All language subtitles for Smile 2009 07 ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,403 Se sorridi, le cose finiranno sempre bene. 2 00:00:03,403 --> 00:00:06,106 Tu sorridi per proteggere te stesso vero? 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,349 Vito... hai coperto il crimine di qualcun altro? 4 00:00:08,349 --> 00:00:11,378 Io non voglio... pi� avere niente a che fare con quel tipo. 5 00:00:11,378 --> 00:00:15,815 Da quanto tempo... Vito-chan l'assassino! 6 00:00:15,815 --> 00:00:18,952 Quando mai la legge ti ha protetto? 7 00:00:18,952 --> 00:00:21,187 Non farti coinvolgere da un uomo del genere. 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,457 Ma... non credi che Hayashi-san sia in qualche modo coinvolto? 9 00:00:23,457 --> 00:00:24,657 E questo che significa? 10 00:00:24,657 --> 00:00:26,092 Un ex dipendente? 11 00:00:26,092 --> 00:00:30,063 Sono stato io a chiederle... di parlar male della vostra compagnia con i giornalisti. 12 00:00:30,063 --> 00:00:32,265 Il responso dei vostri clienti sta cambiando? 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,634 Ci stanno tutti voltando le spalle nello stesso momento. 14 00:00:34,634 --> 00:00:37,470 Il capo si � impiccato, vero? In poco tempo non importer� pi� a nessuno. 15 00:00:37,470 --> 00:00:39,706 Siete stati voi ad ucciderlo!! 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,674 Ahi... 17 00:00:41,674 --> 00:00:44,011 Come si scalda... sei la ragazza di Vito? 18 00:00:44,511 --> 00:00:45,379 Luna park? 19 00:00:45,479 --> 00:00:48,689 Ti va di andare al parco di Fuji-Q, domani? 20 00:00:48,689 --> 00:00:49,950 Chi era la persone che � venuta ieri? 21 00:00:49,950 --> 00:00:50,750 La mia ex. 22 00:00:50,750 --> 00:00:53,286 In realt�, ecco... sto pensando di chiedere il divorzio. 23 00:00:54,120 --> 00:00:55,955 No, � che... Vito mi ha appena contattato. 24 00:00:55,955 --> 00:00:58,325 Mi ha chiesto di portarti da lui. 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,130 Perch�...? 26 00:01:03,730 --> 00:01:04,665 Hana-chan! 27 00:01:15,784 --> 00:01:20,080 - Episodio 7 - 28 00:01:20,847 --> 00:01:21,849 Guida. 29 00:01:22,549 --> 00:01:23,983 Non ci sono problemi. 30 00:01:23,983 --> 00:01:25,385 Aspetti! La prego apra lo sportello! 31 00:01:25,485 --> 00:01:26,853 Ti ho detto di guidare! 32 00:01:26,953 --> 00:01:28,088 Ehi...! Signore! 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,123 Signorina! Aspetti! 34 00:01:30,623 --> 00:01:31,491 Hana-chan! 35 00:01:31,504 --> 00:01:33,627 Aspetta, aspetta, aspetta. 36 00:01:34,961 --> 00:01:35,929 Ehi Vito. 37 00:01:36,729 --> 00:01:37,731 Che stai facendo, eh? 38 00:01:37,831 --> 00:01:38,631 Signore! 39 00:01:40,166 --> 00:01:41,168 Scusateci. 40 00:01:41,768 --> 00:01:42,402 Andiamo! 41 00:01:42,502 --> 00:01:44,504 Ehi, aspettate! Vito! Hana-chan... 42 00:01:44,504 --> 00:01:46,239 A-aspetti signore! Deve risarcirmi! 43 00:01:46,439 --> 00:01:47,739 Signore, aspetti! 44 00:01:47,739 --> 00:01:48,808 Chiudi il becco! 45 00:01:57,316 --> 00:01:58,686 Dove sono andati? 46 00:02:00,220 --> 00:02:02,156 Subito dopo aver rotto con te... 47 00:02:03,156 --> 00:02:06,059 Anzi... dopo che hai accettato la cosa, 48 00:02:06,059 --> 00:02:10,130 ho pensato di dover andare avanti, cos� ho cominciato ad uscire con lui e l'ho sposato. 49 00:02:10,730 --> 00:02:14,768 Ma... sai, penso che non fosse amore. 50 00:02:20,306 --> 00:02:25,579 Io... credo davvero di aver fatto qualcosa di orribile. 51 00:02:27,180 --> 00:02:28,181 No. 52 00:02:29,949 --> 00:02:32,684 Ho creduto che non potessi in alcun modo farmi perdonare da te. 53 00:02:33,935 --> 00:02:38,353 Be'... non hai fatto niente di sbagliato. Non ce l'ho affatto con te. 54 00:02:39,359 --> 00:02:40,185 Davvero? 55 00:02:40,285 --> 00:02:41,071 S�, davvero. 56 00:02:58,144 --> 00:02:59,279 Che spavento... 57 00:03:01,283 --> 00:03:03,094 L'hai incontrato per caso? 58 00:03:07,016 --> 00:03:09,090 Se solo fossi arrivato un po' prima... 59 00:03:11,824 --> 00:03:13,660 Ho detto che ti avrei protetta... 60 00:03:16,663 --> 00:03:19,866 Dovevamo uscire... insieme. 61 00:03:21,067 --> 00:03:22,454 Insieme. 62 00:03:23,436 --> 00:03:24,304 Insieme? 63 00:03:27,006 --> 00:03:28,875 Dovevamo uscire di casa insieme? 64 00:03:29,876 --> 00:03:31,411 Mi dispiace. 65 00:03:32,312 --> 00:03:33,380 Ma... 66 00:03:36,916 --> 00:03:39,720 i capelli... ti stanno bene. 67 00:03:40,987 --> 00:03:42,289 Sei andata dal parrucchiere, vero? 68 00:03:45,925 --> 00:03:48,929 Penso... che siano davvero carini. 