All language subtitles for Smile 2009 03 ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,570 Io sono Hayakawa... Vito. 2 00:00:03,570 --> 00:00:07,470 Aspetta un momento! Tu! Non hai pagato vero?! 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,140 Lasciate che ve la presenti. Lei � Mishima Hana-san. 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,840 Hana-chan non pu� parlare. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,310 Un sogno? Ne ho uno. 6 00:00:15,310 --> 00:00:16,950 Aprire un ristorante. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,760 Il porcellino realizzer� il mio desiderio? 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,270 Puoi prestarmi la chiave del tuo armadietto? 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,550 Trovata. 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,530 Ecco i fatti: 11 00:00:24,530 --> 00:00:25,850 l'imputato � stato trovato in possesso di sostanze stupefacenti. 12 00:00:25,890 --> 00:00:26,680 SMETTETELA! 13 00:00:26,680 --> 00:00:27,780 Si � dichiarato non colpevole. 14 00:00:27,780 --> 00:00:30,670 Sono stato incastrato! Non so davvero nulla! 15 00:00:30,670 --> 00:00:32,170 Per favore diventi il suo avvocato. 16 00:00:32,170 --> 00:00:34,330 Il colpevole � un tipo chiamato Kondo. 17 00:00:34,330 --> 00:00:36,140 Perch� credi in me? 18 00:00:36,140 --> 00:00:40,440 Dopo essersi diplomato, ha fatto vari lavoretti in giro per il Paese. 19 00:00:40,440 --> 00:00:42,020 Il mio sorriso... �... 20 00:00:43,350 --> 00:00:44,310 bello? 21 00:00:44,400 --> 00:00:48,020 Non c'� dubbio che quel ragazzo abbia compiuto delle brutte azioni. 22 00:00:48,020 --> 00:00:50,580 Ma per quanto riguarda la rissa e l'omicidio, il colpevole non � Vito! 23 00:00:50,580 --> 00:00:53,980 Ho sentito che l'uomo che aveva il controllo su Vito, Kinta e gli altri... il leader del gruppo... 24 00:00:53,980 --> 00:00:55,680 fosse una persona molto pericolosa. 25 00:00:55,680 --> 00:00:58,180 Non mi piace come ha gestito la sua vita. 26 00:00:58,180 --> 00:00:59,730 Perch� ha quel nome? 27 00:00:59,910 --> 00:01:03,010 Se avesse cambiato nome nessuno avrebbe saputo che � per met� straniero, giusto? 28 00:01:05,220 --> 00:01:05,990 Aspetta! 29 00:01:05,990 --> 00:01:07,250 - Da Hana-chan... [Sono a Shibuya, dietro la Tokyuu Hands. Aiuto, Mishima Hana] 30 00:01:08,650 --> 00:01:11,790 - Lascia che te li presenti. Questa � la polizia locale. 31 00:01:11,791 --> 00:01:13,691 ...non rifletter� attentamente neanche la polizia... - Quello non sono io! 32 00:01:13,870 --> 00:01:16,210 Ma io non ho mai affermato che fosse lei. 33 00:01:16,210 --> 00:01:17,470 Detective Takayanagi. 34 00:01:17,560 --> 00:01:22,270 Sensei! Lei probabilmente mi odia, ma... lei mi piace davvero. 35 00:01:22,410 --> 00:01:24,670 Se c'� qualcuno da ringraziare, quella � lei. 36 00:01:24,670 --> 00:01:26,710 Ha fatto tutto lei, no? 37 00:01:26,980 --> 00:01:29,670 Perch�? I tuoi ohagi sono buonissimi! 38 00:01:29,670 --> 00:01:31,000 Sar� per la prossima volta. Devi solo aspettare, ok? 39 00:01:31,200 --> 00:01:33,620 Non sono le elementari di Uehara? 40 00:01:35,020 --> 00:01:36,320 Eh? 41 00:01:40,530 --> 00:01:41,200 [Episodio 3] 42 00:01:41,200 --> 00:01:43,260 � arrivata un'altra ambulanza. 43 00:01:43,260 --> 00:01:47,000 Secondo il rapporto, circa 20 studenti e 5 insegnanti hanno accusato dolori addominali, 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,940 e sono stati portati in ospedale. 45 00:01:50,510 --> 00:01:53,010 Per favore state indietro! State indietro! 46 00:02:00,620 --> 00:02:01,850 Scusatemi! 47 00:02:02,520 --> 00:02:03,180 Allontanatevi! 48 00:02:03,180 --> 00:02:04,250 Alle persone non autorizzate � vietato passare! 49 00:02:04,250 --> 00:02:05,190 Ho detto di stare indietro! 50 00:02:05,190 --> 00:02:06,960 Devo parlare con uno degli insegnanti che conosco! 51 00:02:06,960 --> 00:02:07,920 No, no, stia indietro! 52 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 Ho bisogno di parlare con l'insegnante! 53 00:02:09,520 --> 00:02:10,330 Indietro, indietro! 54 00:02:10,330 --> 00:02:12,590 I bambini... i bambini stanno bene? 55 00:02:12,590 --> 00:02:14,300 Ok, l'ambulanza sta arrivando. 56 00:02:14,300 --> 00:02:16,030 Fate passare! 57 00:02:20,440 --> 00:02:21,740 Stai bene? 58 00:02:28,610 --> 00:02:29,640 Permesso. 59 00:02:38,290 --> 00:02:39,520 Ti senti bene? 60 00:02:41,420 --> 00:02:43,060 Aspettami qui un momento. 61 00:02:45,530 --> 00:02:49,270 Mi scusi, sa in quale ospedale hanno portato i bambini? 62 00:02:49,470 --> 00:02:52,230 Mi scusi, sono un conoscente, in quale ospedale � stata mandata...? 63 00:02:54,100 --> 00:02:55,500 Mi dispiace di averla chiamata cos� all'improvviso. 64 00:02:55,500 --> 00:02:58,240 Gli avvocati che invitiamo di solito, sono irraggiungibili o impegnati. 65 00:02:58,240 --> 00:03:00,510 Oh, no, no � strano da parte mia dirlo, 66 00:03:00,510 --> 00:03:04,680 ma, da una parte, penso che potrebbe essere una buona cosa per il programma avere qualcuno di nuovo e fresco. 67 00:03:04,680 --> 00:03:08,080 Gli avvocati in tv, sono sempre gli stessi, non si vede mai un volto nuovo, lo sa? 68 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 Ah, del sangue fresco, eh? Ecco a voi. 69 00:03:10,120 --> 00:03:11,420 Oh, mi scusi, la ringrazio. 70 00:03:11,420 --> 00:03:12,620 Ehi, c'� scritto "Pass da un giorno". 71 00:03:12,620 --> 00:03:14,120 Prego da questa parte. 72 00:03:14,460 --> 00:03:16,290 Allora, andate a prepararvi al quarto piano? 73 00:03:16,290 --> 00:03:17,830 P-preparaci? 74 00:03:17,830 --> 00:03:21,530 Um, faccia un po' di... make up e per quanto riguarda l'abito, quello che indossa va bene. 75 00:03:21,530 --> 00:03:23,160 Oh, questo � l'abito. 76 00:03:23,160 --> 00:03:25,130 � quello che ho comprato la volta scorsa. 77 00:03:25,130 --> 00:03:26,370 Di quel James, giusto? 78 00:03:26,370 --> 00:03:28,970 Oh se lo ricorda? Me l'aspettavo da lei. 79 00:03:28,970 --> 00:03:30,440 Aspetti, ci truccheranno? 80 00:03:30,440 --> 00:03:30,910 S�. 81 00:03:30,950 --> 00:03:32,220 - Anche me? - Certamente. 82 00:03:32,640 --> 00:03:35,540 Eeeeh! Questo � il mio primo make-up! Il primo! 