Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,952
PRO BONO
2
00:00:40,206 --> 00:00:41,916
- I got it!
- My goodness!
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,126
You scared me!
4
00:00:43,209 --> 00:00:44,335
You got what?
5
00:00:45,336 --> 00:00:46,212
You're innocent.
6
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
Of what?
7
00:00:48,465 --> 00:00:50,717
You're innocent, Mr. Kang! Innocent!
8
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
What?
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,060
Innocent?
10
00:01:00,643 --> 00:01:01,519
{\an8}EPISODE 7
11
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
{\an8}- What do you mean, Gi-ppeum?
- What?
12
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
{\an8}Did you do something wrong?
13
00:01:08,651 --> 00:01:11,988
{\an8}Why say he's innocent while holding
checkup results? What does that mean?
14
00:01:12,072 --> 00:01:14,699
{\an8}Innocent!
There's nothing wrong…
15
00:01:14,783 --> 00:01:17,285
{\an8}No symptoms! I'm clean.
16
00:01:17,368 --> 00:01:20,789
{\an8}She was saying the results
of my colonoscopy came out clean.
17
00:01:20,872 --> 00:01:23,708
{\an8}I recently told Ms. Park
18
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
{\an8}that I'd been having trouble in my gut
19
00:01:26,086 --> 00:01:27,921
{\an8}and maybe I got sick
after joining this team.
20
00:01:28,004 --> 00:01:29,631
{\an8}- So maybe I thought …
- Colorectal cancer?
21
00:01:29,714 --> 00:01:31,466
{\an8}- What?
- Cancer?
22
00:01:32,509 --> 00:01:34,052
{\an8}Cancer all of a sudden?
23
00:01:34,135 --> 00:01:36,930
{\an8}It's… it's all right.
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,848
{\an8}The result came out clean.
25
00:01:38,932 --> 00:01:42,560
Maybe I was too stressed
about Kaya's case.
26
00:01:42,644 --> 00:01:44,229
Right, Ms. Park?
27
00:01:44,312 --> 00:01:45,522
I'm glad you're okay.
28
00:01:46,648 --> 00:01:49,108
Were you always that close
with Gi-ppeum though?
29
00:01:49,192 --> 00:01:50,235
What?
30
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
You two seemed pretty distant recently.
31
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
That's nonsense!
32
00:01:55,573 --> 00:01:59,494
Ms. Park got worried
and was paying attention to my health.
33
00:01:59,577 --> 00:02:00,829
Right, Ms. Park?
34
00:02:00,912 --> 00:02:02,413
You out of your mind?
35
00:02:02,497 --> 00:02:03,706
That's right.
36
00:02:04,332 --> 00:02:05,416
Yes.
37
00:02:06,709 --> 00:02:10,338
It must have been hard
keeping it to yourself
38
00:02:11,506 --> 00:02:12,507
to not worry the others.
39
00:02:12,590 --> 00:02:16,928
I don't have colorectal cancer
so don't worry.
40
00:02:17,011 --> 00:02:20,140
Hey, you… I mean, Ms. Park.
Why don't we have some coffee
41
00:02:20,723 --> 00:02:21,683
on the rooftop?
42
00:02:22,767 --> 00:02:25,061
Sure.
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,314
That was very awkward.
44
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
That was very strange.
45
00:02:30,692 --> 00:02:31,609
What was?
46
00:02:34,988 --> 00:02:36,364
Disband Team Pro Bono.
47
00:02:37,073 --> 00:02:38,408
Father.
48
00:02:43,121 --> 00:02:45,039
Why are you doing this suddenly?
49
00:02:45,665 --> 00:02:49,294
We need Team Pro Bono
to build a new Oh & Partners--
50
00:02:49,377 --> 00:02:52,255
Don't get confused.
You're not my only child.
51
00:02:54,591 --> 00:02:58,219
From the cornerstone
to each pillar and brick,
52
00:02:59,178 --> 00:03:02,015
I built Oh & Partners with my own hands.
53
00:03:02,599 --> 00:03:05,852
It's the first child I bore and raised
long before you came along.
54
00:03:07,979 --> 00:03:08,897
Right.
55
00:03:09,814 --> 00:03:12,692
And I'm trying
to turn your precious Oh & Partners
56
00:03:12,775 --> 00:03:16,237
into a firm that is beloved
by people around the world.
57
00:03:16,321 --> 00:03:19,866
We can change the firm's image
by using public sentiment a little--
58
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
"Beloved"?
59
00:03:21,242 --> 00:03:22,702
Does that make money?
60
00:03:29,667 --> 00:03:31,336
Here are the pro bono request statistics.
61
00:03:33,463 --> 00:03:34,714
Ever since Kang joined,
62
00:03:35,715 --> 00:03:37,592
they've increased twentyfold.
63
00:03:37,675 --> 00:03:39,844
They'll complain if we ignore them all,
64
00:03:39,928 --> 00:03:44,390
so we have to increase
the number of cases we accept.
65
00:03:45,516 --> 00:03:50,271
Love from the people
who could never become our clients?
66
00:03:51,606 --> 00:03:53,816
That's just cost, not profit.
67
00:03:54,400 --> 00:03:57,111
I only trust the numbers.
68
00:03:59,530 --> 00:04:03,284
How much has that team contributed
to our income statement?
69
00:04:06,537 --> 00:04:07,372
How much?
70
00:04:22,553 --> 00:04:23,888
Are you out of your mind?
71
00:04:23,972 --> 00:04:28,184
Why don't you just tell the whole team
that I took the apple box with cash…
72
00:04:28,893 --> 00:04:30,979
They'll be thrilled to see the video
73
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
of me receiving
the apple box full of cash.
74
00:04:33,773 --> 00:04:36,943
Nan-hui would especially make a fuss
and call the cops at once.
75
00:04:37,026 --> 00:04:38,111
What…
76
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
- I get it now.
- About what?
77
00:04:41,614 --> 00:04:44,617
No wonder something felt off
every time I watched that video.
78
00:04:45,201 --> 00:04:48,162
I knew I'd seen something similar before.
79
00:04:48,246 --> 00:04:50,790
What do you mean? We only met recently.
80
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
Forget it.
81
00:04:52,375 --> 00:04:54,002
Think carefully
82
00:04:54,752 --> 00:04:57,130
about the endoscopy you got
during your checkup.
83
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
Why?
84
00:04:59,799 --> 00:05:02,760
Everyone, I'm an attorney.
85
00:05:02,844 --> 00:05:05,221
You have to tell me
the exact size and length
86
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
- of the camera that'll go into my body--
- Is it your first time?
87
00:05:08,891 --> 00:05:11,602
- Does it hurt a lot?
- Everyone's scared their first time.
88
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
Don't worry. It won't hurt.
89
00:05:14,897 --> 00:05:17,233
Okay, here comes the anesthetic.
90
00:05:17,317 --> 00:05:19,485
- Ten.
- I'm pretty sensitive.
91
00:05:19,569 --> 00:05:21,654
- Nine.
- So the anesthetic won't…
92
00:05:21,738 --> 00:05:23,281
Eight.
93
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
Seven.
94
00:05:25,533 --> 00:05:27,452
Six.
95
00:05:28,077 --> 00:05:29,203
Five.
96
00:05:29,996 --> 00:05:32,623
Four, three…
97
00:05:32,707 --> 00:05:35,001
See?
98
00:05:35,084 --> 00:05:36,836
My body doesn't respond…
99
00:05:36,919 --> 00:05:38,338
What doesn't respond?
100
00:05:41,632 --> 00:05:42,675
Ms. Park.
101
00:05:44,510 --> 00:05:46,846
You're not getting the endoscopy?
102
00:05:49,223 --> 00:05:52,894
We've already returned to work
after finishing our checkups.
103
00:05:52,977 --> 00:05:56,564
You're the only one who's late
after making a big fuss.
104
00:05:59,525 --> 00:06:02,653
Gosh, it was so hilarious though.
It's a shame only I saw it.
105
00:06:02,737 --> 00:06:05,073
What are you talking about?
106
00:06:06,657 --> 00:06:07,492
What?
107
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
I was asleep for two hours?
108
00:06:10,286 --> 00:06:12,413
Did I really get the endoscopy?
109
00:06:12,497 --> 00:06:13,915
During the whole time,
110
00:06:13,998 --> 00:06:17,251
you made a fuss about suing the doctor
and you thrashed around.
111
00:06:17,335 --> 00:06:19,295
I heard you were very animated.