69 00:03:59,304 --> 00:04:01,084 [Hayashi Seiji] 70 00:04:04,477 --> 00:04:06,212 Dovrei tagliare i ponti. 71 00:04:07,780 --> 00:04:09,856 Le cose continuano a ripetersi... 72 00:04:25,545 --> 00:04:27,534 Mi dispiace che tu ti sia spaventata. 73 00:04:30,670 --> 00:04:32,037 Diventer� pi� forte... 74 00:04:32,937 --> 00:04:34,890 ...e ti protegger� a tutti i costi. 75 00:04:53,459 --> 00:04:55,561 Finalmente ci siamo incontrati di nuovo dopo tanto tempo, 76 00:04:55,561 --> 00:04:57,330 mi sento sollevata. 77 00:04:57,330 --> 00:04:58,531 Anche io... 78 00:04:59,098 --> 00:05:03,303 sono contento anch'io... non so perch�... 79 00:05:03,703 --> 00:05:04,672 Davvero? 80 00:05:05,772 --> 00:05:06,673 S�. 81 00:05:13,579 --> 00:05:14,749 Senti... 82 00:05:16,983 --> 00:05:20,421 allora... posso dirti quello che pensavo di fare? 83 00:05:22,488 --> 00:05:24,958 Ecco... cosa? 84 00:05:26,959 --> 00:05:28,328 La pratica di divorzio... 85 00:05:28,828 --> 00:05:31,131 voglio ricavarne molti soldi, capisci... 86 00:05:32,231 --> 00:05:35,036 ...da mio marito. Quindi... 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,171 vorrei che fossi tu il mio avvocato. 88 00:05:41,841 --> 00:05:45,578 Puoi aiutarmi... ad estorcergli il denaro? 89 00:05:48,381 --> 00:05:52,786 Sono stata sposata con lui per 20 anni. Quanto crede valga la mia vita? 90 00:05:55,855 --> 00:05:57,672 Scusa, hai dovuto offrire tu. 91 00:05:57,672 --> 00:05:58,525 Figurati. 92 00:05:59,125 --> 00:06:00,426 Be', ci vediamo. 93 00:06:00,626 --> 00:06:01,461 Certo. 94 00:06:18,878 --> 00:06:21,748 Scusa! Ti ho fatto aspettare? 95 00:06:34,026 --> 00:06:34,961 Senti... 96 00:06:35,461 --> 00:06:37,764 iniziamo... il nostro appuntamento? 97 00:06:40,104 --> 00:06:42,769 Ma per oggi non andiamo al luna park. 98 00:06:44,270 --> 00:06:45,371 Che ne dici di un film? 99 00:06:46,295 --> 00:06:47,040 Davvero? 100 00:06:47,640 --> 00:06:49,514 Allora, prima del film, mangiamo qualcosa? 101 00:06:49,614 --> 00:06:50,430 Ho fame! 102 00:06:50,430 --> 00:06:52,345 Hai fame? Cosa vuoi mangiare? 103 00:06:59,185 --> 00:07:00,287 Un hotdog? 104 00:07:03,118 --> 00:07:04,090 Triangolo? 105 00:07:07,259 --> 00:07:08,261 Una crepe! 106 00:07:17,003 --> 00:07:18,571 Ne hai un po' sulle labbra. 107 00:07:25,378 --> 00:07:26,679 Che film dovremmo vedere? 108 00:07:30,616 --> 00:07:31,584 Amore? 109 00:07:32,084 --> 00:07:33,153 Una commedia romantica? 110 00:07:35,621 --> 00:07:37,557 Ecco le vostre ordinazioni. Grazie mille, divertitevi. 111 00:07:37,557 --> 00:07:38,958 Grazie. 112 00:07:44,964 --> 00:07:47,066 Sta cominciando? Eh? Sta cominciando? 113 00:07:55,041 --> 00:07:55,709 Dove? 114 00:08:01,280 --> 00:08:02,215 Scusate. 115 00:09:00,506 --> 00:09:01,508 Mi sono divertito. 116 00:09:09,048 --> 00:09:09,950 Che c'�? 117 00:09:14,287 --> 00:09:15,388 Ancora un po'? 118 00:09:20,560 --> 00:09:21,728 Non vuoi tornare a casa? 119 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 Capisco. 120 00:09:32,004 --> 00:09:33,506 Allora, che ne dici... 121 00:09:36,442 --> 00:09:37,776 delle giraffe sul mare? 122 00:09:39,912 --> 00:09:41,548 Ci sono delle giraffe sul mare. 123 00:09:42,448 --> 00:09:44,484 Ce ne sono tantissime. Davvero tante! 124 00:09:44,484 --> 00:09:45,257 Qui? 125 00:09:45,357 --> 00:09:47,653 S�, a Tokyo. Siamo a Tokyo, no? 126 00:09:47,853 --> 00:09:48,921 Non lo sapevi? 127 00:09:50,423 --> 00:09:51,624 Allora andiamoci adesso. 128 00:09:55,895 --> 00:09:57,563 Eh? Aspetta! 129 00:10:02,101 --> 00:10:04,304 Davvero non sapevi che esistessero? 130 00:10:07,540 --> 00:10:11,611 Questo... non dirlo a nessuno. 131 00:10:16,616 --> 00:10:17,950 Ci siamo quasi. 132 00:10:27,226 --> 00:10:29,028 Vedi, giraffe! 133 00:10:36,435 --> 00:10:37,837 Ce ne sono tante, vero? 134 00:11:25,985 --> 00:11:27,953 Belle, vero? 135 00:11:33,859 --> 00:11:36,662 Grazie. 136 00:11:38,364 --> 00:11:39,866 Non c'� di che. 137 00:12:37,757 --> 00:12:44,924 Questa � una storia di amore e di giustizia di un uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente. 138 00:12:45,825 --> 00:12:50,225 Il Bakagirls Fansub presenta SMILE 139 00:12:51,126 --> 00:12:54,126 Traduzione e timing edit: Serena 140 00:12:54,127 --> 00:12:57,127 Jcheck: Ayuchan 141 00:12:57,128 --> 00:13:00,128 Revisione: Veratre 142 00:13:00,129 --> 00:13:04,129 � vietato utilizzare questi sottotitoli per streaming o video hardsub 143 00:13:04,130 --> 00:13:08,730 Venite a trovarci su http://crimsonhero.forumcommunity.net/ 144 00:13:15,840 --> 00:13:20,299 In altre parole, voleva incontrarmi solo per questa faccenda. 