83 00:03:35,580 --> 00:03:36,610 Gi�! 84 00:03:46,890 --> 00:03:48,120 Mi scusi! 85 00:03:55,500 --> 00:04:00,500 Mi scusi! Ecco, c'� una bambina dalla scuola elementare Uehara, si chiama Kawashima Rina-chan, 86 00:04:00,500 --> 00:04:02,040 per caso sa dov'�? 87 00:04:02,500 --> 00:04:05,920 Salve a tutti, come state? Sono Uchi Midori. 88 00:04:05,920 --> 00:04:09,570 Quest'oggi diamo inizio al Lun Lun Wide di Keronba. 89 00:04:09,840 --> 00:04:14,820 Oggi vi aggiorneremo sulle numerose notizie di attualit�. 90 00:04:14,820 --> 00:04:18,890 Adesso, per cominciare, mi piacerebbe presentarvi i cronisti. 91 00:04:18,890 --> 00:04:20,690 I presentatori, Hayashiya Pe-san e Pako-san! 92 00:04:20,690 --> 00:04:23,760 Salve! [Hayashiya Pako] [Hayashiya Pe] 93 00:04:23,760 --> 00:04:25,990 L'attrice, Kamazawa Eriko-san! 94 00:04:25,990 --> 00:04:28,000 Buongiorno, grazie a tutti. 95 00:04:28,160 --> 00:04:32,740 E inoltre, alla sua prima apparizione, l'avvocato Ito Kazuma-sensei! 96 00:04:32,770 --> 00:04:33,100 [Avvocato Ito Kazuma-sensei] 97 00:04:33,100 --> 00:04:34,370 - G-guarda! Capo! Capo! Oku-san! - Ito Kazuma-sensei... 98 00:04:34,370 --> 00:04:36,500 - G-guarda! Capo! Capo! Oku-san! ...un vero veterano di vittorie in numerosi casi difficili, giusto sensei? 99 00:04:36,540 --> 00:04:41,470 Sensei! � proprio lui! ...un vero veterano di vittorie in numerosi casi difficili, giusto sensei? 100 00:04:42,980 --> 00:04:44,370 E-eh? Cos'� successo? 101 00:04:44,370 --> 00:04:46,100 � un po' nervoso? 102 00:04:47,660 --> 00:04:48,510 S-s�. 103 00:04:48,510 --> 00:04:53,320 - � davvero molto nervoso. - � cos� nervoso, da farmi sentire nervoso solo a guardarlo. La prego si rilassi e ci illumini con i suoi brillanti commenti. 104 00:04:53,450 --> 00:04:55,990 Oggi, prima di tutto, mi piacerebbe chiedere a Kazuma-sensei 105 00:04:55,990 --> 00:05:01,400 cosa ne pensa delle recenti notizie, sul caso di avvelenamento da cibo. 106 00:05:01,400 --> 00:05:03,630 Oggi, direttamente sulla scena... Beppu-san? 107 00:05:03,630 --> 00:05:04,370 S�. 108 00:05:04,370 --> 00:05:06,110 In questo momento sono all'ospedale di Harajuku, [Beppu Ayumi] [Shibuya - Ospedale Harajuku Chuou] 109 00:05:06,130 --> 00:05:09,370 dove un gruppo di studenti � stato portato per aver accusato dolori addominali. 110 00:05:09,410 --> 00:05:12,940 Come la scuola, anche l'ospedale sembra essere nel panico. 111 00:05:14,310 --> 00:05:15,680 Lei chi �? 112 00:05:15,680 --> 00:05:20,420 Uh... no, ecco... sono un amico di Rina-chan... 113 00:05:20,420 --> 00:05:23,480 Un amico? Di Rina-chan? 114 00:05:23,480 --> 00:05:27,590 S-s�. Ecco, io faccio consegne alla scuola. 115 00:05:27,590 --> 00:05:30,830 Oh, e... cosa consegna? 116 00:05:30,830 --> 00:05:34,690 Sekihan e ohagi... facciamo spesso delle consegne alla scuola elementare Higashi e... * Sekihan: riso al glutine e fagioli azuki. * Ohagi: polpette di riso con marmellata di azuki, farina di soia o sesamo. 117 00:05:34,700 --> 00:05:36,560 - Quindi lei ha a che fare con le consegne del cibo? - Beh, in un certo senso... 118 00:05:36,580 --> 00:05:38,070 Lo sa perch� � successo tutto questo? 119 00:05:39,400 --> 00:05:41,270 La ragione per cui � ridotta in questo stato? 120 00:05:41,270 --> 00:05:43,170 Probabilmente la causa � il cibo consegnato. 121 00:05:43,170 --> 00:05:45,870 Voglio dire, � l'unica causa possibile. 122 00:05:45,870 --> 00:05:51,480 Beh, quando accadono cose di questo genere, chi dovrebbe prendersi la responsabilit�? 123 00:05:51,480 --> 00:05:57,490 Quando si parla di un problema cos� grande, ci sar� sicuramente una responsabilit� penale, no? 124 00:05:57,850 --> 00:06:03,830 Adesso, Ito-sensei, cosa ne pensa? 125 00:06:06,030 --> 00:06:08,680 Ito-sensei, cosa ne pensa? 126 00:06:10,200 --> 00:06:10,530 Che succede al sensei? 127 00:06:08,680 --> 00:06:10,180 Ehi sensei... 128 00:06:10,530 --> 00:06:11,930 Che succede al sensei? 129 00:06:11,930 --> 00:06:15,140 Non c'� neanche un po' della disinvoltura che abbiamo visto durante il processo, eh? 130 00:06:15,270 --> 00:06:20,930 - E... ecco... scusatemi solo un momento, scusatemi... - Ito-sensei? Ito-sensei, come si sente riguardo al... 131 00:06:20,960 --> 00:06:23,730 - Scusatemi, chiedo scusa... - Ito-sensei! Mi scusi, Ito-sensei...! 132 00:06:23,790 --> 00:06:25,430 Oh, l'ha fatto... 133 00:06:25,610 --> 00:06:27,220 Ehi, che sta succedendo?! 134 00:06:27,220 --> 00:06:31,980 - Cosa diavolo sta facendo? Pubblicit�! Mandate la pubblicit�! - La sua prima apparizione televisiva dev'essere stata troppo per lui! - Mi dispiace, mi dispiace! 135 00:06:32,390 --> 00:06:36,090 Mi dispiace, potrei chiederle cortesemente di andarsene? 136 00:06:36,090 --> 00:06:38,090 Rina-chan si � svegliata. 137 00:06:39,090 --> 00:06:41,000 Mamma? Dove sono? 138 00:06:41,000 --> 00:06:42,330 Rina! Stai bene? 139 00:06:42,330 --> 00:06:43,700 S�. 140 00:06:44,530 --> 00:06:47,270 Oh. Vito-niichan! 141 00:06:47,270 --> 00:06:49,470 Stai... bene, Rina-chan? 142 00:06:50,170 --> 00:06:52,940 Perch� Vito-niichan � qui? 143 00:06:52,940 --> 00:06:56,180 Va tutto bene, � qui solo perch� era nei paraggi. 144 00:06:58,080 --> 00:06:59,980 Si sente bene, sensei? 145 00:07:00,150 --> 00:07:02,400 Il nervosismo mi ha giocato un brutto scherzo. 146 00:07:02,420 --> 00:07:05,950 Non riuscivo a sentire le domande, le parole non mi uscivano dalla bocca, e lo stomaco ha improvvisamente iniziato a farmi male... 147 00:07:05,950 --> 00:07:07,590 � come un torneo professionale, vero? 148 00:07:07,590 --> 00:07:10,060 Si fa troppi problemi. Tenga. 149 00:07:10,060 --> 00:07:11,730 Oh, grazie. 150 00:07:11,730 --> 00:07:14,930 Beh, la prima partita di Nagashima Shigeo, fu di quattro battute con quattro strike. 151 00:07:14,930 --> 00:07:17,180 Riesco a capire solo adesso i sentimenti del mister. 152 00:07:17,280 --> 00:07:20,030 Ma la partita non � ancora finita. Cosa pensa di fare? 153 00:07:20,130 --> 00:07:26,640 Sul campo mi sento bene, ma questo posto mi fa sentire davvero insicuro. 154 00:07:26,640 --> 00:07:29,510 - A-aspetta... sta arrivando di nuovo, sta arrivando di nuovo. - Eh?! Non � possibile! 