112
00:06:19,962 --> 00:06:21,422
Did I really sleep here
113
00:06:22,131 --> 00:06:23,925
for two hours?
114
00:06:24,008 --> 00:06:26,135
But I don't remember a thing.
115
00:06:26,969 --> 00:06:29,847
Right. That was a bit weird,
116
00:06:29,931 --> 00:06:32,308
but what does that have to do
with the apple box?
117
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
That's the key.
118
00:06:35,269 --> 00:06:36,437
- A time slip.
- A time slip?
119
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
You said you didn't remember anything
about making a scene.
120
00:06:41,234 --> 00:06:42,193
I didn't make a…
121
00:06:43,236 --> 00:06:46,239
I swear I was being put under,
and then I woke up in the recovery room.
122
00:06:46,322 --> 00:06:48,116
That's how anesthesia is.
123
00:06:48,199 --> 00:06:49,700
- What?
- It doesn't make you
124
00:06:49,784 --> 00:06:50,952
completely unconscious.
125
00:06:51,035 --> 00:06:52,620
It sedates you briefly,
126
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
so you won't remember
what happened during the examination.
127
00:06:55,706 --> 00:06:57,875
It's retrograde amnesia.
128
00:07:02,171 --> 00:07:03,339
Are you telling me…
129
00:07:03,422 --> 00:07:06,759
When you came out of the endoscopy,
you were a total mess.
130
00:07:08,219 --> 00:07:10,138
- Your face and gestures were peculiar.
- Come on.
131
00:07:10,721 --> 00:07:13,558
I had never seen you like that,
but it felt strangely familiar.
132
00:07:13,641 --> 00:07:16,436
I laughed about it back then,
but I get it now.
133
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
The way you looked in that moment…
134
00:07:20,690 --> 00:07:21,774
was just like this.
135
00:07:25,069 --> 00:07:27,447
That's how I looked
136
00:07:28,281 --> 00:07:30,241
- under anesthesia?
- Yes.
137
00:07:30,950 --> 00:07:33,828
My father was exactly like this
after he was put under too.
138
00:07:33,911 --> 00:07:36,414
He wasn't his usual self. He looked drunk.
139
00:07:36,497 --> 00:07:38,458
{\an8}Look, Mr. Kang.
140
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
{\an8}You're in his arms.
141
00:07:39,709 --> 00:07:43,045
You're practically being carried by him,
as if you're totally drunk.
142
00:07:43,129 --> 00:07:46,757
But I did get drunk that night
after a few drinks.
143
00:07:46,841 --> 00:07:50,178
No, you don't completely let yourself go
even when you're drunk.
144
00:07:50,261 --> 00:07:54,474
At our after-work gatherings, your eyes
were always alert even when drunk.
145
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
They kept observing others.
146
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
Is that how I was?
147
00:08:00,188 --> 00:08:02,356
Yes. You have that disturbing stare.
148
00:08:03,524 --> 00:08:04,400
And look.
149
00:08:04,484 --> 00:08:07,445
You usually don't make
such big gestures when you're drunk.
150
00:08:07,528 --> 00:08:10,364
You always do those kinds of petty moves.
151
00:08:10,448 --> 00:08:11,324
Like this.
152
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
And like this.
153
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
- Like this.
- Come on, "petty" is a bit…
154
00:08:15,953 --> 00:08:18,080
Look again, Mr. Kang.
155
00:08:18,789 --> 00:08:21,626
You never smile this brightly.
156
00:08:21,709 --> 00:08:25,087
The corners of your mouth
don't go up this high.
157
00:08:25,171 --> 00:08:28,049
You've been observing me pretty closely.
158
00:08:28,966 --> 00:08:30,218
Of course.
159
00:08:30,301 --> 00:08:31,677
- Is that so?
- Yes.
160
00:08:33,179 --> 00:08:34,847
As you know, my parents are deaf.
161
00:08:35,848 --> 00:08:36,724
Right.
162
00:08:36,807 --> 00:08:40,144
They talk with their hands
and facial expressions.
163
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
If you want a real conversation,
164
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
you have to look at others carefully.
165
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Like this.
166
00:08:49,362 --> 00:08:51,113
I see. So that's why.
167
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
Yes.
168
00:08:53,407 --> 00:08:56,452
But the anesthesia for endoscopies
169
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
usually makes you
just talk gibberish in bed.
170
00:08:59,330 --> 00:09:01,582
I don't know if it can make you
move around like this.
171
00:09:02,625 --> 00:09:06,587
Maybe it's a similar substance
but more powerful.
172
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
So instead of just talking in your sleep,
it makes you sleepwalk.
173
00:09:11,551 --> 00:09:15,930
Instead of being drunk from alcohol,
I was drunk from sleep?
174
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
This means he approached you
after researching your childhood.
175
00:09:21,143 --> 00:09:24,480
Who would go to such lengths to do this?
176
00:09:24,564 --> 00:09:25,648
For what?
177
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
Isn't there anyone you suspect?
178
00:09:28,859 --> 00:09:32,863
I think about it
every moment of every day.
179
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
But there are too many.
180
00:09:34,198 --> 00:09:38,119
In the end, being a judge means
you brandish a knife at others.
181
00:09:38,202 --> 00:09:40,413
There's likely a long list of people
182
00:09:40,496 --> 00:09:42,540
who hold a grudge against me.
183
00:09:43,249 --> 00:09:45,459
It must've been hard
to deal with that alone.
184
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Well, I've dug around as much as I could,
185
00:09:50,214 --> 00:09:51,966
but things haven't changed much.
186
00:09:53,134 --> 00:09:54,468
It's as if I'm in quicksand.
187
00:09:55,177 --> 00:09:56,512
But one thing has changed.
188
00:09:56,596 --> 00:09:57,430
What?
189
00:09:58,806 --> 00:10:00,016
We're on the same team.
190
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Let's find out together.
191
00:10:03,477 --> 00:10:07,356
Not everything is as it seems.
192
00:10:13,195 --> 00:10:14,113
What's with that look?
193
00:10:15,948 --> 00:10:18,159
Did you just swear at me?
194
00:10:19,076 --> 00:10:19,952
I think you did.
195
00:10:20,494 --> 00:10:21,329
Let's go.
196
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
The team will get suspicious of us.
197
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
Mr. Kang!
198
00:10:29,545 --> 00:10:31,839
What took you so long?
199
00:10:31,922 --> 00:10:33,049
What?
200
00:10:33,132 --> 00:10:37,803
Geez, what's with you?
I said I don't have colorectal cancer.
201
00:10:38,512 --> 00:10:39,388
What do we do?
202
00:10:39,972 --> 00:10:41,849
What's going on?
203
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
Nan-hui, what is it?
204
00:10:44,268 --> 00:10:46,687
Why are you overreacting so much?
205
00:10:46,771 --> 00:10:49,940
What? Did someone tell us
to break up the team?
206
00:10:53,736 --> 00:10:55,988
If no one answers, then that means…
207
00:10:56,072 --> 00:10:58,240
They do want us to disband.
208
00:10:59,033 --> 00:11:00,785
Dr. Oh Gyu-jang made the decision himself.
209
00:11:00,868 --> 00:11:01,869
What?
210
00:11:01,952 --> 00:11:03,204
The founder of this firm?
211
00:11:05,665 --> 00:11:08,834
Then, are we being transferred
to a different team that's profitable?
212
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
As if!
213
00:11:12,421 --> 00:11:13,673
They're going to fire us all.
214
00:11:13,756 --> 00:11:15,966
starting with you, the team leader.
215
00:11:16,050 --> 00:11:17,176
Da-wit, what do we do?
216
00:11:17,259 --> 00:11:20,221
I have nowhere else to go.
Please go up and say something!
217
00:11:20,304 --> 00:11:21,472
Get off me!
218
00:11:24,016 --> 00:11:25,893
ENDING AND DISBANDMENT OF TEAM PRO BONO
219
00:11:25,976 --> 00:11:27,520
Damn it.
220
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
What's the reason?
221
00:11:35,861 --> 00:11:38,239
You can't do this.
You have to make an appointment first.
222
00:11:39,573 --> 00:11:42,993
Are you Judge Kang?
223
00:11:43,077 --> 00:11:44,578
I'm sorry, Dr. Oh.
224
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
It's all right.
225
00:11:46,789 --> 00:11:48,124
You can go, Ms. Seo.
226
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
Yes, sir.
227
00:12:00,594 --> 00:12:03,514
Dr. Oh Gyu-jang,
the chair of the bar association.