145 00:13:20,399 --> 00:13:22,558 Ma � una bella donna, eh? 146 00:13:24,136 --> 00:13:27,640 � fantastica, ma vuole estorcere la liquidazione. 147 00:13:27,640 --> 00:13:31,410 Ha detto estorcerla! Ha detto che vuole guadagnare tanto. 148 00:13:32,111 --> 00:13:34,714 Ma si � sempre comportata cos� in passato? 149 00:13:37,283 --> 00:13:38,585 Vent'anni... 150 00:13:40,286 --> 00:13:41,754 mi prende in giro. 151 00:13:42,054 --> 00:13:42,689 Cosa? 152 00:13:44,757 --> 00:13:46,659 Mi prende in giro. 153 00:13:47,259 --> 00:13:49,865 Cosa pensa che sia la mia vita? 154 00:13:50,097 --> 00:13:52,114 Non ci ha pensato affatto. 155 00:13:52,131 --> 00:13:54,431 Esatto! � proprio vero. 156 00:13:54,466 --> 00:13:56,703 Non ci ha pensato affatto. 157 00:14:05,311 --> 00:14:07,813 Ho fallito, vero? 158 00:14:08,380 --> 00:14:10,750 Era molto innamorato, eh? 159 00:14:30,469 --> 00:14:32,939 Ehi Kai-kun, non mi hai scritto neanche una volta. 160 00:14:36,640 --> 00:14:38,444 Vuoi tornare in prigione? 161 00:14:38,544 --> 00:14:41,981 Prima di tutto, � stata colpa tua se sono stato rinchiuso l�, no? 162 00:14:43,415 --> 00:14:45,118 Non versare il tuo risentimento su di me. 163 00:14:47,119 --> 00:14:49,088 Ho intenzione di farti a pezzi adesso. 164 00:14:53,758 --> 00:14:54,860 Ops! 165 00:14:58,764 --> 00:15:03,069 Dovrei farlo, cos� ogni volta che ti guarderai allo specchio, ti ricorderai la mia faccia? 166 00:15:05,771 --> 00:15:07,673 Sto scherzando. 167 00:15:08,540 --> 00:15:10,308 Ora basta rifare sempre le stesse cose. 168 00:15:11,810 --> 00:15:12,882 Uccidete questo ragazzo. 169 00:15:12,882 --> 00:15:13,979 Bene. 170 00:15:15,948 --> 00:15:17,784 Questa � la fine vero? 171 00:15:23,122 --> 00:15:26,394 Mi uccideranno... cosa posso fare? 172 00:15:29,662 --> 00:15:31,829 Qualcuno mi aiuti! 173 00:15:31,829 --> 00:15:33,713 Vogliono uccidermi! Vogliono uccidermi!! 174 00:15:33,713 --> 00:15:36,201 Sul serio! Vogliono... vogliono uccidermi!! 175 00:16:14,139 --> 00:16:16,642 Dannazione... 176 00:16:44,136 --> 00:16:46,905 Pronto. Casa Kamikura. 177 00:16:52,511 --> 00:16:54,046 Sono io... io. 178 00:16:56,415 --> 00:16:57,993 Seiji? 179 00:17:03,055 --> 00:17:04,157 Senti... 180 00:17:04,157 --> 00:17:07,560 Non ti avevo detto di non chiamare pi�? 181 00:17:09,361 --> 00:17:10,497 A-ah... 182 00:17:38,157 --> 00:17:40,526 Vi porgo le mie scuse. 183 00:17:40,526 --> 00:17:43,730 No, sono io che dovrei scusarmi. 184 00:17:44,530 --> 00:17:50,736 Ho sbagliato a portare gli ohagi. Mi dispiace davvero. 185 00:17:51,136 --> 00:17:55,841 Non � colpa tua Vito-niichan. Sono io che l'ho chiesto. 186 00:17:57,276 --> 00:18:00,779 In realt�, ho saputo che a scuola la prendono in giro... 187 00:18:00,779 --> 00:18:06,318 e che lei � l'unico che le ha parlato ed � stato sempre gentile. 188 00:18:06,618 --> 00:18:10,656 Continuava a dire che voleva scusarsi, e continuava a piangere e piangere... 189 00:18:11,123 --> 00:18:15,828 Ho ritirato la denuncia. Chiedo scusa per averla messa nei guai. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,735 Be', se volete scusarci. 191 00:18:23,435 --> 00:18:23,802 Andiamo! 192 00:18:23,802 --> 00:18:24,403 S�! 193 00:18:25,604 --> 00:18:26,518 A presto! 194 00:18:30,776 --> 00:18:31,944 Va bene per te restare? 195 00:18:33,078 --> 00:18:35,047 Ah! Oh no! Devo andare! 196 00:18:35,347 --> 00:18:39,303 Se l'avvocato pu�, questa sera invitalo a mangiare con noi! 197 00:18:39,303 --> 00:18:40,116 Va bene! 198 00:18:40,116 --> 00:18:42,186 Bene, iniziamo a lavorare? 199 00:18:42,186 --> 00:18:43,022 S�! 200 00:18:53,568 --> 00:18:54,830 Quella ragazzina? 201 00:19:02,555 --> 00:19:04,389 Le piaccio? 202 00:19:04,776 --> 00:19:05,978 Rina-chan? 203 00:19:06,778 --> 00:19:07,680 Cuore? 204 00:19:09,280 --> 00:19:10,116 Amore? 205 00:19:12,029 --> 00:19:17,156 Credo di piacerle... ma non in quel senso. � ancora una bambina. 206 00:19:24,196 --> 00:19:25,797 Non capisco? 207 00:19:26,698 --> 00:19:27,500 Che cosa? 208 00:19:29,101 --> 00:19:30,469 Il cuore? 209 00:19:33,424 --> 00:19:34,873 Una donna? 210 00:19:36,041 --> 00:19:37,843 Ah! Il cuore di una donna? 211 00:19:39,811 --> 00:19:40,913 Sar� cos�? 212 00:19:45,046 --> 00:19:46,585 Ah, Hana-chan! 213 00:19:48,483 --> 00:19:52,024 Vuoi venire a fare di nuovo un giro in macchina? 