Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
(dramatic music)
2
00:00:10,535 --> 00:00:13,202
(gentle music)
3
00:00:16,100 --> 00:00:20,183
("Hark! The Herald Angels Sing")
4
00:01:16,110 --> 00:01:19,027
("The First Noel")
5
00:01:54,503 --> 00:01:57,420
(quill scribbling)
6
00:02:01,676 --> 00:02:04,343
(clock ticking)
7
00:03:00,779 --> 00:03:02,653
- [Ebeneezer] May I inquire, Mr. Cratchit,
8
00:03:02,653 --> 00:03:05,820
what you are doing with
that shovel full of coal?
9
00:03:05,820 --> 00:03:09,177
- Why, I beg your pardon sir,
10
00:03:09,177 --> 00:03:11,750
but the outer office is intensely cold.
11
00:03:11,750 --> 00:03:12,987
And my fire--
12
00:03:12,987 --> 00:03:14,123
- Your fire!
13
00:03:15,330 --> 00:03:16,250
- I should have said your fire, sir.
14
00:03:16,250 --> 00:03:17,083
- Yes, sir!
15
00:03:18,050 --> 00:03:19,630
- It shows symptoms of going out,
16
00:03:19,630 --> 00:03:22,350
and I thought it might
venture to replenish it
17
00:03:22,350 --> 00:03:24,205
with a small quantity of coal.
18
00:03:24,205 --> 00:03:26,857
- Yes, well of course it's
very evident to me you know,
19
00:03:26,857 --> 00:03:28,639
Mr. Cratchit, that you
and I'll have to part.
20
00:03:28,639 --> 00:03:29,472
- Oh.
21
00:03:29,472 --> 00:03:31,447
- Oh, I see no help for it, sir.
22
00:03:31,447 --> 00:03:33,634
You don't pay for the coal,
23
00:03:33,634 --> 00:03:36,690
so you can afford to be reckless.
24
00:03:36,690 --> 00:03:39,800
Therefore very evident to
me, sir, you know, that
25
00:03:39,800 --> 00:03:42,648
my interest is not your interest,
26
00:03:42,648 --> 00:03:45,580
nor my welfare your welfare.
27
00:03:45,580 --> 00:03:47,664
Get on with your work, sir.
28
00:03:47,664 --> 00:03:50,150
That'll keep you warm enough.
29
00:03:50,150 --> 00:03:53,107
I'm not cold, why should you be.
30
00:03:53,107 --> 00:03:56,420
And I am your senior, (cough)
31
00:03:56,420 --> 00:03:58,113
by a great many years, I fancy.
32
00:04:01,167 --> 00:04:03,628
- And all about a small
shovel full of coal.
33
00:04:03,628 --> 00:04:07,510
- I'll have none of your
mumbling, none of your mumbling.
34
00:04:14,160 --> 00:04:18,307
You have a wife and family
to support, I understand.
35
00:04:18,307 --> 00:04:19,140
- Yes, sir.
36
00:04:19,140 --> 00:04:20,163
- "Yes, sir."
37
00:04:20,163 --> 00:04:21,401
How many children you got?
38
00:04:21,401 --> 00:04:22,801
- A round half dozen, sir.
39
00:04:22,801 --> 00:04:24,422
Three boys and three girls.
40
00:04:24,422 --> 00:04:25,380
- Tut tut tut!
41
00:04:25,380 --> 00:04:26,523
Can I afford a wife?
42
00:04:26,523 --> 00:04:27,452
- Yes, sir.
43
00:04:27,452 --> 00:04:28,285
- Eh?
44
00:04:29,200 --> 00:04:30,693
- I mean, no, sir.
45
00:04:30,693 --> 00:04:32,210
- Have I any children?
46
00:04:32,210 --> 00:04:33,332
- I don't know sir.
47
00:04:33,332 --> 00:04:34,290
- Eh?
48
00:04:34,290 --> 00:04:36,900
- No, sir.
49
00:04:36,900 --> 00:04:38,350
- How much am I constrained
50
00:04:38,350 --> 00:04:40,940
to pay you a week for your services?
51
00:04:40,940 --> 00:04:41,773
- 15 schillings.
52
00:04:41,773 --> 00:04:44,120
- Ha, be to your interests, sir,
53
00:04:44,120 --> 00:04:46,293
to see that you're worth it.
54
00:05:02,382 --> 00:05:05,965
(upbeat orchestral music)
55
00:05:16,549 --> 00:05:19,410
- A merry Christmas to you,
Uncle, and God save you.
56
00:05:19,410 --> 00:05:20,925
- Bah, humbug!
57
00:05:20,925 --> 00:05:22,050
- Christmas a humbug?
58
00:05:22,050 --> 00:05:23,100
You can't mean that I'm sure.
59
00:05:23,100 --> 00:05:24,780
- I do mean it sir.
60
00:05:24,780 --> 00:05:26,261
What right have you to be merry?
61
00:05:26,261 --> 00:05:27,840
What reason have you to be merry?
62
00:05:27,840 --> 00:05:29,215
You're poor enough.
63
00:05:29,215 --> 00:05:31,294
- Come then, what right
do you to be dismal?
64
00:05:31,294 --> 00:05:32,988
What reason have you to be morose?
65
00:05:32,988 --> 00:05:34,081
You're rich enough.
66
00:05:34,081 --> 00:05:35,248
- Bah, humbug!
67
00:05:36,298 --> 00:05:37,716
- Oh, don't be cross, Uncle.
68
00:05:37,716 --> 00:05:38,961
- How can I help being cross, sir,
69
00:05:38,961 --> 00:05:41,894
when I live in such a
world of fools as it is?
70
00:05:41,894 --> 00:05:44,151
"A merry Christmas."
71
00:05:44,151 --> 00:05:45,587
What's Christmas done for you, sir?
72
00:05:45,587 --> 00:05:49,190
It's a time for paying
bills without money!
73
00:05:49,190 --> 00:05:51,417
Time for finding yourself a year older
74
00:05:51,417 --> 00:05:53,093
and not a penny richer.
75
00:05:53,093 --> 00:05:55,240
If I had my way sir, every fool
76
00:05:55,240 --> 00:05:57,087
who goes about saying "Merry Christmas,"
77
00:05:57,087 --> 00:05:59,390
should be boiled with his own pudding
78
00:05:59,390 --> 00:06:01,870
and buried with a stake of
holly through his heart.
79
00:06:01,870 --> 00:06:02,703
He should!
- Uncle!
80
00:06:02,703 --> 00:06:05,850
- Nephew, you keep Christmas your way,
81
00:06:05,850 --> 00:06:07,180
let me keep it in mine!
82
00:06:07,180 --> 00:06:08,013
- [Fred] Keep it?
83
00:06:08,013 --> 00:06:10,840
But you don't keep it.
- Let me leave it alone then!
84
00:06:10,840 --> 00:06:14,320
Much good has it done you,
much good will it ever do you.
85
00:06:14,320 --> 00:06:15,930
- It's the only time I know of
86
00:06:15,930 --> 00:06:18,660
in the long calendar of
the year when men and women
87
00:06:18,660 --> 00:06:21,710
seem by one consent to open
their shut heart freely.
88
00:06:21,710 --> 00:06:24,040
And therefore, though it's never put
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,060
a scrap of gold or silver in my pocket,
90
00:06:26,060 --> 00:06:28,717
I believe it has done me
good and will do me good.
91
00:06:28,717 --> 00:06:30,432
And I say God bless it!
92
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
- Here, Here.
93
00:06:31,433 --> 00:06:32,350
Here, here!
94
00:06:34,164 --> 00:06:35,930
- Mr. Cratchit!
95
00:06:35,930 --> 00:06:37,250
If I hear another word from you,
96
00:06:37,250 --> 00:06:40,809
you'll keep your Christmas
by losing your situation!
97
00:06:40,809 --> 00:06:42,390
Dear, dear, dear, dear.
98
00:06:42,390 --> 00:06:44,297
Quite a powerful speaker, sir.
99
00:06:44,297 --> 00:06:45,780
It's a wonder you don't
go into parliament.
100
00:06:45,780 --> 00:06:46,760
- Don't be angry, Uncle.
101
00:06:46,760 --> 00:06:48,439
Come, dine with us tomorrow.
102
00:06:48,439 --> 00:06:49,397
- I'll see you.
103
00:06:49,397 --> 00:06:50,647
- But why, why?
104
00:06:52,050 --> 00:06:54,010
- Why did you get married?
105
00:06:54,010 --> 00:06:55,357
- Because I fell in love.
106
00:06:55,357 --> 00:06:58,010
- "Because I fell in," good evening.
107
00:06:58,010 --> 00:07:00,020
- You never came to see
us before that happened,
108
00:07:00,020 --> 00:07:01,755
why give that as a reason
for not coming now?
109
00:07:01,755 --> 00:07:02,840
- Good evening, sir!
110
00:07:02,840 --> 00:07:04,823
- But I want nothing from
you, I ask nothing of you.
