimatter. 47 00:05:24,224 --> 00:05:26,716 This material could interfere with our readings. 48 00:05:30,330 --> 00:05:32,424 A bionetic implant? 49 00:05:32,499 --> 00:05:33,694 An interlink node. 50 00:05:33,767 --> 00:05:36,702 It permits communication with other Borg drones. 51 00:05:36,770 --> 00:05:38,204 You are not a telepath. 52 00:05:38,271 --> 00:05:40,262 No. 53 00:05:41,842 --> 00:05:45,073 Remarkable. 54 00:05:45,145 --> 00:05:46,442 How old is this? 55 00:05:46,513 --> 00:05:47,708 About 600 years. 56 00:05:47,781 --> 00:05:50,580 My grandfather gave it to me when I was a child. 57 00:05:50,650 --> 00:05:53,278 It seems you have a long-standing obsession 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,946 with exploration, Captain. 59 00:05:55,088 --> 00:05:58,490 I, on the other hand, have much more in common 60 00:05:58,558 --> 00:06:00,526 with this ancient soldier. 61 00:06:00,594 --> 00:06:02,323 He's from Earth's classical period. 62 00:06:02,395 --> 00:06:04,887 It produced some of our greatest artists as well. 63 00:06:04,965 --> 00:06:08,902 Your culture has many contradictions. 64 00:06:09,002 --> 00:06:12,734 Violence and beauty, science and faith... 65 00:06:12,806 --> 00:06:15,901 all somehow mingled harmoniously. 66 00:06:16,042 --> 00:06:18,136 Like the counterpoint of this music. 67 00:06:18,211 --> 00:06:20,407 Mahler, Symphony #1. 68 00:06:20,480 --> 00:06:21,914 Am I correct? 69 00:06:21,982 --> 00:06:22,915 You're getting to know 70 00:06:22,983 --> 00:06:24,451 my musical database better than I do. 71 00:06:24,517 --> 00:06:26,918 I've had time to review it since our last encounter. 72 00:06:26,987 --> 00:06:29,388 Tell me, are all of your inspections this personal? 73 00:06:29,456 --> 00:06:31,618 I'm just trying to get to know you, Captain. 74 00:06:31,691 --> 00:06:33,819 There's no reason for us to be adversaries. 75 00:06:33,894 --> 00:06:35,225 I could be your friend 76 00:06:35,295 --> 00:06:37,923 and, right now, you could certainly use one. 77 00:06:37,998 --> 00:06:39,762 Really? Why is that? 78 00:06:39,833 --> 00:06:41,164 Your predicament. 79 00:06:41,234 --> 00:06:44,204 I don't expect it's been easy. 80 00:06:44,271 --> 00:06:47,605 Thousands of light-years from home, 81 00:06:47,674 --> 00:06:49,733 navigating by strange stars, 82 00:06:49,809 --> 00:06:52,471 trespassing in other people's space, 83 00:06:52,545 --> 00:06:54,343 ignoring their laws. 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,348 We're just trying to get back to Earth, Inspector. 85 00:06:56,416 --> 00:06:57,815 Through the Devore Imperium? 86 00:06:57,884 --> 00:06:59,409 It's tough to avoid. 87 00:06:59,486 --> 00:07:01,352 Still, most people make the effort. 88 00:07:01,421 --> 00:07:03,321 We don't exactly embrace outsiders. 89 00:07:03,390 --> 00:07:04,824 "Gaharay." 90 00:07:04,891 --> 00:07:07,383 It means "strangers." 91 00:07:07,460 --> 00:07:09,360 Which brings me to a matter 92 00:07:09,429 --> 00:07:12,296 that could threaten our friendship. 93 00:07:12,365 --> 00:07:18,532 I've examined your crew manifest from our last inspection. 94 00:07:18,605 --> 00:07:22,838 Commander Tuvok, Ensign Vorik-- Vulcans. 95 00:07:22,909 --> 00:07:25,173 Ensigns Suder and Jurot-- Betazoids. 96 00:07:25,245 --> 00:07:26,713 All telepaths... 97 00:07:26,780 --> 00:07:30,182 and yet for some reason, you neglected to mention them. 98 00:07:30,250 --> 00:07:31,911 For a very simple reason. 99 00:07:32,052 --> 00:07:33,315 They're dead. 100 00:07:33,386 --> 00:07:35,912 Tuvok, Vorik and Jurot died in a shuttle crash 101 00:07:36,022 --> 00:07:37,456 about two months ago. 102 00:07:37,524 --> 00:07:41,222 Suder was killed in a conflict with a species called the Kazon. 103 00:07:41,294 --> 00:07:42,887 That's fortunate... 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,397 for you, I mean. 105 00:07:44,464 --> 00:07:46,330 If I'd found you were harboring telepaths, 106 00:07:46,399 --> 00:07:48,663 I would have had to arrest you 107 00:07:48,735 --> 00:07:50,931 for breaking our Cardinal Protocol. 108 00:07:51,037 --> 00:07:53,836 They were valued members of my crew, Inspector, 109 00:07:53,907 --> 00:07:55,170 not criminals. 110 00:07:55,241 --> 00:07:57,232 Perhaps. 111 00:07:57,310 --> 00:07:59,938 Captain... 112 00:08:00,013 --> 00:08:01,845 do you trust me? 113 00:08:01,915 --> 00:08:02,973 Not for a second. 114 00:08:03,049 --> 00:08:04,448 Exactly. 115 00:08:04,517 --> 00:08:05,882 And why should you? 116 00:08:06,019 --> 00:08:07,714 Trust has to be earned. 117 00:08:07,787 --> 00:08:09,277 It's gradual, 118 00:08:09,356 --> 00:08:12,121 and yet it's the foundation of every relationship, 119 00:08:12,192 --> 00:08:14,286 professional and personal. 120 00:08:14,361 --> 00:08:19,527 It's also a concept alien to the telepathic races. 121 00:08:19,599 --> 00:08:21,431 Why take someone at their word 122 00:08:21,501 --> 00:08:23,697 when you can simply read their mind? 123 00:08:25,005 --> 00:08:26,769 We've completed our inspection. 124 00:08:26,840 --> 00:08:28,604 There are no telepaths aboard. 125 00:08:28,675 --> 00:08:31,576 However, their sensor logs indicate they deviated 126 00:08:31,644 --> 00:08:34,272 from their assigned course on two occasions. 127 00:08:34,347 --> 00:08:37,874 In both cases, to avoid ion storms. 128 00:08:37,951 --> 00:08:42,548 Imperative 32, Codicil 626: 129 00:08:42,622 --> 00:08:44,249 "All gaharay vessels. 130 00:08:44,324 --> 00:08:46,315 "that deviate from prescribed flight vectors 131 00:08:46,393 --> 00:08:48,919 will be impounded, their crews detained and relocated." 132 00:08:48,995 --> 00:08:50,429 Prax, it's clear 133 00:08:50,497 --> 00:08:53,592 the Captain didn't intend to break protocol. 134 00:08:53,666 --> 00:08:56,465 I expect we can overlook these infractions. 135 00:08:56,536 --> 00:08:57,628 Sir? 136 00:09:00,707 --> 00:09:01,640 Yes, sir. 137 00:09:01,708 --> 00:09:06,270 Captain, I'm a reasonable man 138 00:09:06,346 --> 00:09:10,442 and you've been cooperative, but consider this a reminder. 139 00:09:10,517 --> 00:09:13,282 You have a long trip through Devore space 140 00:09:13,353 --> 00:09:15,549 and good friends can be an asset. 141 00:09:15,622 --> 00:09:18,216 I'll keep it in mind. 142 00:09:33,907 --> 00:09:35,898 The Devore vessels are out of range. 143 00:09:35,975 --> 00:09:39,172 Bridge to Transporter Team. You're clear. 144 00:09:43,516 --> 00:09:45,814 Cargo Bay 1 to Ensign Kim. 145 00:09:45,885 --> 00:09:47,785 Pattern enhancers are in place. 146 00:09:48,988 --> 00:09:52,014 Initiating rematerialization sequence. 147 00:09:52,092 --> 00:09:55,084 Harry, I'm routing maximum power to the transporters. 148 00:09:56,696 --> 00:09:58,494 Got it. 149 00:09:58,565 --> 00:10:01,762 Align the confinement beam to ten angstroms. 