155 00:07:29,540 --> 00:07:31,880 - Sensei!? - Manca un minuto. 156 00:07:31,880 --> 00:07:33,150 Eh? Dov'� Ito-sensei? 157 00:07:33,150 --> 00:07:34,980 Oh, � andato al bagno. 158 00:07:34,980 --> 00:07:36,380 Aspetti, anche lei � un avvocato? 159 00:07:36,380 --> 00:07:38,750 S�! Per� sono ancora un'apprendista. 160 00:07:38,750 --> 00:07:40,350 Questa � solo un'idea, ma... 161 00:07:44,950 --> 00:07:46,460 Sembrava stesse bene? 162 00:07:47,810 --> 00:07:49,030 Meno male. 163 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 Hai ragione. 164 00:07:53,800 --> 00:07:55,870 Mi sento un po' pi� sollevato. 165 00:07:56,140 --> 00:08:01,880 Continuiamo a parlare del caso di avvelenamento da cibo alla scuola elementare Uehara Higashi. 166 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Sembra che Ito-sensei non si senta bene, - Non � possibile! 167 00:08:05,000 --> 00:08:10,180 - Shiori-san!? Machimura Shiori-sensei � venuta a prendere il suo posto. 168 00:08:10,220 --> 00:08:13,250 - Grazie di essere qui con noi. - Grazie a voi. [Avvocato Machimura Shiori-sensei] 169 00:08:13,250 --> 00:08:17,730 Machimura Sensei sta lavorando con Ito-sensei. 170 00:08:17,730 --> 00:08:22,630 � un nascente avvocato giovane e brillante, che lavora nello stesso ufficio. 171 00:08:22,630 --> 00:08:24,170 � fantastico. 172 00:08:24,170 --> 00:08:26,430 � davvero molto giovane e bella! 173 00:08:26,430 --> 00:08:27,700 - Gi�, molto bella. - Oh no. 174 00:08:27,740 --> 00:08:31,010 - Posso farle una foto? - Perch� Shiori � in tv? 175 00:08:31,010 --> 00:08:32,640 � proprio sangue del mio sangue. 176 00:08:33,340 --> 00:08:34,190 Machimura Sensei. 177 00:08:34,210 --> 00:08:34,840 S�... 178 00:08:36,180 --> 00:08:39,990 Francamente parlando, chi pensa possa essere il colpevole di questo incidente? 179 00:08:39,990 --> 00:08:44,790 La responsabilit� �, prima di tutto, della gestione della scuola. 180 00:08:44,790 --> 00:08:51,660 Ma, in realt�, penso che chi abbia causato tutto questo, sia il livello di sanit� del luogo da cui � stato mandato il cibo. 181 00:08:51,660 --> 00:08:53,560 Ed inoltre... 182 00:08:54,500 --> 00:08:56,030 Ed inoltre? 183 00:08:56,910 --> 00:08:57,870 Machimura Sensei? 184 00:08:57,930 --> 00:09:02,070 - Eh? Cosa sar� successo? - Eh? Cosa c'� che non va? 185 00:09:02,100 --> 00:09:03,870 Cosa? Si � fermata. 186 00:09:03,870 --> 00:09:06,710 Sta succedendo a Shiori la stessa cosa che � accaduta al sensei? 187 00:09:06,710 --> 00:09:10,250 - Dovrei farle una foto? - Ecco cosa succede...! - No, non dovrebbe fare delle foto di nascosto. 188 00:09:10,320 --> 00:09:13,050 - Quando diventi nervoso le parole non riescono pi� ad uscire, lo capisco...! - Ah. Scusatemi. 189 00:09:13,110 --> 00:09:15,250 Non � cos�. 190 00:09:15,250 --> 00:09:18,430 Shiori sta pensando a noi. 191 00:09:18,430 --> 00:09:21,900 Inoltre, c'� la possibilit� che il cibo che � stato mandato alla scuola provenga da un altro posto. 192 00:09:21,900 --> 00:09:25,720 E anche questa potrebbe essere la causa. 193 00:09:25,720 --> 00:09:30,530 - Vuole dire che potrebbe essere stato un atto criminale? - Certamente. 194 00:09:30,710 --> 00:09:35,550 Nella peggiore delle ipotesi, il responsabile sarebbe condannato a 5 anni per omicidio colposo. 195 00:09:35,640 --> 00:09:39,350 E cosa accadrebbe se qualcuno avesse avvelenato il cibo di proposito? 196 00:09:39,350 --> 00:09:41,520 Se accadesse, sarebbe l'equivalente di un atto di terrorismo. 197 00:09:41,520 --> 00:09:44,850 A seconda del numero di morti e del livello di premeditazione... 198 00:09:44,850 --> 00:09:46,390 la pena capitale sarebbe la condanna pi� probabile. 199 00:09:46,390 --> 00:09:48,120 Pena capitale!? 200 00:10:00,130 --> 00:10:01,860 Pena capitale...? 201 00:10:13,810 --> 00:10:23,280 Questa � una storia di amore e di giustizia di un uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente. 202 00:10:50,310 --> 00:10:53,210 Pronto, ufficio dell'avvocato Ito Kazuma. 203 00:10:53,210 --> 00:10:56,280 Mi spiace, ma di solito non faccio nessuna apparizione televisiva. 204 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 S�... s�. 205 00:10:58,520 --> 00:11:00,320 Sono spiacente. Mi scusi. [Chi � Machimura Shiori?!] 206 00:11:02,120 --> 00:11:06,330 Non stai affatto lavorando, eh? Non fai che rispondere a tutte quelle telefonate. 207 00:11:06,330 --> 00:11:10,200 Prima di tutto... � solo colpa sua, no? 208 00:11:10,200 --> 00:11:16,800 Se fossi meno occupata, vorrei che mi insegnasse qualcosa, cos� diventerei presto un avvocato professionista. 209 00:11:16,800 --> 00:11:17,840 Shiori-chan. 210 00:11:17,840 --> 00:11:18,470 S�. 211 00:11:18,470 --> 00:11:19,840 Lascia che ti insegni una cosa. 212 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Certo. 213 00:11:22,740 --> 00:11:24,450 Essere un avvocato... 214 00:11:24,450 --> 00:11:25,450 S�... 215 00:11:25,450 --> 00:11:27,250 ... non � qualcosa che si pu� insegnare. 216 00:11:27,250 --> 00:11:29,480 � un qualcosa che si ruba. 217 00:11:30,650 --> 00:11:32,450 � tutto. 218 00:11:33,190 --> 00:11:36,720 [Ufficio Pubblico Ministero] - Dunque la sostanza velenosa trovata nel cibo � un pesticida. 219 00:11:36,720 --> 00:11:38,660 Gi�, cloro-metafosfato. 220 00:11:38,660 --> 00:11:40,730 Cloro-metafosfato? 221 00:11:40,730 --> 00:11:44,900 Ha intenzione di prendere l'incarico del caso di avvelenamento da cibo, procuratore Kitagawa? 222 00:11:44,900 --> 00:11:46,570 Penso di s�. 223 00:11:46,570 --> 00:11:50,440 Allora, dov'� stata trovata? Quella sostanza velenosa? 224 00:11:50,440 --> 00:11:53,140 Non l'abbiamo ancora scoperto. 225 00:11:53,140 --> 00:11:57,380 Se c'� qualcosa che posso fare, sarei felice di aiutarla. 226 00:11:57,380 --> 00:11:59,050 Perci� la prego, non esiti ad informarmi. 227 00:11:59,050 --> 00:12:01,120 No, grazie. 228 00:12:03,220 --> 00:12:07,960 Ma, se questo caso dovesse andare bene, potrebbe risanare la sua posizione giusto? 229 00:12:08,460 --> 00:12:10,320 E che mi dice di lei, Furuse-san? 230 00:12:10,320 --> 00:12:12,990 Dev'essere difficile, perdere due subordinati. 231 00:12:12,990 --> 00:12:15,600 Anche se Hayakawa Vito era assolutamente colpevole... 