111
00:07:04,823 --> 00:07:05,839
- Well you won't get it
112
00:07:05,839 --> 00:07:06,870
so you won't be disappointed, will you.
113
00:07:06,870 --> 00:07:10,030
- We've never had a quarrel
to which I've been party,
114
00:07:10,030 --> 00:07:11,679
so why not let us part friends.
115
00:07:11,679 --> 00:07:12,850
- Good evening, sir!
116
00:07:12,850 --> 00:07:14,014
- Well, I'm sorry with all my heart
117
00:07:14,014 --> 00:07:15,153
you find this irrelevant,
118
00:07:15,153 --> 00:07:17,860
but I've made the trial
in homage to Christmas,
119
00:07:17,860 --> 00:07:20,808
and I'll keep my Christmas
humor to the last.
120
00:07:20,808 --> 00:07:22,512
So a Merry Christmas, Uncle!
121
00:07:22,512 --> 00:07:23,427
- Good evening, sir!
122
00:07:23,427 --> 00:07:24,260
- And a happy New Year!
123
00:07:24,260 --> 00:07:27,170
- [Ebenezer] You're a noisy
devil, that's what you are sir!
124
00:07:27,170 --> 00:07:28,469
- Merry Christmas, Bob Cratchit.
125
00:07:28,469 --> 00:07:30,467
- And the same to you
sir, and many of them,
126
00:07:30,467 --> 00:07:32,960
and not forgetting your
good lady, Mrs. Fred.
127
00:07:32,960 --> 00:07:34,390
- Thank you, Cratchit.
128
00:07:34,390 --> 00:07:35,795
A merry Christmas to you.
129
00:07:35,795 --> 00:07:37,295
A merry Christmas!
130
00:07:42,204 --> 00:07:47,204
♪ Good King Wenceslas looked
out on the feast of Stephen ♪
131
00:07:49,480 --> 00:07:54,480
♪ When the snow lay round
about, deep and crisp and even ♪
132
00:07:56,062 --> 00:07:59,463
♪ Brightly shone the moon that night ♪
133
00:07:59,463 --> 00:08:02,792
♪ Though the frost was cruel ♪
134
00:08:02,792 --> 00:08:06,875
♪ When a poor man came in sight ♪
135
00:08:10,478 --> 00:08:13,145
(clock chiming)
136
00:08:17,956 --> 00:08:18,789
- Ah!
137
00:08:18,789 --> 00:08:22,721
Always ready and willing to
quit your work, I notice.
138
00:08:22,721 --> 00:08:24,700
- Well, it's seven o'clock, sir.
139
00:08:24,700 --> 00:08:25,920
- [Ebenezer] That clock's fast.
140
00:08:25,920 --> 00:08:30,920
Well, I suppose you'll want
all day off tomorrow, eh?
141
00:08:31,175 --> 00:08:34,320
- Well, sir, if it's quite convenient?
142
00:08:34,320 --> 00:08:35,961
- It isn't convenient.
143
00:08:35,961 --> 00:08:36,794
It isn't fair.
144
00:08:38,271 --> 00:08:39,790
If I was to stop half a crown for it,
145
00:08:39,790 --> 00:08:42,740
oh, you'd be mightily ill-used,
I'll be bound wouldn't you.
146
00:08:44,110 --> 00:08:46,210
Don't think I'm ill-used do you?
147
00:08:46,210 --> 00:08:49,333
When I have to pay a whole
day's wages for no work.
148
00:08:50,732 --> 00:08:52,283
- It only happens once a year, sir.
149
00:08:52,283 --> 00:08:55,207
- That's a pretty excuse
for picking a man's pocket
150
00:08:55,207 --> 00:08:57,919
every 25th of December.
151
00:08:57,919 --> 00:09:01,847
Well, I suppose you got to have it.
152
00:09:01,847 --> 00:09:03,703
Here, there's the key.
153
00:09:04,860 --> 00:09:08,493
You see, sir, that you're here
all the earlier next morning.
154
00:09:08,493 --> 00:09:11,826
(gentle dramatic music)
155
00:09:13,392 --> 00:09:15,789
- Good night sir, and a Merry Christmas.
156
00:09:15,789 --> 00:09:16,956
- Bah, humbug!
157
00:09:28,067 --> 00:09:30,734
(upbeat music)
158
00:09:36,825 --> 00:09:39,825
(children laughing)
159
00:09:57,065 --> 00:09:59,648
(gentle music)
160
00:10:02,203 --> 00:10:03,851
- Not another bird like it.
161
00:10:03,851 --> 00:10:05,629
And it's worth it's weight in gold,
162
00:10:05,629 --> 00:10:08,879
and it weighs a bit I can tell you too.
163
00:10:10,549 --> 00:10:11,719
Merry Christmas, sir!
164
00:10:11,719 --> 00:10:13,299
- Bah, humbug!
165
00:10:13,299 --> 00:10:16,216
(crowd chattering)
166
00:10:24,330 --> 00:10:26,997
(cane knocking)
167
00:10:35,787 --> 00:10:38,528
(door knocking)
168
00:10:38,528 --> 00:10:39,727
- [Man] Merry Christmas to you, my boy.
169
00:10:39,727 --> 00:10:41,871
- [Boy] Thank you sir,
and same to you, sir.
170
00:10:41,871 --> 00:10:44,538
(upbeat music)
171
00:10:45,723 --> 00:10:46,556
Oh!
172
00:10:48,115 --> 00:10:49,615
- [Man] Thank you.
173
00:10:51,374 --> 00:10:54,124
(majestic music)
174
00:10:57,990 --> 00:10:59,323
- How do you do?
175
00:11:01,748 --> 00:11:04,915
- Good evening and a merry Christmas.
176
00:11:20,047 --> 00:11:21,089
- [Child] Give us a penny.
177
00:11:21,089 --> 00:11:22,589
- Get out of this.
178
00:11:25,711 --> 00:11:30,711
(children yelling)
(upbeat music)
179
00:11:49,872 --> 00:11:50,705
- Clean?
180
00:11:50,705 --> 00:11:52,550
You call this clean?
- Yes!
181
00:11:52,550 --> 00:11:53,883
- Well it isn't.
182
00:11:59,315 --> 00:12:02,232
(children yelling)
183
00:12:08,505 --> 00:12:11,904
(gentle music)
184
00:12:11,904 --> 00:12:12,821
- Hey, hey.
185
00:12:17,277 --> 00:12:19,694
Tell them to stop that noise.
186
00:12:23,560 --> 00:12:27,230
- My Lord, will you make your speech now
187
00:12:27,230 --> 00:12:28,970
or will you let the ladies and gentlemen
188
00:12:28,970 --> 00:12:30,563
continue to enjoy themselves?
189
00:12:32,000 --> 00:12:34,643
- Call silence for the royal toast.
190
00:12:35,938 --> 00:12:38,605
(fanfare music)
191
00:12:42,840 --> 00:12:47,840
- My lords, ladies, and
gentlemen, pray silence
192
00:12:48,169 --> 00:12:52,770
for the right honorable,
the Lord Mayor of London.
193
00:12:52,770 --> 00:12:53,620
My Lord.
194
00:12:53,620 --> 00:12:56,620
(guest applauding)
195
00:12:59,334 --> 00:13:02,900
- My lords, ladies, and gentlemen,
196
00:13:02,900 --> 00:13:05,707
Her Most Gracious Majesty, the Queen.
197
00:13:11,140 --> 00:13:15,844
♪ God save our gracious Queen ♪
198
00:13:15,844 --> 00:13:20,700
♪ Long live our noble Queen ♪
199
00:13:20,700 --> 00:13:25,700
♪ God save the Queen ♪
200
00:13:26,130 --> 00:13:31,130
♪ Send her victorious ♪
201
00:13:31,253 --> 00:13:36,253
♪ Happy and glorious ♪
202
00:13:36,376 --> 00:13:41,376
♪ Long to reign over us ♪
203
00:13:42,363 --> 00:13:45,446
♪ God save the Queen ♪
204
00:13:51,069 --> 00:13:53,902
(guests cheering)
205
00:13:59,438 --> 00:14:03,021
(gentle suspenseful music)
206
00:14:18,984 --> 00:14:21,484
(dog barking)
207
00:14:28,881 --> 00:14:29,714
- Ah!
208
00:14:29,714 --> 00:14:31,119
Devil are you doing here?
209
00:14:31,119 --> 00:14:34,802
Frightening people out of their wits?
210
00:14:34,802 --> 00:14:37,719
(purposeful music)
211
00:14:54,011 --> 00:14:57,011
(symbol shimmering)
212
00:15:10,465 --> 00:15:13,965
(gentle mysterious music)
213
00:15:45,070 --> 00:15:47,570
(tense music)
214
00:16:03,956 --> 00:16:06,789
(cane clattering)
215
00:16:09,240 --> 00:16:12,240
(suspenseful music)
216
00:16:37,004 --> 00:16:37,837
Ah!