214 00:19:52,883 --> 00:19:55,461 Be', � solo per una consegna per�. 215 00:20:01,133 --> 00:20:05,537 Vuoi andare al parco di Fuji-Q, vero? 216 00:20:07,539 --> 00:20:09,241 Ah! Ma... 217 00:20:11,677 --> 00:20:13,043 Non vuoi andarci? 218 00:20:13,043 --> 00:20:14,521 Certo che s�! 219 00:20:14,521 --> 00:20:15,847 Vuoi andarci... 220 00:20:16,782 --> 00:20:17,870 Ma...? 221 00:20:21,720 --> 00:20:25,157 Montagna? Andare sulla montagna? 222 00:20:26,425 --> 00:20:28,126 Il monte Fuji? 223 00:20:28,126 --> 00:20:29,928 Vuoi andare sul monte Fuji? 224 00:20:31,363 --> 00:20:32,864 Vuoi vederlo? 225 00:20:33,128 --> 00:20:35,334 Vuoi vedere i piedi del monte Fuji? 226 00:20:36,668 --> 00:20:42,874 Ah, io ci sono passato nei pressi del monte Fuji. Per lavoro. 227 00:20:42,874 --> 00:20:43,976 Davvero? 228 00:20:45,981 --> 00:20:49,648 Be', non c'� un bel niente. 229 00:20:56,221 --> 00:20:57,456 Va bene lo stesso? 230 00:20:57,456 --> 00:20:58,690 Davvero? 231 00:21:00,359 --> 00:21:06,565 Bene! Allora nella prossima gita andremo a vedere il monte Fuji e il parco di Fuji-Q? 232 00:21:19,874 --> 00:21:21,637 [Hayashi Seiji] 233 00:21:35,427 --> 00:21:37,697 Perch� non risponde... 234 00:21:39,564 --> 00:21:42,034 Accidenti, sono tutti uguali. 235 00:21:46,694 --> 00:21:53,325 Il cliente da lei chiamato non � al momento raggiungibile. Lasci un messaggio dopo il segnale acustico. 236 00:21:54,846 --> 00:21:56,415 Pronto, Vito. 237 00:21:58,050 --> 00:21:59,252 Sono io. 238 00:22:01,386 --> 00:22:02,588 Senti... 239 00:22:11,263 --> 00:22:15,601 Stasera su richiesta dell'avvocato, cucina vietnamita! 240 00:22:15,601 --> 00:22:17,302 Wow, sembra buonissimo! 241 00:22:17,302 --> 00:22:18,670 Avvocato, venga! 242 00:22:18,670 --> 00:22:22,171 - Certo! - La denuncia � stata ufficialmente ritirata! 243 00:22:22,274 --> 00:22:25,711 A partire da oggi, la Machimura Foods torner� quella di una volta, giusto? 244 00:22:26,678 --> 00:22:30,849 Allora da adesso in poi, vi prego di continuare ad aiutarmi! 245 00:22:30,849 --> 00:22:31,616 Certo! 246 00:22:31,616 --> 00:22:33,319 - Allora, kanpai! - S�! 247 00:22:33,319 --> 00:22:35,087 Kanpai! 248 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 Itadakimasu! 249 00:22:36,688 --> 00:22:37,956 Kanpai! 250 00:22:37,956 --> 00:22:39,057 Itadakimasu! 251 00:22:40,759 --> 00:22:42,361 Itadakimasu! 252 00:22:42,661 --> 00:22:45,741 Oku-san, pu� dirmi come si fanno questi involtini primavera? 253 00:22:45,741 --> 00:22:47,132 Certo! Aspetta un attimo, ok? 254 00:22:47,132 --> 00:22:47,804 Ok! 255 00:22:47,804 --> 00:22:49,168 Vito, posso vedere? 256 00:22:50,135 --> 00:22:51,449 Non dire "eh"! 257 00:22:51,449 --> 00:22:53,718 � solo... che � un po' imbarazzante. 258 00:22:53,718 --> 00:22:54,717 Tranquillo non ti preoccupare. 259 00:22:55,217 --> 00:22:57,154 Quante ricette hai raccolto fin'ora? 260 00:22:57,154 --> 00:23:01,046 Adesso ho, circa 80 ricette di 20 paesi diversi. 261 00:23:01,046 --> 00:23:03,549 Fantastico! Puoi aprire un ristorante quando vuoi allora! 262 00:23:03,549 --> 00:23:06,109 Ma questo ristorante avrebbe troppe cose sul men�! 263 00:23:06,109 --> 00:23:08,453 Di certo non le includer� tutte sul men�. 264 00:23:08,453 --> 00:23:10,908 C'� una ricetta su come fare le salsicce qui, le sai fare? 265 00:23:10,908 --> 00:23:13,191 Gli ho insegnato anche quella. 266 00:23:13,191 --> 00:23:14,760 Oh, fantastico. 267 00:23:14,761 --> 00:23:15,961 � davvero buona. 268 00:23:16,255 --> 00:23:17,855 � buonissima, vero? 269 00:23:17,855 --> 00:23:18,830 S�! 270 00:23:18,830 --> 00:23:19,731 Voglio provarlo anche io! 271 00:23:19,735 --> 00:23:20,999 Tu non l'hai mai provato vero? 272 00:23:20,999 --> 00:23:24,070 Quando mi tornano in mente quei giorni felici, 273 00:23:25,699 --> 00:23:27,676 ancora adesso sento un gran dolore 274 00:23:28,976 --> 00:23:34,079 e per questo io... continuo ad incolpare me stesso. 275 00:23:39,284 --> 00:23:40,653 Non concentrarti cos� tanto. 276 00:23:49,070 --> 00:23:52,828 [Estate 2015] 277 00:23:53,532 --> 00:23:56,802 Mi chiedo se quel giorno fossi venuto con te, 278 00:23:56,802 --> 00:23:59,638 saremmo stati in grado di cambiare il destino? 279 00:23:59,638 --> 00:24:02,049 Non � cos�, Kazuma-san. 280 00:24:02,049 --> 00:24:02,841 Per�... 281 00:24:10,816 --> 00:24:14,186 Hai letto... il libro che ti ho portato? 282 00:24:14,186 --> 00:24:16,788 S�. Sono ancora a met� lettura. 