Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,403
Se sorridi, le cose finiranno sempre bene.
2
00:00:03,403 --> 00:00:06,106
Tu sorridi per proteggere te stesso vero?
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,349
Vito... hai coperto il crimine di qualcun altro?
4
00:00:08,349 --> 00:00:11,378
Io non voglio... pi� avere niente a che fare con quel tipo.
5
00:00:11,378 --> 00:00:15,815
Da quanto tempo... Vito-chan l'assassino!
6
00:00:15,815 --> 00:00:18,952
Quando mai la legge ti ha protetto?
7
00:00:18,952 --> 00:00:21,187
Non farti coinvolgere da un uomo del genere.
8
00:00:21,187 --> 00:00:23,457
Ma... non credi che Hayashi-san
sia in qualche modo coinvolto?
9
00:00:23,457 --> 00:00:24,657
E questo che significa?
10
00:00:24,657 --> 00:00:26,092
Un ex dipendente?
11
00:00:26,092 --> 00:00:30,063
Sono stato io a chiederle...
di parlar male della vostra compagnia con i giornalisti.
12
00:00:30,063 --> 00:00:32,265
Il responso dei vostri clienti sta cambiando?
13
00:00:32,265 --> 00:00:34,634
Ci stanno tutti voltando le spalle nello stesso momento.
14
00:00:34,634 --> 00:00:37,470
Il capo si � impiccato, vero?
In poco tempo non importer� pi� a nessuno.
15
00:00:37,470 --> 00:00:39,706
Siete stati voi ad ucciderlo!!
16
00:00:40,373 --> 00:00:41,674
Ahi...
17
00:00:41,674 --> 00:00:44,011
Come si scalda... sei la ragazza di Vito?
18
00:00:44,511 --> 00:00:45,379
Luna park?
19
00:00:45,479 --> 00:00:48,689
Ti va di andare al parco di Fuji-Q, domani?
20
00:00:48,689 --> 00:00:49,950
Chi era la persone che � venuta ieri?
21
00:00:49,950 --> 00:00:50,750
La mia ex.
22
00:00:50,750 --> 00:00:53,286
In realt�, ecco...
sto pensando di chiedere il divorzio.
23
00:00:54,120 --> 00:00:55,955
No, � che... Vito mi ha appena contattato.
24
00:00:55,955 --> 00:00:58,325
Mi ha chiesto di portarti da lui.
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,130
Perch�...?
26
00:01:03,730 --> 00:01:04,665
Hana-chan!
27
00:01:15,784 --> 00:01:20,080
- Episodio 7 -
28
00:01:20,847 --> 00:01:21,849
Guida.
29
00:01:22,549 --> 00:01:23,983
Non ci sono problemi.
30
00:01:23,983 --> 00:01:25,385
Aspetti! La prego apra lo sportello!
31
00:01:25,485 --> 00:01:26,853
Ti ho detto di guidare!
32
00:01:26,953 --> 00:01:28,088
Ehi...! Signore!
33
00:01:28,755 --> 00:01:30,123
Signorina! Aspetti!
34
00:01:30,623 --> 00:01:31,491
Hana-chan!
35
00:01:31,504 --> 00:01:33,627
Aspetta, aspetta, aspetta.
36
00:01:34,961 --> 00:01:35,929
Ehi Vito.
37
00:01:36,729 --> 00:01:37,731
Che stai facendo, eh?
38
00:01:37,831 --> 00:01:38,631
Signore!
39
00:01:40,166 --> 00:01:41,168
Scusateci.
40
00:01:41,768 --> 00:01:42,402
Andiamo!
41
00:01:42,502 --> 00:01:44,504
Ehi, aspettate! Vito! Hana-chan...
42
00:01:44,504 --> 00:01:46,239
A-aspetti signore! Deve risarcirmi!
43
00:01:46,439 --> 00:01:47,739
Signore, aspetti!
44
00:01:47,739 --> 00:01:48,808
Chiudi il becco!
45
00:01:57,316 --> 00:01:58,686
Dove sono andati?
46
00:02:00,220 --> 00:02:02,156
Subito dopo aver rotto con te...
47
00:02:03,156 --> 00:02:06,059
Anzi... dopo che hai accettato la cosa,
48
00:02:06,059 --> 00:02:10,130
ho pensato di dover andare avanti,
cos� ho cominciato ad uscire con lui e l'ho sposato.
49
00:02:10,730 --> 00:02:14,768
Ma... sai, penso che non fosse amore.
50
00:02:20,306 --> 00:02:25,579
Io... credo davvero di aver fatto qualcosa di orribile.
51
00:02:27,180 --> 00:02:28,181
No.
52
00:02:29,949 --> 00:02:32,684
Ho creduto che non potessi in alcun
modo farmi perdonare da te.
53
00:02:33,935 --> 00:02:38,353
Be'... non hai fatto niente di sbagliato.
Non ce l'ho affatto con te.
54
00:02:39,359 --> 00:02:40,185
Davvero?
55
00:02:40,285 --> 00:02:41,071
S�, davvero.
56
00:02:58,144 --> 00:02:59,279
Che spavento...
57
00:03:01,283 --> 00:03:03,094
L'hai incontrato per caso?
58
00:03:07,016 --> 00:03:09,090
Se solo fossi arrivato un po' prima...
59
00:03:11,824 --> 00:03:13,660
Ho detto che ti avrei protetta...
60
00:03:16,663 --> 00:03:19,866
Dovevamo uscire... insieme.
61
00:03:21,067 --> 00:03:22,454
Insieme.
62
00:03:23,436 --> 00:03:24,304
Insieme?
63
00:03:27,006 --> 00:03:28,875
Dovevamo uscire di casa insieme?
64
00:03:29,876 --> 00:03:31,411
Mi dispiace.
65
00:03:32,312 --> 00:03:33,380
Ma...
66
00:03:36,916 --> 00:03:39,720
i capelli... ti stanno bene.
67
00:03:40,987 --> 00:03:42,289
Sei andata dal parrucchiere, vero?
68
00:03:45,925 --> 00:03:48,929
Penso... che siano davvero carini.
69
00:03:59,304 --> 00:04:01,084
[Hayashi Seiji]
70
00:04:04,477 --> 00:04:06,212
Dovrei tagliare i ponti.