217
00:16:53,134 --> 00:16:54,051
Ah, humbug.
218
00:17:03,710 --> 00:17:07,106
(wind whooshing)
219
00:17:07,106 --> 00:17:08,318
Ah.
220
00:17:08,318 --> 00:17:11,985
(gentle suspenseful music)
221
00:18:02,655 --> 00:18:05,738
(Ebeneezer sneezing)
222
00:18:19,657 --> 00:18:22,324
(bell dinging)
223
00:18:30,081 --> 00:18:32,748
(bells ringing)
224
00:19:22,735 --> 00:19:24,536
(door slams)
225
00:19:24,536 --> 00:19:27,119
(tense music)
226
00:19:36,356 --> 00:19:39,189
(chains rattling)
227
00:19:46,883 --> 00:19:49,518
- [Jacob] Look well Ebenezer Scrooge,
228
00:19:49,518 --> 00:19:51,523
for only you can see me.
229
00:19:52,895 --> 00:19:55,327
- What you want with me?
230
00:19:55,327 --> 00:19:56,629
- [Jacob] Much.
231
00:19:56,629 --> 00:19:57,796
- Who are you?
232
00:19:59,810 --> 00:20:03,373
- In life I was your
partner, Jacob Marley.
233
00:20:04,337 --> 00:20:05,170
- In life?
234
00:20:08,410 --> 00:20:11,110
Why do you trouble me?
235
00:20:11,110 --> 00:20:13,410
- [Jacob] It is required of everyone
236
00:20:13,410 --> 00:20:14,980
that the spirit within him
237
00:20:14,980 --> 00:20:17,750
should walk abroad among his fellow men,
238
00:20:17,750 --> 00:20:20,820
and if that spirit goes not forth in life,
239
00:20:20,820 --> 00:20:23,403
it is condemned to do so after death.
240
00:20:25,310 --> 00:20:29,010
My spirit never walked
beyond the narrow limits
241
00:20:29,010 --> 00:20:30,683
of our money changing hall.
242
00:20:31,690 --> 00:20:32,713
So I cannot rest.
243
00:20:34,170 --> 00:20:36,560
(chains rattling)
I cannot stay.
244
00:20:36,560 --> 00:20:41,270
I cannot linger anywhere.
(chains rattling)
245
00:20:41,270 --> 00:20:45,173
- You are fettered.
246
00:20:46,430 --> 00:20:47,263
Why?
247
00:20:48,740 --> 00:20:52,093
- [Jacob] I wear the
chain I forged in life.
248
00:20:53,850 --> 00:20:56,103
I made it link by link.
249
00:20:58,610 --> 00:21:00,170
Would you know the weight and length
250
00:21:00,170 --> 00:21:02,053
of the coil you bear yourself?
251
00:21:03,400 --> 00:21:06,763
- Speak words of comfort
to me, Jacob Marley.
252
00:21:07,680 --> 00:21:09,900
Speak words of comfort.
253
00:21:09,900 --> 00:21:11,420
- [Jacob] Comfort?
254
00:21:11,420 --> 00:21:13,810
I have none to give.
255
00:21:13,810 --> 00:21:17,930
I am here to warn you, to
save you if that be possible.
256
00:21:17,930 --> 00:21:18,763
- To warn?
257
00:21:20,430 --> 00:21:21,523
To save me?
258
00:21:23,420 --> 00:21:24,570
From what?
259
00:21:24,570 --> 00:21:26,540
- [Jacob] From such a fate as mine.
260
00:21:26,540 --> 00:21:30,510
To wander through the world and
witness what I cannot share,
261
00:21:30,510 --> 00:21:34,270
but might have shared on
Earth and turned to happiness.
262
00:21:34,270 --> 00:21:39,270
- But, you were always a
good man of business, Jacob.
263
00:21:39,360 --> 00:21:40,193
Business!
264
00:21:40,193 --> 00:21:41,294
(chains rattling)
265
00:21:41,294 --> 00:21:44,670
- [Jacob] Mankind should
have been my business!
266
00:21:44,670 --> 00:21:47,910
Charity, forbearance, benevolence.
267
00:21:47,910 --> 00:21:51,683
All were my business,
as they should be yours.
268
00:21:52,907 --> 00:21:55,150
(chains rattling)
269
00:21:55,150 --> 00:21:58,720
Now heed me, for my time is short.
270
00:21:58,720 --> 00:22:01,300
You will be haunted by three spirits.
271
00:22:01,300 --> 00:22:03,090
Without their visit you cannot hope
272
00:22:03,090 --> 00:22:04,663
to shun the path I tread.
273
00:22:04,663 --> 00:22:05,790
(chains rattling)
274
00:22:05,790 --> 00:22:09,003
You shall behold the
visions of a Christmas past,
275
00:22:10,300 --> 00:22:14,873
a Christmas present, and
a Christmas yet to come.
276
00:22:16,610 --> 00:22:21,610
Expect the first when the
clock strikes midnight tonight.
277
00:22:24,542 --> 00:22:26,638
(chains rattling)
278
00:22:26,638 --> 00:22:28,088
- Marley!
279
00:22:28,088 --> 00:22:31,307
- [Jacob] Look to see me no more!
280
00:22:31,307 --> 00:22:32,140
- Marley!
281
00:22:39,772 --> 00:22:40,900
(dramatic music)
282
00:22:40,900 --> 00:22:45,900
Marley!
(thunder crashing)
283
00:22:55,037 --> 00:22:55,870
Bah.
284
00:22:56,717 --> 00:22:58,010
Hum.
285
00:22:58,010 --> 00:23:00,843
(window slamming)
286
00:23:09,537 --> 00:23:12,620
(suspenseful music)
287
00:23:43,555 --> 00:23:48,555
(clock chimes)
- 12 o'clock, and all's well.
288
00:23:52,366 --> 00:23:54,616
12 o'clock, and all's well.
289
00:24:01,837 --> 00:24:04,337
(eerie music)
290
00:24:20,941 --> 00:24:23,633
- [Christmas Past] I am the
Spirit of Christmas Past.
291
00:24:25,120 --> 00:24:28,973
I am here to show you the
things that have been.
292
00:24:30,110 --> 00:24:34,193
Look back beyond the
gulf of vanished years.
293
00:24:39,709 --> 00:24:41,321
- The money is due and must be paid!
294
00:24:41,321 --> 00:24:42,557
- But, sir, that's impossible.
295
00:24:42,557 --> 00:24:44,850
- Then I shall have no alternative
296
00:24:44,850 --> 00:24:47,540
but to take immediate steps to recover it.
297
00:24:47,540 --> 00:24:49,143
- [Man] But sir, you must see that if--
298
00:24:49,143 --> 00:24:51,143
- That is the way I conduct my business!
299
00:24:53,571 --> 00:24:55,413
- You don't mean, sell us up?
300
00:24:57,080 --> 00:24:59,850
- That is precisely what I do mean.
301
00:24:59,850 --> 00:25:01,400
- [Man] But sir!
302
00:25:01,400 --> 00:25:03,060
I couldn't work in the hospital!
303
00:25:03,060 --> 00:25:05,194
- Mr. Scrooge, I beg of you!
304
00:25:05,194 --> 00:25:06,111
- Good day!
305
00:25:08,612 --> 00:25:09,980
- [Woman] You can't do this!
306
00:25:09,980 --> 00:25:11,797
You can't be so unjust.
307
00:25:11,797 --> 00:25:14,288
- [man] Give us a little
more time, a week?
308
00:25:14,288 --> 00:25:15,705
- [Woman] Please!
309
00:25:15,705 --> 00:25:19,038
(gentle dramatic music)
310
00:25:37,285 --> 00:25:40,118
(dramatic music)
311
00:25:48,859 --> 00:25:52,109
- Oh, Belle, I didn't hear you come in.
312
00:25:54,352 --> 00:25:56,168
- So it is true.
313
00:25:56,168 --> 00:25:57,937
- What do you mean?
- What they say.
314
00:25:57,937 --> 00:26:01,389
That you are a man without
pity, without remorse.
315
00:26:01,389 --> 00:26:04,308
Who weighs everything in the
scale of profit and loss.
316
00:26:04,308 --> 00:26:05,141
- Belle?
317
00:26:05,141 --> 00:26:06,403
- I heard!
318
00:26:06,403 --> 00:26:07,650
I couldn't help hear.
319
00:26:07,650 --> 00:26:09,940
- But this is business.
320
00:26:09,940 --> 00:26:12,630
If were to allow sentiment
to enter this counting house,
321
00:26:12,630 --> 00:26:14,440
I should be in bankruptcy
court within a year.
322
00:26:14,440 --> 00:26:17,926
And as for that couple who
had just gone out, well,
323
00:26:17,926 --> 00:26:20,145
I'll set your mind first about them.
324
00:26:20,145 --> 00:26:24,104
Worthless, shiftless pair,
who had my good money,
325
00:26:24,104 --> 00:26:25,960
now they want to avoid paying it back.