232 00:12:15,600 --> 00:12:19,130 Sempre meglio che perdere contro quell'avvocato, com'� successo a lei. 233 00:12:19,130 --> 00:12:22,040 Un giorno batter� quell'avvocato. 234 00:12:25,940 --> 00:12:28,040 Sensei, � il polline? 235 00:12:28,040 --> 00:12:30,180 Non � polline. 236 00:12:30,180 --> 00:12:34,980 Qualcuno sta pensando a che uomo grandioso sono. 237 00:12:36,220 --> 00:12:38,190 "Uomo grandioso"? 238 00:12:38,190 --> 00:12:41,690 Sensei, ad essere onesta, non penso che lei sia adatto ad apparire in tv. 239 00:12:41,690 --> 00:12:46,590 Si innervosisce molto facilmente, e non sembra essere qualcosa che riesce a fare con tranquillit�. 240 00:12:46,590 --> 00:12:48,300 Non si tratta di tranquillit�... 241 00:12:50,000 --> 00:12:51,470 No, niente. 242 00:12:52,470 --> 00:12:56,540 Sensei, c'� un motivo particolare per cui desidera essere famoso? 243 00:12:56,540 --> 00:12:59,370 No, niente di particolare. 244 00:12:59,370 --> 00:13:02,940 Oh, ho ricevuto una chiamata, perci� pi� tardi andr� da Suzuki-san. 245 00:13:06,880 --> 00:13:09,950 Il modo di vivere di un uomo... 246 00:13:09,950 --> 00:13:12,620 Il mio modo di vivere... 247 00:13:15,360 --> 00:13:17,730 Il modo di vivere, eh? 248 00:13:32,440 --> 00:13:35,340 Di che sta parlando? Davvero? 249 00:13:35,940 --> 00:13:37,510 Capisco... 250 00:13:37,510 --> 00:13:40,950 Se non mi informa chiaramente, per noi sar� un problema. 251 00:13:41,980 --> 00:13:42,320 S�. 252 00:13:42,320 --> 00:13:44,120 Non ha niente a che fare con noi, vero? 253 00:13:44,120 --> 00:13:44,790 Non ne ho idea. 254 00:13:44,790 --> 00:13:46,090 Ma allora perch�? 255 00:13:46,090 --> 00:13:48,760 Non lo so ma... non preoccuparti. 256 00:13:48,760 --> 00:13:49,790 Buongiorno. 257 00:13:49,790 --> 00:13:50,490 Salve! 258 00:13:50,490 --> 00:13:51,690 Il capo c'�? 259 00:13:51,690 --> 00:13:52,160 Il capo? 260 00:13:52,160 --> 00:13:53,790 Vuole forse dire Shiori-san? 261 00:13:53,790 --> 00:13:56,030 N-no, non � affatto cos�! 262 00:13:56,030 --> 00:13:58,000 Comunque, Shiori-san � qui? 263 00:13:58,000 --> 00:13:59,070 Non c'�. 264 00:13:59,070 --> 00:14:00,500 E allora perch�... 265 00:14:00,500 --> 00:14:01,570 Capo! 266 00:14:01,570 --> 00:14:02,370 Che c'�? 267 00:14:02,370 --> 00:14:04,040 C'� Yamane-san. 268 00:14:05,710 --> 00:14:07,740 Yamane-san della banca Miyagi � qui. 269 00:14:07,740 --> 00:14:09,010 Oh, Yamane-chan! 270 00:14:09,010 --> 00:14:10,010 Salve. 271 00:14:10,010 --> 00:14:12,250 Le notizie riguardo il caso della scuola elementare Uehara Higashi mi hanno sorpreso, non � cos�? 272 00:14:12,250 --> 00:14:14,850 Esatto. Anche noi siamo un po' preoccupati. 273 00:14:14,850 --> 00:14:19,590 Ma, si dice... che potrebbe essere stata la zuppa di uova. Quella del pranzo. 274 00:14:20,890 --> 00:14:21,560 D-davvero? 275 00:14:21,560 --> 00:14:23,190 Lo dicevano al notiziario di questo pomeriggio. 276 00:14:23,190 --> 00:14:27,160 La causa sembra essere stata la zuppa di uova. 277 00:14:27,160 --> 00:14:31,730 Durante la preparazione, � possibile che le uova fossero gi� rotte, 278 00:14:31,830 --> 00:14:35,870 e lasciando passare del tempo, le uova sono andate a male. 279 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Davvero? 280 00:14:37,540 --> 00:14:38,980 Te l'avevo detto! 281 00:14:38,980 --> 00:14:40,430 Che bello! 282 00:14:40,540 --> 00:14:41,110 Mi hai fatto male... 283 00:14:41,110 --> 00:14:44,080 Comunque, Yamane-chan, cosa ti porta qui oggi? 284 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 Se vuoi un prestito, scordatelo. 285 00:14:47,080 --> 00:14:50,120 Capo! In momenti di crisi, non dovremmo aiutarci l'un l'altro? 286 00:14:50,120 --> 00:14:52,060 Non posso farci niente. Perch� non rimani per un t�? 287 00:14:52,060 --> 00:14:53,740 - La ringrazio. - Allora io esco per le consegne! 288 00:14:53,920 --> 00:14:55,090 - Ok, lascio tutto nelle tue mani! - Bene! 289 00:14:55,460 --> 00:14:56,790 Vito, potresti comprare del gelato, per strada? 290 00:14:56,790 --> 00:14:58,030 Gelato? Va bene. 291 00:14:58,030 --> 00:14:59,090 Anche per me. 292 00:15:06,370 --> 00:15:09,370 Oh... grazie. 293 00:15:37,530 --> 00:15:39,470 Guida con prudenza! 294 00:16:09,500 --> 00:16:12,200 Ancora non ci siamo, eh? 295 00:16:12,470 --> 00:16:13,630 La ringrazio! 296 00:16:46,400 --> 00:16:47,470 Rina-chan! 297 00:16:47,470 --> 00:16:49,700 Ah! Vito-niichan! 298 00:16:56,180 --> 00:16:57,440 Mi scusi. 299 00:16:59,010 --> 00:17:00,610 Sei venuto a trovarmi? 300 00:17:00,610 --> 00:17:03,150 Gi�. Mi fa piacere vedere che stai bene. Tieni. 301 00:17:03,150 --> 00:17:04,590 Grazie! 302 00:17:04,590 --> 00:17:06,120 Sono completamente guarita. 303 00:17:06,120 --> 00:17:08,460 Davvero? Meno male. 304 00:17:08,690 --> 00:17:10,660 Ehi, dove sono gli ohagi? 305 00:17:11,890 --> 00:17:14,560 Insomma, avresti dovuto portarmi qualcosa visto che sei venuto a trovarmi! 306 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Oh, capisco, capisco. 307 00:17:16,160 --> 00:17:18,630 Mi dispiace, ero di fretta e me ne sono dimenticato. 308 00:17:18,630 --> 00:17:19,370 Te li porter� la prossima volta. 309 00:17:19,370 --> 00:17:19,830 Davvero? 310 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Certo. 311 00:17:22,370 --> 00:17:24,300 Un momento, cosa sta facendo? 312 00:17:28,610 --> 00:17:32,180 D'ora in poi la prego di non avvicinarsi pi� a mia figlia. 313 00:17:34,180 --> 00:17:35,620 Perch�? 314 00:17:35,620 --> 00:17:37,520 Come perch�? 315 00:17:42,690 --> 00:17:49,760 Non lo sto dicendo perch� lei � uno straniero... 316 00:17:52,830 --> 00:17:56,770 Non dovrebbe dirlo in un modo che possa farlo arrabbiare... 317 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Questo genere di persone... 318 00:17:59,610 --> 00:18:01,580 Beh, arrivederci. 319 00:18:22,630 --> 00:18:24,930 Oh, ce la faccio. 320 00:18:41,920 --> 00:18:44,950 Mi � stato detto di non andare pi�... 321 00:18:49,860 --> 00:18:52,460 dalla madre di quella ragazzina della scuola elementare... 322 00:18:52,460 --> 00:18:54,960 Rina-chan. 323 00:19:04,300 --> 00:19:07,040 Che significa "questo genere di persone"...? 324 00:19:25,300 --> 00:19:27,090 Sei felice? 325 00:19:28,960 --> 00:19:30,100 Perch�? 