150 00:10:01,835 --> 00:10:03,530 Energizing. 151 00:10:06,172 --> 00:10:09,472 Ensign Kim, the confinement beam is unstable. 152 00:10:09,542 --> 00:10:11,135 We're trying to correct it now. 153 00:10:11,211 --> 00:10:12,508 What's the problem? 154 00:10:12,579 --> 00:10:15,139 We're unable to consolidate their patterns. 155 00:10:15,215 --> 00:10:17,274 They've been in suspension too long. 156 00:10:18,651 --> 00:10:21,814 Harry, increase power to the imaging scanners. 157 00:10:21,888 --> 00:10:22,878 Aye, Captain. 158 00:10:24,958 --> 00:10:26,448 It's working. 159 00:10:47,313 --> 00:10:48,508 Nice work, Harry. 160 00:10:48,581 --> 00:10:50,948 All our guests are present and accounted for. 161 00:10:51,017 --> 00:10:52,109 Captain... 162 00:10:52,185 --> 00:10:54,085 They're gone... for now. 163 00:11:01,060 --> 00:11:03,188 Captain's Log, supplemental. 164 00:11:03,263 --> 00:11:05,231 After weeks of playing hide-and-seek 165 00:11:05,298 --> 00:11:08,165 with the Devore inspectors, our goal is near-- 166 00:11:08,234 --> 00:11:10,828 a transport vessel that will take our passengers 167 00:11:10,904 --> 00:11:13,737 to a wormhole leading out of hostile territory. 168 00:11:15,508 --> 00:11:16,942 Back to your old self again? 169 00:11:17,076 --> 00:11:18,737 Each time we do this, I feel as though I've left 170 00:11:18,811 --> 00:11:20,711 a few molecules behind in your cargo bay. 171 00:11:20,780 --> 00:11:22,077 Well, I'll have someone scan the room 172 00:11:22,148 --> 00:11:23,377 if it'll make you feel better. 173 00:11:23,449 --> 00:11:24,939 Kir, we just received an encoded message 174 00:11:25,018 --> 00:11:26,179 from the transport vessel. 175 00:11:26,252 --> 00:11:28,118 They've changed the rendezvous point again. 176 00:11:28,188 --> 00:11:29,155 I'm afraid so. 177 00:11:29,222 --> 00:11:30,849 Did they send the new coordinates? 178 00:11:30,924 --> 00:11:32,323 We're still waiting for them. 179 00:11:32,392 --> 00:11:34,451 Captain, we may have another problem. 180 00:11:34,527 --> 00:11:36,962 I just treated Tuvok and two of the refugees 181 00:11:37,030 --> 00:11:38,691 for acute cellular degradation. 182 00:11:38,765 --> 00:11:40,893 I've repaired most of the damage, 183 00:11:40,967 --> 00:11:42,958 but unfortunately, the effect is cumulative. 184 00:11:43,036 --> 00:11:43,969 Meaning? 185 00:11:44,103 --> 00:11:46,868 If we continue to go into transporter suspension, 186 00:11:46,940 --> 00:11:48,169 some of us may not survive. 187 00:11:48,241 --> 00:11:50,175 Bridge to Captain Janeway. 188 00:11:50,243 --> 00:11:51,176 Go ahead. 189 00:11:51,244 --> 00:11:52,507 We're receiving another transmission. 190 00:11:52,579 --> 00:11:53,546 Acknowledged. 191 00:11:56,649 --> 00:11:58,276 The new coordinates are here 192 00:11:58,351 --> 00:11:59,910 within a Mutara-class nebula, 193 00:11:59,986 --> 00:12:02,250 2.36 light-years from our current position. 194 00:12:02,322 --> 00:12:04,017 It's definitely out of the way-- 195 00:12:04,090 --> 00:12:05,580 less chance of being discovered-- 196 00:12:05,658 --> 00:12:07,717 but it'll take two more days to get there. 197 00:12:07,794 --> 00:12:09,694 Two days-- that increases the chances 198 00:12:09,762 --> 00:12:11,730 that we'll run into another inspection. 199 00:12:11,798 --> 00:12:13,732 Given the frequency of patrols in that area, 200 00:12:13,800 --> 00:12:15,666 it's likely we'll be stopped at least once. 201 00:12:15,735 --> 00:12:17,328 Just what the Doctor didn't order. 202 00:12:17,403 --> 00:12:19,303 Tuvok, Seven, I want you to lay in a course 203 00:12:19,372 --> 00:12:21,602 that'll attract as little attention as possible. 204 00:12:21,674 --> 00:12:23,836 We'll avoid their colonies, space stations, 205 00:12:23,910 --> 00:12:26,402 tourist attractions-- if they have any. 206 00:12:28,147 --> 00:12:31,344 The Ogre of Fire's castle hovered over the forest 207 00:12:31,417 --> 00:12:34,876 like a great, black spaceship, turning day into night. 208 00:12:34,954 --> 00:12:38,356 Now, Flotter and Trevis knew they had to find a way 209 00:12:38,424 --> 00:12:40,449 to keep the Ogre from burning the forest down, 210 00:12:40,526 --> 00:12:44,292 but his castle-- it was higher than the tallest tree. 211 00:12:44,364 --> 00:12:47,390 It seemed hopeless until they discovered... 212 00:12:47,467 --> 00:12:48,400 A door. 213 00:12:48,468 --> 00:12:49,629 A door, right. 214 00:12:49,702 --> 00:12:53,138 A mysterious door, right in the middle of a... 215 00:12:53,206 --> 00:12:54,605 The clearing. 216 00:12:54,674 --> 00:12:56,073 You know, it's... 217 00:12:56,142 --> 00:12:58,372 it's not nice to read people's thoughts 218 00:12:58,444 --> 00:13:00,310 when they're telling a story. 219 00:13:00,380 --> 00:13:02,109 I'm sorry. 220 00:13:02,181 --> 00:13:03,410 It's all right. 221 00:13:06,986 --> 00:13:09,614 Why don't you all go play by yourselves for a while? 222 00:13:09,689 --> 00:13:11,214 We'll finish the story later. 223 00:13:14,160 --> 00:13:15,457 How are they doing? 224 00:13:15,528 --> 00:13:16,927 Oh, fine, more or less. 225 00:13:16,996 --> 00:13:19,897 They don't understand what all the fuss is about, 226 00:13:19,966 --> 00:13:21,934 but they're telepaths, Captain. 227 00:13:22,001 --> 00:13:24,436 If the parents are concerned or fearful, 228 00:13:24,504 --> 00:13:27,269 the children feel it, too. 229 00:13:27,340 --> 00:13:28,637 You did the right thing. 230 00:13:28,708 --> 00:13:30,904 If we hadn't taken them off that freighter, 231 00:13:30,977 --> 00:13:33,036 they'd be in a detention center by now. 232 00:13:33,112 --> 00:13:35,843 Well, we're going to make sure that doesn't happen. 233 00:13:35,915 --> 00:13:37,940 Is the kitchen still open 234 00:13:38,084 --> 00:13:40,644 or are you just serving stories? 235 00:13:40,720 --> 00:13:43,018 For you, it's always open. 236 00:13:45,591 --> 00:13:47,218 Commander, I'm detecting a vessel, 237 00:13:47,293 --> 00:13:48,852 300,000 kilometers and closing. 238 00:13:48,928 --> 00:13:50,123 The signature is Devore. 239 00:13:50,196 --> 00:13:52,494 Red Alert. Shields up. 240 00:13:52,565 --> 00:13:54,624 Bridge to Captain. 241 00:13:54,701 --> 00:13:55,725 More company, Commander? 242 00:13:55,802 --> 00:13:56,769 Looks like it. 243 00:13:56,836 --> 00:13:58,429 Get our visitors to the cargo bay. 244 00:13:58,504 --> 00:14:00,268 Stand by for transporter suspension. 245 00:14:00,340 --> 00:14:01,774 Aye, Captain. 246 00:14:01,841 --> 00:14:02,774 Neelix. 247 00:14:02,842 --> 00:14:03,775 Right away. 248 00:14:03,843 --> 00:14:04,901 Come on, now. 249 00:14:04,977 --> 00:14:07,071 We're going to go see your parents. 250 00:14:07,146 --> 00:14:08,545 Let's go. 251 00:14:09,982 --> 00:14:11,245 Report. 252 00:14:11,317 --> 00:14:13,911 It's a scout ship. One pilot; no other crew. 253 00:14:14,020 --> 00:14:16,819 The vessel hasn't raised shields or charged weapons. 