326
00:26:25,960 --> 00:26:27,043
- Your money!
327
00:26:29,158 --> 00:26:30,491
Your good money.
328
00:26:32,465 --> 00:26:34,400
They asked your for a
little breathing space,
329
00:26:34,400 --> 00:26:36,816
a little time in which
to pay, that is all.
330
00:26:36,816 --> 00:26:37,874
- Enough of this, Belle.
331
00:26:37,874 --> 00:26:40,867
I am ready to make allowances
for your feelings as a woman.
332
00:26:40,867 --> 00:26:44,177
But I must ask you to leave
my business affairs alone.
333
00:26:44,177 --> 00:26:46,927
When you marry me I shall insist.
334
00:26:50,357 --> 00:26:52,214
Have you taken leave of your senses?
335
00:26:52,214 --> 00:26:53,599
- I've tried hard not to believe
336
00:26:53,599 --> 00:26:55,112
what they've said about you.
337
00:26:55,112 --> 00:26:57,586
I'd give anything not to believe it now.
338
00:26:57,586 --> 00:27:01,990
But the evidence of my own
eye and ears, I must believe!
339
00:27:01,990 --> 00:27:03,572
You were not always so.
340
00:27:03,572 --> 00:27:05,256
But I can see now that one passion
341
00:27:05,256 --> 00:27:07,934
and one passion only engrosses you!
342
00:27:07,934 --> 00:27:08,892
Gain!
343
00:27:08,892 --> 00:27:09,725
- [Ebeneezer] How dare you.
344
00:27:09,725 --> 00:27:11,522
Even if it were so I've
not changed toward you.
345
00:27:11,522 --> 00:27:13,064
- You are changed.
346
00:27:13,064 --> 00:27:15,241
Changed in every way.
347
00:27:15,241 --> 00:27:17,024
You're not the man you were.
348
00:27:17,024 --> 00:27:20,320
Our contracts an old one,
made when we were poor
349
00:27:20,320 --> 00:27:22,070
and content to be so.
350
00:27:23,481 --> 00:27:27,814
May you be happy, alone in
the life you have chosen.
351
00:27:32,823 --> 00:27:35,406
(somber music)
352
00:27:44,697 --> 00:27:46,797
- [Christmas Past] Now look
353
00:27:46,797 --> 00:27:49,964
and see the happiness you have missed.
354
00:27:52,375 --> 00:27:54,467
♪ Here we come gathering nuts in May ♪
355
00:27:54,467 --> 00:27:56,389
♪ Nuts in May, nuts in May ♪
356
00:27:56,389 --> 00:27:58,218
♪ Here we come gathering nuts in May ♪
357
00:27:58,218 --> 00:28:00,309
♪ On a cold and frosty morning ♪
358
00:28:00,309 --> 00:28:02,218
♪ Here we come gathering nuts in May ♪
359
00:28:02,218 --> 00:28:04,214
♪ Nuts in May, nuts in May ♪
360
00:28:04,214 --> 00:28:06,346
♪ Here we come gathering nuts in May ♪
361
00:28:06,346 --> 00:28:08,854
♪ On a cold and frosty morning ♪
362
00:28:08,854 --> 00:28:10,389
♪ Ring-a-ring o' roses ♪
363
00:28:10,389 --> 00:28:12,301
♪ A pocket full of posies ♪
364
00:28:12,301 --> 00:28:13,910
♪ A-tishoo ♪
365
00:28:13,910 --> 00:28:15,300
♪ All fall down ♪
366
00:28:15,300 --> 00:28:18,040
(children laughing)
367
00:28:18,040 --> 00:28:19,624
- Hello!
368
00:28:19,624 --> 00:28:21,711
- [Child] Look, it's Daddy!
369
00:28:21,711 --> 00:28:23,371
It's Daddy!
370
00:28:23,371 --> 00:28:28,371
(man laughing)
(children chattering)
371
00:28:38,010 --> 00:28:39,677
- Oh, by the way Belle,
372
00:28:39,677 --> 00:28:41,480
I saw an old friend of
yours this afternoon.
373
00:28:41,480 --> 00:28:43,427
- Oh, who was it?
374
00:28:43,427 --> 00:28:45,141
- You guess.
375
00:28:45,141 --> 00:28:46,756
- How can I?
376
00:28:46,756 --> 00:28:47,839
I don't know.
377
00:28:48,707 --> 00:28:50,470
It wasn't Mr. Scrooge?
378
00:28:50,470 --> 00:28:52,390
- Mr. Scrooge it was.
379
00:28:52,390 --> 00:28:54,247
I passed his office window,
as it was not shut up
380
00:28:54,247 --> 00:28:57,283
and there was a candle inside
I could scarcely help see him.
381
00:28:58,970 --> 00:29:02,343
His partner is on the
point of death, I hear.
382
00:29:02,343 --> 00:29:05,270
And there he sat, alone.
383
00:29:05,270 --> 00:29:07,393
Quite alone in the world, I do believe.
384
00:29:08,943 --> 00:29:12,840
♪ Chip chop, chip chop,
the last man is dead ♪
385
00:29:12,840 --> 00:29:17,010
- Spirit, I cannot bear
it, haunt me no more.
386
00:29:17,010 --> 00:29:19,720
- [Christmas Past] I told
you these were the shadows
387
00:29:19,720 --> 00:29:23,730
of the things that have been,
but they are what they are.
388
00:29:23,730 --> 00:29:25,550
Do not blame me.
389
00:29:25,550 --> 00:29:26,800
- Take me back!
390
00:29:39,097 --> 00:29:41,393
(eerie music)
391
00:29:41,393 --> 00:29:43,512
It's one o'clock, I know it is.
392
00:29:43,512 --> 00:29:45,532
(clock chiming)
393
00:29:45,532 --> 00:29:48,449
(mysterious music)
394
00:30:03,082 --> 00:30:06,082
(gentle harp music)
395
00:30:16,306 --> 00:30:17,139
- Come in!
396
00:30:19,070 --> 00:30:22,159
And know me better, man.
397
00:30:22,159 --> 00:30:25,200
(upbeat music)
398
00:30:25,200 --> 00:30:28,747
I am the Ghost of Christmas Present.
399
00:30:31,103 --> 00:30:32,186
Look upon me.
400
00:30:36,074 --> 00:30:39,574
You have never seen the like of me before.
401
00:30:42,745 --> 00:30:44,360
- [Ebeneezer] Never.
402
00:30:44,360 --> 00:30:46,403
- Have never walked forth
403
00:30:46,403 --> 00:30:49,205
with the younger members of my family,
404
00:30:49,205 --> 00:30:51,463
meaning, for I am very young.
405
00:30:52,330 --> 00:30:55,513
My elder brothers born
in those later years.
406
00:30:56,620 --> 00:30:59,350
I don't think I have.
407
00:30:59,350 --> 00:31:01,352
I'm afraid I have not.
408
00:31:01,352 --> 00:31:03,852
Have you many brothers spirit?
409
00:31:06,310 --> 00:31:10,543
- More than 1,800.
410
00:31:11,689 --> 00:31:14,337
- A tremendous family to provide for.
411
00:31:15,230 --> 00:31:18,750
Spirit, conduct me where you will.
412
00:31:18,750 --> 00:31:21,858
Already I have been forth under compulsion
413
00:31:21,858 --> 00:31:24,527
and learned a lesson which is working now.
414
00:31:25,440 --> 00:31:28,973
If you have aught to teach
me, let me profit by it.
415
00:31:32,750 --> 00:31:33,983
- Touch my robe.
416
00:31:36,110 --> 00:31:38,827
And you shall see how your poor clerk,
417
00:31:38,827 --> 00:31:42,260
with his paltry 15 schillings a week,
418
00:31:42,260 --> 00:31:46,703
which you so grudgingly doled
out to him, keeps Christmas.
419
00:31:48,270 --> 00:31:50,853
Touch my robe.
420
00:32:00,973 --> 00:32:04,056
(upbeat organ music)
421
00:32:06,700 --> 00:32:08,533
- Up yo get, Tiny Tim.
422
00:32:18,162 --> 00:32:23,162
(crowd yelling)
(upbeat music)
423
00:32:38,451 --> 00:32:40,059
Take!
424
00:32:40,059 --> 00:32:41,332
- [Man] That all?
425
00:32:41,332 --> 00:32:44,917
- Oh.
426
00:32:44,917 --> 00:32:48,576
- Get one.
427
00:32:48,576 --> 00:32:50,243
- Thank you, father.
428
00:32:53,942 --> 00:32:55,090
- Mother, mother, mother!
429
00:32:55,090 --> 00:32:56,834
We've been outside the baker's
430
00:32:56,834 --> 00:32:59,106
and we smelled a lovely goose cooking!
431
00:32:59,106 --> 00:33:00,769
- Yes, and we're sure it's ours.
432
00:33:00,769 --> 00:33:01,602
- Yes!