71
00:04:07,780 --> 00:04:09,856
Le cose continuano a ripetersi...
72
00:04:25,545 --> 00:04:27,534
Mi dispiace che tu ti sia spaventata.
73
00:04:30,670 --> 00:04:32,037
Diventer� pi� forte...
74
00:04:32,937 --> 00:04:34,890
...e ti protegger� a tutti i costi.
75
00:04:53,459 --> 00:04:55,561
Finalmente ci siamo incontrati di nuovo dopo tanto tempo,
76
00:04:55,561 --> 00:04:57,330
mi sento sollevata.
77
00:04:57,330 --> 00:04:58,531
Anche io...
78
00:04:59,098 --> 00:05:03,303
sono contento anch'io... non so perch�...
79
00:05:03,703 --> 00:05:04,672
Davvero?
80
00:05:05,772 --> 00:05:06,673
S�.
81
00:05:13,579 --> 00:05:14,749
Senti...
82
00:05:16,983 --> 00:05:20,421
allora... posso dirti quello che pensavo di fare?
83
00:05:22,488 --> 00:05:24,958
Ecco... cosa?
84
00:05:26,959 --> 00:05:28,328
La pratica di divorzio...
85
00:05:28,828 --> 00:05:31,131
voglio ricavarne molti soldi, capisci...
86
00:05:32,231 --> 00:05:35,036
...da mio marito. Quindi...
87
00:05:36,336 --> 00:05:38,171
vorrei che fossi tu il mio avvocato.
88
00:05:41,841 --> 00:05:45,578
Puoi aiutarmi... ad estorcergli il denaro?
89
00:05:48,381 --> 00:05:52,786
Sono stata sposata con lui per 20 anni.
Quanto crede valga la mia vita?
90
00:05:55,855 --> 00:05:57,672
Scusa, hai dovuto offrire tu.
91
00:05:57,672 --> 00:05:58,525
Figurati.
92
00:05:59,125 --> 00:06:00,426
Be', ci vediamo.
93
00:06:00,626 --> 00:06:01,461
Certo.
94
00:06:18,878 --> 00:06:21,748
Scusa! Ti ho fatto aspettare?
95
00:06:34,026 --> 00:06:34,961
Senti...
96
00:06:35,461 --> 00:06:37,764
iniziamo... il nostro appuntamento?
97
00:06:40,104 --> 00:06:42,769
Ma per oggi non andiamo al luna park.
98
00:06:44,270 --> 00:06:45,371
Che ne dici di un film?
99
00:06:46,295 --> 00:06:47,040
Davvero?
100
00:06:47,640 --> 00:06:49,514
Allora, prima del film, mangiamo qualcosa?
101
00:06:49,614 --> 00:06:50,430
Ho fame!
102
00:06:50,430 --> 00:06:52,345
Hai fame? Cosa vuoi mangiare?
103
00:06:59,185 --> 00:07:00,287
Un hotdog?
104
00:07:03,118 --> 00:07:04,090
Triangolo?
105
00:07:07,259 --> 00:07:08,261
Una crepe!
106
00:07:17,003 --> 00:07:18,571
Ne hai un po' sulle labbra.
107
00:07:25,378 --> 00:07:26,679
Che film dovremmo vedere?
108
00:07:30,616 --> 00:07:31,584
Amore?
109
00:07:32,084 --> 00:07:33,153
Una commedia romantica?
110
00:07:35,621 --> 00:07:37,557
Ecco le vostre ordinazioni. Grazie mille, divertitevi.
111
00:07:37,557 --> 00:07:38,958
Grazie.
112
00:07:44,964 --> 00:07:47,066
Sta cominciando? Eh? Sta cominciando?
113
00:07:55,041 --> 00:07:55,709
Dove?
114
00:08:01,280 --> 00:08:02,215
Scusate.
115
00:09:00,506 --> 00:09:01,508
Mi sono divertito.
116
00:09:09,048 --> 00:09:09,950
Che c'�?
117
00:09:14,287 --> 00:09:15,388
Ancora un po'?
118
00:09:20,560 --> 00:09:21,728
Non vuoi tornare a casa?
119
00:09:24,397 --> 00:09:25,565
Capisco.
120
00:09:32,004 --> 00:09:33,506
Allora, che ne dici...
121
00:09:36,442 --> 00:09:37,776
delle giraffe sul mare?
122
00:09:39,912 --> 00:09:41,548
Ci sono delle giraffe sul mare.
123
00:09:42,448 --> 00:09:44,484
Ce ne sono tantissime. Davvero tante!
124
00:09:44,484 --> 00:09:45,257
Qui?
125
00:09:45,357 --> 00:09:47,653
S�, a Tokyo. Siamo a Tokyo, no?
126
00:09:47,853 --> 00:09:48,921
Non lo sapevi?
127
00:09:50,423 --> 00:09:51,624
Allora andiamoci adesso.
128
00:09:55,895 --> 00:09:57,563
Eh? Aspetta!
129
00:10:02,101 --> 00:10:04,304
Davvero non sapevi che esistessero?
130
00:10:07,540 --> 00:10:11,611
Questo... non dirlo a nessuno.
131
00:10:16,616 --> 00:10:17,950
Ci siamo quasi.
132
00:10:27,226 --> 00:10:29,028
Vedi, giraffe!
133
00:10:36,435 --> 00:10:37,837
Ce ne sono tante, vero?
134
00:11:25,985 --> 00:11:27,953
Belle, vero?
135
00:11:33,859 --> 00:11:36,662
Grazie.
136
00:11:38,364 --> 00:11:39,866
Non c'� di che.
137
00:12:37,757 --> 00:12:44,924
Questa � una storia di amore e di giustizia di un
uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente.
138
00:12:45,825 --> 00:12:50,225
Il Bakagirls Fansub presenta
SMILE
139
00:12:51,126 --> 00:12:54,126
Traduzione e timing edit: Serena
140
00:12:54,127 --> 00:12:57,127
Jcheck: Ayuchan
141
00:12:57,128 --> 00:13:00,128
Revisione: Veratre
142
00:13:00,129 --> 00:13:04,129
� vietato utilizzare questi sottotitoli per streaming o video hardsub
143
00:13:04,130 --> 00:13:08,730
Venite a trovarci su
http://crimsonhero.forumcommunity.net/
144
00:13:15,840 --> 00:13:20,299
In altre parole, voleva incontrarmi solo per questa faccenda.