254 00:14:16,889 --> 00:14:18,254 If this is another inspection, 255 00:14:18,324 --> 00:14:19,917 it's certainly a different approach. 256 00:14:20,059 --> 00:14:21,151 We're being hailed. 257 00:14:21,227 --> 00:14:22,717 Open a channel. 258 00:14:23,429 --> 00:14:24,828 Captain. 259 00:14:24,897 --> 00:14:26,456 Inspector. 260 00:14:26,532 --> 00:14:27,727 It's urgent that we speak. 261 00:14:29,335 --> 00:14:31,702 You know the way to my ready room. 262 00:14:39,011 --> 00:14:41,105 It's all right, Ensign. 263 00:14:44,484 --> 00:14:46,543 I submitted to your previous inspections 264 00:14:46,619 --> 00:14:47,677 because you outgunned me, 265 00:14:47,754 --> 00:14:49,688 but I don't see any of your warships nearby. 266 00:14:49,756 --> 00:14:51,554 I have no intention of cooperating. 267 00:14:51,624 --> 00:14:54,093 I'm not here to search Voyager. 268 00:14:54,160 --> 00:14:56,185 Then what do you want, inspector? 269 00:14:56,262 --> 00:14:58,287 Call me Kashyk, please. 270 00:14:58,364 --> 00:15:00,526 I never liked that title. 271 00:15:00,600 --> 00:15:03,069 In fact, I've left it behind. 272 00:15:03,136 --> 00:15:04,900 Did somebody offer you 273 00:15:05,004 --> 00:15:07,769 a promotion, or are you just having a bad day? 274 00:15:07,840 --> 00:15:11,504 I'm defecting, and I need your help. 275 00:15:11,577 --> 00:15:13,272 Me? 276 00:15:13,346 --> 00:15:17,613 I've come to ask asylum-- safe passage out of Devore space 277 00:15:17,683 --> 00:15:21,017 before I end up in a detention center myself. 278 00:15:21,087 --> 00:15:25,115 Now, why would I risk the safety of my crew 279 00:15:25,191 --> 00:15:27,523 by harboring a defector? 280 00:15:27,593 --> 00:15:29,721 Because of what I'm about to tell you. 281 00:15:29,796 --> 00:15:33,232 If you continue on your present course, 282 00:15:33,299 --> 00:15:36,234 you'll be intercepted by a squadron of my warships. 283 00:15:36,302 --> 00:15:40,239 Voyager will be seized, your crew imprisoned or worse. 284 00:15:40,306 --> 00:15:43,537 The nebula is a trap, Captain, 285 00:15:43,609 --> 00:15:47,045 to catch vessels smuggling telepaths. 286 00:15:47,113 --> 00:15:50,083 You've inspected my ship three times. 287 00:15:50,149 --> 00:15:53,915 You know we aren't smuggling telepaths or anyone else. 288 00:15:53,986 --> 00:15:57,786 What I know is that you have 12 refugees aboard right now, 289 00:15:57,857 --> 00:16:01,054 that you rescued them from a freighter three weeks ago 290 00:16:01,127 --> 00:16:03,027 and that you've been concealing them 291 00:16:03,095 --> 00:16:05,223 in Cargo Bay 1, using your transporters. 292 00:16:05,298 --> 00:16:06,459 I could have exposed them 293 00:16:06,532 --> 00:16:09,866 at any time, but I wanted them to escape as much as you do. 294 00:16:09,936 --> 00:16:11,631 I can still protect them, 295 00:16:11,704 --> 00:16:13,729 but only if you take me with you. 296 00:16:13,806 --> 00:16:17,401 My people know about the wormhole. 297 00:16:17,477 --> 00:16:20,503 It's only a matter of time before they find it. 298 00:16:23,316 --> 00:16:26,308 You have no choice, Captain. 299 00:16:26,385 --> 00:16:29,150 I'm your only hope. 300 00:16:41,968 --> 00:16:44,938 This is our rendezvous point inside this nebula. 301 00:16:45,071 --> 00:16:46,937 Unfortunately, the transport vessel 302 00:16:47,006 --> 00:16:49,270 we're supposed to meet is no longer there. 303 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 Inspector. 304 00:16:56,716 --> 00:16:58,047 A Devore warship. 305 00:16:58,117 --> 00:16:59,243 One of a dozen 306 00:16:59,318 --> 00:17:00,945 positioned throughout the nebula-- 307 00:17:01,087 --> 00:17:02,555 all invisible to our sensors 308 00:17:02,622 --> 00:17:04,647 until Kashyk showed me how to compensate 309 00:17:04,724 --> 00:17:06,351 for their refractive shielding. 310 00:17:06,425 --> 00:17:08,894 Your soldiers intercepted the transport ship? 311 00:17:09,028 --> 00:17:10,189 Over a week ago. 312 00:17:10,263 --> 00:17:13,494 We were the ones who changed the rendezvous coordinates. 313 00:17:13,566 --> 00:17:16,900 Two vessels carrying refugees have already been seized. 314 00:17:17,003 --> 00:17:18,903 Voyager would have been next. 315 00:17:19,038 --> 00:17:20,267 All right, Inspector, 316 00:17:20,339 --> 00:17:22,569 you helped us avoid this ambush. What now? 317 00:17:22,642 --> 00:17:24,269 We'll have to get your passengers 318 00:17:24,343 --> 00:17:25,708 to the wormhole on our own. 319 00:17:25,778 --> 00:17:28,475 These are the schedules and routes of our patrols, 320 00:17:28,548 --> 00:17:31,245 along with tactical data on our shield 321 00:17:31,317 --> 00:17:33,251 and weapons configurations-- enough to ensure 322 00:17:33,319 --> 00:17:35,117 that you avoid another inspection. 323 00:17:35,187 --> 00:17:36,712 How long before you're missed? 324 00:17:36,789 --> 00:17:38,348 Well, I took two weeks' leave. 325 00:17:38,424 --> 00:17:40,586 Enough time, I hope, to find the wormhole 326 00:17:40,660 --> 00:17:42,822 and get your passengers safely through it, 327 00:17:42,895 --> 00:17:44,556 and myself, as well. 328 00:17:44,630 --> 00:17:45,756 Your data is useful, 329 00:17:45,831 --> 00:17:47,765 but it doesn't guarantee our success. 330 00:17:47,833 --> 00:17:52,930 No. For that, you'll need my guidance and some luck. 331 00:17:53,005 --> 00:17:55,599 I'll have to take this up with the Brenari... 332 00:17:55,675 --> 00:17:58,201 see what they think of their new benefactor. 333 00:17:58,277 --> 00:18:00,268 I'll let you know what they decide. 334 00:18:00,346 --> 00:18:03,316 I'll have to insist you remain under guard. 335 00:18:03,382 --> 00:18:06,283 - No hard feelings. - No hard feelings. 336 00:18:09,322 --> 00:18:11,518 It's unusual... but not unheard of. 337 00:18:11,591 --> 00:18:13,889 There have been sympathizers before. 338 00:18:13,960 --> 00:18:15,985 Kashyk may be telling the truth. 339 00:18:16,062 --> 00:18:17,461 Maybe you should just read his thoughts. 340 00:18:17,530 --> 00:18:18,725 Devore soldiers undergo 341 00:18:18,798 --> 00:18:20,892 years of mental training to prevent that. 342 00:18:21,033 --> 00:18:22,831 He might be telling the truth, 343 00:18:22,902 --> 00:18:25,872 but he also might be using us to find the wormhole. 344 00:18:25,938 --> 00:18:28,805 So what do we do, throw him in the brig? 345 00:18:28,874 --> 00:18:30,808 No. 346 00:18:30,876 --> 00:18:33,243 We take him up on his offer to help, 347 00:18:33,312 --> 00:18:34,609 see how it plays out. 348 00:18:34,680 --> 00:18:36,808 But I want ‘round-the-clock security. 349 00:18:36,882 --> 00:18:38,873 We need to watch his every movement. 350 00:18:38,951 --> 00:18:41,079 That leaves us with our next question: 351 00:18:41,153 --> 00:18:43,144 How do we find the wormhole? 