433
00:33:01,602 --> 00:33:03,876
♪ A lovely goose, a lovely
goose, a lovely goose ♪
434
00:33:03,876 --> 00:33:05,723
- Oh, what it is about
your precious father then.
435
00:33:05,723 --> 00:33:09,120
And your brother Tiny Tim,
and his sister Martha?
436
00:33:09,120 --> 00:33:11,844
One who's late last
Christmas by half an hour.
437
00:33:11,844 --> 00:33:12,677
- [Martha] Mother!
438
00:33:12,677 --> 00:33:15,344
- Oh, bless your heart, my dear!
439
00:33:16,889 --> 00:33:19,716
- Martha!
- I missed you all!
440
00:33:19,716 --> 00:33:22,630
Peter.
- Merry Christmas.
441
00:33:22,630 --> 00:33:24,840
- We'd a deal of work
to finish up last night,
442
00:33:24,840 --> 00:33:26,110
and had to clear away this morning.
443
00:33:26,110 --> 00:33:28,309
- [Woman] Well nevermind
as long as you are, come.
444
00:33:28,309 --> 00:33:30,474
Come and sit before the
fire my dear and get warm.
445
00:33:30,474 --> 00:33:32,001
- No, no here's farther!
446
00:33:32,001 --> 00:33:33,547
Quick, Martha, hide!
447
00:33:33,547 --> 00:33:34,622
Quick hide!
(women laughing)
448
00:33:34,622 --> 00:33:36,039
Quickly, quickly.
449
00:33:38,355 --> 00:33:40,022
- [Bob] Here we are.
450
00:33:41,052 --> 00:33:42,641
- And how are you?
451
00:33:42,641 --> 00:33:44,429
- And where's our Martha?
452
00:33:44,429 --> 00:33:46,012
- She's not coming.
453
00:33:48,676 --> 00:33:49,759
- Not coming?
454
00:33:52,570 --> 00:33:54,783
Not coming upon Christmas Day?
455
00:33:55,676 --> 00:33:57,000
(children giggling)
456
00:33:57,000 --> 00:33:59,745
- Yes, father dear, here I am.
457
00:33:59,745 --> 00:34:03,067
- Oh!
(all laughing)
458
00:34:03,067 --> 00:34:06,217
Oh, you all!
459
00:34:06,217 --> 00:34:07,050
Oh, you!
460
00:34:10,010 --> 00:34:11,930
(door knocking)
461
00:34:11,930 --> 00:34:13,268
- That will be the goose!
462
00:34:13,268 --> 00:34:14,125
(children cheering)
463
00:34:14,125 --> 00:34:15,232
I'll fetch it in!
464
00:34:15,232 --> 00:34:18,232
(family chattering)
465
00:34:23,232 --> 00:34:24,694
- Oh, but you're cold.
466
00:34:24,694 --> 00:34:27,235
Come and sit down and warm a bit.
467
00:34:27,235 --> 00:34:30,235
(children laughing)
468
00:34:33,810 --> 00:34:35,863
And how did Tiny Tim behave?
469
00:34:36,756 --> 00:34:38,763
- As good as gold, and better.
470
00:34:40,590 --> 00:34:44,347
Somehow he gets thoughtful
sitting by himself so much,
471
00:34:44,347 --> 00:34:46,635
and thinks the strangest
things you ever heard.
472
00:34:46,635 --> 00:34:47,810
- Yes.
473
00:34:47,810 --> 00:34:49,430
- He told me coming home
474
00:34:49,430 --> 00:34:53,300
that he hoped the people
in the church saw him
475
00:34:53,300 --> 00:34:54,550
because he was a cripple,
476
00:34:55,930 --> 00:34:58,303
and that it might be
pleasant for them to remember
477
00:34:58,303 --> 00:35:03,303
upon a Christmas day, who
made lame beggars walk
478
00:35:04,376 --> 00:35:05,876
and blind men see.
479
00:35:07,484 --> 00:35:10,234
(majestic music)
480
00:35:12,200 --> 00:35:14,516
But he's growing stronger.
481
00:35:14,516 --> 00:35:17,099
Yes, growing strong and hearty.
482
00:35:18,840 --> 00:35:20,540
- I wish I could believe you, Bob.
483
00:35:21,579 --> 00:35:22,583
But I'm afraid.
484
00:35:25,506 --> 00:35:28,306
- Hurray!
(all cheering)
485
00:35:28,306 --> 00:35:30,973
(upbeat music)
486
00:35:35,059 --> 00:35:37,767
- There never was such a goose!
487
00:35:37,767 --> 00:35:39,845
There will never be such a goose!
488
00:35:39,845 --> 00:35:41,305
- Never!
489
00:35:41,305 --> 00:35:43,537
- Bob, please say grace.
490
00:35:43,537 --> 00:35:45,240
- For what we are about to receive
491
00:35:45,240 --> 00:35:47,053
may the Lord make us truly thankful.
492
00:35:47,053 --> 00:35:48,136
- [All] Amen.
493
00:35:49,024 --> 00:35:51,980
- [Bob] It's splendid, I
can already vouch for it!
494
00:35:51,980 --> 00:35:53,680
- [CHildren] Yay!
495
00:35:53,680 --> 00:35:56,105
- And it's flavor will I know
496
00:35:56,105 --> 00:35:57,967
surpass my upmost expectations.
497
00:35:57,967 --> 00:35:59,640
- [Children] Yay!
498
00:35:59,640 --> 00:36:01,006
- With a mashed potato!
499
00:36:01,006 --> 00:36:01,877
- [Children] Oh!
500
00:36:01,877 --> 00:36:02,830
- And the apple sauce!
501
00:36:02,830 --> 00:36:03,990
- [Children] Ah!
502
00:36:03,990 --> 00:36:07,063
- It will I am sure, present
a delightful combination
503
00:36:07,063 --> 00:36:09,480
that we shall remember till our dying day.
504
00:36:09,480 --> 00:36:10,330
- [Children] Yay!
505
00:36:14,225 --> 00:36:17,161
- [Bob] Delicious, delicious.
506
00:36:17,161 --> 00:36:19,368
That's the best goose we ever had, mother.
507
00:36:19,368 --> 00:36:20,293
- Yes, indeed.
- Oh, yes.
508
00:36:21,300 --> 00:36:22,962
- [Child] Oh, I've eaten too much!
509
00:36:22,962 --> 00:36:25,270
- [Mrs. Cratchit] (laughs) And even now,
510
00:36:25,270 --> 00:36:26,552
we haven't eaten at all.
511
00:36:26,552 --> 00:36:29,151
(all laughing)
512
00:36:29,151 --> 00:36:30,420
(Ebeneezer chuckling)
513
00:36:30,420 --> 00:36:32,317
- You laugh?
514
00:36:32,317 --> 00:36:33,833
- Laugh?
515
00:36:33,833 --> 00:36:34,833
I envy them.
516
00:36:36,270 --> 00:36:38,853
(gentle music)
517
00:36:43,052 --> 00:36:46,385
Spirit, tell me that Tiny Tim will live.
518
00:36:50,233 --> 00:36:53,473
- I see a vacant seat in
the poor chimney corner,
519
00:36:54,440 --> 00:36:57,533
a crutch without an owner,
carefully preserved.
520
00:36:59,010 --> 00:37:02,340
If these shadows remain
unaltered in the future,
521
00:37:02,340 --> 00:37:04,572
the child will die.
522
00:37:04,572 --> 00:37:07,033
- Oh, tell me that he'll be spared.
523
00:37:08,000 --> 00:37:11,613
- If he is like to die,
he had better do it,
524
00:37:12,570 --> 00:37:16,348
and decrease the surplus population?
525
00:37:16,348 --> 00:37:17,975
- My own words.
526
00:37:17,975 --> 00:37:18,892
- Come now.
527
00:37:20,400 --> 00:37:22,070
- I give you a toast.
528
00:37:22,070 --> 00:37:25,360
I give you Mr. Scrooge,
the founder of the feast.
529
00:37:25,360 --> 00:37:27,520
- The founder of the feast indeed?
530
00:37:27,520 --> 00:37:28,840
I wish I had him here,
531
00:37:28,840 --> 00:37:30,757
I'd give him a piece of
my mind to feast upon,
532
00:37:30,757 --> 00:37:32,197
and I hope he'd have a
good appetite for it.
533
00:37:32,197 --> 00:37:35,150
- But my dear, the
children, Christmas Day.
534
00:37:35,150 --> 00:37:36,840
- Should be Christmas Day, I'm sure,
535
00:37:36,840 --> 00:37:38,910
on which one drinks to the
health of such an odious,
536
00:37:38,910 --> 00:37:42,300
stingy, hard, unfeeling
man such as Mr. Scrooge.
537
00:37:42,300 --> 00:37:43,700
You know he is, Robert.
538
00:37:43,700 --> 00:37:45,840
Nobody knows him better
than you do, poor fellow.