228
00:12:03,597 --> 00:12:06,976
The founder of Korea's biggest firm,
Oh & Partners.
229
00:12:07,601 --> 00:12:11,397
The giant among giants who controls
the legal world from the shadows.
230
00:12:11,480 --> 00:12:13,399
No, not a giant. A monster.
231
00:12:14,108 --> 00:12:18,279
I wanted to thank you earlier
but you were on a business trip overseas.
232
00:12:18,362 --> 00:12:19,363
Mmm. Sure.
233
00:12:19,447 --> 00:12:21,824
I allowed you to register as an attorney
234
00:12:22,408 --> 00:12:25,619
because Jung-in kept pestering me to,
which was unlike her.
235
00:12:26,912 --> 00:12:29,165
Then, why are you kicking me out now
236
00:12:29,248 --> 00:12:30,499
after taking me in?
237
00:12:31,083 --> 00:12:32,334
You know,
238
00:12:33,335 --> 00:12:36,672
I've worked my whole life
in the legal industry,
239
00:12:37,298 --> 00:12:40,759
and I don't want it to be a place
where corrupt judges and prosecutors
240
00:12:40,843 --> 00:12:42,052
can resign and hide.
241
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
I can't bear to watch it anymore.
242
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
Of course, I'm talking about the video.
243
00:12:53,939 --> 00:12:55,316
You know that's not it.
244
00:12:57,401 --> 00:13:00,529
You knew about the video from the start.
245
00:13:03,073 --> 00:13:04,909
How did you know he came to see me?
246
00:13:09,455 --> 00:13:12,124
Ms. Seo, I need to see you for a moment.
247
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
Did you ask for me, sir?
248
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
Thanks for everything.
249
00:13:22,718 --> 00:13:25,638
- Today will be your last day.
- Pardon?
250
00:13:25,721 --> 00:13:28,140
- Sir!
- Call the security team
251
00:13:28,224 --> 00:13:32,561
so they can take back your laptop
and other equipment
252
00:13:32,645 --> 00:13:33,604
within 30 minutes.
253
00:13:34,522 --> 00:13:36,273
Did I do something wrong?
254
00:13:36,357 --> 00:13:39,568
You'll have to hurry to pack your stuff.
255
00:13:41,612 --> 00:13:42,530
Yes, sir.
256
00:13:53,916 --> 00:13:55,876
Was that really necessary?
257
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
You know very well
258
00:13:57,878 --> 00:14:01,215
I love receiving information
about other people.
259
00:14:01,298 --> 00:14:03,676
But I despise employees
260
00:14:03,759 --> 00:14:06,762
who tell others about my visitors.
261
00:14:22,069 --> 00:14:25,906
What on earth could be the reason?
We've been doing great lately.
262
00:14:25,990 --> 00:14:27,324
Exactly.
263
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
We've been on a winning streak
since Mr. Kang's been here.
264
00:14:29,952 --> 00:14:32,121
Pro bono cases
have never been this popular.
265
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
Other pro bono attorneys
are so happy, so why?
266
00:14:34,123 --> 00:14:36,041
That could be the reason.
267
00:14:36,125 --> 00:14:38,127
What do you mean, Mr. Jang?
268
00:14:39,211 --> 00:14:40,880
Hey, what did you mean?
269
00:14:40,963 --> 00:14:44,174
Why are you cleaning wheels right now?
270
00:14:45,301 --> 00:14:49,138
I heard attorneys from other teams
have been speaking ill of us.
271
00:14:49,722 --> 00:14:51,849
They didn't like
that we used the firm's name
272
00:14:51,932 --> 00:14:53,684
because we don't have
elite qualifications.
273
00:14:53,767 --> 00:14:56,687
"We can't have those losers
keep representing our firm on the news."
274
00:14:56,770 --> 00:15:00,149
Ha! That's embarrassing for them.
Did they really say that?
275
00:15:00,232 --> 00:15:02,443
Well, they're not totally wrong.
276
00:15:02,526 --> 00:15:06,822
- Hey!
- Also, Ms. Oh made our team.
277
00:15:07,406 --> 00:15:10,326
Do the other partners really want us…
278
00:15:11,327 --> 00:15:12,828
to succeed?
279
00:15:14,038 --> 00:15:16,957
But still, she is Dr. Oh's daughter.
280
00:15:17,041 --> 00:15:19,460
Why would he do this
to a team his daughter made?
281
00:15:20,127 --> 00:15:22,963
You took Mr. Kang in
despite knowing everything.
282
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
Please reconsider your decision.
283
00:15:31,096 --> 00:15:34,975
His team is in charge of the entire firm's
mandatory public service hours.
284
00:15:35,059 --> 00:15:37,853
Do you know how much money
we save from that?
285
00:15:37,937 --> 00:15:39,104
That's not the problem.
286
00:15:40,230 --> 00:15:41,649
The more high-end a brand is,
287
00:15:42,566 --> 00:15:45,945
the more they make people wait
to even enter and look around the store.
288
00:15:46,028 --> 00:15:49,073
When it's less accessible,
we get to control the price.
289
00:15:49,657 --> 00:15:50,950
What empowers us
290
00:15:51,033 --> 00:15:55,037
is jealousy, envy, and fear,
not love from the people.
291
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
But you're making it easier
292
00:15:58,123 --> 00:16:01,627
for people to bring up
our firm so casually
293
00:16:02,294 --> 00:16:04,296
by gathering low-class losers
294
00:16:05,089 --> 00:16:07,716
to represent a dog, a kid with disability,
295
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
and an illegal alien.
296
00:16:12,012 --> 00:16:14,390
I thought I'd taught you enough
about how power works.
297
00:16:15,057 --> 00:16:17,017
Are you dumb?
298
00:16:17,685 --> 00:16:20,646
Or have you become weak
like your dead mother?
299
00:16:25,401 --> 00:16:27,152
I'll prove it with numbers.
300
00:16:29,071 --> 00:16:31,073
- What?
- I just need to show you
301
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
that we can be profitable, right?
302
00:16:33,075 --> 00:16:34,159
How about this?
303
00:16:34,243 --> 00:16:37,663
Baekseung Law Firm has been
close behind Oh & Partners in revenue.
304
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
What if we can take away their clients?
305
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Mr. Kang.
306
00:16:43,043 --> 00:16:44,628
Hey, Judge Kang.
307
00:16:44,712 --> 00:16:47,297
I like to gamble too,
308
00:16:47,381 --> 00:16:52,052
but one needs something at stake
to make a bet work.
309
00:16:52,136 --> 00:16:54,054
I've already ordered the disbandment.
310
00:16:57,266 --> 00:16:58,642
If we lose,
311
00:17:00,477 --> 00:17:03,022
we'll disband the team for free.
312
00:17:03,105 --> 00:17:04,314
For free?
313
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
If you force us to disband,
314
00:17:06,358 --> 00:17:09,445
I'll immediately sue you
for wrongful termination.
315
00:17:09,528 --> 00:17:13,323
And of course,
I'll drag it out as much as possible
316
00:17:13,407 --> 00:17:14,700
until your costs pile up.
317
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
How interesting.
318
00:17:25,878 --> 00:17:27,796
Please let me know. I'll wait.
319
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Also,
320
00:17:33,719 --> 00:17:35,471
let me correct one thing.
321
00:17:36,221 --> 00:17:38,640
The person we represented, Kaya,
wasn't an illegal alien.
322
00:17:39,308 --> 00:17:43,020
She came to Korea legitimately
with a marriage visa.
323
00:17:43,103 --> 00:17:48,442
I was taught that fact-checking
is a basic requirement for any attorney.
324
00:17:56,033 --> 00:17:56,867
A bet?
325
00:17:59,620 --> 00:18:01,288
Sounds good.
326
00:18:06,960 --> 00:18:08,837
Thank you, Mr. Jang.
327
00:18:08,921 --> 00:18:10,798
Don't worry. You trust me, right?
328
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Yes.
329
00:18:14,968 --> 00:18:16,637
- Goodbye.
- Take care.
330
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
- By the way, Mr. Jang.
- Yes?
331
00:18:22,309 --> 00:18:24,603
You're so handsome.
332
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
What?
333
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
Ooh. Hey, handsome lawyer man.
334
00:18:34,738 --> 00:18:37,449
Ooh! Why are you blushing?
335
00:18:37,533 --> 00:18:39,076
Well, I'm not ugly.
336
00:18:39,159 --> 00:18:41,328
- My goodness.
- Yeong-sil.
337
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
She's Song Ji-hye, isn't she?