326 00:19:32,500 --> 00:19:33,730 Io? 327 00:19:35,540 --> 00:19:38,240 E Rina-chan... non...? 328 00:19:40,040 --> 00:19:41,180 Eh? 329 00:19:49,620 --> 00:19:51,690 ...non ci vedremo pi�? 330 00:19:52,190 --> 00:19:54,120 Rina-chan ed io? 331 00:19:55,860 --> 00:19:57,590 Sei felice? 332 00:19:58,590 --> 00:20:00,430 E perch�? 333 00:20:04,030 --> 00:20:04,930 Scusami. 334 00:20:07,090 --> 00:20:10,050 * Hana sta cercando di scrivere la parola "Yakimochi", che significa gelosia. - Ka? 335 00:20:14,270 --> 00:20:14,880 Ya...? 336 00:20:18,350 --> 00:20:19,150 ki...? 337 00:20:23,580 --> 00:20:24,490 mo... 338 00:20:28,160 --> 00:20:29,260 chi... 339 00:20:30,790 --> 00:20:32,890 "Gelosia"...? 340 00:20:43,840 --> 00:20:45,540 Formano una coppia, vero? 341 00:20:53,280 --> 00:20:55,920 Questo? E...? 342 00:20:56,940 --> 00:20:58,170 Questo. 343 00:20:58,850 --> 00:20:59,690 Sono... 344 00:21:00,920 --> 00:21:02,160 mignoli? 345 00:21:07,890 --> 00:21:09,700 Innamorati. 346 00:21:18,610 --> 00:21:20,510 Ah... 347 00:21:21,410 --> 00:21:23,140 scusami. 348 00:21:38,760 --> 00:21:41,800 Il fiore della giovinezza! 349 00:21:41,800 --> 00:21:45,930 � stato fantastico. Il mio cuore era davvero in palpitazione! 350 00:21:45,930 --> 00:21:47,770 Lasciateli in pace, voi due! 351 00:21:47,770 --> 00:21:51,570 Ha ragione, cercate di non fare niente di sciocco, Kinta e Bull! 352 00:21:51,570 --> 00:21:55,640 Una cosa cos� carina... sono invidioso! 353 00:21:55,640 --> 00:21:57,980 Voglio che ce la facciano, ad ogni costo. 354 00:21:57,980 --> 00:22:01,050 Kin-chan, non sono certo affari tuoi! 355 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 No. 356 00:22:02,050 --> 00:22:02,850 Oku-san, un altro per favore! 357 00:22:02,850 --> 00:22:03,150 Certo. 358 00:22:03,150 --> 00:22:04,450 Anche io! 359 00:22:04,450 --> 00:22:05,250 Certo, certo. 360 00:22:05,250 --> 00:22:07,490 Voi due di sicuro mangiate molto! 361 00:22:07,490 --> 00:22:11,760 Questo perch� il cibo di Oku-san � davvero... 362 00:22:11,760 --> 00:22:13,090 Delizioso! 363 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 Il cibo giapponese � di sicuro il migliore! 364 00:22:16,560 --> 00:22:19,170 Capo, questo sapore � qualcosa di cui puoi vantarti nel mondo! 365 00:22:19,170 --> 00:22:20,470 La ringrazio. 366 00:22:20,470 --> 00:22:23,700 Ma in realt�, io non sono il capo, lavoro qui solo part-time. 367 00:22:24,440 --> 00:22:25,340 Oh, un part-timer? 368 00:22:25,340 --> 00:22:26,670 Gi�. 369 00:22:26,670 --> 00:22:29,610 Allora, uhm... hai qualche suggerimento? 370 00:22:29,610 --> 00:22:33,350 Um... in questo momento, il kimchi fatto in casa. *Kimchi: piatto coreano fatto di verdure fermentate con spezie 371 00:22:33,350 --> 00:22:35,450 E raccomanderei anche il chigenabe. *Chigenabe: altro tipico piatto coreano 372 00:22:35,450 --> 00:22:38,320 E anche le specialit� di oggi, come i tagliolini freddi e bibimbap. *Bibimbap: piatto coreano, un misto di riso, carne, legumi e uova. 373 00:22:38,920 --> 00:22:40,990 A-aspetta, questo non... 374 00:22:40,990 --> 00:22:42,960 � un izakaya giapponese? * Izakaya: tipico bar o ristorante giapponese 375 00:22:42,960 --> 00:22:44,990 Il nome di questo posto � "Kaa-san". *Kaa-san: "mamma" in giapponese. 376 00:22:46,260 --> 00:22:49,200 Oh, in questo periodo c'� la fiera coreana. 377 00:22:49,960 --> 00:22:51,030 Una fiera? 378 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 Non hanno alcun principio, davvero... 379 00:22:57,730 --> 00:22:59,840 Vede, questa � l'era delle globalizzazione. 380 00:22:59,910 --> 00:23:02,240 Sta scherzando!? Oku-san ha fatto questo kimchi? 381 00:23:02,240 --> 00:23:04,710 Esatto! Anche il namuru � fatto in casa! *Namuru: condimento coreano a base di olio di sesamo. 382 00:23:04,710 --> 00:23:06,580 Sembra davvero delizioso! 383 00:23:06,880 --> 00:23:10,480 � davvero fantastico che l'onda coreana stia arrivando qui! 384 00:23:10,480 --> 00:23:12,520 Allora, dove sono Hana-chan e Vito? 385 00:23:12,520 --> 00:23:16,160 Hana-chan ha detto che sarebbe andata a casa a prendere le sue cose. 386 00:23:16,160 --> 00:23:17,890 Anche Hana-chan star� qui? 387 00:23:17,890 --> 00:23:19,890 S�, a partire da oggi! 388 00:23:20,360 --> 00:23:21,290 Voi due. 389 00:23:21,330 --> 00:23:23,400 Non dimenticatevi che siete in libert� vigilata. 390 00:23:23,400 --> 00:23:25,100 Lo sappiamo. 391 00:23:25,100 --> 00:23:28,300 Kinta e Bull, state bene, vero? 392 00:23:28,300 --> 00:23:32,610 Oku-san � l'unica che ci capisce, eh? 393 00:23:32,870 --> 00:23:34,740 Ma allora Vito sta aiutando Hana-chan? 394 00:23:34,740 --> 00:23:37,740 No, Vito ha un colloquio per un nuovo lavoro part-time. 395 00:23:37,740 --> 00:23:38,580 Di nuovo in un ristorante? 396 00:23:38,580 --> 00:23:39,410 Sembra di s�. 397 00:23:39,410 --> 00:23:42,380 Anche io avrei dovuto insegnargli a cucinare! 398 00:23:42,480 --> 00:23:44,790 [Hayakawa Vito] - Dunque viene dalle Filippine, eh? 399 00:23:44,810 --> 00:23:46,700 Nonostante questo, il tuo giapponese � davvero buono! 400 00:23:46,790 --> 00:23:48,120 Sono met� filippino. 401 00:23:48,120 --> 00:23:52,560 La mia nazionalit� � giapponese, vivo in Giappone dalla nascita, 402 00:23:52,560 --> 00:23:55,800 quindi in realt� non parlo per niente il filippino. 403 00:23:55,800 --> 00:23:59,400 Beh, qui da noi lavorano un paio di asiatici del sud, 404 00:23:59,400 --> 00:24:03,470 e devo dire, che la maggior parte di loro, sono persone gentili e pacifiche. 405 00:24:03,470 --> 00:24:06,210 S�! Si pu� dire cos�! 406 00:24:06,440 --> 00:24:07,840 Aspetti! Signore! 407 00:24:07,840 --> 00:24:09,480 Non toccarmi! Sta' zitto idiota! 408 00:24:09,480 --> 00:24:10,940 Che succede? 409 00:24:10,940 --> 00:24:12,180 Scusami un momento. 410 00:24:12,180 --> 00:24:13,480 No, prego. 411 00:24:14,450 --> 00:24:16,480 Mi spiace, signore. 412 00:24:16,480 --> 00:24:18,250 C'� qualcosa che non va? 413 00:24:19,090 --> 00:24:21,790 Perch� � gi� ubriaco a quest'ora? 414 00:24:21,790 --> 00:24:24,760 Mi dispiace. Era gi� ubriaco quando � arrivato qui. 415 00:24:24,760 --> 00:24:26,960 C'� forse qualche problema nell'essere ubriachi? 