352 00:18:43,222 --> 00:18:44,690 I've given it some thought. 353 00:18:44,757 --> 00:18:46,521 There's a scientist named Torat. 354 00:18:46,592 --> 00:18:48,026 He's from a nearby system. 355 00:18:48,094 --> 00:18:51,257 He's rumored to know more about the wormhole than anyone. 356 00:18:51,330 --> 00:18:54,300 He might help us... for a price. 357 00:18:54,367 --> 00:18:55,926 - A price? - His species power 358 00:18:56,068 --> 00:18:58,662 their ships with a fluidic alloy that's difficult to find. 359 00:18:58,738 --> 00:18:59,864 Perhaps we can replicate it. 360 00:18:59,939 --> 00:19:01,873 I have some data on its composition. 361 00:19:01,941 --> 00:19:03,033 See what you can do. 362 00:19:03,109 --> 00:19:04,304 In the meantime, 363 00:19:04,377 --> 00:19:06,368 we'll set a course for Torat's planet, 364 00:19:06,445 --> 00:19:07,708 try to track him down. 365 00:19:16,055 --> 00:19:17,989 Nervous? 366 00:19:19,392 --> 00:19:21,019 Let's just say... 367 00:19:21,093 --> 00:19:24,256 I'm not used to other people deciding my fate. 368 00:19:30,202 --> 00:19:33,263 Until today, you were part of a government 369 00:19:33,339 --> 00:19:38,209 responsible for persecuting thousands of innocent people. 370 00:19:38,277 --> 00:19:40,575 Why the sudden change of heart? 371 00:19:40,646 --> 00:19:42,410 There's nothing sudden about it. 372 00:19:42,481 --> 00:19:45,109 I've been looking for a way to escape for years. 373 00:19:45,184 --> 00:19:47,175 Voyager was the perfect opportunity. 374 00:19:47,253 --> 00:19:48,414 How so? 375 00:19:48,487 --> 00:19:50,251 Well, what are you suggesting... 376 00:19:50,322 --> 00:19:52,381 I ask a Brenari vessel for assistance? 377 00:19:52,458 --> 00:19:54,187 They'd throw me out an airlock. 378 00:19:54,260 --> 00:19:56,354 Besides... 379 00:19:56,429 --> 00:19:59,888 you're something of a humanitarian, Captain. 380 00:19:59,965 --> 00:20:01,592 I've read your database. 381 00:20:01,667 --> 00:20:04,227 I know all about Starfleet philosophy, 382 00:20:04,303 --> 00:20:06,670 unless you left those ideals behind 383 00:20:06,739 --> 00:20:08,264 in the Alpha Quadrant. 384 00:20:08,340 --> 00:20:11,901 I certainly don't grant asylum to every person I meet, 385 00:20:11,977 --> 00:20:14,241 especially ones who ransack my ship 386 00:20:14,313 --> 00:20:16,304 and terrorize my crew. 387 00:20:16,382 --> 00:20:20,842 You're asking me to believe you're someone else... 388 00:20:20,920 --> 00:20:26,051 and... that's a leap of faith I'm not ready to make. 389 00:20:26,125 --> 00:20:28,287 You're turning me away. 390 00:20:28,360 --> 00:20:29,555 No. 391 00:20:31,030 --> 00:20:32,054 No. 392 00:20:33,566 --> 00:20:36,831 I'm going to give you safe passage to the wormhole... 393 00:20:36,902 --> 00:20:39,701 in return for your help in getting us there, 394 00:20:39,772 --> 00:20:42,298 but I'm also imposing some restrictions. 395 00:20:42,374 --> 00:20:44,274 You'll have your own quarters, 396 00:20:44,343 --> 00:20:46,971 but limited access to Voyager's systems, 397 00:20:47,046 --> 00:20:50,607 and your whereabouts will be monitored at all times. 398 00:20:50,683 --> 00:20:53,812 I'm used to being surrounded by armed guards. 399 00:20:53,886 --> 00:20:55,513 Makes me feel secure. 400 00:20:57,156 --> 00:20:59,454 Only this time, they answer to me. 401 00:20:59,525 --> 00:21:02,927 Consider them a reminder that Voyager is my ship. 402 00:21:03,028 --> 00:21:05,520 I don't think anyone could doubt that. 403 00:21:18,344 --> 00:21:20,176 Captain's Log, supplemental. 404 00:21:20,246 --> 00:21:22,180 It's taken us nearly two days, 405 00:21:22,248 --> 00:21:24,444 but we've managed to locate Torat, 406 00:21:24,517 --> 00:21:27,578 the man who's supposedly an expert on wormholes. 407 00:21:27,653 --> 00:21:29,747 Unfortunately, he seems reluctant 408 00:21:29,822 --> 00:21:31,312 to share his expertise. 409 00:21:31,390 --> 00:21:32,858 He's trying to evade us. 410 00:21:32,925 --> 00:21:34,051 Hail him again. 411 00:21:34,126 --> 00:21:35,924 Mr. Torat doesn't seem too trusting. 412 00:21:35,995 --> 00:21:38,487 Maybe he's been through one inspection too many. 413 00:21:38,564 --> 00:21:39,929 No response. 414 00:21:39,999 --> 00:21:42,661 He's deactivated his communications system. 415 00:21:42,735 --> 00:21:45,466 I think I can tap into his computer, override the lockout. 416 00:21:45,538 --> 00:21:46,505 Do it. 417 00:21:51,110 --> 00:21:52,874 Go away! 418 00:21:54,079 --> 00:21:55,706 This is Captain Kathryn Janeway 419 00:21:55,781 --> 00:21:57,749 of the Federation Starship Voyager. 420 00:21:57,817 --> 00:21:59,216 We have no hostile intent. 421 00:21:59,285 --> 00:22:01,151 Then why are you pursuing me? 422 00:22:01,220 --> 00:22:02,153 We'd just like to ask... 423 00:22:02,221 --> 00:22:04,622 Federations, Imperiums... 424 00:22:04,690 --> 00:22:07,352 Why do you people feel such a need 425 00:22:07,426 --> 00:22:11,488 to align yourselves with monolithic organizations, hmm? 426 00:22:11,564 --> 00:22:12,554 I'd be glad to discuss that 427 00:22:12,631 --> 00:22:14,599 and any other philosophical issue you care to raise, 428 00:22:14,667 --> 00:22:17,034 if you would just slow down and talk. 429 00:22:17,102 --> 00:22:18,399 Sorry. Can't do that. 430 00:22:18,470 --> 00:22:21,770 I'm late for a very important conference! 431 00:22:21,841 --> 00:22:24,105 This is a waste of time. Disable his ship. 432 00:22:24,176 --> 00:22:26,076 That's what we call overkill, Inspector. 433 00:22:26,145 --> 00:22:27,909 Ensign, can we transport at this range? 434 00:22:27,980 --> 00:22:30,244 Absolutely. Energizing. 435 00:22:35,387 --> 00:22:36,786 Welcome aboard. 436 00:22:36,856 --> 00:22:39,086 Your reputation precedes you. 437 00:22:43,095 --> 00:22:46,827 20 centiliters of mercurium isochromate-- no impurities-- 438 00:22:46,899 --> 00:22:48,458 and this is just a sample. 439 00:22:48,534 --> 00:22:52,732 We've synthesized enough to power your ship for a year. 440 00:22:52,805 --> 00:22:54,136 It doesn't matter. 441 00:22:54,206 --> 00:22:57,335 I never heard of this... wormhole you're looking for, 442 00:22:57,409 --> 00:22:58,968 or these so-called refugees. 443 00:22:59,044 --> 00:23:00,569 Well, they've heard of you. 444 00:23:00,646 --> 00:23:02,876 Well, no doubt-- my research is famous. 445 00:23:02,948 --> 00:23:05,417 Think of all the stars you could research 446 00:23:05,484 --> 00:23:08,681 once you've infused your propulsion system with this. 447 00:23:08,754 --> 00:23:10,586 There's no point in bribing me. 448 00:23:10,656 --> 00:23:14,286 He's right. He couldn't help us if he wanted to. 449 00:23:14,360 --> 00:23:15,759 What do you mean by that? 450 00:23:15,828 --> 00:23:19,321 I doubt you'd know a wormhole from a dark matter inversion. 