145
00:13:20,399 --> 00:13:22,558
Ma � una bella donna, eh?
146
00:13:24,136 --> 00:13:27,640
� fantastica, ma vuole estorcere la liquidazione.
147
00:13:27,640 --> 00:13:31,410
Ha detto estorcerla! Ha detto che vuole guadagnare tanto.
148
00:13:32,111 --> 00:13:34,714
Ma si � sempre comportata cos� in passato?
149
00:13:37,283 --> 00:13:38,585
Vent'anni...
150
00:13:40,286 --> 00:13:41,754
mi prende in giro.
151
00:13:42,054 --> 00:13:42,689
Cosa?
152
00:13:44,757 --> 00:13:46,659
Mi prende in giro.
153
00:13:47,259 --> 00:13:49,865
Cosa pensa che sia la mia vita?
154
00:13:50,097 --> 00:13:52,114
Non ci ha pensato affatto.
155
00:13:52,131 --> 00:13:54,431
Esatto! � proprio vero.
156
00:13:54,466 --> 00:13:56,703
Non ci ha pensato affatto.
157
00:14:05,311 --> 00:14:07,813
Ho fallito, vero?
158
00:14:08,380 --> 00:14:10,750
Era molto innamorato, eh?
159
00:14:30,469 --> 00:14:32,939
Ehi Kai-kun, non mi hai scritto neanche una volta.
160
00:14:36,640 --> 00:14:38,444
Vuoi tornare in prigione?
161
00:14:38,544 --> 00:14:41,981
Prima di tutto, � stata colpa tua
se sono stato rinchiuso l�, no?
162
00:14:43,415 --> 00:14:45,118
Non versare il tuo risentimento su di me.
163
00:14:47,119 --> 00:14:49,088
Ho intenzione di farti a pezzi adesso.
164
00:14:53,758 --> 00:14:54,860
Ops!
165
00:14:58,764 --> 00:15:03,069
Dovrei farlo, cos� ogni volta che ti guarderai allo specchio,
ti ricorderai la mia faccia?
166
00:15:05,771 --> 00:15:07,673
Sto scherzando.
167
00:15:08,540 --> 00:15:10,308
Ora basta rifare sempre le stesse cose.
168
00:15:11,810 --> 00:15:12,882
Uccidete questo ragazzo.
169
00:15:12,882 --> 00:15:13,979
Bene.
170
00:15:15,948 --> 00:15:17,784
Questa � la fine vero?
171
00:15:23,122 --> 00:15:26,394
Mi uccideranno... cosa posso fare?
172
00:15:29,662 --> 00:15:31,829
Qualcuno mi aiuti!
173
00:15:31,829 --> 00:15:33,713
Vogliono uccidermi! Vogliono uccidermi!!
174
00:15:33,713 --> 00:15:36,201
Sul serio! Vogliono... vogliono uccidermi!!
175
00:16:14,139 --> 00:16:16,642
Dannazione...
176
00:16:44,136 --> 00:16:46,905
Pronto. Casa Kamikura.
177
00:16:52,511 --> 00:16:54,046
Sono io... io.
178
00:16:56,415 --> 00:16:57,993
Seiji?
179
00:17:03,055 --> 00:17:04,157
Senti...
180
00:17:04,157 --> 00:17:07,560
Non ti avevo detto di non chiamare pi�?
181
00:17:09,361 --> 00:17:10,497
A-ah...
182
00:17:38,157 --> 00:17:40,526
Vi porgo le mie scuse.
183
00:17:40,526 --> 00:17:43,730
No, sono io che dovrei scusarmi.
184
00:17:44,530 --> 00:17:50,736
Ho sbagliato a portare gli ohagi.
Mi dispiace davvero.
185
00:17:51,136 --> 00:17:55,841
Non � colpa tua Vito-niichan.
Sono io che l'ho chiesto.
186
00:17:57,276 --> 00:18:00,779
In realt�, ho saputo che a scuola la prendono in giro...
187
00:18:00,779 --> 00:18:06,318
e che lei � l'unico che le ha parlato
ed � stato sempre gentile.
188
00:18:06,618 --> 00:18:10,656
Continuava a dire che voleva scusarsi,
e continuava a piangere e piangere...
189
00:18:11,123 --> 00:18:15,828
Ho ritirato la denuncia.
Chiedo scusa per averla messa nei guai.
190
00:18:21,166 --> 00:18:22,735
Be', se volete scusarci.
191
00:18:23,435 --> 00:18:23,802
Andiamo!
192
00:18:23,802 --> 00:18:24,403
S�!
193
00:18:25,604 --> 00:18:26,518
A presto!
194
00:18:30,776 --> 00:18:31,944
Va bene per te restare?
195
00:18:33,078 --> 00:18:35,047
Ah! Oh no! Devo andare!
196
00:18:35,347 --> 00:18:39,303
Se l'avvocato pu�,
questa sera invitalo a mangiare con noi!
197
00:18:39,303 --> 00:18:40,116
Va bene!
198
00:18:40,116 --> 00:18:42,186
Bene, iniziamo a lavorare?
199
00:18:42,186 --> 00:18:43,022
S�!
200
00:18:53,568 --> 00:18:54,830
Quella ragazzina?
201
00:19:02,555 --> 00:19:04,389
Le piaccio?
202
00:19:04,776 --> 00:19:05,978
Rina-chan?
203
00:19:06,778 --> 00:19:07,680
Cuore?
204
00:19:09,280 --> 00:19:10,116
Amore?
205
00:19:12,029 --> 00:19:17,156
Credo di piacerle... ma non in quel senso.
� ancora una bambina.
206
00:19:24,196 --> 00:19:25,797
Non capisco?
207
00:19:26,698 --> 00:19:27,500
Che cosa?
208
00:19:29,101 --> 00:19:30,469
Il cuore?
209
00:19:33,424 --> 00:19:34,873
Una donna?
210
00:19:36,041 --> 00:19:37,843
Ah! Il cuore di una donna?
211
00:19:39,811 --> 00:19:40,913
Sar� cos�?
212
00:19:45,046 --> 00:19:46,585
Ah, Hana-chan!
213
00:19:48,483 --> 00:19:52,024
Vuoi venire a fare di nuovo un giro in macchina?