416 00:24:27,290 --> 00:24:31,970 Voi non... ci prendete i soldi cos� possiamo ubriacarci? 417 00:24:31,970 --> 00:24:35,600 Uh... ecco, c'� qualcosa che non � di suo gradimento? 418 00:24:38,310 --> 00:24:43,640 Questo � un ristorante asiatico, no...? 419 00:24:43,640 --> 00:24:46,380 Il Giappone non � in Asia? 420 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 Certo che s�. 421 00:24:48,680 --> 00:24:49,990 Kazuma-sensei! 422 00:24:49,990 --> 00:24:51,100 S�... s�. 423 00:24:51,950 --> 00:24:52,990 Buonasera. 424 00:24:52,990 --> 00:24:54,720 Ehi, che ci fai qui? 425 00:24:54,720 --> 00:24:55,820 Lo conosce? 426 00:24:55,820 --> 00:24:58,020 Si pu� dire che sia il mio salvatore. 427 00:24:58,020 --> 00:24:59,830 Stai esagerando! 428 00:24:59,830 --> 00:25:01,850 Potresti portarlo fuori di qui? 429 00:25:02,320 --> 00:25:04,160 Sono io che me ne vado da qui. 430 00:25:04,160 --> 00:25:07,430 Incredibile... un ristorante davvero avaro... 431 00:25:07,670 --> 00:25:08,100 Ahi! 432 00:25:08,100 --> 00:25:08,670 Faccia attenzione! 433 00:25:08,670 --> 00:25:11,510 Sto b- sto bene. Non toccarmi, idiota. 434 00:25:11,510 --> 00:25:13,370 Uh, che puzza... 435 00:25:14,640 --> 00:25:16,830 Quel tipo... non farlo pi� entrare qui dentro. 436 00:25:16,870 --> 00:25:17,120 S�. 437 00:25:17,120 --> 00:25:19,310 Hai appena detto "Non farlo pi� entrare qui dentro"? 438 00:25:19,810 --> 00:25:24,180 Chi l'ha detto? Quello in bianco o quello con la cravatta? 439 00:25:24,180 --> 00:25:24,850 Sensei... 440 00:25:24,850 --> 00:25:28,920 Kazuma-san quella volta � stato davvero terribile. 441 00:25:28,920 --> 00:25:29,860 Dici davvero? 442 00:25:29,860 --> 00:25:31,990 Pi� che terribile, direi pessimo! 443 00:25:31,990 --> 00:25:33,730 Non se lo ricorda? 444 00:25:35,160 --> 00:25:38,930 � ammissibile per un avvocato avere un passato cos� brutto? 445 00:25:38,931 --> 00:25:39,931 - Ero ubriaco! 446 00:25:40,000 --> 00:25:43,570 � stato sicuramente per colpa sua se non mi hanno fatto lavorare in quel ristorante. [Estate 2015] 447 00:25:43,570 --> 00:25:45,870 Perch� il proprietario era molto gentile coi filippini... 448 00:25:45,870 --> 00:25:48,480 Ok, colpa mia! Mi sono gi� scusato un sacco di volte! 449 00:25:48,480 --> 00:25:51,750 Ma � stata la prima volta che siete usciti a bere insieme? 450 00:25:51,750 --> 00:25:53,150 Gi�. 451 00:25:53,150 --> 00:25:56,550 Prima di allora, Kazuma-san era molto freddo nei mie confronti. 452 00:25:56,550 --> 00:25:57,550 Davvero? 453 00:25:57,550 --> 00:25:58,820 Certo che s�. 454 00:25:58,820 --> 00:26:04,220 Beh a quei tempi, non sapevo ancora niente del passato di Kazuma-san. 455 00:26:04,220 --> 00:26:06,190 Passato? Cosa � successo nel passato di Kazuna-san? 456 00:26:06,190 --> 00:26:07,030 Beh, vede... 457 00:26:07,030 --> 00:26:08,530 Vito! Non dirglielo. 458 00:26:08,530 --> 00:26:10,030 Non si preoccupi. 459 00:26:10,700 --> 00:26:13,400 Vede, Kazuma-san una volta � apparso in televisione. 460 00:26:13,470 --> 00:26:15,570 Ehi, non raccontarlo! 461 00:26:15,570 --> 00:26:17,840 Ehi, ehi! Kazuma-san � apparso in tv?! 462 00:26:17,840 --> 00:26:20,840 Ci sono stato... s-solo un per po'. 463 00:26:20,840 --> 00:26:21,980 Che fico! 464 00:26:21,980 --> 00:26:23,610 La penseresti cos�, vero? Invece non era fico per niente... 465 00:26:23,610 --> 00:26:24,680 Vito, Vito, Vito! 466 00:26:24,680 --> 00:26:26,210 Vito, Vito, ehi, sai mi sono appena ricordato... 467 00:26:26,210 --> 00:26:26,550 Cosa? 468 00:26:26,550 --> 00:26:28,320 Ricordi quando abbiamo bevuto insieme la prima volta? 469 00:26:28,320 --> 00:26:29,080 S�. 470 00:26:29,080 --> 00:26:33,150 Non ti ho portato in un bar davvero... davvero fico? Uno di quelli fichi? 471 00:26:33,150 --> 00:26:34,550 Kazuma-san... 472 00:26:34,550 --> 00:26:39,290 Penso che lei abbia l'abitudine di cambiare argomento appena la cosa le risulta favorevole. 473 00:26:39,290 --> 00:26:40,090 Davvero? 474 00:26:40,090 --> 00:26:41,290 � cos�. 475 00:26:41,290 --> 00:26:41,730 Vero? 476 00:26:41,730 --> 00:26:42,830 S�. 477 00:26:44,860 --> 00:26:47,100 Beh, forse � vero. 478 00:26:47,100 --> 00:26:51,670 Vedi, potrebbe essere un'abilit�... 479 00:26:51,670 --> 00:26:53,710 cambiare i ricordi in qualcosa di bello, 480 00:26:53,710 --> 00:26:57,590 dato che non puoi cambiare il passato. 481 00:26:59,110 --> 00:27:00,710 Capisco. 482 00:27:01,210 --> 00:27:06,290 Ma... se a quei tempi lui era freddo con te, allora lo � stato anche quando siete andati a bere insieme? 483 00:27:06,290 --> 00:27:09,420 Non � stato freddo, ma molto invadente. 484 00:27:09,420 --> 00:27:13,330 Beh a quel tempo, il cuore di Vito batteva per Hana-chan. 485 00:27:15,430 --> 00:27:17,110 Kazuma-san... 486 00:27:17,110 --> 00:27:18,190 S�? 487 00:27:19,910 --> 00:27:21,910 Se quella ragazza... 488 00:27:22,500 --> 00:27:25,170 non mi avesse incontrato... 489 00:27:25,170 --> 00:27:27,910 sarebbe stata felice? 490 00:27:33,110 --> 00:27:35,820 Non � cos�. 491 00:27:37,120 --> 00:27:38,390 Ehi. 492 00:27:38,990 --> 00:27:44,120 Vito... hai avuto una cotta per Hana-chan sin dalla prima volta che l'hai vista? 493 00:27:45,660 --> 00:27:47,260 No, no! Non � cos�! 494 00:27:47,260 --> 00:27:48,430 [Estate 2009] - Idiota. 495 00:27:49,760 --> 00:27:53,030 L'unica ragione per cui una ragazza rischia la sua vita per te... 496 00:27:53,030 --> 00:27:55,770 � perch� � innamorata di te. 497 00:27:57,240 --> 00:28:02,640 Non � possibile... che sia innamorata di me. 498 00:28:04,680 --> 00:28:07,050 Non � possibile che sia innamorata di te...? 499 00:28:08,350 --> 00:28:10,550 Ehi, puoi ordinarne un altro? 500 00:28:10,550 --> 00:28:11,710 Ah, mi scusi... 501 00:28:11,750 --> 00:28:12,650 Oh gi�, signore! Signore! 502 00:28:12,650 --> 00:28:13,250 S�? 503 00:28:13,250 --> 00:28:14,020 Due sake caldi per favore! 504 00:28:14,020 --> 00:28:14,520 Certo! 505 00:28:14,520 --> 00:28:15,860 Danne un altro a questo ragazzo. 506 00:28:15,860 --> 00:28:18,530 No... ecco, non posso bere troppo sake. 507 00:28:18,530 --> 00:28:19,960 Lascia stare. 508 00:28:23,200 --> 00:28:24,730 Ma... 509 00:28:24,730 --> 00:28:27,400 Lei � davvero un avvocato, sensei? 