451 00:23:19,398 --> 00:23:21,662 Professor... Kashyk is another expert 452 00:23:21,734 --> 00:23:24,294 I've retained to help us with this matter. 453 00:23:24,370 --> 00:23:25,531 I'm afraid he's not 454 00:23:25,604 --> 00:23:27,834 as impressed with your work as lam. 455 00:23:27,907 --> 00:23:30,842 In fact, he discouraged me from seeking you out. 456 00:23:30,910 --> 00:23:34,346 Professor Kashyk? Never heard of you. 457 00:23:34,413 --> 00:23:35,608 Not surprising, 458 00:23:35,681 --> 00:23:38,116 considering you toil in scientific obscurity. 459 00:23:38,183 --> 00:23:40,709 Obscurity?! 460 00:23:40,786 --> 00:23:43,949 I-I've discovered over 60 astronomical phenomena! 461 00:23:44,023 --> 00:23:47,186 Not worth the sensors they were recorded on. 462 00:23:47,259 --> 00:23:48,226 Oh... 463 00:23:48,294 --> 00:23:49,955 There's no need to insult the man. 464 00:23:50,095 --> 00:23:53,588 Just because he doesn't know how to find an interspatial flexure. 465 00:23:53,666 --> 00:23:55,134 Interspatial flexure? 466 00:23:55,200 --> 00:23:57,794 Why didn't you say so in the first place? 467 00:23:57,870 --> 00:24:00,703 He said wormhole-- a layman's term 468 00:24:00,773 --> 00:24:03,765 that... that covers any number of phenomena. 469 00:24:03,842 --> 00:24:06,277 I am familiar with a certain anomaly 470 00:24:06,345 --> 00:24:10,873 that could be categorized as an "interspatial flexure." 471 00:24:10,950 --> 00:24:13,146 Where is it? 472 00:24:13,218 --> 00:24:15,186 Actually, a better question would be: 473 00:24:15,254 --> 00:24:16,551 Where is it now? 474 00:24:16,622 --> 00:24:18,454 It's really quite interesting. 475 00:24:18,524 --> 00:24:20,492 The aperture of the phenomenon-- 476 00:24:20,559 --> 00:24:21,924 which I prefer to call 477 00:24:21,994 --> 00:24:24,827 an intermittent cyclical vortex-- is unfixed. 478 00:24:24,897 --> 00:24:26,490 It manifests infrequently, 479 00:24:26,565 --> 00:24:29,796 for only brief periods of time and in varying locations. 480 00:24:37,076 --> 00:24:39,545 I can give you the last four locations. 481 00:24:39,611 --> 00:24:42,342 Perhaps you can extrapolate the next one... 482 00:24:42,414 --> 00:24:46,817 if you're as accomplished a scientist as you claim to be. 483 00:24:54,293 --> 00:24:55,385 - Think. - I'm thinking. 484 00:24:55,461 --> 00:24:57,054 Think harder. Four wormhole appearances 485 00:24:57,129 --> 00:24:59,359 less than 20 light-years apart-- there's no pattern. 486 00:24:59,431 --> 00:25:00,921 Did you apply a fractal coefficient? 487 00:25:01,000 --> 00:25:01,933 Didn't work. 488 00:25:02,001 --> 00:25:02,900 Neutrino flux parameters? 489 00:25:03,002 --> 00:25:03,901 Mm-hmm. 490 00:25:04,003 --> 00:25:04,902 Statistical algorithms? 491 00:25:05,037 --> 00:25:06,334 Every one I could find. 492 00:25:06,405 --> 00:25:07,895 This wormhole defies analysis. 493 00:25:08,007 --> 00:25:09,133 Maybe Torat was right-- 494 00:25:09,208 --> 00:25:10,698 we're just out of our league. 495 00:25:10,776 --> 00:25:12,301 It's not like you to give up. 496 00:25:12,378 --> 00:25:13,311 Think harder. 497 00:25:13,379 --> 00:25:15,143 How do you predict... 498 00:25:15,214 --> 00:25:17,114 a random occurrence? 499 00:25:17,182 --> 00:25:19,708 You follow your instincts. 500 00:25:23,022 --> 00:25:24,319 Captain? 501 00:25:26,225 --> 00:25:28,057 Counterpoint. 502 00:25:28,127 --> 00:25:29,891 It's in all great music. 503 00:25:29,962 --> 00:25:32,932 Parallel melodies playing against one another. 504 00:25:32,998 --> 00:25:34,796 We've been looking at the obvious-- 505 00:25:34,867 --> 00:25:37,928 frequency, location, timing-- but each of those parameters 506 00:25:38,037 --> 00:25:40,028 could have a counterpoint in subspace. 507 00:25:40,105 --> 00:25:43,234 If we could run an algorithm based on subspace harmonics, 508 00:25:43,308 --> 00:25:44,867 it might reveal our pattern. 509 00:25:44,943 --> 00:25:47,742 Computer, run a subspatial transkinetic analysis 510 00:25:47,813 --> 00:25:49,303 on the wormhole data. 511 00:25:49,381 --> 00:25:50,815 Analysis in progress. 512 00:25:50,883 --> 00:25:52,510 This'll take a minute. 513 00:25:58,891 --> 00:26:01,690 I'm going to miss this... coffee of yours. 514 00:26:01,760 --> 00:26:03,854 Well, I will give you the recipe. 515 00:26:03,929 --> 00:26:05,363 Thank you. 516 00:26:05,431 --> 00:26:07,900 You don't sound too happy about leaving. 517 00:26:08,000 --> 00:26:11,527 The Brenari aren't about to embrace a former Inspector. 518 00:26:11,603 --> 00:26:14,595 I'll be feared, hated for what I represent. 519 00:26:14,673 --> 00:26:16,903 Anxiety doesn't become you, Inspector. 520 00:26:17,009 --> 00:26:18,238 Try to relax a little. 521 00:26:18,310 --> 00:26:20,608 I suppose you liked me better in uniform. 522 00:26:20,679 --> 00:26:24,343 I haven't decided whether I like you at all. 523 00:26:31,657 --> 00:26:36,652 We call them the Kolyan Kolyar-- Infinite Spirals. 524 00:26:36,728 --> 00:26:38,196 Beautiful. 525 00:26:38,263 --> 00:26:42,393 As a boy, I spent years gazing at these lights. 526 00:26:42,468 --> 00:26:45,267 This is the last time I'll ever see them. 527 00:26:45,337 --> 00:26:47,931 We have something similar back on Earth-- 528 00:26:48,006 --> 00:26:49,269 the Aurora Borealis. 529 00:26:49,341 --> 00:26:51,435 Which you, too, may never see again. 530 00:26:51,510 --> 00:26:55,037 I suppose we're both refugees, in a way. 531 00:26:55,114 --> 00:26:58,744 I'm still counting on getting this ship home. 532 00:26:58,817 --> 00:27:02,151 Are you sure you'll be welcome when you do? 533 00:27:02,221 --> 00:27:05,521 I came across something else in your database-- 534 00:27:05,591 --> 00:27:08,185 the "Prime Directive." 535 00:27:08,260 --> 00:27:10,388 The Federation's "Cardinal Protocol." 536 00:27:10,462 --> 00:27:11,452 It seems 537 00:27:11,530 --> 00:27:14,192 you violated it when you rescued these telepaths. 538 00:27:14,266 --> 00:27:17,429 Well, let's just say I usually go with my instincts... 539 00:27:17,503 --> 00:27:20,029 and sort it out later at the Board of Inquiry. 540 00:27:20,105 --> 00:27:23,370 Those Admirals and I were on a first-name basis, you know. 541 00:27:23,442 --> 00:27:25,376 Ah. 542 00:27:25,444 --> 00:27:28,573 You're risking a lot, too. Why? 543 00:27:31,550 --> 00:27:33,245 Three months ago, 544 00:27:33,318 --> 00:27:36,481 my teams were inspecting a plasma-refining vessel. 545 00:27:36,555 --> 00:27:38,455 We found a family of telepaths 546 00:27:38,524 --> 00:27:40,925 hiding in one of the extraction tanks. 547 00:27:40,993 --> 00:27:43,394 There was a child... very young. 548 00:27:43,462 --> 00:27:48,229 She'd been inside it for days, barely able to breathe. 