214
00:19:52,883 --> 00:19:55,461
Be', � solo per una consegna per�.
215
00:20:01,133 --> 00:20:05,537
Vuoi andare al parco di Fuji-Q, vero?
216
00:20:07,539 --> 00:20:09,241
Ah! Ma...
217
00:20:11,677 --> 00:20:13,043
Non vuoi andarci?
218
00:20:13,043 --> 00:20:14,521
Certo che s�!
219
00:20:14,521 --> 00:20:15,847
Vuoi andarci...
220
00:20:16,782 --> 00:20:17,870
Ma...?
221
00:20:21,720 --> 00:20:25,157
Montagna? Andare sulla montagna?
222
00:20:26,425 --> 00:20:28,126
Il monte Fuji?
223
00:20:28,126 --> 00:20:29,928
Vuoi andare sul monte Fuji?
224
00:20:31,363 --> 00:20:32,864
Vuoi vederlo?
225
00:20:33,128 --> 00:20:35,334
Vuoi vedere i piedi del monte Fuji?
226
00:20:36,668 --> 00:20:42,874
Ah, io ci sono passato nei pressi del monte Fuji.
Per lavoro.
227
00:20:42,874 --> 00:20:43,976
Davvero?
228
00:20:45,981 --> 00:20:49,648
Be', non c'� un bel niente.
229
00:20:56,221 --> 00:20:57,456
Va bene lo stesso?
230
00:20:57,456 --> 00:20:58,690
Davvero?
231
00:21:00,359 --> 00:21:06,565
Bene! Allora nella prossima gita andremo
a vedere il monte Fuji e il parco di Fuji-Q?
232
00:21:19,874 --> 00:21:21,637
[Hayashi Seiji]
233
00:21:35,427 --> 00:21:37,697
Perch� non risponde...
234
00:21:39,564 --> 00:21:42,034
Accidenti, sono tutti uguali.
235
00:21:46,694 --> 00:21:53,325
Il cliente da lei chiamato non � al momento raggiungibile.
Lasci un messaggio dopo il segnale acustico.
236
00:21:54,846 --> 00:21:56,415
Pronto, Vito.
237
00:21:58,050 --> 00:21:59,252
Sono io.
238
00:22:01,386 --> 00:22:02,588
Senti...
239
00:22:11,263 --> 00:22:15,601
Stasera su richiesta dell'avvocato, cucina vietnamita!
240
00:22:15,601 --> 00:22:17,302
Wow, sembra buonissimo!
241
00:22:17,302 --> 00:22:18,670
Avvocato, venga!
242
00:22:18,670 --> 00:22:22,171
- Certo!
- La denuncia � stata ufficialmente ritirata!
243
00:22:22,274 --> 00:22:25,711
A partire da oggi, la Machimura Foods
torner� quella di una volta, giusto?
244
00:22:26,678 --> 00:22:30,849
Allora da adesso in poi,
vi prego di continuare ad aiutarmi!
245
00:22:30,849 --> 00:22:31,616
Certo!
246
00:22:31,616 --> 00:22:33,319
- Allora, kanpai!
- S�!
247
00:22:33,319 --> 00:22:35,087
Kanpai!
248
00:22:35,187 --> 00:22:36,688
Itadakimasu!
249
00:22:36,688 --> 00:22:37,956
Kanpai!
250
00:22:37,956 --> 00:22:39,057
Itadakimasu!
251
00:22:40,759 --> 00:22:42,361
Itadakimasu!
252
00:22:42,661 --> 00:22:45,741
Oku-san, pu� dirmi come si fanno
questi involtini primavera?
253
00:22:45,741 --> 00:22:47,132
Certo! Aspetta un attimo, ok?
254
00:22:47,132 --> 00:22:47,804
Ok!
255
00:22:47,804 --> 00:22:49,168
Vito, posso vedere?
256
00:22:50,135 --> 00:22:51,449
Non dire "eh"!
257
00:22:51,449 --> 00:22:53,718
� solo... che � un po' imbarazzante.
258
00:22:53,718 --> 00:22:54,717
Tranquillo non ti preoccupare.
259
00:22:55,217 --> 00:22:57,154
Quante ricette hai raccolto fin'ora?
260
00:22:57,154 --> 00:23:01,046
Adesso ho, circa 80 ricette di 20 paesi diversi.
261
00:23:01,046 --> 00:23:03,549
Fantastico! Puoi aprire un ristorante quando vuoi allora!
262
00:23:03,549 --> 00:23:06,109
Ma questo ristorante avrebbe troppe cose sul men�!
263
00:23:06,109 --> 00:23:08,453
Di certo non le includer� tutte sul men�.
264
00:23:08,453 --> 00:23:10,908
C'� una ricetta su come fare le salsicce qui, le sai fare?
265
00:23:10,908 --> 00:23:13,191
Gli ho insegnato anche quella.
266
00:23:13,191 --> 00:23:14,760
Oh, fantastico.
267
00:23:14,761 --> 00:23:15,961
� davvero buona.
268
00:23:16,255 --> 00:23:17,855
� buonissima, vero?
269
00:23:17,855 --> 00:23:18,830
S�!
270
00:23:18,830 --> 00:23:19,731
Voglio provarlo anche io!
271
00:23:19,735 --> 00:23:20,999
Tu non l'hai mai provato vero?
272
00:23:20,999 --> 00:23:24,070
Quando mi tornano in mente quei giorni felici,
273
00:23:25,699 --> 00:23:27,676
ancora adesso sento un gran dolore
274
00:23:28,976 --> 00:23:34,079
e per questo io... continuo ad incolpare me stesso.
275
00:23:39,284 --> 00:23:40,653
Non concentrarti cos� tanto.
276
00:23:49,070 --> 00:23:52,828
[Estate 2015]
277
00:23:53,532 --> 00:23:56,802
Mi chiedo se quel giorno fossi venuto con te,
278
00:23:56,802 --> 00:23:59,638
saremmo stati in grado di cambiare il destino?
279
00:23:59,638 --> 00:24:02,049
Non � cos�, Kazuma-san.
280
00:24:02,049 --> 00:24:02,841
Per�...
281
00:24:10,816 --> 00:24:14,186
Hai letto... il libro che ti ho portato?