539
00:37:45,840 --> 00:37:48,400
- My dear, Christmas Day.
540
00:37:48,400 --> 00:37:50,850
- Well I'll drink his health
for your sake and the days,
541
00:37:50,850 --> 00:37:52,240
not his.
542
00:37:52,240 --> 00:37:55,923
He'll be very merry and
very happy, I've no doubt.
543
00:37:57,510 --> 00:37:59,380
Here's Mr. Scrooge's health.
544
00:37:59,380 --> 00:38:01,930
- Now children, all together,
Mr. Scrooge's health.
545
00:38:02,768 --> 00:38:05,473
- [All] Mr. Scrooges health!
546
00:38:05,473 --> 00:38:07,313
- Mr. Scrooge's health.
547
00:38:14,560 --> 00:38:17,008
- And now, Tiny Tim will sing to us.
548
00:38:17,008 --> 00:38:19,226
- [Mrs. Cratchit] Yes, Tiny, do sing.
549
00:38:19,226 --> 00:38:20,367
- What shall I sing?
550
00:38:20,367 --> 00:38:21,561
- [Child] "Hark! The Herald Angels".
551
00:38:21,561 --> 00:38:23,426
- [Mrs. Cratchit] Yes,
"Hark! The Herald Angels".
552
00:38:23,426 --> 00:38:28,426
♪ Hark the herald angels sing ♪
553
00:38:28,449 --> 00:38:33,252
♪ Glory to the new-born king ♪
554
00:38:33,252 --> 00:38:38,120
♪ Peace on earth, and mercy mild ♪
555
00:38:38,120 --> 00:38:42,005
♪ God and sinners reconciled ♪
556
00:38:42,005 --> 00:38:45,838
- Come now, and see how
others keep Christmas.
557
00:38:47,471 --> 00:38:51,953
♪ Join the triumph of the skies ♪
558
00:38:51,953 --> 00:38:56,448
♪ With the angelic host proclaim ♪
559
00:38:56,448 --> 00:39:00,998
♪ Christ is born in Bethlehem ♪
560
00:39:00,998 --> 00:39:05,556
♪ Hark the herald angels sing ♪
561
00:39:05,556 --> 00:39:10,168
♪ Glory to the new-born king ♪
562
00:39:10,168 --> 00:39:14,777
♪ Hark the herald angels sing ♪
563
00:39:14,777 --> 00:39:18,527
♪ Glory to the new-born king ♪
564
00:39:20,047 --> 00:39:23,130
(Ebeneezer grunting)
565
00:39:29,401 --> 00:39:33,068
(brooding mysterious music)
566
00:39:44,070 --> 00:39:47,350
- Ghost of the future, I fear you more
567
00:39:48,574 --> 00:39:50,933
than any specter I have seen.
568
00:39:52,580 --> 00:39:56,600
You are about to show
me shadows of the things
569
00:39:56,600 --> 00:40:01,600
that have not been, but
will be in the time to come.
570
00:40:03,072 --> 00:40:08,072
And as I hope to live to be
another man from what I was,
571
00:40:09,730 --> 00:40:13,573
I am prepared to bear you company.
572
00:40:18,166 --> 00:40:23,166
(people chattering)
(people laughing)
573
00:40:28,780 --> 00:40:30,600
- I don't know much about it either way,
574
00:40:30,600 --> 00:40:31,650
I only know he's dead.
575
00:40:31,650 --> 00:40:32,613
- When did he die?
576
00:40:33,460 --> 00:40:34,293
- Last night I believe.
577
00:40:34,293 --> 00:40:35,980
- [Man] Why, what was the matter with him?
578
00:40:35,980 --> 00:40:38,600
I thought he'd never die!
(men chuckling)
579
00:40:38,600 --> 00:40:40,220
- Heaven knows!
580
00:40:40,220 --> 00:40:41,640
- [Man] What's he done with his money?
581
00:40:41,640 --> 00:40:43,600
- Left it to his company, perhaps.
582
00:40:43,600 --> 00:40:45,546
He hasn't left for to
me, that's all I know.
583
00:40:45,546 --> 00:40:48,129
(men laughing)
584
00:40:49,314 --> 00:40:51,330
- How are you?
- Very well, how are you?
585
00:40:51,330 --> 00:40:53,013
- So old Nick has got his own at last.
586
00:40:53,013 --> 00:40:53,846
- [Man] So I'm told.
587
00:40:53,846 --> 00:40:55,080
Cold isn't it?
588
00:40:55,080 --> 00:40:56,670
- Seasonable for Christmas time.
589
00:40:56,670 --> 00:40:57,970
- You're not a skater, I suppose?
590
00:40:57,970 --> 00:40:59,756
- Oh no, no, I've got
something else to think about.
591
00:40:59,756 --> 00:41:01,181
(men laughing)
592
00:41:01,181 --> 00:41:04,593
- I do not see myself
in my accustom place.
593
00:41:06,320 --> 00:41:07,240
Where am I?
594
00:41:08,857 --> 00:41:10,440
Why am I not there?
595
00:41:12,686 --> 00:41:15,269
(somber music)
596
00:41:23,140 --> 00:41:26,180
- Don't stand there staring
as if you were afraid, woman.
597
00:41:26,180 --> 00:41:30,190
Who's the worse for the loss
of a few things like this?
598
00:41:30,190 --> 00:41:32,543
Not a dead man, I suppose.
599
00:41:33,560 --> 00:41:37,740
- Open this bundle old Joe and
let me know the value of it.
600
00:41:37,740 --> 00:41:40,740
I aint afraid to be the first
nor afraid for them to see it.
601
00:41:45,936 --> 00:41:48,519
(gentle music)
602
00:41:59,802 --> 00:42:02,635
(women chuckling)
603
00:42:10,148 --> 00:42:11,703
- There's your account.
604
00:42:11,703 --> 00:42:13,623
I wouldn't give another sixpence.
605
00:42:14,900 --> 00:42:16,373
- Now mine, Joe.
606
00:42:23,351 --> 00:42:24,184
- Pah!
607
00:42:26,795 --> 00:42:28,810
- Eight schillings.
608
00:42:28,810 --> 00:42:31,320
I always give too much to ladies.
609
00:42:31,320 --> 00:42:34,680
It's a weakness of mine. (laughs)
610
00:42:34,680 --> 00:42:37,043
- And now undo my bundle, Joe.
611
00:42:42,172 --> 00:42:45,005
(dramatic music)
612
00:42:47,987 --> 00:42:49,664
- Bed curtains.
613
00:42:49,664 --> 00:42:51,390
- Ah. (chuckles)
614
00:42:51,390 --> 00:42:53,070
Bed curtains.
615
00:42:53,070 --> 00:42:56,270
- You don't mean to say you
took them down, rings and all,
616
00:42:56,270 --> 00:42:57,733
with him lying there?
617
00:42:57,733 --> 00:42:59,041
- Why not?
618
00:42:59,041 --> 00:43:01,839
- You was born to make your fortune,
619
00:43:01,839 --> 00:43:03,935
and you will certainly do it.
620
00:43:03,935 --> 00:43:06,553
- Here, don't drop the
oil on the blankets!
621
00:43:06,553 --> 00:43:08,068
- His blankets?
622
00:43:08,068 --> 00:43:09,847
- Who else's?
623
00:43:09,847 --> 00:43:11,990
He isn't likely to take cold
624
00:43:11,990 --> 00:43:14,703
without them, I dare say. (chuckling)
625
00:43:14,703 --> 00:43:16,983
- Hope he didn't die of anything catching.
626
00:43:16,983 --> 00:43:20,190
- Oh, don't you be afraid of that.
627
00:43:20,190 --> 00:43:21,023
Ah, you can look through that
shirt until your eyes ache
628
00:43:23,865 --> 00:43:26,210
and you won't find a hole in it.
629
00:43:26,210 --> 00:43:28,310
It's the best he had.
630
00:43:28,310 --> 00:43:30,720
It'd been wasted if it hadn't been for me.
631
00:43:30,720 --> 00:43:33,427
- [Joe] What do you call wasting of it?
632
00:43:33,427 --> 00:43:37,133
- Putting it on him to
be buried in, to be sure.
633
00:43:38,250 --> 00:43:41,662
I took it off him. (laughs)
634
00:43:41,662 --> 00:43:43,923
Calico's just as becoming
to the body. (laughs)
635
00:43:45,612 --> 00:43:48,926
He couldn't have looked uglier
than he did in that one!
636
00:43:48,926 --> 00:43:51,509
(all laughing)
637
00:44:02,798 --> 00:44:05,730
- [Woman] This is the end of it you see.
638
00:44:05,730 --> 00:44:10,120
He frightened everyone away
from him when he was alive,
639
00:44:10,120 --> 00:44:13,023
to profit us when he was dead!
640
00:44:14,400 --> 00:44:15,887
- I see, I see.
641
00:44:17,800 --> 00:44:20,853
The case of this unhappy
man might be my own.