338
00:18:44,998 --> 00:18:46,834
I heard a social worker sent her to you.
339
00:18:46,917 --> 00:18:50,045
Yes. Ji-hye has
a Grade 3 intellectual disability,
340
00:18:50,129 --> 00:18:52,631
and her parents passed away
from a car accident.
341
00:18:52,714 --> 00:18:53,882
Goodness.
342
00:18:53,966 --> 00:18:55,008
Really?
343
00:18:56,885 --> 00:18:59,388
Gather around.
344
00:19:00,013 --> 00:19:01,473
I have something to tell you.
345
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
A competition?
346
00:19:04,935 --> 00:19:09,022
We're pro bono attorneys.
We're people who defend the weak.
347
00:19:09,106 --> 00:19:11,608
Baekseung only handles cases
with tax-evading chaebols
348
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
and corporate raiders
who conduct mass layoffs.
349
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
You want us to take that kind of case?
350
00:19:15,320 --> 00:19:18,282
Do you know who Mr. Jang
just agreed to represent?
351
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
An abused intellectually disabled person.
352
00:19:20,159 --> 00:19:23,162
We're attorneys
who help those kinds of people.
353
00:19:26,123 --> 00:19:30,210
We're the ones getting laid off here.
We're the weak.
354
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
Can't you think of it
as defending ourselves?
355
00:19:33,172 --> 00:19:36,425
But you should've made a bet we could win.
356
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
If we lose this epically,
357
00:19:38,051 --> 00:19:40,304
someone like me
won't be able to find another job.
358
00:19:40,387 --> 00:19:43,849
We'll just win then!
359
00:19:48,979 --> 00:19:51,315
Yes, this is Team Pro Bono. Sorry?
360
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
Yes.
361
00:19:56,069 --> 00:20:00,365
Mr. Bae wants all of us
to come to the conference room at once.
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,533
Right now?
363
00:20:03,368 --> 00:20:05,287
It's almost time,
so take care of it quickly.
364
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
- Hello.
- Hello, sir!
365
00:20:11,585 --> 00:20:12,419
Hello.
366
00:20:13,128 --> 00:20:15,172
Why did you need us so urgently?
367
00:20:15,255 --> 00:20:18,800
Attorney Kang, I heard you made
an "adorable" proposal to Dr. Oh.
368
00:20:19,509 --> 00:20:21,887
You promised to beat Baekseung
to secure a case?
369
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Yes, "whatever" case that maybe.
370
00:20:27,392 --> 00:20:30,896
Really? "Any" case, right?
371
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
How may I help you?
372
00:20:35,150 --> 00:20:37,319
We have an appointment
with Oh & Partners at noon.
373
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Ah. You mean her?
374
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
We happen to have a meeting today,
so give it your best.
375
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
They're coming here
after meeting with Baekseung.
376
00:21:00,550 --> 00:21:03,387
You suddenly called us here
to meet with a client?
377
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
What? The first meeting's
only for introductions.
378
00:21:06,848 --> 00:21:09,935
You made a bet with Dr. Oh
without even having that much confidence?
379
00:21:10,560 --> 00:21:13,689
Keep your word and disband the team
without any complaints if you lose.
380
00:21:15,107 --> 00:21:16,566
They should be here by now.
381
00:21:16,650 --> 00:21:18,527
- Why are you standing like that? Sit.
- Right.
382
00:21:18,610 --> 00:21:19,695
Behave yourselves.
383
00:21:19,778 --> 00:21:21,947
Don't make a scene or scream.
384
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
Scream?
385
00:21:24,241 --> 00:21:25,325
Hello.
386
00:21:25,409 --> 00:21:27,327
It's Elijah.
387
00:21:30,038 --> 00:21:34,001
Oh, my gosh! It's Elijah!
I'm a big fan!
388
00:21:34,084 --> 00:21:35,669
Elijah!
389
00:21:35,752 --> 00:21:38,880
- What's going on?
- Sir, Elijah is here.
390
00:21:39,423 --> 00:21:40,549
- Elijah?
- Yes!
391
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
- "Korea's sweetheart"?
- Yes!
392
00:21:41,883 --> 00:21:43,302
Let's go take a photo!
393
00:21:43,385 --> 00:21:45,846
They must be here.
394
00:21:46,513 --> 00:21:47,931
Goodness, welcome.
395
00:21:48,557 --> 00:21:50,600
Hello.
396
00:21:51,393 --> 00:21:52,686
No way.
397
00:21:54,813 --> 00:21:57,274
It's Elijah. What is she doing here?
398
00:21:57,357 --> 00:21:59,818
I'm sorry.
399
00:21:59,901 --> 00:22:03,447
Mr. Hwang's a big fan,
so he must've gotten excited for a moment.
400
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
- I'm not late, am I?
- No, it's all right.
401
00:22:06,658 --> 00:22:09,953
Hello, I'm Attorney Bae Yong-hun
of Oh & Partners.
402
00:22:10,037 --> 00:22:10,954
Nice to meet you.
403
00:22:11,038 --> 00:22:12,664
- I'm Cha Jin-hui.
- Hello, sir.
404
00:22:13,874 --> 00:22:16,209
By the way, who are these people?
405
00:22:16,293 --> 00:22:18,003
- Right.
- Hello.
406
00:22:18,086 --> 00:22:22,299
I'm Attorney Kang Da-wit,
former chief judge
407
00:22:22,382 --> 00:22:25,135
of Seoul Central District Court.
408
00:22:25,218 --> 00:22:26,136
I see.
409
00:22:26,219 --> 00:22:28,096
Hello, I'm Park Gi-ppeum.
410
00:22:28,180 --> 00:22:29,139
Okay.
411
00:22:29,222 --> 00:22:31,224
I'm Hwang Jun-u. I'm a big fan.
412
00:22:31,308 --> 00:22:34,519
I'm Jang Yeong-sil.
413
00:22:35,645 --> 00:22:38,690
Geez. Why do I smell oil?
414
00:22:39,316 --> 00:22:41,568
I'm sorry. I was in the middle of work
before I came.
415
00:22:42,152 --> 00:22:46,865
- I'm sorry.
- The vibe of Oh & Partners' attorneys is…
416
00:22:46,948 --> 00:22:49,743
very colorful.
417
00:22:50,535 --> 00:22:53,580
Everyone at Baekseung Law Firm
went to SNU Law School.
418
00:22:53,663 --> 00:22:56,333
Their team leader is
a former CID prosecutor from the SPO.
419
00:22:56,416 --> 00:22:58,585
The SPO's
Central Investigation Department?
420
00:22:59,961 --> 00:23:00,962
Mr. Woo Myeong-hun?
421
00:23:01,046 --> 00:23:02,172
Yes.
422
00:23:02,255 --> 00:23:06,009
I assume you obviously went to SNU
if you're a former chief judge?
423
00:23:11,765 --> 00:23:12,974
Am I wrong?
424
00:23:14,893 --> 00:23:19,314
I specifically asked for a team
with the best attorneys.
425
00:23:19,397 --> 00:23:22,275
Ms. Cha, this team's been
on a roll these days.
426
00:23:22,859 --> 00:23:25,320
You must've seen them on the news.
Team Pro Bono.
427
00:23:26,863 --> 00:23:27,697
Team Pro Bono?
428
00:23:28,573 --> 00:23:30,867
From that abandoned dog case?
429
00:23:30,951 --> 00:23:32,911
- That…
- Yes!
430
00:23:32,994 --> 00:23:36,081
Yes, we handled that case.
431
00:23:36,748 --> 00:23:40,627
Wait, did you bring me a team
that handles dog cases?
432
00:23:41,461 --> 00:23:42,838
I knew it.
433
00:23:42,921 --> 00:23:45,549
You can't bring in nobodies like this.
434
00:23:45,632 --> 00:23:48,635
"Nobodies"?
435
00:23:48,718 --> 00:23:52,305
We're not the people
who can be called nobodies.
436
00:23:52,389 --> 00:23:54,391
I'm sure you have heard about me.
437
00:23:54,474 --> 00:23:55,767
The people's judge--
438
00:23:56,768 --> 00:23:59,229
What?
439
00:23:59,312 --> 00:24:03,817
You can't just give yourself
such a title like that.
440
00:24:03,900 --> 00:24:07,904
I didn't give myself the title.
Then, let me explain in detail.
441
00:24:07,988 --> 00:24:10,740
The number of my followers is--
442
00:24:10,824 --> 00:24:14,035
I'm sorry.
443
00:24:14,119 --> 00:24:17,289
Our team leader's had to pull
a lot of all-nighters these days.