283 00:24:16,788 --> 00:24:17,790 Capisco. 284 00:24:19,090 --> 00:24:20,559 Era una persona fantastica, vero? 285 00:24:22,461 --> 00:24:24,363 Hai letto del boicottaggio dell'autobus? [Nota: protesta della citt� di Montgomery contro la politica razziale nel 1955 in Alabama] 286 00:24:24,463 --> 00:24:26,165 No, fermo. Non ci sono ancora arrivato! 287 00:24:26,165 --> 00:24:31,473 - � stato davvero straordinario. Sono rimasto colpito! - Ehi! Stavamo parlando noi due. 288 00:24:31,703 --> 00:24:33,606 Anche se adesso stiamo ridendo, 289 00:24:34,506 --> 00:24:39,612 quanto dolore abbiamo dovuto superare... prima di tornare a sorridere di nuovo? 290 00:24:41,046 --> 00:24:43,149 Da quella terribile notte della nostra vita, 291 00:24:43,849 --> 00:24:46,552 quante notti insonni abbiamo passato? 292 00:24:48,117 --> 00:24:50,962 [9 Giugno 2009] 293 00:24:51,296 --> 00:24:57,028 Quel giorno, era tutto normale come sempre. 294 00:24:58,196 --> 00:24:59,231 Ehi Vito. 295 00:25:00,298 --> 00:25:01,867 Hayashi-san ti ha contattato di recente? 296 00:25:03,401 --> 00:25:04,936 Qualche volta. 297 00:25:05,670 --> 00:25:07,507 L'altro giorno mi ha lasciato un messaggio. 298 00:25:08,607 --> 00:25:13,379 In qualche modo, sembrava che non stesse bene. Non era per niente lo stesso. 299 00:25:14,813 --> 00:25:16,382 Ma adesso non chiama pi�. 300 00:25:17,449 --> 00:25:18,450 E tu? 301 00:25:19,284 --> 00:25:21,386 Ho bloccato il suo numero. 302 00:25:23,221 --> 00:25:24,305 Kazuma-sensei! 303 00:25:24,305 --> 00:25:24,872 Ehi! 304 00:25:24,873 --> 00:25:26,273 - Salve! - Salve! 305 00:25:26,400 --> 00:25:27,559 Come mai qui? 306 00:25:28,059 --> 00:25:32,697 Volevo parlarvi del risarcimento da parte della Teikoku Food Company. 307 00:25:32,797 --> 00:25:35,734 Per il capo e per noi, questa � la cosa pi� importante, vero? 308 00:25:36,034 --> 00:25:36,736 S�. 309 00:25:38,303 --> 00:25:39,304 Ad ogni modo, Vito... 310 00:25:39,404 --> 00:25:40,206 S�? 311 00:25:40,906 --> 00:25:42,608 Posso offrirti il pranzo la prossima volta? 312 00:25:44,342 --> 00:25:45,110 Certo! 313 00:25:46,144 --> 00:25:49,514 Allora... potr� chiederle consigli sul ristorante, vero? 314 00:25:49,514 --> 00:25:52,017 Pu� portarmi in un buon ristorante? 315 00:25:52,017 --> 00:25:55,287 Non fare richieste cos� difficili! 316 00:25:55,487 --> 00:25:57,289 Lo Yakiniku andr� bene? 317 00:25:57,789 --> 00:25:59,057 Ne sarei felice! 318 00:25:59,057 --> 00:26:03,295 Un momento...! Perch� deve offrire solo a Vito? 319 00:26:03,295 --> 00:26:05,364 Se si parla di yakiniku, allora porti anche noi! 320 00:26:05,964 --> 00:26:08,266 Avvocato, in questo caso, che ne dice di sushi? 321 00:26:08,266 --> 00:26:11,068 - Ehi, ehi, ehi, ehi... - Se parliamo di sushi allora... 322 00:26:11,102 --> 00:26:12,938 Ootoro! 323 00:26:13,238 --> 00:26:15,440 Ehi, questa � una cosa completamente diversa... 324 00:26:30,555 --> 00:26:32,664 Ciao... non ci vediamo da un po'. 325 00:26:32,664 --> 00:26:35,442 Scusami, non ti stavo evitando o altro... 326 00:26:35,442 --> 00:26:36,661 Tranquillo. 327 00:26:37,495 --> 00:26:40,199 In realt�, avrei una cosa di cui discutere. 328 00:26:41,099 --> 00:26:42,300 Hayashi-san... 329 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Avete un po' di tempo? 330 00:26:45,737 --> 00:26:46,805 Be', io... 331 00:26:46,805 --> 00:26:48,674 Visto che non ci vediamo da un po', mangiamo insieme? 332 00:26:48,674 --> 00:26:51,142 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi... 333 00:26:51,142 --> 00:26:54,413 Voglio scusarmi per il mio comportamento. 334 00:26:54,813 --> 00:26:57,416 Dopo che ho realizzato, ero sempre di cattivo umore. 335 00:26:59,818 --> 00:27:02,087 Devo solo parlare con questi ragazzi. 336 00:27:03,855 --> 00:27:06,591 Kinta... verresti anche tu? 337 00:27:07,356 --> 00:27:08,273 Ah... io... 338 00:27:08,273 --> 00:27:09,053 Hayashi-san! 339 00:27:12,230 --> 00:27:13,168 Anche io... 340 00:27:15,169 --> 00:27:16,569 ho qualcosa da dirti. 341 00:27:16,568 --> 00:27:17,398 Anche io, Vito. 342 00:27:17,398 --> 00:27:18,704 Vito, smettila. 343 00:27:19,304 --> 00:27:20,272 Ma... 344 00:27:21,539 --> 00:27:24,476 Probabilmente non vi fidate di me... 345 00:27:26,006 --> 00:27:29,815 ma io... voglio cambiare. 346 00:27:32,117 --> 00:27:34,455 - Non ci credo... - � la verit�. 347 00:27:37,188 --> 00:27:40,693 Se... io non cambio, 348 00:27:41,693 --> 00:27:43,628 non concluder� mai niente, 349 00:27:43,628 --> 00:27:46,665 e non sar� mai capace di trovare un lavoro. 