642
00:44:22,293 --> 00:44:25,043
My life tends that way now.
643
00:44:28,720 --> 00:44:30,463
Merciful heavens!
644
00:44:31,370 --> 00:44:32,203
What is that?
645
00:44:39,347 --> 00:44:41,847
Is this the man they spoke of?
646
00:44:43,620 --> 00:44:44,623
Neglected.
647
00:44:46,470 --> 00:44:47,303
Robbed.
648
00:44:49,385 --> 00:44:50,218
Hated.
649
00:44:52,389 --> 00:44:57,389
Can you not show me some
tenderness connected with death?
650
00:45:05,419 --> 00:45:08,086
(somber music)
651
00:46:09,395 --> 00:46:10,728
My little child.
652
00:46:16,162 --> 00:46:19,329
(angelic choir music)
653
00:46:53,630 --> 00:46:54,963
- Tiny Tim.
654
00:46:56,948 --> 00:47:01,113
Thy childish essence was from God.
655
00:47:05,436 --> 00:47:08,103
(door clicking)
656
00:47:11,050 --> 00:47:15,437
- I met Mr. Scrooge's nephew
today, and he said to me,
657
00:47:15,437 --> 00:47:18,633
"I'm heartily sorry for you Mr. Cratchit,
658
00:47:18,633 --> 00:47:21,767
"and heartily sorry for your good wife."
659
00:47:22,842 --> 00:47:24,643
Though, how he knew that I don't know.
660
00:47:24,643 --> 00:47:26,080
- Knew what my dear?
661
00:47:26,080 --> 00:47:27,734
- Why, that you were a good wife.
662
00:47:27,734 --> 00:47:29,640
- Everybody knows that.
663
00:47:29,640 --> 00:47:31,143
- Well observe, my boy.
664
00:47:33,700 --> 00:47:38,700
And he said, "If there is any
service that I can do for you,
665
00:47:41,097 --> 00:47:42,487
"pray come to me."
666
00:47:43,663 --> 00:47:47,630
It almost seemed as though
he had known our Tiny Tim
667
00:47:48,872 --> 00:47:53,872
and felt with us.
668
00:47:53,877 --> 00:47:58,273
And I'm sure we shall
none of us forget him,
669
00:47:59,280 --> 00:48:02,210
nor this first parting
there has been among us.
670
00:48:02,210 --> 00:48:04,557
- [Mrs. Cratchit] Never, father.
671
00:48:04,557 --> 00:48:08,930
- And I know that when
we recollect how patient
672
00:48:09,780 --> 00:48:13,433
and how mild he was, although
he was but a little child,
673
00:48:14,480 --> 00:48:17,447
we shall not quarrel
easily among ourselves
674
00:48:18,467 --> 00:48:21,643
and forget poor Tiny Tim in doing it.
675
00:48:22,953 --> 00:48:25,370
- [Mrs. Cratchit] No, father.
676
00:48:29,031 --> 00:48:30,448
- I'm very happy.
677
00:48:32,580 --> 00:48:33,497
Very happy.
678
00:48:34,688 --> 00:48:37,938
- Now spirit tell me, what man that was
679
00:48:41,691 --> 00:48:43,608
whom we saw lying dead?
680
00:48:49,014 --> 00:48:51,597
(somber music)
681
00:49:06,762 --> 00:49:11,095
'Fore I draw nearer to the
stone at which you point.
682
00:49:14,924 --> 00:49:19,757
Tell me, are these the shadows
of the things that will be?
683
00:49:21,756 --> 00:49:26,423
Or are they the shadows of
the things that may be, only?
684
00:49:29,458 --> 00:49:30,875
Ebenezer Scrooge!
685
00:49:38,887 --> 00:49:41,804
Am I that man who lay upon the bed?
686
00:49:42,987 --> 00:49:44,154
No spirit, no!
687
00:49:45,449 --> 00:49:47,616
I'll not be the man I was!
688
00:49:48,516 --> 00:49:50,253
I'll not be the man I must have been
689
00:49:50,253 --> 00:49:52,691
but for this intercourse!
690
00:49:52,691 --> 00:49:56,664
Why show me this if it is all too late?
691
00:49:56,664 --> 00:50:00,628
Tell me I may sponge away
the writing on this stone!
692
00:50:00,628 --> 00:50:02,313
I will honor Christmas in my heart
693
00:50:02,313 --> 00:50:05,530
and try to keep it all the year!
694
00:50:05,530 --> 00:50:09,947
I will live in the past,
the present, and the future.
695
00:50:11,202 --> 00:50:14,143
The spirits of all three
shall strive within me.
696
00:50:15,100 --> 00:50:18,093
I will not shut out the
lessons that they teach!
697
00:50:19,830 --> 00:50:21,495
No, no!
698
00:50:21,495 --> 00:50:24,245
(dramatic music)
699
00:50:41,278 --> 00:50:44,028
(relaxed music)
700
00:50:51,993 --> 00:50:52,826
Oh.
701
00:50:53,859 --> 00:50:58,276
I will live in the past,
the present, and the future.
702
00:50:59,920 --> 00:51:04,317
Oh, Jacob Marley, heaven
and Christmas time
703
00:51:04,317 --> 00:51:05,984
be praised for this.
704
00:51:07,279 --> 00:51:08,112
Thank you.
705
00:51:10,641 --> 00:51:13,224
On me knees I thank you, Jacob.
706
00:51:14,149 --> 00:51:17,373
On me knees. (gasping)
707
00:51:20,853 --> 00:51:24,266
They're not torn down! (laughs)
708
00:51:24,266 --> 00:51:26,099
They're not torn down!
709
00:51:27,303 --> 00:51:29,550
(door knocking)
710
00:51:29,550 --> 00:51:33,360
Ah, the shadows of things
that would have been
711
00:51:33,360 --> 00:51:35,833
may be dispelled, they will!
712
00:51:37,608 --> 00:51:38,441
They will!
713
00:51:40,319 --> 00:51:41,486
Ah, they will!
714
00:51:42,927 --> 00:51:44,690
They will! (laughs)
715
00:51:44,690 --> 00:51:47,357
(door knocking)
716
00:51:50,581 --> 00:51:53,164
(jaunty music)
717
00:51:55,262 --> 00:51:56,881
A Merry Christmas!
718
00:51:56,881 --> 00:51:58,048
God bless you.
719
00:51:59,636 --> 00:52:01,794
Oh, I don't know what to do.
720
00:52:01,794 --> 00:52:06,005
I'm as happy as a schoolboy,
I'm as merry as an angel.
721
00:52:06,005 --> 00:52:09,074
I'm as giddy as a drunken man!
722
00:52:09,074 --> 00:52:12,030
Oh, merry Christmas to everyone!
723
00:52:12,030 --> 00:52:14,653
Happy New Year to all the world!
724
00:52:14,653 --> 00:52:18,207
Woo hoo! (laughs)
725
00:52:18,207 --> 00:52:19,831
Oh, here, here!
726
00:52:19,831 --> 00:52:22,613
Here's the saucepan that the gruel was in.
727
00:52:22,613 --> 00:52:24,410
Yes, and there's the door
728
00:52:24,410 --> 00:52:27,531
that old Marley's ghost came through!
729
00:52:27,531 --> 00:52:30,598
Yes, it's all right, it's all true.
730
00:52:30,598 --> 00:52:32,331
It all happened.
731
00:52:32,331 --> 00:52:33,914
Oh, hooray, hooray!
732
00:52:37,888 --> 00:52:41,397
(blinds clattering)
733
00:52:41,397 --> 00:52:44,271
(window creaking)
734
00:52:44,271 --> 00:52:46,188
Ah, glorious, glorious!
735
00:52:48,474 --> 00:52:49,307
Hey, boy!
736
00:52:50,296 --> 00:52:52,317
Hey, a merry Christmas!
737
00:52:52,317 --> 00:52:54,340
It is Christmas Day isn't it?
738
00:52:54,340 --> 00:52:56,037
- Why, of course!
739
00:52:56,037 --> 00:52:57,400
- Ah, I knew I hadn't missed it!
740
00:52:57,400 --> 00:53:00,733
Oh, the spirits have
done it all in one night!
741
00:53:02,630 --> 00:53:04,300
Hey, do you know the poulterer's
742
00:53:04,300 --> 00:53:06,785
at the corner of the street next but one?
743
00:53:06,785 --> 00:53:07,690
- [Boy] I should hope I did.
744
00:53:07,690 --> 00:53:10,923
- An intelligent boy, a remarkable boy!
745
00:53:11,830 --> 00:53:13,580
Do you know if they've
sold the prize turkey
746
00:53:13,580 --> 00:53:14,413
that they had hanging there?
747
00:53:14,413 --> 00:53:16,430
- It'll be hanging there now.
748
00:53:16,430 --> 00:53:18,440
- Well you go and buy it.
749
00:53:18,440 --> 00:53:19,480
- Walk-er!
750
00:53:19,480 --> 00:53:20,940
- No, no, no, I'm in earnest.