444
00:24:17,372 --> 00:24:18,373
- You must be tired.
- No.
445
00:24:18,456 --> 00:24:21,042
Shall we begin the meeting
after a short break?
446
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
- We just met.
- Okay, come here.
447
00:24:22,878 --> 00:24:25,547
Elijah, I'm a big fan. It's such an honor.
448
00:24:25,630 --> 00:24:27,549
- Ms. Park, why…
- Come here.
449
00:24:27,632 --> 00:24:29,342
- Wait, that's not…
- You're so heavy.
450
00:24:29,426 --> 00:24:31,094
Ms. Park, what I meant was…
451
00:24:31,178 --> 00:24:32,262
Let go of me.
452
00:24:32,888 --> 00:24:34,431
Will you hear me out?
453
00:24:34,514 --> 00:24:36,474
She keeps saying
Seoul National University.
454
00:24:36,558 --> 00:24:38,935
What, did she graduate
from an elite school
455
00:24:39,019 --> 00:24:40,854
to become a celebrity?
456
00:24:40,937 --> 00:24:42,981
- Elijah goes to a prestigious university.
- Yes.
457
00:24:44,024 --> 00:24:45,108
- Really?
- Yes.
458
00:24:46,318 --> 00:24:48,653
How many followers does she have then?
459
00:24:48,737 --> 00:24:50,947
Ms. Park, I have 380,000 followers now.
460
00:24:51,781 --> 00:24:54,743
She has 25 million.
461
00:24:56,578 --> 00:24:57,662
What?
462
00:24:57,746 --> 00:24:59,706
25 MILLION FOLLOWERS
463
00:24:59,789 --> 00:25:03,668
Mr. Kang, who was
the last K-pop idol you liked?
464
00:25:10,342 --> 00:25:12,636
{\an8}- Tell me--
- Mr. Kang!
465
00:25:12,719 --> 00:25:15,138
How can you not know Elijah,
"Korea's sweetheart"
466
00:25:15,222 --> 00:25:17,474
and the one everyone wishes
was their daughter?
467
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
An angel with a beautiful smile
who donates to charities,
468
00:25:20,143 --> 00:25:22,687
she got into a top college
while working hard as an idol.
469
00:25:22,771 --> 00:25:24,689
Elijah is every parent's dream!
470
00:25:25,607 --> 00:25:27,484
Why are you so quiet? This isn't like you.
471
00:25:27,567 --> 00:25:29,069
Don't you know who Elijah is?
472
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
- Am I supposed to know?
- Well?
473
00:25:31,196 --> 00:25:34,157
Anyway, her group was disbanded
three years ago,
474
00:25:34,241 --> 00:25:36,534
and she debuted
as a solo artist last year.
475
00:25:36,618 --> 00:25:38,662
EK Entertainment CEO Cha Jin-hui
is her mother.
476
00:25:38,745 --> 00:25:41,373
And company director Kim Ju-won
is her brother.
477
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Those years as a nerd really help.
478
00:25:44,292 --> 00:25:47,337
Save it. When you go inside,
you better be on alert.
479
00:25:47,420 --> 00:25:49,464
You saw how they belittled us.
480
00:25:51,132 --> 00:25:52,467
Fix your tie too.
481
00:25:52,550 --> 00:25:54,052
Let's go. Move out.
482
00:25:54,803 --> 00:25:55,929
Let's go!
483
00:25:56,012 --> 00:26:01,226
You said earlier we're pro bono attorneys
who defend the weak.
484
00:26:02,143 --> 00:26:04,896
They don't look that weak at all.
485
00:26:05,563 --> 00:26:08,441
Since we're here anyway,
we'll explain the situation.
486
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
- Mr. Kim?
- Yes, ma'am.
487
00:26:14,239 --> 00:26:17,450
I'm going to take videos again today.
488
00:26:17,534 --> 00:26:19,119
- Yeah.
- She is so pretty.
489
00:26:19,202 --> 00:26:22,205
Elijah!
490
00:26:22,789 --> 00:26:24,708
Elijah, can you take off your cap?
491
00:26:24,791 --> 00:26:25,750
Fuck!
492
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
I'm sorry.
493
00:26:36,094 --> 00:26:37,637
What's wrong, Elijah?
494
00:26:37,721 --> 00:26:38,972
Are you okay? Did something--
495
00:26:39,055 --> 00:26:41,641
Enough is enough, you crazy bitches!
496
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
Get lost.
497
00:26:44,853 --> 00:26:47,272
I said fuck off!
498
00:26:53,486 --> 00:26:54,863
Were you surprised?
499
00:26:55,613 --> 00:26:58,116
I'm pretty good at cursing.
And colorfully too.
500
00:26:58,199 --> 00:26:59,451
Stay still, Elijah.
501
00:27:00,201 --> 00:27:01,745
Their parents want to sue Elijah,
502
00:27:01,828 --> 00:27:05,498
claiming their daughters
were hospitalized due to shock.
503
00:27:05,582 --> 00:27:06,833
If this gets out of hand,
504
00:27:06,916 --> 00:27:09,210
all her endorsement deals
will be terminated,
505
00:27:09,294 --> 00:27:11,421
and she'll have to pay
billions of won in penalties.
506
00:27:11,504 --> 00:27:14,924
Her recent ambassador deal
with a luxury brand will be canceled too.
507
00:27:15,008 --> 00:27:18,511
There's also an internet channel
that's been harassing her since long ago.
508
00:27:18,595 --> 00:27:20,305
{\an8}I told you, everyone.
509
00:27:20,388 --> 00:27:23,308
{\an8}This is all plastic surgery and editing.
510
00:27:23,391 --> 00:27:25,060
{\an8}Korea's sweetheart, my foot.
511
00:27:25,602 --> 00:27:30,523
{\an8}Okay, everyone. Now, I will reveal
Elijah's before photos.
512
00:27:30,607 --> 00:27:33,068
{\an8}How much facial contouring
did she do?
513
00:27:33,151 --> 00:27:35,779
{\an8}With that much surgery,
isn't she more robot than human?
514
00:27:35,862 --> 00:27:39,783
{\an8}The whole country is being fooled by her.
515
00:27:39,866 --> 00:27:44,496
{\an8}The Cyber Crusader
will uncover the truth on this channel.
516
00:27:44,579 --> 00:27:46,956
{\an8}Make sure to turn on notifications,
like, and subscribe!
517
00:27:47,040 --> 00:27:48,875
My goodness.
518
00:27:49,501 --> 00:27:52,712
Those are downright lies, of course.
519
00:27:52,796 --> 00:27:54,839
If they get a hold of this video,
520
00:27:54,923 --> 00:27:58,343
these lies will turn into the truth.
521
00:27:58,426 --> 00:27:59,761
The public jumps to conclusions.
522
00:27:59,844 --> 00:28:01,012
By the way,
523
00:28:02,347 --> 00:28:04,557
who took this video?
524
00:28:04,641 --> 00:28:06,726
There must be a camera that recorded it.
525
00:28:07,519 --> 00:28:09,354
Right. This one?
526
00:28:09,437 --> 00:28:14,401
Yes, her whole body is in frame,
so it was taken from ten meters away.
527
00:28:14,484 --> 00:28:15,610
Elijah didn't notice
528
00:28:16,277 --> 00:28:18,655
that there was a camera at all.
529
00:28:18,738 --> 00:28:20,615
You think we didn't follow up on it?
530
00:28:21,241 --> 00:28:23,410
- What?
- The driver of the taxi the girls rented
531
00:28:23,493 --> 00:28:25,036
took it with the girl's phone.
532
00:28:26,162 --> 00:28:27,288
They rented a taxi?
533
00:28:27,372 --> 00:28:29,999
Yes, because it was 3:00 in the morning.
534
00:28:30,625 --> 00:28:33,378
She gave the phone to the driver
to film them meeting Elijah.
535
00:28:34,212 --> 00:28:36,756
The video hasn't spread yet?
536
00:28:36,840 --> 00:28:40,176
Some of the parents
are using the video to ask for money,
537
00:28:40,760 --> 00:28:42,887
but we've stopped it
from circulating for now.
538
00:28:42,971 --> 00:28:45,140
Don't worry, Elijah.
I'll make sure nothing gets out.
539
00:28:45,223 --> 00:28:48,643
Just focus on preparing
for the album, okay?
540
00:28:58,403 --> 00:29:01,030
Well, the first match was a total defeat.
541
00:29:01,114 --> 00:29:02,824
They didn't even take our business cards.