510 00:28:28,300 --> 00:28:32,670 Hai detto che ti piaccio, vero? 511 00:28:33,040 --> 00:28:36,010 Beh, comunque sembra che io non piaccia a lei. 512 00:28:36,010 --> 00:28:38,210 Infatti, non mi piaci. 513 00:28:38,210 --> 00:28:40,950 Ti odio. 514 00:28:41,180 --> 00:28:47,650 Quando sto con te, ho paura di dover affrontare le mie stesse origini. 515 00:28:48,590 --> 00:28:50,360 Che intende dire? 516 00:28:50,360 --> 00:28:52,730 Ecco a voi, sake caldo. 517 00:28:52,730 --> 00:28:53,960 Grazie. 518 00:28:54,960 --> 00:28:57,060 Potrebbe versarmelo? 519 00:28:57,060 --> 00:28:57,700 � bollente. 520 00:28:57,700 --> 00:28:59,200 Va bene, va bene. 521 00:29:00,000 --> 00:29:02,070 Ok grazie, grazie. 522 00:29:02,740 --> 00:29:04,070 Bevi! 523 00:29:04,170 --> 00:29:08,610 Il sake � l'anima dei giapponesi. 524 00:29:10,540 --> 00:29:11,440 Cin-cin! 525 00:29:11,440 --> 00:29:12,910 Cin-Cin! 526 00:29:21,920 --> 00:29:23,320 Ce la fa a tornare a casa? 527 00:29:23,320 --> 00:29:26,790 Sto bene, sto bene. 528 00:29:27,590 --> 00:29:31,660 Sensei. Lei in realt� � un tipo piuttosto solo, vero? 529 00:29:33,030 --> 00:29:34,470 Senti. 530 00:29:34,470 --> 00:29:38,510 Perch� pensi che lei non si innamorerebbe di te? 531 00:29:39,240 --> 00:29:40,210 Eh? 532 00:29:40,210 --> 00:29:45,280 Perch� sei met� filippino e met� giapponese? 533 00:29:52,520 --> 00:29:54,650 Durante un ballo... 534 00:29:55,920 --> 00:29:58,060 � successo quando ero alle scuole elementari. 535 00:29:59,830 --> 00:30:03,430 Quando ho preso la mano della bambina che mi piaceva... 536 00:30:05,370 --> 00:30:07,600 lei disse, "� sporca". 537 00:30:07,600 --> 00:30:09,970 E mi schiaffeggi� la mano. 538 00:30:12,610 --> 00:30:18,910 E cos� il mio primo amore vol� via in questa maniera crudele. 539 00:30:27,220 --> 00:30:28,690 In realt�... 540 00:30:30,320 --> 00:30:32,590 Eh? Ehi, sensei... 541 00:30:33,090 --> 00:30:35,130 Non � pericoloso? 542 00:30:36,500 --> 00:30:38,030 Lo �. 543 00:30:39,950 --> 00:30:40,850 Aspetti! 544 00:30:41,120 --> 00:30:43,930 Alza le mani! Forza, dammi i soldi! 545 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Non ci credo! 546 00:30:54,010 --> 00:30:55,450 Ehi Vito! 547 00:30:55,450 --> 00:30:56,420 Prendi una corda! 548 00:30:56,880 --> 00:30:57,850 O qualunque cosa che posso usare per legarlo! 549 00:30:57,850 --> 00:30:58,950 Corda? 550 00:30:58,950 --> 00:31:00,150 Legalo, legalo! 551 00:31:00,150 --> 00:31:01,120 Prenda questo. 552 00:31:01,120 --> 00:31:02,860 - O-ok. - Questo tizio � davvero rumoroso! 553 00:31:03,360 --> 00:31:04,370 Sbrigati! 554 00:31:04,370 --> 00:31:05,820 - Legagli le gambe! - S�! 555 00:31:05,860 --> 00:31:08,860 � colpa degli stranieri come te...! 556 00:31:09,830 --> 00:31:12,430 Vito! Legagli anche le mani! 557 00:31:12,430 --> 00:31:14,400 Sbrigati... ahi ahi! 558 00:31:17,870 --> 00:31:18,810 Le mie mani! 559 00:31:18,810 --> 00:31:19,140 Cosa? 560 00:31:19,140 --> 00:31:20,910 Quelle che stai legando sono le mie mani, idiota! 561 00:31:20,910 --> 00:31:22,040 Queste? 562 00:31:43,860 --> 00:31:46,170 Non ti salutano nemmeno? 563 00:31:47,530 --> 00:31:50,340 Anche se sei la loro figlia... che freddezza. 564 00:31:52,510 --> 00:31:53,670 Andiamo. 565 00:31:53,670 --> 00:31:54,870 Lascia che te la porti io. 566 00:32:00,680 --> 00:32:04,480 Aaahh... una bevuta dopo il lavoro � fantastica! 567 00:32:05,050 --> 00:32:06,950 Lavoro? 568 00:32:09,290 --> 00:32:10,420 � stato spaventoso! 569 00:32:10,420 --> 00:32:11,690 Ma che stai dicendo? 570 00:32:11,690 --> 00:32:13,990 Una volta tu andavi in giro a combinare disastri! 571 00:32:17,860 --> 00:32:19,970 Vito... 572 00:32:19,970 --> 00:32:22,370 hai coperto il crimine di qualcun'altro? 573 00:32:28,010 --> 00:32:30,310 Cosa sta facendo adesso? 574 00:32:35,850 --> 00:32:37,650 � in prigione. 575 00:32:39,920 --> 00:32:42,820 Ho sentito che � in prigione da un po' di tempo ormai. 576 00:32:44,020 --> 00:32:46,630 Ti tieni ancora in contatto con lui? 577 00:32:46,630 --> 00:32:49,360 Adesso no, assolutamente no. 578 00:32:49,360 --> 00:32:53,000 L'ho sentito dire da Kin-chan. 579 00:32:56,200 --> 00:32:59,070 Fa schifo... 580 00:33:04,540 --> 00:33:06,250 [Prigione Tachikawa] 581 00:33:06,310 --> 00:33:09,250 Non ce la faccio pi�! 582 00:33:10,820 --> 00:33:13,550 Ehi! Fatemi bere della birra! 583 00:33:13,550 --> 00:33:17,520 Ramen! Ramen! Ramen! Ramen! 584 00:33:17,520 --> 00:33:18,830 Cosa stai fa... 585 00:33:18,830 --> 00:33:19,530 Ramen! 586 00:33:19,530 --> 00:33:20,190 Fermati! 587 00:33:20,190 --> 00:33:21,290 Cosa stai facendo?! 588 00:33:21,960 --> 00:33:24,000 Fatemi mangiare del ramen! 589 00:33:24,800 --> 00:33:27,390 Ho sentito che sta anche causando dei problemi dentro il carcere... 590 00:33:27,390 --> 00:33:30,270 e la sua condanna si sta allungando sempre di pi�. 591 00:33:30,800 --> 00:33:33,040 Davvero un ragazzo senza speranza... 592 00:33:33,610 --> 00:33:36,910 Io non voglio... 593 00:33:36,910 --> 00:33:39,910 pi� avere niente a che fare con quel tipo. 594 00:33:39,910 --> 00:33:42,580 Ma che succederebbe se uscisse di prigione e venisse a cercarti? 595 00:33:42,950 --> 00:33:45,920 Ho completamente tagliato i rapporti con lui. 596 00:33:45,920 --> 00:33:48,050 Quindi non c'� alcuna possibilit� che tu lo riveda? 597 00:33:49,820 --> 00:33:53,030 Smettiamo di parlare di questo argomento. 598 00:33:54,060 --> 00:33:58,060 Guardare al passato non porter� niente di buono. 599 00:34:03,270 --> 00:34:07,270 Stai cercando di rompere col passato? 600 00:34:15,780 --> 00:34:17,420 Starai bene davvero? 601 00:34:17,420 --> 00:34:21,420 Dovrei presentarmi e spiegare la situazione al posto dei tuoi genitori. 602 00:34:23,390 --> 00:34:24,790 Ok, ok. 603 00:34:24,790 --> 00:34:27,730 Allora... ci rivedremo quando ci sar� la possibilit�. 604 00:34:31,560 --> 00:34:32,430 Ciao. 605 00:35:29,190 --> 00:35:43,040 Mi hai spaventato! 606 00:35:45,710 --> 00:35:47,640 Oh, a partire da oggi? 607 00:35:50,280 --> 00:35:51,880 Abbi cura di me... 608 00:35:53,250 --> 00:35:55,150 per favore! 609 00:35:56,820 --> 00:35:59,890 Vale anche per me. 610 00:36:57,610 --> 00:37:00,010 Domani ho una giornata impegnativa, quindi... 