751
00:53:20,940 --> 00:53:23,200
You go and buy it and bring it back here,
752
00:53:23,200 --> 00:53:24,520
and I'll tell you where to take it.
753
00:53:24,520 --> 00:53:26,220
And you come back with the man
754
00:53:26,220 --> 00:53:27,592
and I'll give you a schilling.
755
00:53:27,592 --> 00:53:29,418
You come back in less than five minutes
756
00:53:29,418 --> 00:53:30,960
and I'll give you half a crown!
757
00:53:30,960 --> 00:53:32,384
- Hooray!
758
00:53:32,384 --> 00:53:35,051
(upbeat music)
759
00:53:37,383 --> 00:53:38,216
Hey!
760
00:53:40,278 --> 00:53:41,278
Hey, mister!
761
00:53:45,939 --> 00:53:46,772
Hey!
762
00:53:51,975 --> 00:53:52,808
Mister!
763
00:53:56,677 --> 00:53:57,510
Hey!
764
00:54:00,221 --> 00:54:03,151
- Bless me, you can't carry
that to the Cratchit's.
765
00:54:03,151 --> 00:54:04,840
You'll have to have a cab.
766
00:54:04,840 --> 00:54:06,594
Here you are my boy, there's the address,
767
00:54:06,594 --> 00:54:08,300
and there's the money.
768
00:54:08,300 --> 00:54:11,010
And there's the money for you.
769
00:54:11,010 --> 00:54:14,300
Very kind of you to have brought it round.
770
00:54:16,087 --> 00:54:18,014
Ah, merry Christmas my dear.
771
00:54:18,014 --> 00:54:19,773
- [Woman] Thank you, sir, the same to you.
772
00:54:22,190 --> 00:54:23,799
- Who won't come and dine with you?
773
00:54:23,799 --> 00:54:24,833
- Uncle Scrooge!
774
00:54:24,833 --> 00:54:26,494
(all laughing)
775
00:54:26,494 --> 00:54:30,116
Still, was no consequence, he
won't lose much for dinner.
776
00:54:30,116 --> 00:54:30,949
- Indeed.
777
00:54:30,949 --> 00:54:33,123
Well I think he'll lose
a very good dinner.
778
00:54:33,123 --> 00:54:35,706
(all laughing)
779
00:54:51,215 --> 00:54:53,882
(door knocking)
780
00:55:00,920 --> 00:55:02,617
- [Ebeneezer] Is your master in, my dear?
781
00:55:02,617 --> 00:55:04,087
- Yes sir.
782
00:55:04,087 --> 00:55:06,680
- [Ebeneezer] Can I see him my love?
783
00:55:06,680 --> 00:55:09,060
- He's in the dining room
sir, I'll show you in.
784
00:55:09,060 --> 00:55:10,250
- He knows me.
785
00:55:10,250 --> 00:55:11,463
He knows me.
786
00:55:14,050 --> 00:55:15,352
- You sit there.
787
00:55:15,352 --> 00:55:16,195
Thank you.
788
00:55:16,195 --> 00:55:17,634
You sit here beside me.
789
00:55:17,634 --> 00:55:20,634
(guests chattering)
790
00:55:27,419 --> 00:55:28,330
- Fred.
791
00:55:28,330 --> 00:55:30,153
- Bless my soul, who's this?
792
00:55:31,410 --> 00:55:34,593
- It is I, your Uncle Scrooge.
793
00:55:36,050 --> 00:55:37,163
I've come to dinner.
794
00:55:38,750 --> 00:55:40,429
Will you let me in, Fred?
795
00:55:40,429 --> 00:55:43,790
- Why, it's Uncle Scrooge, it can't be.
796
00:55:43,790 --> 00:55:48,265
Well then, a merry Christmas to you Uncle!
797
00:55:48,265 --> 00:55:49,570
Come in.
798
00:55:49,570 --> 00:55:51,323
Come in and join us!
799
00:55:56,380 --> 00:55:59,750
- Welcome, Uncle, and a merry Christmas.
800
00:55:59,750 --> 00:56:01,711
- Thank you, my dear.
801
00:56:01,711 --> 00:56:04,303
A merry Christmas to you all.
802
00:56:04,303 --> 00:56:06,470
- [All] A merry Christmas.
803
00:56:13,801 --> 00:56:17,787
♪ Hark the herald angels sing ♪
804
00:56:17,787 --> 00:56:21,812
♪ Glory to the new-born king ♪
805
00:56:21,812 --> 00:56:25,895
♪ Peace on earth, and mercy mild ♪
806
00:56:31,827 --> 00:56:34,494
(upbeat music)
807
00:56:48,482 --> 00:56:50,313
- You'll be late for the office, Bob.
808
00:56:50,313 --> 00:56:51,744
It's nearly nine o'clock.
809
00:56:51,744 --> 00:56:52,945
You promised Mr. Scrooge
810
00:56:52,945 --> 00:56:54,557
you'll be in earlier
than usual this morning.
811
00:56:54,557 --> 00:56:57,859
- (coughs) So I did, so I did.
812
00:56:57,859 --> 00:56:58,692
Thank you.
813
00:57:05,712 --> 00:57:07,390
Bye, my dear.
814
00:57:07,390 --> 00:57:08,223
Goodbye, my darling.
815
00:57:08,223 --> 00:57:13,223
Goodbye, my darlings.
(children chattering)
816
00:57:17,242 --> 00:57:20,242
(suspenseful music)
817
00:57:55,689 --> 00:57:57,272
- Mr. Cratchit, sir
818
00:58:00,016 --> 00:58:02,393
What do you mean by coming
here at this time of day?
819
00:58:03,510 --> 00:58:05,400
- I'm very sorry, sir.
820
00:58:05,400 --> 00:58:07,113
I am behind my time.
821
00:58:07,113 --> 00:58:08,498
- I think you are, sir.
822
00:58:08,498 --> 00:58:09,828
I think you are.
823
00:58:09,828 --> 00:58:11,307
- It's only once a year sir.
824
00:58:11,307 --> 00:58:13,560
It shan't be repeated.
825
00:58:13,560 --> 00:58:16,237
I was making rather merry yesterday, sir.
826
00:58:16,237 --> 00:58:18,324
- So I'll tell you what
it is my fine fella.
827
00:58:18,324 --> 00:58:22,139
I'm not going to stand it any longer!
828
00:58:22,139 --> 00:58:23,306
And therefore!
829
00:58:25,376 --> 00:58:26,451
Therefore!
830
00:58:26,451 --> 00:58:28,985
I'm going to raise your salary!
831
00:58:28,985 --> 00:58:30,127
- Salary?
832
00:58:30,127 --> 00:58:31,490
You must be joking!
833
00:58:31,490 --> 00:58:33,910
- Never more serious in all my life, boy.
834
00:58:33,910 --> 00:58:37,153
I'm going to raise your
salary, and as for Tiny Tim,
835
00:58:37,153 --> 00:58:39,195
I'll be a second father to him.
836
00:58:39,195 --> 00:58:40,823
- Oh, God bless you.
837
00:58:40,823 --> 00:58:43,570
- Well no more work
today Bob, no work today.
838
00:58:43,570 --> 00:58:44,840
Make haste to your family, Bob.
839
00:58:44,840 --> 00:58:45,997
They'll be wanting you today Bob.
840
00:58:45,997 --> 00:58:48,056
They'll be wanting you today.
841
00:58:48,056 --> 00:58:51,367
A merry Christmas, Bob.
842
00:58:51,367 --> 00:58:55,070
A merrier Christmas, my good fellow,
843
00:58:55,070 --> 00:58:57,063
than I've given you for many a year.
844
00:58:58,923 --> 00:59:00,451
Go on now.
845
00:59:00,451 --> 00:59:01,284
Go on!
846
00:59:02,275 --> 00:59:03,594
- [Bob] Thank you, thank you!
847
00:59:03,594 --> 00:59:06,088
- Merry Christmas to all the world.
848
00:59:06,088 --> 00:59:09,120
Happy New Year to everyone!
849
00:59:09,120 --> 00:59:10,337
God bless us all.
850
00:59:11,476 --> 00:59:13,393
God bless us everyone!
851
00:59:16,113 --> 00:59:20,998
♪ God and sinners reconciled ♪
852
00:59:20,998 --> 00:59:25,998
♪ Joyful, all ye nations, rise ♪
853
00:59:26,159 --> 00:59:30,786
♪ Join the triumph of the skies ♪
854
00:59:30,786 --> 00:59:35,786
♪ With th' angelic host proclaim ♪
855
00:59:36,067 --> 00:59:41,067
♪ Christ is born in Bethlehem ♪
856
00:59:41,161 --> 00:59:46,120
♪ Hark the herald angels sing ♪
857
00:59:46,120 --> 00:59:49,870
♪ Glory to the new-born king ♪
858
00:59:52,787 --> 00:59:56,537
(majestic orchestral music)
59431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.