549 00:27:48,300 --> 00:27:52,635 When I lifted her out and set her down on the deck... 550 00:27:52,704 --> 00:27:55,571 she thanked me. 551 00:27:55,641 --> 00:27:58,633 I sent her to a relocation center with the others, 552 00:27:58,710 --> 00:28:03,011 knowing full well what would happen to her. 553 00:28:03,081 --> 00:28:06,540 After that, I could think of nothing else, 554 00:28:06,618 --> 00:28:09,315 and when I couldn't stand it any longer... 555 00:28:11,523 --> 00:28:14,549 You're my deliverance, Captain. 556 00:28:14,626 --> 00:28:16,651 Analysis complete. 557 00:28:26,038 --> 00:28:27,904 It worked. 558 00:28:28,040 --> 00:28:31,237 It looks like it'll appear in about three days... 559 00:28:31,310 --> 00:28:33,802 less than eight light-years from here. 560 00:28:33,879 --> 00:28:34,812 The Tehara system. 561 00:28:34,880 --> 00:28:35,813 Is that a problem? 562 00:28:35,881 --> 00:28:37,576 There's an automated sensor array 563 00:28:37,649 --> 00:28:38,912 between here and Tehara. 564 00:28:38,984 --> 00:28:40,042 Can we go around it? 565 00:28:40,118 --> 00:28:41,552 We'd never make it in time. 566 00:28:41,620 --> 00:28:43,918 We'll have to find a way to avoid detection. 567 00:28:44,022 --> 00:28:46,491 Let's do it in the morning. 568 00:28:46,558 --> 00:28:49,152 We've done enough for tonight. 569 00:28:53,332 --> 00:28:55,061 Are you saying good-bye? 570 00:28:55,133 --> 00:28:58,103 There'll be other spirals. 571 00:28:58,170 --> 00:29:02,903 They've just never looked quite so... beautiful before. 572 00:29:04,876 --> 00:29:07,345 Could be the company I'm keeping. 573 00:29:07,412 --> 00:29:09,574 Or the polarization axis of the windows. 574 00:29:09,648 --> 00:29:12,174 That must be it. 575 00:29:15,153 --> 00:29:17,781 How often does this array emit a scanning pulse? 576 00:29:17,856 --> 00:29:18,880 Every 40 seconds. 577 00:29:19,024 --> 00:29:19,889 Range? 578 00:29:20,025 --> 00:29:21,493 Ten light-years. 579 00:29:21,560 --> 00:29:22,891 The pulse is designed 580 00:29:23,028 --> 00:29:26,020 to track warp fields and impulse signatures. 581 00:29:26,098 --> 00:29:27,657 If we lower our power output 582 00:29:27,733 --> 00:29:29,758 to beneath its detection threshold... 583 00:29:29,835 --> 00:29:31,735 We could drift past undetected. 584 00:29:31,803 --> 00:29:33,168 It's worth a try. 585 00:29:37,576 --> 00:29:40,102 Well, good night. 586 00:29:40,178 --> 00:29:41,805 Captain... 587 00:29:41,880 --> 00:29:43,041 why don't you... 588 00:29:44,116 --> 00:29:45,675 join me? 589 00:29:45,751 --> 00:29:48,379 I've been looking forward to trying your replicator. 590 00:29:48,453 --> 00:29:50,615 Well, I'm sure that I can come up with something 591 00:29:50,689 --> 00:29:51,747 to toast the evening. 592 00:29:51,823 --> 00:29:53,723 We've accomplished quite a bit today. 593 00:29:53,792 --> 00:29:55,521 I'm afraid that won't be possible. 594 00:29:55,594 --> 00:29:57,528 I had your replicator taken off-line. 595 00:29:57,596 --> 00:30:00,725 In case I decided to replicate a weapon. 596 00:30:00,799 --> 00:30:02,767 A safety precaution, you understand. 597 00:30:02,834 --> 00:30:05,235 Better than anyone. 598 00:30:05,304 --> 00:30:06,794 Sleep well. 599 00:30:07,873 --> 00:30:08,863 And you. 600 00:30:14,246 --> 00:30:15,680 As you were. 601 00:30:26,792 --> 00:30:27,850 15 seconds. 602 00:30:27,926 --> 00:30:31,726 Our power output is below the detection threshold. 603 00:30:31,797 --> 00:30:33,026 Ten seconds. 604 00:30:36,868 --> 00:30:38,700 Five... four... 605 00:30:38,770 --> 00:30:39,965 three... 606 00:30:40,105 --> 00:30:41,197 two... 607 00:30:45,877 --> 00:30:47,538 We weren't detected. 608 00:30:47,612 --> 00:30:49,307 Ten minutes and we'll be out of range. 609 00:30:49,381 --> 00:30:52,248 Engineering to Bridge. We've got a problem. 610 00:30:52,317 --> 00:30:54,684 That pulse triggered a variance in the antimatter stream. 611 00:30:54,753 --> 00:30:56,847 It's not much, but it'll light us up like a beacon 612 00:30:56,922 --> 00:30:57,946 when the next pulse hits. 613 00:30:58,023 --> 00:30:58,956 Options? 614 00:30:59,024 --> 00:31:00,185 I can't correct it in time. 615 00:31:00,258 --> 00:31:02,886 So that leaves shutting down the core. 616 00:31:02,961 --> 00:31:03,894 Do it. 617 00:31:03,962 --> 00:31:04,827 The array has released 618 00:31:04,896 --> 00:31:06,125 - another pulse. - Time? 619 00:31:06,198 --> 00:31:07,290 28 seconds. 620 00:31:07,366 --> 00:31:08,856 Get down to the plasma injectors. 621 00:31:08,934 --> 00:31:11,266 Grab a tricorder and monitor the antimatter flow. 622 00:31:11,336 --> 00:31:12,303 Aye, sir. 623 00:31:15,374 --> 00:31:16,273 20 seconds. 624 00:31:16,341 --> 00:31:17,775 B'Elanna... 625 00:31:17,843 --> 00:31:18,901 Almost there, Captain. 626 00:31:18,977 --> 00:31:20,604 I'm having a problem with the injectors. 627 00:31:20,679 --> 00:31:22,272 15 seconds. 628 00:31:24,649 --> 00:31:26,242 Ten seconds. 629 00:31:30,889 --> 00:31:34,291 Four... three... two... 630 00:31:38,997 --> 00:31:39,930 We've been detected. 631 00:31:39,998 --> 00:31:41,625 The array's transmitting an alert. 632 00:31:41,700 --> 00:31:43,099 Can we block it? 633 00:31:43,168 --> 00:31:43,794 Negative. 634 00:31:43,869 --> 00:31:45,098 Stand down grey mode. 635 00:31:45,170 --> 00:31:46,797 B'Elanna, fire up the core. 636 00:31:46,872 --> 00:31:48,431 We're getting out of here. 637 00:31:48,507 --> 00:31:50,271 Warships will be on their way, 638 00:31:50,342 --> 00:31:52,470 but we can still reach the wormhole. 639 00:31:52,544 --> 00:31:53,602 If we can find it. 640 00:31:53,678 --> 00:31:55,772 Tom, how long to the Tehara system? 641 00:31:55,847 --> 00:31:57,747 11 hours at maximum warp. 642 00:31:57,816 --> 00:31:59,648 Engines are back on line. 643 00:31:59,718 --> 00:32:00,879 Engage. 644 00:32:06,091 --> 00:32:07,490 Using the model we developed, 645 00:32:07,559 --> 00:32:08,924 we were able to narrow down the location 646 00:32:09,027 --> 00:32:11,121 of the wormhole's next appearance to a radius 647 00:32:11,196 --> 00:32:12,561 of 200,000 kilometers. 648 00:32:12,631 --> 00:32:14,030 We can't determine 649 00:32:14,099 --> 00:32:16,295 its exact position until we reach the system, 650 00:32:16,368 --> 00:32:18,598 but we know it will open in roughly six hours. 651 00:32:18,670 --> 00:32:21,071 And will remain open for two minutes at most. 652 00:32:21,139 --> 00:32:22,868 I've devised a new shield modulation, 653 00:32:22,941 --> 00:32:25,103 which should protect us against their weapons. 654 00:32:25,177 --> 00:32:26,110 You're not planning 655 00:32:26,178 --> 00:32:27,873 to fight your way to the wormhole? 656 00:32:27,946 --> 00:32:29,209 If I have to. 657 00:32:29,281 --> 00:32:31,306 Bridge to Captain Janeway. 658 00:32:31,383 --> 00:32:32,407 Go ahead. 659 00:32:32,484 --> 00:32:34,418 Long-range sensors have picked up two Devore warships 660 00:32:34,486 --> 00:32:35,954 heading right for us. 661 00:32:36,087 --> 00:32:37,077 Time to intercept? 