350 00:27:46,665 --> 00:27:52,872 Mi chiedevo... se potevo parlare ai miei vecchi amici su come potrei cambiare. 351 00:28:03,581 --> 00:28:04,717 Sensei... 352 00:28:05,984 --> 00:28:10,656 prima o poi... � qualcosa di cui dovremo parlare. 353 00:28:12,891 --> 00:28:15,056 Allora... verr� con te. 354 00:28:15,456 --> 00:28:17,546 Ci andr� da solo. 355 00:28:18,830 --> 00:28:25,170 Devo... avere pi� fiducia in me stesso. 356 00:28:29,174 --> 00:28:31,176 Sei sicuro vada bene? 357 00:28:31,476 --> 00:28:32,444 Certo. 358 00:28:35,280 --> 00:28:38,883 Allora se dovesse succedere qualcosa, chiamami subito. Va bene? 359 00:28:45,356 --> 00:28:50,528 Allora... verr� io, ma Kinta pu� restare? 360 00:28:50,528 --> 00:28:52,664 Altrimenti non saremo in grado di finire il nostro lavoro. 361 00:28:53,064 --> 00:28:57,802 Ah... da-davvero? 362 00:28:57,802 --> 00:29:00,305 Mi dispiace molto del disturbo. 363 00:29:01,706 --> 00:29:03,275 Vado a cambiarmi. 364 00:29:05,076 --> 00:29:08,180 Ah... mi dispiace. 365 00:29:18,990 --> 00:29:20,993 Non si tratta di Kai-san, vero? 366 00:29:23,294 --> 00:29:24,429 No. 367 00:29:25,830 --> 00:29:28,033 Non si tratta n� di Kai n� di niente di simile. 368 00:29:29,334 --> 00:29:31,563 Kai � quel ragazzo della banda avversaria? 369 00:29:31,563 --> 00:29:32,940 Era il leader. 370 00:29:33,440 --> 00:29:35,884 [Kai (19 anni)] Durante l'ultimo scontro con loro, 371 00:29:35,884 --> 00:29:40,644 [Primavera 2000] oltre a Kai, Hayashi-san fer� molti altri. 372 00:29:40,645 --> 00:29:43,815 Ogni volta che guarderai lo specchio, pensa alla mia faccia. 373 00:29:43,815 --> 00:29:46,151 Quello fu l'incidente in cui venne ingiustamente data la colpa a Vito? 374 00:29:46,151 --> 00:29:49,288 Se solo il Detective Furuse non fosse stato cos� prevenuto verso Vito... 375 00:29:49,988 --> 00:29:52,423 Gi�. Ma la verit� � che... 376 00:29:52,423 --> 00:29:56,862 il padre di Hayashi-san era un alto esponente del dipartimento di polizia. 377 00:29:57,195 --> 00:30:02,400 Per favore tenete la cose a tacere il pi� possibile. [Vice commissario generale Hayashi Seiichirou] 378 00:30:02,400 --> 00:30:03,735 Che diavolo significa!? 379 00:30:03,735 --> 00:30:07,439 Quindi, fin dall'inizio, Vito doveva solo essere usato come capro espiatorio. 380 00:30:14,813 --> 00:30:21,219 Ho sentito che il Detective Furuse venne messo di proposito a capo dell'investigazione 381 00:30:21,219 --> 00:30:26,558 perch� � prevenuto contro i lavoratori stranieri. 382 00:30:31,329 --> 00:30:36,233 Hayashi-san, ancora una volta, beveva e si divertiva. 383 00:30:36,233 --> 00:30:39,804 Mio padre � intervenuto e... infatti... 384 00:30:39,804 --> 00:30:44,810 Il Detective Furuse si assicurer� che non ci siano dubbi sul fatto che il responsabile � Vito. 385 00:30:52,217 --> 00:30:55,854 Sei stato tu, vero? Sei stato tu? 386 00:30:57,055 --> 00:30:59,024 � stato troppo crudele! 387 00:31:00,124 --> 00:31:07,468 Dopo quel fatto, Hayashi-san continu� semplicemente a fare quello che voleva, 388 00:31:07,468 --> 00:31:10,435 [Estate 2001] cos�, gli amici di Kai tornarono per saldare i conti. 389 00:31:11,169 --> 00:31:15,707 Hayashi-san non era uno che si lasciava prendere facilmente. 390 00:31:17,141 --> 00:31:20,011 Alla fine � stato colto sul fatto. 391 00:31:20,011 --> 00:31:24,649 - Non ci furono dubbi che fosse colpevole. - Lasciatemi! 392 00:31:25,049 --> 00:31:30,822 Il padre di Hayashi-san lasci� il suo lavoro per prendersi le sue responsabilit� e tagli� i ponti col proprio figlio. 393 00:31:31,522 --> 00:31:34,125 Sembra che non abbia avuto pi� a che fare con lui. 394 00:31:34,259 --> 00:31:36,297 Hayashi pensa sia tutta colpa di Kai. 395 00:31:36,297 --> 00:31:42,567 Le dimissioni di suo padre e anche il fatto di aver vissuto in prigione per tutto questo tempo. 396 00:31:42,767 --> 00:31:47,272 � un uomo che possiede del rancore. Molto presto far� qualcosa di terribile. 397 00:31:51,075 --> 00:31:55,179 Allora...? Di cosa volevi parlarmi? 398 00:31:56,915 --> 00:31:58,317 � che... 399 00:32:00,218 --> 00:32:02,921 ho perso il mio portafogli. 400 00:32:09,327 --> 00:32:12,163 I soldi che ho guadagnato lavorando in prigione... 401 00:32:12,864 --> 00:32:15,700 sono l� dentro, capisci. 402 00:32:18,603 --> 00:32:21,639 Ne ho bisogno se voglio ricominciare da capo. 403 00:32:23,570 --> 00:32:25,018 Perci�... 