611 00:37:00,010 --> 00:37:01,850 vado a dormire. 612 00:37:02,850 --> 00:37:03,850 Buona notte. 613 00:37:14,730 --> 00:37:17,100 Machimura Foods... 614 00:37:17,560 --> 00:37:20,070 Questo non era...? 615 00:37:21,230 --> 00:37:22,620 Avanti. 616 00:37:22,790 --> 00:37:24,140 Permesso. 617 00:37:25,340 --> 00:37:27,480 Sono Shimatani, vengo dal laboratorio. 618 00:37:27,480 --> 00:37:28,820 Siete riusciti a identificarlo? 619 00:37:28,910 --> 00:37:29,810 S�. 620 00:37:29,810 --> 00:37:33,250 In quale cibo � stato mescolato il cloro-metafosfato? 621 00:37:33,920 --> 00:37:34,920 [Riso di glutine - Compagnia Teikoku] 622 00:37:35,010 --> 00:37:36,420 Il pranzo � pronto! 623 00:37:36,420 --> 00:37:38,450 Ok! Facciamo una pausa! 624 00:37:38,450 --> 00:37:39,030 S�! 625 00:37:39,030 --> 00:37:42,020 - Capo! - Eh? - Posso usare il laboratorio solo per un po'? 626 00:37:42,050 --> 00:37:43,090 C'� una cosa che vorrei fare. 627 00:37:43,090 --> 00:37:44,820 Sono impressionato, impressionato! 628 00:37:44,820 --> 00:37:46,560 Usalo come vuoi. 629 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 Grazie mille. 630 00:37:56,540 --> 00:37:58,900 Uh... � pronto il pranzo, vero? 631 00:38:00,620 --> 00:38:02,340 Sto bene per adesso. 632 00:38:07,110 --> 00:38:09,250 Cosa sto facendo? 633 00:38:09,250 --> 00:38:13,950 Ho pensato che mi piacerebbe portalo a lei... a Rina-chan. 634 00:38:15,780 --> 00:38:21,100 Perch� le ho promesso che le portavo gli ohagi. 635 00:38:31,970 --> 00:38:33,910 Vuoi aiutarmi? 636 00:38:51,510 --> 00:38:53,210 [Azienda familiare, Machimura Foods] 637 00:39:10,510 --> 00:39:11,980 Vuoi provare? 638 00:39:12,380 --> 00:39:13,650 Prego. 639 00:39:38,200 --> 00:39:40,170 Eh? L'hai mangiata? 640 00:39:40,170 --> 00:39:43,010 Non mangiarla! C'� una banana sola! 641 00:39:43,010 --> 00:39:45,580 Ma l'hai appena mangiata! 642 00:39:46,650 --> 00:39:48,510 L'hai fatto! 643 00:40:10,600 --> 00:40:11,670 Davvero? 644 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 Sta dormendo. 645 00:40:55,410 --> 00:40:57,080 Buongiorno! 646 00:40:57,080 --> 00:40:58,480 Oh, buongiorno. 647 00:40:58,480 --> 00:40:59,920 Di nuovo Hanamaru? 648 00:40:59,920 --> 00:41:03,810 Kumiko Okae � bella come sempre! 649 00:41:03,810 --> 00:41:05,930 Ok, ok, buon per lei. 650 00:41:08,410 --> 00:41:10,110 [Una coppia di eroi. Battono il ladro e svaniscono nella notte] 651 00:41:12,570 --> 00:41:15,000 Eroi eh? 652 00:41:15,770 --> 00:41:21,310 Che mal di testa, che mal di testa, che mal di testa! 653 00:41:25,950 --> 00:41:28,380 Postumi della sbornia, sensei? 654 00:41:28,380 --> 00:41:31,150 - Puzza di alcool. Dopo l'investigazione sull'avvelenamento di massa... 655 00:41:31,190 --> 00:41:34,420 - Ho bevuto troppo. ...� stato analizzato il cibo della scuola, e la causa adesso � chiara. 656 00:41:34,460 --> 00:41:35,820 - La prego beva questo per sopprimere l'alcool. Ecco. - Grazie. 657 00:41:35,890 --> 00:41:40,250 La causa � un pesticida chiamato cloro-metafosfato, 658 00:41:40,250 --> 00:41:44,770 mescolato col riso al glutine usato per fare i sekihan. - Allora � stato un pesticida nel riso di glutine? 659 00:41:44,800 --> 00:41:46,370 Riso di glutine...? 660 00:41:46,370 --> 00:41:52,440 Un pesticida, mescolato al riso di glutine, chiamato cloro-metafosfato. - Che succede? 661 00:41:52,440 --> 00:41:55,170 Il negozio che mandava i sekihan � quello della mia famiglia! 662 00:41:56,640 --> 00:41:57,480 Eh? 663 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Oh no! 664 00:42:04,350 --> 00:42:06,990 Dobbiamo sbrigarci a tornare, � quasi ora di iniziare a lavorare. 665 00:43:11,450 --> 00:43:12,510 Perch�...?! 666 00:43:12,550 --> 00:43:14,470 [La causa dell'avvelenamento da cibo "riso di glutine"] [Investigazione sulla compagnia Machimura Foods!] 667 00:43:28,230 --> 00:43:31,760 [Guarisci presto, ok? Vito-niichan] 668 00:43:14,470 --> 00:43:16,740 [Investigazione sulla compagnia Machimura Foods!] 669 00:43:16,740 --> 00:43:19,150 [La causa dell'avvelenamento da cibo "Riso di glutine"] 670 00:43:47,620 --> 00:43:49,620 Che succede, cos� all'improvviso?! 671 00:43:49,620 --> 00:43:50,670 Dov'� il capo? 672 00:43:50,670 --> 00:43:52,630 La prego, aspetti un momento! Perch� siete qui? 673 00:43:52,630 --> 00:43:53,710 Perch�?! 674 00:43:53,710 --> 00:43:55,730 Siamo la polizia dall'ufficio del pubblico ministero di Tokyo. 675 00:43:55,730 --> 00:43:58,920 Stiamo investigando sull'incidente dell'avvelenamento da cibo causato dal cloro-metafosfato. 676 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Questo � il mandato. 677 00:44:00,080 --> 00:44:02,270 Sono le 8:50. 678 00:44:02,560 --> 00:44:03,660 Cominciamo la perlustrazione! 679 00:44:03,660 --> 00:44:05,780 Ehi, cosa state facendo senza permesso!? 680 00:44:05,780 --> 00:44:08,340 Non fate sempre quello che vi pare! Cosa succede? 681 00:44:09,980 --> 00:44:10,890 Detective Furuse. 682 00:44:10,990 --> 00:44:13,540 Far� tutto ci� che posso, per essere d'aiuto. 683 00:44:23,390 --> 00:44:25,160 Pronto? Machimura-san? 684 00:44:25,160 --> 00:44:27,990 La prego non si preoccupi, sto arrivando anch'io. 685 00:44:27,990 --> 00:44:31,440 E inoltre, la prego di non dire niente che non sia necessario. 686 00:44:31,440 --> 00:44:33,600 S�, non deve rispondere a nessuna domanda. 687 00:44:33,600 --> 00:44:34,830 Ci penser� io. 688 00:44:34,830 --> 00:44:40,620 Si assicuri che n� i volti dei suoi dipendenti n� dei membri della sua famiglia vengano mostrati in tv. 689 00:44:40,620 --> 00:44:41,770 S�. 690 00:44:42,210 --> 00:44:45,640 S�. Altrimenti potremmo avere noie. 691 00:44:47,180 --> 00:44:47,880 S�. 692 00:44:49,350 --> 00:44:50,680 Cosa ha detto Shiori? 693 00:44:50,680 --> 00:44:52,910 Ha detto che arriver� prima possibile insieme al sensei. 694 00:44:53,400 --> 00:44:57,760 Per caso sta parlando... di Ito Kazuma-sensei? 695 00:44:59,660 --> 00:45:04,230 Ito-sensei di sicuro me l'ha fatta una volta. 696 00:45:04,430 --> 00:45:07,280 Stavolta dovr� fare anch'io del mio meglio. 697 00:45:23,850 --> 00:45:25,750 Rina, stai bene?! 698 00:45:28,800 --> 00:45:30,960 Rina, stai bene!?? 53281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.