282
00:24:14,186 --> 00:24:16,788
S�. Sono ancora a met� lettura.
283
00:24:16,788 --> 00:24:17,790
Capisco.
284
00:24:19,090 --> 00:24:20,559
Era una persona fantastica, vero?
285
00:24:22,461 --> 00:24:24,363
Hai letto del boicottaggio dell'autobus?
[Nota: protesta della citt� di Montgomery
contro la politica razziale nel 1955 in Alabama]
286
00:24:24,463 --> 00:24:26,165
No, fermo. Non ci sono ancora arrivato!
287
00:24:26,165 --> 00:24:31,473
- � stato davvero straordinario. Sono rimasto colpito!
- Ehi! Stavamo parlando noi due.
288
00:24:31,703 --> 00:24:33,606
Anche se adesso stiamo ridendo,
289
00:24:34,506 --> 00:24:39,612
quanto dolore abbiamo dovuto superare...
prima di tornare a sorridere di nuovo?
290
00:24:41,046 --> 00:24:43,149
Da quella terribile notte della nostra vita,
291
00:24:43,849 --> 00:24:46,552
quante notti insonni abbiamo passato?
292
00:24:48,117 --> 00:24:50,962
[9 Giugno 2009]
293
00:24:51,296 --> 00:24:57,028
Quel giorno, era tutto normale come sempre.
294
00:24:58,196 --> 00:24:59,231
Ehi Vito.
295
00:25:00,298 --> 00:25:01,867
Hayashi-san ti ha contattato di recente?
296
00:25:03,401 --> 00:25:04,936
Qualche volta.
297
00:25:05,670 --> 00:25:07,507
L'altro giorno mi ha lasciato un messaggio.
298
00:25:08,607 --> 00:25:13,379
In qualche modo, sembrava che non stesse bene.
Non era per niente lo stesso.
299
00:25:14,813 --> 00:25:16,382
Ma adesso non chiama pi�.
300
00:25:17,449 --> 00:25:18,450
E tu?
301
00:25:19,284 --> 00:25:21,386
Ho bloccato il suo numero.
302
00:25:23,221 --> 00:25:24,305
Kazuma-sensei!
303
00:25:24,305 --> 00:25:24,872
Ehi!
304
00:25:24,873 --> 00:25:26,273
- Salve!
- Salve!
305
00:25:26,400 --> 00:25:27,559
Come mai qui?
306
00:25:28,059 --> 00:25:32,697
Volevo parlarvi del risarcimento da
parte della Teikoku Food Company.
307
00:25:32,797 --> 00:25:35,734
Per il capo e per noi,
questa � la cosa pi� importante, vero?
308
00:25:36,034 --> 00:25:36,736
S�.
309
00:25:38,303 --> 00:25:39,304
Ad ogni modo, Vito...
310
00:25:39,404 --> 00:25:40,206
S�?
311
00:25:40,906 --> 00:25:42,608
Posso offrirti il pranzo la prossima volta?
312
00:25:44,342 --> 00:25:45,110
Certo!
313
00:25:46,144 --> 00:25:49,514
Allora... potr� chiederle consigli sul ristorante, vero?
314
00:25:49,514 --> 00:25:52,017
Pu� portarmi in un buon ristorante?
315
00:25:52,017 --> 00:25:55,287
Non fare richieste cos� difficili!
316
00:25:55,487 --> 00:25:57,289
Lo Yakiniku andr� bene?
317
00:25:57,789 --> 00:25:59,057
Ne sarei felice!
318
00:25:59,057 --> 00:26:03,295
Un momento...! Perch� deve offrire solo a Vito?
319
00:26:03,295 --> 00:26:05,364
Se si parla di yakiniku, allora porti anche noi!
320
00:26:05,964 --> 00:26:08,266
Avvocato, in questo caso, che ne dice di sushi?
321
00:26:08,266 --> 00:26:11,068
- Ehi, ehi, ehi, ehi...
- Se parliamo di sushi allora...
322
00:26:11,102 --> 00:26:12,938
Ootoro!
323
00:26:13,238 --> 00:26:15,440
Ehi, questa � una cosa completamente diversa...
324
00:26:30,555 --> 00:26:32,664
Ciao... non ci vediamo da un po'.
325
00:26:32,664 --> 00:26:35,442
Scusami, non ti stavo evitando o altro...
326
00:26:35,442 --> 00:26:36,661
Tranquillo.
327
00:26:37,495 --> 00:26:40,199
In realt�, avrei una cosa di cui discutere.
328
00:26:41,099 --> 00:26:42,300
Hayashi-san...
329
00:26:42,300 --> 00:26:43,702
Avete un po' di tempo?
330
00:26:45,737 --> 00:26:46,805
Be', io...
331
00:26:46,805 --> 00:26:48,674
Visto che non ci vediamo da un po',
mangiamo insieme?
332
00:26:48,674 --> 00:26:51,142
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi...
333
00:26:51,142 --> 00:26:54,413
Voglio scusarmi per il mio comportamento.
334
00:26:54,813 --> 00:26:57,416
Dopo che ho realizzato, ero sempre di cattivo umore.
335
00:26:59,818 --> 00:27:02,087
Devo solo parlare con questi ragazzi.
336
00:27:03,855 --> 00:27:06,591
Kinta... verresti anche tu?
337
00:27:07,356 --> 00:27:08,273
Ah... io...
338
00:27:08,273 --> 00:27:09,053
Hayashi-san!
339
00:27:12,230 --> 00:27:13,168
Anche io...
340
00:27:15,169 --> 00:27:16,569
ho qualcosa da dirti.
341
00:27:16,568 --> 00:27:17,398
Anche io, Vito.
342
00:27:17,398 --> 00:27:18,704
Vito, smettila.
343
00:27:19,304 --> 00:27:20,272
Ma...
344
00:27:21,539 --> 00:27:24,476
Probabilmente non vi fidate di me...
345
00:27:26,006 --> 00:27:29,815
ma io... voglio cambiare.
346
00:27:32,117 --> 00:27:34,455
- Non ci credo...
- � la verit�.
347
00:27:37,188 --> 00:27:40,693
Se... io non cambio,
348
00:27:41,693 --> 00:27:43,628
non concluder� mai niente,
349
00:27:43,628 --> 00:27:46,665
e non sar� mai capace di trovare un lavoro.