404 00:32:25,710 --> 00:32:27,246 mi dispiace chiedertelo, ma... 405 00:32:29,113 --> 00:32:32,050 verresti con me alla stazione di polizia? 406 00:32:35,219 --> 00:32:36,789 Perch� io? 407 00:32:39,057 --> 00:32:43,061 Lo sai che non sono nella posizione di andare in una stazione di polizia alla luce del sole, no? 408 00:32:45,596 --> 00:32:46,699 Ecco perch�... 409 00:32:47,899 --> 00:32:49,602 anche se mi dispiace chiedertelo, 410 00:32:50,802 --> 00:32:55,073 puoi usare il tuo nome per il verbale? 411 00:33:02,547 --> 00:33:08,253 Sono appena uscito di prigione, la polizia non mi crederebbe... 412 00:33:15,126 --> 00:33:16,028 Hayashi-san. 413 00:33:18,795 --> 00:33:19,831 Che c'�? 414 00:33:25,670 --> 00:33:27,672 Lasciami fuori, per favore. 415 00:33:31,374 --> 00:33:32,544 Da cosa? 416 00:33:35,013 --> 00:33:40,151 Ho deciso... di vivere una vita onesta. 417 00:33:43,755 --> 00:33:45,457 Be', anche io. 418 00:33:48,615 --> 00:33:49,467 Io... 419 00:33:53,368 --> 00:33:55,268 non ti permetter� mai pi� di usarmi. 420 00:34:03,041 --> 00:34:05,144 Voglio porre fine a tutto questo. 421 00:34:11,749 --> 00:34:13,919 "Porvi fine"... 422 00:34:20,858 --> 00:34:22,328 Ok, ho capito. 423 00:34:23,628 --> 00:34:25,030 Questa sar� l'ultima volta. 424 00:34:28,733 --> 00:34:31,736 Accompagnami soltanto alla stazione di polizia, va bene? 425 00:34:33,971 --> 00:34:36,074 Non si tratta di chiss� cosa, giusto? 426 00:34:39,444 --> 00:34:41,180 Visto che voglio iniziare da capo, 427 00:34:42,780 --> 00:34:44,149 aiutami almeno un po', va bene? 428 00:34:47,552 --> 00:34:48,786 Ok? 429 00:34:53,491 --> 00:34:56,594 Per favore... Vito. 430 00:35:12,643 --> 00:35:16,481 Questa... � davvero l'ultima volta, ok? 431 00:35:18,216 --> 00:35:18,984 Ok. 432 00:35:21,786 --> 00:35:23,188 Scusami, Vito. 433 00:35:25,523 --> 00:35:27,726 � un portafogli in pelle nero. 434 00:35:28,826 --> 00:35:31,963 Non c'� molto dentro, quindi non dovrebbero esserci problemi. 435 00:35:32,763 --> 00:35:33,565 Ok. 436 00:35:43,241 --> 00:35:44,009 Vito. 437 00:35:46,711 --> 00:35:47,746 Grazie. 438 00:35:55,438 --> 00:35:56,193 Mi scusi. 439 00:35:56,193 --> 00:35:57,805 S�, posso aiutarla? 440 00:35:58,305 --> 00:36:00,858 Ho perso il mio portafogli... 441 00:36:01,859 --> 00:36:03,928 Oh, allora pu� compilare questo col suo nome? 442 00:36:03,928 --> 00:36:05,229 Certo. 443 00:36:12,603 --> 00:36:13,972 Dove l'ha perso? 444 00:36:24,749 --> 00:36:25,950 Hayashi-san... 445 00:36:33,579 --> 00:36:36,427 Tu vieni con me. Sbrigati, forza andiamo. 446 00:36:38,996 --> 00:36:39,997 Grazie per il suo aiuto. 447 00:36:39,997 --> 00:36:41,599 Avete finito di parlare? 448 00:36:41,866 --> 00:36:43,149 Vito non � ancora tornato? 449 00:36:43,149 --> 00:36:43,835 No. 450 00:36:45,336 --> 00:36:46,304 Vito! 451 00:36:47,638 --> 00:36:50,679 Puoi andare a comprare delle cose con Hana-chan? 452 00:36:50,679 --> 00:36:51,576 Oku-san! 453 00:36:51,976 --> 00:36:54,913 Vito non � ancora tornato. 454 00:36:55,613 --> 00:36:57,701 Non � ancora tornato? Dov'� andato? 455 00:36:57,701 --> 00:36:59,362 Torner� presto ma... 456 00:36:59,362 --> 00:37:00,484 Vi ho chiesto dov'� andato. 457 00:37:00,484 --> 00:37:00,918 Oku-san. 458 00:37:00,918 --> 00:37:01,485 S�? 459 00:37:01,485 --> 00:37:02,464 Pu� concedermi un momento? 460 00:37:02,464 --> 00:37:03,621 Ah, certo! 461 00:37:04,188 --> 00:37:07,225 Hana-chan, mi dispiace, puoi andare da sola? 462 00:37:15,266 --> 00:37:18,169 In questo momento, Vito � con Hayashi-san... 463 00:37:18,169 --> 00:37:19,737 Hayashi...? 464 00:37:19,737 --> 00:37:24,122 Vuoi dire il ragazzo che ha commesso il crimine per il quale � stato accusato Vito... Hayashi Seiji? 465 00:37:41,792 --> 00:37:43,098 Apri la porta. 466 00:37:47,041 --> 00:37:50,246 Che guaio... questo � un grosso guaio! 467 00:37:51,030 --> 00:37:52,668 Andr� tutto bene. 468 00:37:52,803 --> 00:37:53,955 Ehi, restituisci la pistola... 469 00:37:54,038 --> 00:37:55,050 ZITTO! 470 00:38:00,245 --> 00:38:01,846 Tu... 471 00:38:02,772 --> 00:38:04,850 Ti ammazzo se non fai come ti dico. 472 00:38:06,616 --> 00:38:07,786 Dammi le mani. 473 00:38:08,386 --> 00:38:09,512 Forza! 474 00:38:09,912 --> 00:38:11,127 Le mani. 475 00:38:33,311 --> 00:38:34,595 Pronto, sensei? 476 00:38:34,695 --> 00:38:37,612 Vito, sei tu? Dove sei? Cosa � successo? 477 00:38:38,012 --> 00:38:40,566 C'� un servizio in tv, sei un ricercato. Cosa � successo? 478 00:38:43,213 --> 00:38:47,123 ...il sospettato � Hayakawa Vito, 26 anni... 479 00:38:47,555 --> 00:38:51,068 Pronto...? Vito? Pronto? 