542
00:29:02,907 --> 00:29:06,119
They suddenly called us
when we weren't even ready.
543
00:29:06,202 --> 00:29:07,036
That was so unfair.
544
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
They don't want us to win at all.
545
00:29:09,456 --> 00:29:11,791
Are we going to be disbanded
before we even get a chance?
546
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
- What's my name?
- Sorry?
547
00:29:17,672 --> 00:29:20,133
- What is my name?
- What is he doing?
548
00:29:21,926 --> 00:29:25,096
Aren't you Mr. Kang Da-wit?
549
00:29:25,722 --> 00:29:28,892
Yes. It's Da-wit, like David,
who beat the giant Goliath.
550
00:29:28,975 --> 00:29:32,061
I'm getting tired
of saying it now, okay? We…
551
00:29:32,896 --> 00:29:35,064
- will win no matter what.
- Yes.
552
00:29:37,108 --> 00:29:39,861
Sure, sure. As you know,
553
00:29:40,361 --> 00:29:41,237
I'm always…
554
00:29:42,071 --> 00:29:43,490
full of faith.
555
00:29:44,657 --> 00:29:45,950
What's gotten into you?
556
00:29:46,034 --> 00:29:48,411
But my job is at stake
this time, Mr. Kang.
557
00:29:49,496 --> 00:29:51,080
Instead of a vague speech,
558
00:29:51,164 --> 00:29:53,541
you should give us specific measures.
559
00:29:54,167 --> 00:29:57,003
- Jun-u, why are you so worked up--
- Why wouldn't I be?
560
00:29:57,754 --> 00:30:00,882
What on earth made you make that bet?
561
00:30:07,263 --> 00:30:09,098
Mushrooms.
562
00:30:09,724 --> 00:30:11,100
- Anger issues.
- Hey!
563
00:30:11,184 --> 00:30:13,770
A serious nerd and a tall idiot.
564
00:30:13,853 --> 00:30:16,689
How are we going to beat a mega law firm?
565
00:30:16,773 --> 00:30:17,899
What's with you?
566
00:30:17,982 --> 00:30:19,317
- Calm down.
- Let go of me.
567
00:30:19,400 --> 00:30:20,819
- Sorry, he's drunk.
- I'm not drunk.
568
00:30:20,902 --> 00:30:22,445
- Sit down.
- I'm not drunk!
569
00:30:26,699 --> 00:30:27,784
Am I wrong?
570
00:30:29,202 --> 00:30:31,704
You've done well your entire life,
571
00:30:31,788 --> 00:30:34,874
so the whole world
is like a joke to you, isn't it?
572
00:30:34,958 --> 00:30:40,088
This team might be like a hobby for you,
but I tried four times to get this job.
573
00:30:41,714 --> 00:30:43,299
This job is my lifeline!
574
00:30:49,472 --> 00:30:51,558
This team is my lifeline too.
575
00:30:53,226 --> 00:30:54,102
What?
576
00:30:55,687 --> 00:30:59,274
I was fired after getting blackmailed
with a video of me taking a bribe.
577
00:31:00,066 --> 00:31:01,609
Then, I came here.
578
00:31:13,162 --> 00:31:14,956
I've been pushed to the brink too.
579
00:31:25,174 --> 00:31:26,342
I'm sorry.
580
00:31:27,051 --> 00:31:28,428
I should have told you before.
581
00:31:29,345 --> 00:31:30,388
We're on the same team.
582
00:31:31,222 --> 00:31:33,725
But you knew about it, Gi-ppeum.
583
00:31:33,808 --> 00:31:35,852
- Well…
- Yeah.
584
00:31:35,935 --> 00:31:37,937
I'm sorry.
585
00:31:38,021 --> 00:31:39,355
As I told you,
586
00:31:40,023 --> 00:31:43,067
I ended up seeing the video very suddenly.
587
00:31:43,151 --> 00:31:45,361
I couldn't tell you because I wasn't sure.
588
00:31:45,445 --> 00:31:47,989
Is your judgment
the only one that matters?
589
00:31:49,157 --> 00:31:51,284
You should have asked for our opinions.
590
00:31:55,246 --> 00:31:58,416
We ended up working
with a person under suspicion,
591
00:31:58,499 --> 00:32:00,919
and it was for public interest cases.
592
00:32:01,711 --> 00:32:02,587
Nan-hui, that's--
593
00:32:02,670 --> 00:32:05,381
It's not her fault. It's all my fault.
594
00:32:05,465 --> 00:32:07,675
I should've told you sooner
595
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
and let you decide.
596
00:32:12,847 --> 00:32:14,557
We'll need to discuss it among ourselves.
597
00:32:15,808 --> 00:32:17,435
This was very unexpected.
598
00:32:18,728 --> 00:32:19,687
Right.
599
00:32:20,355 --> 00:32:21,439
Go ahead and discuss.
600
00:32:27,445 --> 00:32:28,446
I'll step aside.
601
00:32:37,288 --> 00:32:38,665
Me too?
602
00:32:41,501 --> 00:32:42,335
Okay.
603
00:32:43,086 --> 00:32:45,421
All right.
604
00:32:50,468 --> 00:32:54,055
Geez, why on earth did you bring that up?
605
00:32:54,138 --> 00:32:55,848
It's either you do or you die.
606
00:32:56,391 --> 00:32:58,017
We can't win if we can't unite.
607
00:32:58,101 --> 00:33:00,520
But it's too risky.
608
00:33:00,603 --> 00:33:03,439
The two of us should've tracked down
the culprit first.
609
00:33:03,523 --> 00:33:06,442
We needed to check the number
that sent the video to me.
610
00:33:06,985 --> 00:33:11,114
Ms. Park, I'll handle it
on my own from now on.
611
00:33:11,197 --> 00:33:13,992
- Don't get involved anymore.
- Mr. Kang.
612
00:33:14,075 --> 00:33:15,410
It's dangerous.
613
00:33:15,493 --> 00:33:19,038
The culprit did this to someone
who was a chief judge at the time.
614
00:33:19,914 --> 00:33:21,666
And he probably didn't do it alone.
615
00:33:23,292 --> 00:33:25,795
But you are alone.
616
00:33:26,838 --> 00:33:28,047
You believed me.
617
00:33:28,798 --> 00:33:29,757
That's enough for me.
618
00:33:31,926 --> 00:33:33,094
Mr. Kang!
619
00:33:35,430 --> 00:33:36,514
Okay.
620
00:33:37,432 --> 00:33:39,308
Let's talk again later.
621
00:33:42,895 --> 00:33:48,317
The use of sedative makes sense,
but it's still just a theory.
622
00:33:48,401 --> 00:33:50,319
That's true.
623
00:33:50,903 --> 00:33:52,405
But we can't be certain
624
00:33:52,488 --> 00:33:55,283
that Mr. Kang accepted a bribe
based on that one video.
625
00:33:56,743 --> 00:33:59,662
There are strange circumstances
that Ms. Park found too.
626
00:34:06,169 --> 00:34:09,422
We've decided to presume
you're innocent until proven guilty.
627
00:34:10,089 --> 00:34:10,923
Ms. Yoo.
628
00:34:11,799 --> 00:34:13,593
If what you claim is true,
629
00:34:14,719 --> 00:34:17,638
it means you're an innocent victim
who was unfairly framed.
630
00:34:17,722 --> 00:34:21,726
As a pro bono attorney,
I can't ignore such a person.
631
00:34:25,354 --> 00:34:27,940
- Ms. Yoo.
- Of course, I don't totally trust you.
632
00:34:28,024 --> 00:34:29,692
Although I've decided to trust you,
633
00:34:30,485 --> 00:34:32,945
I'll keep my eye on how things go.
634
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
Ms. Yoo.
635
00:34:37,200 --> 00:34:38,993
I was a bit worked up before.
636
00:34:39,660 --> 00:34:40,495
I'm sorry.
637
00:34:41,788 --> 00:34:44,415
But honestly,
I'm very disappointed in you, Mr. Kang.
638
00:34:44,999 --> 00:34:49,837
You kept saying we were a team,
but you didn't trust us at all.
639
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
I'm sorry.
640
00:34:56,260 --> 00:34:57,470
I was a coward.
641
00:34:58,805 --> 00:35:01,265
To be honest, I was afraid
642
00:35:01,849 --> 00:35:04,852
because I thought
none of you would believe me.
643
00:35:04,936 --> 00:35:07,230
- Honestly, I didn't really trust you.
- What?
644
00:35:07,814 --> 00:35:09,482
- Mr. Jang.