350
00:27:46,665 --> 00:27:52,872
Mi chiedevo... se potevo parlare ai miei
vecchi amici su come potrei cambiare.
351
00:28:03,581 --> 00:28:04,717
Sensei...
352
00:28:05,984 --> 00:28:10,656
prima o poi... � qualcosa di cui dovremo parlare.
353
00:28:12,891 --> 00:28:15,056
Allora... verr� con te.
354
00:28:15,456 --> 00:28:17,546
Ci andr� da solo.
355
00:28:18,830 --> 00:28:25,170
Devo... avere pi� fiducia in me stesso.
356
00:28:29,174 --> 00:28:31,176
Sei sicuro vada bene?
357
00:28:31,476 --> 00:28:32,444
Certo.
358
00:28:35,280 --> 00:28:38,883
Allora se dovesse succedere qualcosa,
chiamami subito. Va bene?
359
00:28:45,356 --> 00:28:50,528
Allora... verr� io, ma Kinta pu� restare?
360
00:28:50,528 --> 00:28:52,664
Altrimenti non saremo in grado di finire il nostro lavoro.
361
00:28:53,064 --> 00:28:57,802
Ah... da-davvero?
362
00:28:57,802 --> 00:29:00,305
Mi dispiace molto del disturbo.
363
00:29:01,706 --> 00:29:03,275
Vado a cambiarmi.
364
00:29:05,076 --> 00:29:08,180
Ah... mi dispiace.
365
00:29:18,990 --> 00:29:20,993
Non si tratta di Kai-san, vero?
366
00:29:23,294 --> 00:29:24,429
No.
367
00:29:25,830 --> 00:29:28,033
Non si tratta n� di Kai n� di niente di simile.
368
00:29:29,334 --> 00:29:31,563
Kai � quel ragazzo della banda avversaria?
369
00:29:31,563 --> 00:29:32,940
Era il leader.
370
00:29:33,440 --> 00:29:35,884
[Kai (19 anni)]
Durante l'ultimo scontro con loro,
371
00:29:35,884 --> 00:29:40,644
[Primavera 2000]
oltre a Kai, Hayashi-san fer� molti altri.
372
00:29:40,645 --> 00:29:43,815
Ogni volta che guarderai lo specchio, pensa alla mia faccia.
373
00:29:43,815 --> 00:29:46,151
Quello fu l'incidente in cui venne
ingiustamente data la colpa a Vito?
374
00:29:46,151 --> 00:29:49,288
Se solo il Detective Furuse non fosse stato
cos� prevenuto verso Vito...
375
00:29:49,988 --> 00:29:52,423
Gi�. Ma la verit� � che...
376
00:29:52,423 --> 00:29:56,862
il padre di Hayashi-san era un alto esponente
del dipartimento di polizia.
377
00:29:57,195 --> 00:30:02,400
Per favore tenete la cose a tacere il pi� possibile.
[Vice commissario generale Hayashi Seiichirou]
378
00:30:02,400 --> 00:30:03,735
Che diavolo significa!?
379
00:30:03,735 --> 00:30:07,439
Quindi, fin dall'inizio, Vito doveva solo
essere usato come capro espiatorio.
380
00:30:14,813 --> 00:30:21,219
Ho sentito che il Detective Furuse venne
messo di proposito a capo dell'investigazione
381
00:30:21,219 --> 00:30:26,558
perch� � prevenuto contro i lavoratori stranieri.
382
00:30:31,329 --> 00:30:36,233
Hayashi-san, ancora una volta, beveva e si divertiva.
383
00:30:36,233 --> 00:30:39,804
Mio padre � intervenuto e... infatti...
384
00:30:39,804 --> 00:30:44,810
Il Detective Furuse si assicurer� che non ci
siano dubbi sul fatto che il responsabile � Vito.
385
00:30:52,217 --> 00:30:55,854
Sei stato tu, vero? Sei stato tu?
386
00:30:57,055 --> 00:30:59,024
� stato troppo crudele!
387
00:31:00,124 --> 00:31:07,468
Dopo quel fatto, Hayashi-san continu�
semplicemente a fare quello che voleva,
388
00:31:07,468 --> 00:31:10,435
[Estate 2001]
cos�, gli amici di Kai tornarono per saldare i conti.
389
00:31:11,169 --> 00:31:15,707
Hayashi-san non era uno
che si lasciava prendere facilmente.
390
00:31:17,141 --> 00:31:20,011
Alla fine � stato colto sul fatto.
391
00:31:20,011 --> 00:31:24,649
- Non ci furono dubbi che fosse colpevole.
- Lasciatemi!
392
00:31:25,049 --> 00:31:30,822
Il padre di Hayashi-san lasci� il suo lavoro per prendersi
le sue responsabilit� e tagli� i ponti col proprio figlio.
393
00:31:31,522 --> 00:31:34,125
Sembra che non abbia avuto pi� a che fare con lui.
394
00:31:34,259 --> 00:31:36,297
Hayashi pensa sia tutta colpa di Kai.
395
00:31:36,297 --> 00:31:42,567
Le dimissioni di suo padre e anche il fatto di
aver vissuto in prigione per tutto questo tempo.
396
00:31:42,767 --> 00:31:47,272
� un uomo che possiede del rancore.
Molto presto far� qualcosa di terribile.
397
00:31:51,075 --> 00:31:55,179
Allora...? Di cosa volevi parlarmi?
398
00:31:56,915 --> 00:31:58,317
� che...
399
00:32:00,218 --> 00:32:02,921
ho perso il mio portafogli.
400
00:32:09,327 --> 00:32:12,163
I soldi che ho guadagnato lavorando in prigione...
401
00:32:12,864 --> 00:32:15,700
sono l� dentro, capisci.
402
00:32:18,603 --> 00:32:21,639
Ne ho bisogno se voglio ricominciare da capo.
403
00:32:23,570 --> 00:32:25,018
Perci�...
404
00:32:25,710 --> 00:32:27,246
mi dispiace chiedertelo, ma...
405
00:32:29,113 --> 00:32:32,050
verresti con me alla stazione di polizia?
406
00:32:35,219 --> 00:32:36,789
Perch� io?
407
00:32:39,057 --> 00:32:43,061
Lo sai che non sono nella posizione di andare
in una stazione di polizia alla luce del sole, no?