662 00:32:37,155 --> 00:32:38,088 Six hours. 663 00:32:38,156 --> 00:32:39,521 Take the Bridge. I'll be in Engineering. 664 00:32:39,591 --> 00:32:40,558 Kashyk. 665 00:32:42,160 --> 00:32:44,424 First, we'll check those shield modifications. 666 00:32:44,496 --> 00:32:46,692 Then we'll see if we can adjust our phasers 667 00:32:46,765 --> 00:32:48,358 to penetrate the Devore shields. 668 00:32:48,433 --> 00:32:50,868 If torpedoes don't work, I want an alternative. 669 00:32:50,936 --> 00:32:53,371 Captain, we have to talk 670 00:32:53,438 --> 00:32:55,133 but not here. 671 00:33:00,679 --> 00:33:04,912 I'm going back to rejoin the warships. 672 00:33:05,016 --> 00:33:07,110 It's the only way that I can guarantee your safety. 673 00:33:07,185 --> 00:33:08,118 Kashyk... 674 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 I'm still a ranking officer. 675 00:33:09,888 --> 00:33:12,414 I can take command of the inspection teams, 676 00:33:12,491 --> 00:33:14,892 make sure the refugees aren't discovered. 677 00:33:14,960 --> 00:33:16,291 You said yourself they're suspicious. 678 00:33:16,361 --> 00:33:17,556 Return now and you risk being caught. 679 00:33:17,629 --> 00:33:18,755 I can keep them off track 680 00:33:18,830 --> 00:33:21,231 long enough to get you through that wormhole. 681 00:33:21,299 --> 00:33:22,357 It's too dangerous. 682 00:33:22,434 --> 00:33:23,629 Kathryn... 683 00:33:23,702 --> 00:33:25,431 You asked for safe passage and I agreed, 684 00:33:25,504 --> 00:33:27,632 under the condition that you follow my orders. 685 00:33:27,706 --> 00:33:30,300 You may stand a chance against one of our warships, 686 00:33:30,375 --> 00:33:31,365 but not against two. 687 00:33:31,443 --> 00:33:34,378 If I stay, your best chance of escape will be lost. 688 00:33:38,583 --> 00:33:40,915 I could confine you to quarters. 689 00:33:42,187 --> 00:33:44,815 I was planning on asking you to stay with us, 690 00:33:44,890 --> 00:33:46,858 once we got through the wormhole. 691 00:33:46,925 --> 00:33:49,121 I wouldn't mind having someone around 692 00:33:49,194 --> 00:33:52,255 who appreciates a bit of Tchaikovsky now and then. 693 00:33:52,330 --> 00:33:55,630 Generous, but... 694 00:33:55,700 --> 00:33:58,965 something tells me I wouldn't fit in any better on Voyager. 695 00:33:59,070 --> 00:34:01,198 Well... 696 00:34:01,273 --> 00:34:03,799 you wouldn't be the first wayward soul 697 00:34:03,875 --> 00:34:05,843 we've folded into our ranks. 698 00:34:08,980 --> 00:34:12,610 Your shuttle will be ready for launch within the hour. 699 00:34:20,225 --> 00:34:22,853 Our course will put us just outside the Teharan system 700 00:34:22,928 --> 00:34:24,453 by the time the warships arrive. 701 00:34:24,529 --> 00:34:26,725 Your inspection teams have to be off Voyager 702 00:34:26,798 --> 00:34:28,129 before that wormhole opens. 703 00:34:28,199 --> 00:34:30,896 Believe me, it'll be the quickest inspection on record. 704 00:34:30,969 --> 00:34:32,061 I'll be on the Bridge. 705 00:34:32,137 --> 00:34:34,128 Your efforts have been greatly appreciated. 706 00:34:34,205 --> 00:34:36,173 My pleasure. 707 00:34:36,241 --> 00:34:38,505 Live long and prosper. 708 00:34:38,577 --> 00:34:40,045 Thank you. 709 00:34:49,955 --> 00:34:52,447 Begin preignition sequence. 710 00:34:55,860 --> 00:34:57,988 I've made one adjustment to your plan. 711 00:34:59,064 --> 00:35:00,930 After the inspection, we're going to wait 712 00:35:00,999 --> 00:35:02,831 at the wormhole for as long as we can... 713 00:35:02,901 --> 00:35:04,801 until it begins to collapse. 714 00:35:04,869 --> 00:35:07,566 I may not be able to join you this time. 715 00:35:07,639 --> 00:35:09,403 Try. 716 00:36:28,820 --> 00:36:30,549 They're assuming a tactical formation. 717 00:36:30,622 --> 00:36:31,589 Shields? 718 00:36:31,656 --> 00:36:33,146 No. We follow protocol. 719 00:36:33,224 --> 00:36:35,022 Bridge to Transporter Room. 720 00:36:35,093 --> 00:36:36,322 Status? 721 00:36:36,394 --> 00:36:38,556 Ready, Captain. Pattern cohesion stable. 722 00:36:38,630 --> 00:36:39,756 Cargo Bay 1? 723 00:36:39,831 --> 00:36:40,764 Clear. 724 00:36:40,832 --> 00:36:41,799 They're hailing. 725 00:36:41,866 --> 00:36:43,300 On screen. 726 00:36:43,368 --> 00:36:45,200 Gaharay vessel, prepare to be... 727 00:36:45,270 --> 00:36:47,932 We've been through three inspections. 728 00:36:48,006 --> 00:36:49,770 Please explain why another is necessary. 729 00:36:49,841 --> 00:36:52,401 Crew members are instructed to step away from their stations. 730 00:36:52,477 --> 00:36:56,243 Side arms and scanning equipment are to be set aside. 731 00:36:56,314 --> 00:36:57,941 Deviation from this or any other 732 00:36:58,016 --> 00:37:00,781 inspection protocols will not be tolerated. 733 00:37:00,852 --> 00:37:02,650 All hands, this is the Captain. 734 00:37:02,721 --> 00:37:05,622 Prepare to be boarded by Devore inspection teams. 735 00:37:05,690 --> 00:37:07,624 Give them your usual warm welcome. 736 00:37:07,692 --> 00:37:10,320 Devore soldiers have materialized 737 00:37:10,395 --> 00:37:12,989 on Decks 15, 12, 8, 4... 738 00:37:13,064 --> 00:37:14,862 And... 1. 739 00:37:16,534 --> 00:37:20,266 Captain Janeway, report to your ready room. 740 00:37:24,409 --> 00:37:26,776 Captain. 741 00:37:26,845 --> 00:37:28,904 Good to see you again. 742 00:37:28,980 --> 00:37:30,607 Likewise. 743 00:37:59,844 --> 00:38:00,868 Tchaikovsky. 744 00:38:00,945 --> 00:38:03,539 Of all the selections in your database, 745 00:38:03,615 --> 00:38:05,982 this remains my favorite. 746 00:38:06,050 --> 00:38:07,779 Mine, too. 747 00:38:07,852 --> 00:38:10,344 I'm afraid Prax isn't impressed. 748 00:38:10,421 --> 00:38:13,652 He's solely concerned with his work, aren't you, Prax? 749 00:38:13,725 --> 00:38:14,886 As you say, sir. 750 00:38:15,026 --> 00:38:17,461 Yes, he's curious why you entered this sector. 751 00:38:17,529 --> 00:38:18,997 You're aware it's restricted. 752 00:38:19,063 --> 00:38:20,360 We were planning to study 753 00:38:20,431 --> 00:38:22,525 a supernova remnant not far from here. 754 00:38:22,600 --> 00:38:24,694 You strayed a full light-year from your course 755 00:38:24,769 --> 00:38:26,897 in order to observe an astronomical phenomenon? 756 00:38:27,038 --> 00:38:28,403 We're explorers. 757 00:38:28,473 --> 00:38:29,406 Yes, I remember. 758 00:38:29,474 --> 00:38:30,805 I also remember warning you 759 00:38:30,875 --> 00:38:32,707 about going where you don't belong. 760 00:38:32,777 --> 00:38:37,578 Exploring can sometimes be hard to resist, Inspector. 761 00:38:37,649 --> 00:38:40,175 Well, it's a romantic notion, Captain, 762 00:38:40,251 --> 00:38:42,845 but one I can't allow you to indulge. 763 00:38:42,921 --> 00:38:46,619 I'm afraid I'll have to ask you to leave our space immediately. 