- Mr. Jang?
645
00:35:09,565 --> 00:35:12,401
Every pro bono attorney
has their own reason
646
00:35:13,152 --> 00:35:14,654
for choosing this job.
647
00:35:14,737 --> 00:35:16,447
But for Mr. Kang,
648
00:35:17,615 --> 00:35:18,449
I couldn't find his.
649
00:35:19,242 --> 00:35:22,787
"Why did he force himself
to take a job he didn't want to do?"
650
00:35:23,704 --> 00:35:26,082
"There must be some other reason
651
00:35:26,165 --> 00:35:29,418
for using this job as a stepping stone."
652
00:35:31,087 --> 00:35:35,007
Why didn't you ever ask me
why I took this job?
653
00:35:35,091 --> 00:35:37,510
Does the intent really matter?
654
00:35:38,845 --> 00:35:39,846
What?
655
00:35:39,929 --> 00:35:42,932
You don't need a license
to be a good person and do good things.
656
00:35:43,558 --> 00:35:45,560
No matter what may be the case,
657
00:35:46,686 --> 00:35:50,439
you've given it your best
and done well as a pro bono attorney.
658
00:35:50,523 --> 00:35:53,609
It's okay to wait to see how someone acts
before you criticize them.
659
00:35:53,693 --> 00:35:57,572
You don't know what their intentions are,
so what's the point of doubting them?
660
00:36:02,118 --> 00:36:03,286
- Mr. Jang…
- On top of that…
661
00:36:03,369 --> 00:36:05,371
…you're obviously not the type
662
00:36:06,247 --> 00:36:08,624
to accept a bribe so openly.
663
00:36:08,708 --> 00:36:10,042
- That's true.
- Yeah.
664
00:36:10,126 --> 00:36:14,130
He'd cleverly cook up multiple ways
to get away with it before taking one.
665
00:36:14,213 --> 00:36:16,382
Right? I knew I wasn't
the only one who thought so.
666
00:36:16,465 --> 00:36:19,135
Yeah.
667
00:36:19,218 --> 00:36:20,178
What…
668
00:36:21,345 --> 00:36:24,557
What on earth
did you think of me all this time?
669
00:36:24,640 --> 00:36:26,017
- A petty--
- Miser.
670
00:36:26,100 --> 00:36:28,769
- A scrooge.
- An apple box…
671
00:36:30,313 --> 00:36:32,607
Forget about that.
Treat us to drinks tonight.
672
00:36:32,690 --> 00:36:35,234
Let have the petty one buy us a drink.
673
00:36:35,318 --> 00:36:37,653
Okay, tonight's talk ends here.
674
00:36:37,737 --> 00:36:40,114
When I say "Pro bono,"
you'll say "Let's go."
675
00:36:40,198 --> 00:36:43,117
- Pro Bono!
- Let's go!
676
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
That didn't really feel…
677
00:36:46,704 --> 00:36:48,873
Fine. Let's go.
678
00:36:49,916 --> 00:36:51,626
- Let's go.
- Let's go.
679
00:37:01,052 --> 00:37:03,763
- I'll go out to the scene of the incident.
- Okay. Good.
680
00:37:04,555 --> 00:37:06,766
Are you going to check online, Mr. Jang?
681
00:37:09,852 --> 00:37:11,354
Mr. Kang.
682
00:37:11,437 --> 00:37:13,064
- Yes?
- What are you looking at?
683
00:37:13,147 --> 00:37:14,315
Well…
684
00:37:15,858 --> 00:37:17,526
What are you doing? You're in the way.
685
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Sorry.
686
00:37:22,031 --> 00:37:23,074
What?
687
00:37:23,157 --> 00:37:24,450
Why are you all so free?
688
00:37:24,533 --> 00:37:26,285
- What brings you here?
- What do you think?
689
00:37:26,369 --> 00:37:29,789
- You got crushed at the first meeting?
- Geez.
690
00:37:29,872 --> 00:37:30,873
It wasn't that bad.
691
00:37:30,957 --> 00:37:33,251
I barely appeased Ms. Cha
and got a second meeting.
692
00:37:34,126 --> 00:37:35,753
It's at EK Entertainment this time.
693
00:37:35,836 --> 00:37:37,922
You'll pitch against Baekseung.
694
00:37:38,589 --> 00:37:40,549
What? A pitch?
695
00:37:41,425 --> 00:37:42,718
Come with me, everyone.
696
00:37:42,802 --> 00:37:44,428
Now? Where to all of a sudden?
697
00:37:44,971 --> 00:37:46,180
To get ready for battle.
698
00:37:51,727 --> 00:37:52,728
I'll get going.
699
00:37:56,107 --> 00:37:57,858
They look so expensive.
700
00:38:04,031 --> 00:38:06,450
This kind of outfit
actually suits you, Ms. Park.
701
00:38:06,534 --> 00:38:08,244
But Ms. Oh,
702
00:38:08,327 --> 00:38:10,246
the price isn't written here.
703
00:38:10,329 --> 00:38:11,789
Don't worry about that.
704
00:38:11,872 --> 00:38:14,625
How could I not worry?
You know how much my salary is.
705
00:38:14,709 --> 00:38:18,879
Just win. If you lose,
that will be your severance pay.
706
00:38:19,422 --> 00:38:20,840
Oh, my gosh. It's that expensive?
707
00:38:23,926 --> 00:38:26,804
Oh! Ms. Park.
708
00:38:26,887 --> 00:38:27,805
- How do I look?
- Move.
709
00:38:33,394 --> 00:38:34,478
This is a nice color.
710
00:38:34,562 --> 00:38:36,731
Are you going to bring
all your team members?
711
00:38:38,399 --> 00:38:41,402
- What?
- The client's fussy about qualifications.
712
00:38:41,485 --> 00:38:43,321
How about going
with just Ms. Park this time?
713
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
They're my team.
They each have their own role.
714
00:38:48,743 --> 00:38:49,577
Is that so?
715
00:38:50,244 --> 00:38:51,162
Gosh, this…
716
00:38:51,245 --> 00:38:52,538
- What?
- This looks cool.
717
00:38:52,621 --> 00:38:54,081
How's this? How do I look?
718
00:38:54,165 --> 00:38:56,417
- Is this over your card limit?
- No way.
719
00:38:56,959 --> 00:38:59,170
Excuse me. Please pay for all of them.
720
00:38:59,253 --> 00:39:00,212
Yes, ma'am.
721
00:39:00,296 --> 00:39:02,798
Oh, the CEO's company card.
722
00:39:02,882 --> 00:39:05,343
- Oh. Hold on.
- Yes?
723
00:39:08,512 --> 00:39:11,223
Thank you for the other day with Dad.
724
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Don't mention it.
725
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
Good luck.
726
00:39:18,647 --> 00:39:19,857
Don't embarrass me.
727
00:39:27,406 --> 00:39:29,033
So, what's your solution?
728
00:39:29,116 --> 00:39:30,409
We believe
729
00:39:30,493 --> 00:39:33,204
the best option is to fix things
as quickly as possible.
730
00:39:33,954 --> 00:39:37,625
We'll meet with the girls' parents,
pay them an adequate settlement,
731
00:39:37,708 --> 00:39:41,003
and get them to sign an NDA
and an agreement
732
00:39:41,087 --> 00:39:43,506
to not file any civil
or criminal lawsuits.
733
00:39:43,589 --> 00:39:46,592
"The signatory will not file
any civil or criminal lawsuits
734
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
on this matter in the future."
735
00:39:48,761 --> 00:39:49,595
It's neat and clean.
736
00:39:50,388 --> 00:39:54,475
But aren't we giving
too much money for the settlement?
737
00:39:55,518 --> 00:39:58,229
Why do we have to pay them so much
for a broken camera?
738
00:39:58,312 --> 00:40:01,982
You have to consider
the cost of Elijah's public image.
739
00:40:02,066 --> 00:40:03,150
That's right, Ju-won.
740
00:40:03,692 --> 00:40:05,986
It's about your sister.
We shouldn't save our pennies.
741
00:40:06,070 --> 00:40:07,571
Still…
742
00:40:07,655 --> 00:40:10,074
Oh & Partners are a bit late.
743
00:40:28,759 --> 00:40:31,887
Why are they walking
in a flying V formation?
744
00:40:34,098 --> 00:40:35,224
What on earth?
745
00:40:47,611 --> 00:40:49,113
Are they the same team?
746
00:40:55,453 --> 00:40:56,704
Where are they?