408
00:32:45,596 --> 00:32:46,699
Ecco perch�...
409
00:32:47,899 --> 00:32:49,602
anche se mi dispiace chiedertelo,
410
00:32:50,802 --> 00:32:55,073
puoi usare il tuo nome per il verbale?
411
00:33:02,547 --> 00:33:08,253
Sono appena uscito di prigione, la polizia non mi crederebbe...
412
00:33:15,126 --> 00:33:16,028
Hayashi-san.
413
00:33:18,795 --> 00:33:19,831
Che c'�?
414
00:33:25,670 --> 00:33:27,672
Lasciami fuori, per favore.
415
00:33:31,374 --> 00:33:32,544
Da cosa?
416
00:33:35,013 --> 00:33:40,151
Ho deciso... di vivere una vita onesta.
417
00:33:43,755 --> 00:33:45,457
Be', anche io.
418
00:33:48,615 --> 00:33:49,467
Io...
419
00:33:53,368 --> 00:33:55,268
non ti permetter� mai pi� di usarmi.
420
00:34:03,041 --> 00:34:05,144
Voglio porre fine a tutto questo.
421
00:34:11,749 --> 00:34:13,919
"Porvi fine"...
422
00:34:20,858 --> 00:34:22,328
Ok, ho capito.
423
00:34:23,628 --> 00:34:25,030
Questa sar� l'ultima volta.
424
00:34:28,733 --> 00:34:31,736
Accompagnami soltanto alla stazione di polizia, va bene?
425
00:34:33,971 --> 00:34:36,074
Non si tratta di chiss� cosa, giusto?
426
00:34:39,444 --> 00:34:41,180
Visto che voglio iniziare da capo,
427
00:34:42,780 --> 00:34:44,149
aiutami almeno un po', va bene?
428
00:34:47,552 --> 00:34:48,786
Ok?
429
00:34:53,491 --> 00:34:56,594
Per favore... Vito.
430
00:35:12,643 --> 00:35:16,481
Questa... � davvero l'ultima volta, ok?
431
00:35:18,216 --> 00:35:18,984
Ok.
432
00:35:21,786 --> 00:35:23,188
Scusami, Vito.
433
00:35:25,523 --> 00:35:27,726
� un portafogli in pelle nero.
434
00:35:28,826 --> 00:35:31,963
Non c'� molto dentro,
quindi non dovrebbero esserci problemi.
435
00:35:32,763 --> 00:35:33,565
Ok.
436
00:35:43,241 --> 00:35:44,009
Vito.
437
00:35:46,711 --> 00:35:47,746
Grazie.
438
00:35:55,438 --> 00:35:56,193
Mi scusi.
439
00:35:56,193 --> 00:35:57,805
S�, posso aiutarla?
440
00:35:58,305 --> 00:36:00,858
Ho perso il mio portafogli...
441
00:36:01,859 --> 00:36:03,928
Oh, allora pu� compilare questo col suo nome?
442
00:36:03,928 --> 00:36:05,229
Certo.
443
00:36:12,603 --> 00:36:13,972
Dove l'ha perso?
444
00:36:24,749 --> 00:36:25,950
Hayashi-san...
445
00:36:33,579 --> 00:36:36,427
Tu vieni con me. Sbrigati, forza andiamo.
446
00:36:38,996 --> 00:36:39,997
Grazie per il suo aiuto.
447
00:36:39,997 --> 00:36:41,599
Avete finito di parlare?
448
00:36:41,866 --> 00:36:43,149
Vito non � ancora tornato?
449
00:36:43,149 --> 00:36:43,835
No.
450
00:36:45,336 --> 00:36:46,304
Vito!
451
00:36:47,638 --> 00:36:50,679
Puoi andare a comprare delle cose con Hana-chan?
452
00:36:50,679 --> 00:36:51,576
Oku-san!
453
00:36:51,976 --> 00:36:54,913
Vito non � ancora tornato.
454
00:36:55,613 --> 00:36:57,701
Non � ancora tornato? Dov'� andato?
455
00:36:57,701 --> 00:36:59,362
Torner� presto ma...
456
00:36:59,362 --> 00:37:00,484
Vi ho chiesto dov'� andato.
457
00:37:00,484 --> 00:37:00,918
Oku-san.
458
00:37:00,918 --> 00:37:01,485
S�?
459
00:37:01,485 --> 00:37:02,464
Pu� concedermi un momento?
460
00:37:02,464 --> 00:37:03,621
Ah, certo!
461
00:37:04,188 --> 00:37:07,225
Hana-chan, mi dispiace, puoi andare da sola?
462
00:37:15,266 --> 00:37:18,169
In questo momento, Vito � con Hayashi-san...
463
00:37:18,169 --> 00:37:19,737
Hayashi...?
464
00:37:19,737 --> 00:37:24,122
Vuoi dire il ragazzo che ha commesso il crimine
per il quale � stato accusato Vito... Hayashi Seiji?
465
00:37:41,792 --> 00:37:43,098
Apri la porta.
466
00:37:47,041 --> 00:37:50,246
Che guaio... questo � un grosso guaio!
467
00:37:51,030 --> 00:37:52,668
Andr� tutto bene.
468
00:37:52,803 --> 00:37:53,955
Ehi, restituisci la pistola...
469
00:37:54,038 --> 00:37:55,050
ZITTO!
470
00:38:00,245 --> 00:38:01,846
Tu...
471
00:38:02,772 --> 00:38:04,850
Ti ammazzo se non fai come ti dico.
472
00:38:06,616 --> 00:38:07,786
Dammi le mani.
473
00:38:08,386 --> 00:38:09,512
Forza!
474
00:38:09,912 --> 00:38:11,127
Le mani.
475
00:38:33,311 --> 00:38:34,595
Pronto, sensei?
476
00:38:34,695 --> 00:38:37,612
Vito, sei tu? Dove sei? Cosa � successo?
477
00:38:38,012 --> 00:38:40,566
C'� un servizio in tv, sei un ricercato.
Cosa � successo?
478
00:38:43,213 --> 00:38:47,123
...il sospettato � Hayakawa Vito, 26 anni...
479
00:38:47,555 --> 00:38:51,068
Pronto...? Vito? Pronto?
480
00:38:51,368 --> 00:38:53,715
Vito? Dove sei adesso?