480 00:38:51,368 --> 00:38:53,715 Vito? Dove sei adesso? 481 00:38:56,901 --> 00:38:58,742 [Hayakawa Vito] 482 00:39:01,300 --> 00:39:02,786 Maledizione... 483 00:39:06,558 --> 00:39:07,601 Perch�...? 484 00:39:17,685 --> 00:39:20,325 Pronto? Vito? Vito? 485 00:39:21,359 --> 00:39:24,229 Vito? Dove sei adesso? Vito? 486 00:39:33,838 --> 00:39:37,408 Oh, guarda... Vito-chan, sei un ricercato. 487 00:39:39,076 --> 00:39:42,647 Che cosa terribile, eh? 488 00:39:59,864 --> 00:40:00,865 Hana-chan! 489 00:40:01,432 --> 00:40:02,433 Smettila ti prego! 490 00:40:02,967 --> 00:40:04,769 Smettila ti prego! Hayashi-san! 491 00:40:04,969 --> 00:40:06,270 Puttanella! 492 00:40:06,270 --> 00:40:07,538 Basta ti prego! 493 00:40:07,838 --> 00:40:08,939 Smettila...! 494 00:40:09,607 --> 00:40:12,543 Smettila, ti prego! Smettila! 495 00:40:13,577 --> 00:40:16,013 Hana-chan... Hana-chan! 496 00:40:19,417 --> 00:40:22,353 Questo per averci disturbato. 497 00:40:23,487 --> 00:40:27,792 Comunque Vito, dovrai aiutarmi col mio piano, capito? 498 00:40:30,761 --> 00:40:32,530 Andiamo alla polizia. 499 00:40:33,731 --> 00:40:37,535 Se succede qualcos'altro... se succede qualcos'altro, io non... 500 00:40:37,535 --> 00:40:38,335 Ehi! 501 00:40:38,335 --> 00:40:41,272 Calmati, stupido idiota. Ok? 502 00:40:41,272 --> 00:40:46,377 Ascolta, quell'idiota di Kai... andr� in un club di Roppongi oggi. 503 00:40:46,477 --> 00:40:52,868 Ho dato dei soldi ad una hostess di quel club quindi mi chiamer� appena lui arriva. 504 00:40:52,868 --> 00:40:59,734 Quindi, tutto quello che dobbiamo fare � aspettarlo all'entrata e accoglierlo. 505 00:41:01,725 --> 00:41:05,196 Alla scala di emergenza... 506 00:41:05,696 --> 00:41:06,831 BANG! 507 00:41:07,231 --> 00:41:08,566 Questo � il piano. 508 00:41:10,968 --> 00:41:14,205 Sei stato arrestato l'ultima volta per colpa di Kai, giusto? 509 00:41:14,205 --> 00:41:16,374 Non sei felice Vito? Eh? 510 00:41:16,474 --> 00:41:20,178 A me... non importa di Kai-san. 511 00:41:22,580 --> 00:41:25,950 Ti prego! Ti prego! 512 00:41:25,950 --> 00:41:27,051 Ehi! 513 00:41:27,485 --> 00:41:32,757 Ehi! Se continui ad essere cos� seccante... 514 00:41:33,157 --> 00:41:34,793 finir� questa ragazza. 515 00:41:36,927 --> 00:41:38,195 Capito? 516 00:41:46,804 --> 00:41:49,140 Oh! Ecco la chiamata! 517 00:41:49,440 --> 00:41:51,976 Pronto! S�, allora? 518 00:41:51,976 --> 00:41:55,813 Sta venendo al club? S�, ho capito. 519 00:41:55,813 --> 00:41:58,643 Allora, ti chiamer� appena sar� a Roppongi. 520 00:41:58,643 --> 00:42:01,365 Ci vediamo alle scale di emergenza. Ok! 521 00:42:20,704 --> 00:42:22,240 Andiamo a prendere Kai. 522 00:42:35,452 --> 00:42:37,589 Perch� io? 523 00:42:41,125 --> 00:42:42,961 Non preoccuparti. 524 00:42:44,795 --> 00:42:47,599 Se farai il tuo lavoro, 525 00:42:49,466 --> 00:42:51,502 non le far� del male. 526 00:42:53,671 --> 00:42:55,874 Ma questa ragazza non riesce a parlare? 527 00:42:57,074 --> 00:43:00,545 Quindi... anche se la assalissi, non emetterebbe alcun suono. 528 00:43:01,145 --> 00:43:05,316 Oh, posso fare ci� che voglio con lei, eh? 529 00:43:06,116 --> 00:43:09,087 Ha un bel viso... 530 00:43:11,355 --> 00:43:13,691 Vederla cos�... 531 00:43:18,295 --> 00:43:20,698 Che bel visino... 532 00:43:26,971 --> 00:43:29,440 Muori ti prego... 533 00:43:35,012 --> 00:43:36,281 Muori ti prego. 534 00:43:40,851 --> 00:43:43,288 Andiamo! Sparami Vito! 535 00:43:44,388 --> 00:43:47,391 Spara proprio qui! Lo vedi? Sparami! 536 00:43:48,025 --> 00:43:50,328 Sparami qui! Una morte rapida! 537 00:43:50,328 --> 00:43:51,495 Smettila... 538 00:43:51,895 --> 00:43:55,600 Ohi! Sbrigati a sparare! Spara! 539 00:43:56,100 --> 00:43:58,903 Altrimenti, ti ammazzo di botte. 540 00:43:59,003 --> 00:44:00,738 Assicurati di uccidermi. 541 00:44:06,310 --> 00:44:07,645 Smettila... 542 00:44:07,645 --> 00:44:10,147 Sei tu quello che punta una pistola, no? 543 00:44:10,447 --> 00:44:14,518 Vedi, per qualcuno come te, � un bene stare con uno come me. 544 00:44:14,618 --> 00:44:16,321 Filippino bastardo. 545 00:44:20,057 --> 00:44:22,092 Andiamo l� fuori e sistemiamo Kai. 546 00:44:22,092 --> 00:44:23,696 O uccider� questa ragazza. 547 00:44:48,686 --> 00:44:50,288 Brucia! 548 00:44:53,023 --> 00:44:56,627 Brucia! Brucia! Brucia! Brucia! Brucia! 549 00:45:11,742 --> 00:45:19,004 Vito.... tu, tu, t-tu....... 38915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.