764 00:38:46,691 --> 00:38:48,090 Prax, why don't you check 765 00:38:48,159 --> 00:38:50,560 on our teams, while I reiterate 766 00:38:50,628 --> 00:38:53,359 our protocols for Captain Janeway. 767 00:38:58,102 --> 00:38:59,536 Do they suspect anything? 768 00:38:59,604 --> 00:39:00,867 Not yet, 769 00:39:00,939 --> 00:39:02,202 but our warships 770 00:39:02,273 --> 00:39:04,298 have been monitoring Voyager's movements 771 00:39:04,375 --> 00:39:06,309 for the past few days, and mine as well. 772 00:39:06,377 --> 00:39:07,867 I don't think we have much time. 773 00:39:07,946 --> 00:39:08,879 The Brenari? 774 00:39:08,980 --> 00:39:10,778 They're in transporter suspension. 775 00:39:10,849 --> 00:39:12,408 And the wormhole? 776 00:39:12,483 --> 00:39:14,008 We found it. 777 00:39:14,085 --> 00:39:16,349 It's 20,000 kilometers off our port bow. 778 00:39:16,421 --> 00:39:18,583 We've determined that a photon torpedo, 779 00:39:18,656 --> 00:39:21,353 properly calibrated, will force open the threshold 780 00:39:21,426 --> 00:39:23,554 long enough for Voyager to get through. 781 00:39:23,628 --> 00:39:26,893 Congratulations, Captain. 782 00:39:26,998 --> 00:39:30,866 For awhile, I wasn't sure if even you could find it. 783 00:39:30,935 --> 00:39:32,369 Prax. 784 00:39:35,506 --> 00:39:38,806 Go to Cargo Bay 1. 785 00:39:38,877 --> 00:39:40,140 You'll find the transporter patterns 786 00:39:40,211 --> 00:39:41,770 for more than a dozen telepaths. 787 00:39:41,846 --> 00:39:43,245 Rematerialize them. 788 00:39:43,314 --> 00:39:44,543 Yes, sir. 789 00:39:45,717 --> 00:39:47,879 Impressive. 790 00:39:47,952 --> 00:39:50,785 You gave a masterful performance. 791 00:39:50,855 --> 00:39:53,347 I'm the one who's impressed 792 00:39:53,424 --> 00:39:56,917 with your selflessness, your humanity. 793 00:39:57,061 --> 00:40:00,087 It made all this so much easier. 794 00:40:00,164 --> 00:40:02,633 Oh, but what about your selflessness? 795 00:40:02,700 --> 00:40:05,601 That touching story about the little girl-- 796 00:40:05,670 --> 00:40:07,638 was that a fabrication, too? 797 00:40:07,705 --> 00:40:09,503 Oh, that incident was real. 798 00:40:09,574 --> 00:40:11,064 What I didn't tell you 799 00:40:11,142 --> 00:40:13,839 was that after wrestling with my ethics, 800 00:40:13,912 --> 00:40:16,643 I realized that I'd done the right thing 801 00:40:16,714 --> 00:40:20,344 in order to protect my people from a very real threat. 802 00:40:20,418 --> 00:40:21,908 Please. 803 00:40:28,026 --> 00:40:29,721 l insist. 804 00:40:58,122 --> 00:40:59,715 Captain... 805 00:41:05,797 --> 00:41:07,561 Access their forward sensor array. 806 00:41:07,632 --> 00:41:10,192 You should find neutrino emissions 807 00:41:10,268 --> 00:41:13,863 at roughly 20,000 kilometers off the port bow. 808 00:41:13,938 --> 00:41:15,235 On screen. 809 00:41:19,110 --> 00:41:20,407 Target two photon torpedoes. 810 00:41:20,478 --> 00:41:24,574 When the first one detonates, the wormhole will open. 811 00:41:24,649 --> 00:41:28,051 Use the second one to destabilize its subspace matrix. 812 00:41:28,119 --> 00:41:30,053 That will destroy it. 813 00:41:30,121 --> 00:41:32,055 Prax, report. 814 00:41:32,123 --> 00:41:34,558 I've isolated the bio-patterns. 815 00:41:45,503 --> 00:41:47,096 Fire. 816 00:41:53,177 --> 00:41:55,771 It should have detonated. 817 00:41:57,115 --> 00:41:58,742 Those aren't neutrino emissions. 818 00:41:58,816 --> 00:42:00,716 They're antimatter residue signatures. 819 00:42:00,785 --> 00:42:02,947 There's no wormhole here. 820 00:42:05,690 --> 00:42:07,749 You created false readings. 821 00:42:07,825 --> 00:42:11,193 That is the theme for this evening, isn't it? 822 00:42:12,330 --> 00:42:15,095 Prax, do you have the telepaths? 823 00:42:15,166 --> 00:42:17,328 I have cargo containers... 824 00:42:20,972 --> 00:42:23,270 filled with vegetables. 825 00:42:25,777 --> 00:42:27,438 Return to the Bridge. 826 00:42:27,512 --> 00:42:29,276 Computer, change music selection. 827 00:42:29,347 --> 00:42:31,941 Mahler's Symphony #1, second movement. 828 00:42:32,050 --> 00:42:33,779 Maybe this will help you relax. 829 00:42:33,851 --> 00:42:37,344 Inspector, we've completed our inventory of the vessel. 830 00:42:37,422 --> 00:42:39,356 Two of their shuttlecraft are missing. 831 00:42:39,424 --> 00:42:40,892 They couldn't have gone far. 832 00:42:40,958 --> 00:42:43,393 Why didn't they appear on our long-range scans? 833 00:42:43,461 --> 00:42:44,758 Of course! 834 00:42:44,829 --> 00:42:47,093 Adjust their scanners to compensate 835 00:42:47,165 --> 00:42:48,929 for refractive shielding. 836 00:42:49,000 --> 00:42:51,196 Well, you gave us the specifications. 837 00:42:51,269 --> 00:42:53,067 Seemed a shame to waste them. 838 00:42:53,137 --> 00:42:55,970 We've located the two shuttlecraft. 839 00:42:56,040 --> 00:42:58,407 Range 20 million kilometers. 840 00:42:58,476 --> 00:43:00,740 Order our ships to pursue. 841 00:43:00,812 --> 00:43:02,007 Maximum speed! 842 00:43:04,582 --> 00:43:06,072 We're approaching the coordinates. 843 00:43:06,150 --> 00:43:07,948 I'm firing the torpedo. 844 00:43:22,533 --> 00:43:24,228 The shuttles have disappeared from sensors. 845 00:43:24,302 --> 00:43:25,497 We've scanned for a wormhole. 846 00:43:25,570 --> 00:43:28,596 If there was one, it's gone. 847 00:43:29,841 --> 00:43:32,640 I'll order Janeway and her crew removed. 848 00:43:32,710 --> 00:43:34,644 We'll confiscate the vessel, 849 00:43:34,712 --> 00:43:37,909 deliver them to the nearest detention center. 850 00:43:37,982 --> 00:43:39,211 You're dismissed. 851 00:43:40,351 --> 00:43:41,944 Imperative 12, Codicil Six requires... 852 00:43:42,086 --> 00:43:44,214 To hell with protocol, Prax! 853 00:43:44,288 --> 00:43:46,552 Do you think either of us will benefit 854 00:43:46,624 --> 00:43:48,683 from having this failure on our records? 855 00:43:48,759 --> 00:43:52,718 As far as you're concerned, this incident never occurred. 856 00:43:52,797 --> 00:43:56,290 Make sure your teams share that understanding. 857 00:44:11,048 --> 00:44:13,779 Well played, Captain. 858 00:44:13,851 --> 00:44:16,718 It seems I never did earn your trust. 859 00:44:16,787 --> 00:44:19,085 I had to take a few precautions. 860 00:44:19,157 --> 00:44:20,249 You understand. 861 00:44:20,324 --> 00:44:22,588 Better than anyone. 862 00:44:22,660 --> 00:44:23,855 I never lied to you. 863 00:44:23,928 --> 00:44:26,363 My offer to take you with us was genuine, 864 00:44:26,430 --> 00:44:27,898 and it would still stand 865 00:44:27,965 --> 00:44:30,366 if you'd kept your part of the bargain. 866 00:44:31,435 --> 00:44:34,336 For what it's worth... 867 00:44:34,405 --> 00:44:37,932 you made a tempting offer. 868 00:44:43,080 --> 00:44:45,845 The Bridge is yours. 62404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.