481
00:38:56,901 --> 00:38:58,742
[Hayakawa Vito]
482
00:39:01,300 --> 00:39:02,786
Maledizione...
483
00:39:06,558 --> 00:39:07,601
Perch�...?
484
00:39:17,685 --> 00:39:20,325
Pronto? Vito? Vito?
485
00:39:21,359 --> 00:39:24,229
Vito? Dove sei adesso? Vito?
486
00:39:33,838 --> 00:39:37,408
Oh, guarda... Vito-chan, sei un ricercato.
487
00:39:39,076 --> 00:39:42,647
Che cosa terribile, eh?
488
00:39:59,864 --> 00:40:00,865
Hana-chan!
489
00:40:01,432 --> 00:40:02,433
Smettila ti prego!
490
00:40:02,967 --> 00:40:04,769
Smettila ti prego! Hayashi-san!
491
00:40:04,969 --> 00:40:06,270
Puttanella!
492
00:40:06,270 --> 00:40:07,538
Basta ti prego!
493
00:40:07,838 --> 00:40:08,939
Smettila...!
494
00:40:09,607 --> 00:40:12,543
Smettila, ti prego! Smettila!
495
00:40:13,577 --> 00:40:16,013
Hana-chan... Hana-chan!
496
00:40:19,417 --> 00:40:22,353
Questo per averci disturbato.
497
00:40:23,487 --> 00:40:27,792
Comunque Vito, dovrai aiutarmi col mio piano, capito?
498
00:40:30,761 --> 00:40:32,530
Andiamo alla polizia.
499
00:40:33,731 --> 00:40:37,535
Se succede qualcos'altro... se succede qualcos'altro, io non...
500
00:40:37,535 --> 00:40:38,335
Ehi!
501
00:40:38,335 --> 00:40:41,272
Calmati, stupido idiota. Ok?
502
00:40:41,272 --> 00:40:46,377
Ascolta, quell'idiota di Kai...
andr� in un club di Roppongi oggi.
503
00:40:46,477 --> 00:40:52,868
Ho dato dei soldi ad una hostess di quel
club quindi mi chiamer� appena lui arriva.
504
00:40:52,868 --> 00:40:59,734
Quindi, tutto quello che dobbiamo fare �
aspettarlo all'entrata e accoglierlo.
505
00:41:01,725 --> 00:41:05,196
Alla scala di emergenza...
506
00:41:05,696 --> 00:41:06,831
BANG!
507
00:41:07,231 --> 00:41:08,566
Questo � il piano.
508
00:41:10,968 --> 00:41:14,205
Sei stato arrestato l'ultima volta per colpa di Kai, giusto?
509
00:41:14,205 --> 00:41:16,374
Non sei felice Vito? Eh?
510
00:41:16,474 --> 00:41:20,178
A me... non importa di Kai-san.
511
00:41:22,580 --> 00:41:25,950
Ti prego! Ti prego!
512
00:41:25,950 --> 00:41:27,051
Ehi!
513
00:41:27,485 --> 00:41:32,757
Ehi! Se continui ad essere cos� seccante...
514
00:41:33,157 --> 00:41:34,793
finir� questa ragazza.
515
00:41:36,927 --> 00:41:38,195
Capito?
516
00:41:46,804 --> 00:41:49,140
Oh! Ecco la chiamata!
517
00:41:49,440 --> 00:41:51,976
Pronto! S�, allora?
518
00:41:51,976 --> 00:41:55,813
Sta venendo al club? S�, ho capito.
519
00:41:55,813 --> 00:41:58,643
Allora, ti chiamer� appena sar� a Roppongi.
520
00:41:58,643 --> 00:42:01,365
Ci vediamo alle scale di emergenza. Ok!
521
00:42:20,704 --> 00:42:22,240
Andiamo a prendere Kai.
522
00:42:35,452 --> 00:42:37,589
Perch� io?
523
00:42:41,125 --> 00:42:42,961
Non preoccuparti.
524
00:42:44,795 --> 00:42:47,599
Se farai il tuo lavoro,
525
00:42:49,466 --> 00:42:51,502
non le far� del male.
526
00:42:53,671 --> 00:42:55,874
Ma questa ragazza non riesce a parlare?
527
00:42:57,074 --> 00:43:00,545
Quindi... anche se la assalissi,
non emetterebbe alcun suono.
528
00:43:01,145 --> 00:43:05,316
Oh, posso fare ci� che voglio con lei, eh?
529
00:43:06,116 --> 00:43:09,087
Ha un bel viso...
530
00:43:11,355 --> 00:43:13,691
Vederla cos�...
531
00:43:18,295 --> 00:43:20,698
Che bel visino...
532
00:43:26,971 --> 00:43:29,440
Muori ti prego...
533
00:43:35,012 --> 00:43:36,281
Muori ti prego.
534
00:43:40,851 --> 00:43:43,288
Andiamo! Sparami Vito!
535
00:43:44,388 --> 00:43:47,391
Spara proprio qui! Lo vedi? Sparami!
536
00:43:48,025 --> 00:43:50,328
Sparami qui! Una morte rapida!
537
00:43:50,328 --> 00:43:51,495
Smettila...
538
00:43:51,895 --> 00:43:55,600
Ohi! Sbrigati a sparare! Spara!
539
00:43:56,100 --> 00:43:58,903
Altrimenti, ti ammazzo di botte.
540
00:43:59,003 --> 00:44:00,738
Assicurati di uccidermi.
541
00:44:06,310 --> 00:44:07,645
Smettila...
542
00:44:07,645 --> 00:44:10,147
Sei tu quello che punta una pistola, no?
543
00:44:10,447 --> 00:44:14,518
Vedi, per qualcuno come te,
� un bene stare con uno come me.
544
00:44:14,618 --> 00:44:16,321
Filippino bastardo.
545
00:44:20,057 --> 00:44:22,092
Andiamo l� fuori e sistemiamo Kai.
546
00:44:22,092 --> 00:44:23,696
O uccider� questa ragazza.
547
00:44:48,686 --> 00:44:50,288
Brucia!
548
00:44:53,023 --> 00:44:56,627
Brucia! Brucia! Brucia! Brucia! Brucia!
549
00:45:11,742 --> 00:45:19,004
Vito.... tu, tu, t-tu.......
38915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.