747
00:40:56,787 --> 00:40:57,621
I see them.
748
00:40:58,247 --> 00:41:00,124
Me too.
749
00:41:01,750 --> 00:41:04,336
Sorry, we're late. We're Team Pro Bono.
750
00:41:04,420 --> 00:41:06,922
You're the same team from before?
751
00:41:07,548 --> 00:41:09,592
Yes. We are, Elijah.
752
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
Were you
on a makeover show or something?
753
00:41:13,304 --> 00:41:15,014
For an attorney,
754
00:41:16,015 --> 00:41:18,017
a suit is like armor.
755
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
Cool.
756
00:41:20,895 --> 00:41:24,273
From now on,
we'll be protecting you, Elijah.
757
00:41:25,316 --> 00:41:27,651
Just be on time.
758
00:41:28,861 --> 00:41:32,990
I guess you were stunned
after I beat you. What was that?
759
00:41:33,491 --> 00:41:34,992
A suit of armor?
760
00:41:35,075 --> 00:41:37,036
Do you know each other? Same university?
761
00:41:38,120 --> 00:41:41,624
Ah. He's a legendary figure.
762
00:41:41,707 --> 00:41:44,126
He was appointed to court
with only a high school degree.
763
00:41:44,210 --> 00:41:46,378
How amazing is that?
764
00:41:46,462 --> 00:41:48,631
You must be kidding.
765
00:41:51,509 --> 00:41:54,595
No, he's right.
I only have a high school diploma.
766
00:41:54,678 --> 00:41:57,097
I knew you didn't go to SNU, but…
767
00:41:58,766 --> 00:42:01,936
If the team leader didn't go to college,
what about the others?
768
00:42:02,019 --> 00:42:04,647
Ms. Park Gi-ppeum graduated
from SNU Law School.
769
00:42:04,730 --> 00:42:07,775
And what about you?
770
00:42:07,858 --> 00:42:10,152
Well, I…
771
00:42:10,236 --> 00:42:13,030
You might not be familiar with it.
772
00:42:13,113 --> 00:42:13,948
It's far down…
773
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
in the south.
774
00:42:15,699 --> 00:42:19,620
In the south. Isn't that amazing?
775
00:42:19,703 --> 00:42:23,541
They ignore academic
and work backgrounds.
776
00:42:24,875 --> 00:42:28,462
Do you litigate with your college diploma?
777
00:42:28,546 --> 00:42:30,214
Not at all.
778
00:42:30,297 --> 00:42:32,841
I go in fully prepared.
779
00:42:32,925 --> 00:42:34,176
I see.
780
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
We have warned the parents already.
781
00:42:36,845 --> 00:42:40,307
"If the video leaks, you'll face a lawsuit
782
00:42:40,391 --> 00:42:44,478
demanding a devastating amount of money
from Baekseung Law Firm."
783
00:42:44,562 --> 00:42:45,604
So don't worry about it.
784
00:42:46,855 --> 00:42:49,525
You're way too confident about this.
785
00:42:50,359 --> 00:42:52,695
- What?
- That kind of video
786
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
is like a knife that could stab someone.
787
00:42:55,781 --> 00:42:58,200
No matter what, once the knife is made,
788
00:42:58,284 --> 00:43:00,619
it'll end up stabbing someone.
789
00:43:02,079 --> 00:43:03,163
Did something happen?
790
00:43:04,707 --> 00:43:07,042
To prepare contingency plans,
791
00:43:07,126 --> 00:43:08,711
our team has been monitoring
792
00:43:08,794 --> 00:43:11,005
the changes in traffic of her fansite
793
00:43:11,088 --> 00:43:12,840
and related pages in real time.
794
00:43:13,507 --> 00:43:16,802
Mr. Jang here once made an app
for such things.
795
00:43:17,803 --> 00:43:21,015
I just checked traffic on my way here,
796
00:43:21,682 --> 00:43:23,225
and on Cyber Crusader's channel,
797
00:43:23,809 --> 00:43:25,561
this video was uploaded.
798
00:43:26,562 --> 00:43:27,646
What?
799
00:43:29,231 --> 00:43:32,151
Hey, didn't you say
you took care of the parents?
800
00:43:32,234 --> 00:43:34,987
I did, and I sufficiently warned them.
The situation--
801
00:43:35,070 --> 00:43:38,115
Did you check the taxi driver's phone too?
802
00:43:38,198 --> 00:43:40,951
He shot it with the phone
one of the girls gave him.
803
00:43:41,035 --> 00:43:42,077
Don't you get it?
804
00:43:42,620 --> 00:43:46,415
The taxi driver took it
with his own phone and sent it.
805
00:43:48,292 --> 00:43:52,588
In K-pop idol fandom, there's something
called an "ST." You know that, right?
806
00:43:56,842 --> 00:43:58,010
An ST?
807
00:43:58,927 --> 00:44:00,971
It's short for "stalker taxi."
808
00:44:01,597 --> 00:44:04,475
These sasaeng fans, or obsessive fans,
809
00:44:04,558 --> 00:44:07,186
use these taxis to stalk celebrities.
810
00:44:07,269 --> 00:44:10,689
It means he wasn't just
a regular taxi driver.
811
00:44:10,773 --> 00:44:14,318
Do you think someone like that
would stay quiet after shooting a video…
812
00:44:14,401 --> 00:44:16,028
that will make him a fortune?
813
00:44:17,446 --> 00:44:22,159
I guess not enough research
was done on the client's industry.
814
00:44:24,203 --> 00:44:26,413
Ms. Cha, you don't have to worry.
815
00:44:26,497 --> 00:44:27,915
We can handle this.
816
00:44:27,998 --> 00:44:28,916
How?
817
00:44:28,999 --> 00:44:30,876
They said it's already been uploaded!
818
00:44:30,959 --> 00:44:34,338
We'll send a certified letter
in our firm's name to the channel owner.
819
00:44:34,421 --> 00:44:36,548
"Take it down immediately,
or you'll be held liable."
820
00:44:36,632 --> 00:44:38,884
"Take the video down,
and let's meet to settle."
821
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
I'll make sure to resolve it.
822
00:44:40,761 --> 00:44:44,014
It's probably spread
all over the place by now!
823
00:44:44,098 --> 00:44:46,642
You should admit your daughter
to a hospital for now.
824
00:44:46,725 --> 00:44:47,559
What?
825
00:44:48,185 --> 00:44:51,146
"Due to severe insomnia and anxiety
caused by exhaustion from her tour
826
00:44:51,230 --> 00:44:54,525
and her new album preparation,
she wasn't thinking straight."
827
00:44:55,192 --> 00:44:57,444
"Her doctors ordered her to rest,
so she was admitted."
828
00:44:57,528 --> 00:45:00,197
"But there is no excuse
for committing a huge mistake
829
00:45:00,280 --> 00:45:02,574
of treating her fans like this."
830
00:45:02,658 --> 00:45:06,453
"She deeply apologizes to everyone
who are disappointed."
831
00:45:06,537 --> 00:45:07,371
And then,
832
00:45:08,455 --> 00:45:11,708
she needs to cry cutely
at the right moment.
833
00:45:14,628 --> 00:45:17,005
You want me to "cry cutely"?
834
00:45:20,884 --> 00:45:23,095
My choice of words was a bit poor.
I apologize.
835
00:45:23,178 --> 00:45:26,390
The important thing is
we need to keep emotions out of this
836
00:45:26,473 --> 00:45:29,017
and give the public what they want
837
00:45:29,101 --> 00:45:30,853
as quickly as possible.
838
00:45:31,520 --> 00:45:35,315
Isn't it important
to set all the facts straight first?
839
00:45:36,400 --> 00:45:39,069
What do you mean?
840
00:45:39,153 --> 00:45:40,362
To see if anything was missed,
841
00:45:40,446 --> 00:45:42,531
I went to the security office
of her apartment.
842
00:45:42,614 --> 00:45:44,491
I watched
the surveillance footage all night.
843
00:45:45,075 --> 00:45:47,703
It wasn't the girls' first time there.
844
00:45:51,248 --> 00:45:52,708
When is she coming out?
845
00:45:52,791 --> 00:45:55,961
- Elijah!
- Elijah!
846
00:45:56,044 --> 00:45:57,713
Come on. It's not her.
847
00:45:57,796 --> 00:45:59,339
- Shut up, bitch.
- Are you blind?
848
00:45:59,423 --> 00:46:00,591
You're here again?
849
00:46:00,674 --> 00:46:04,303
I warned you I'd call the cops next time.
850
00:46:04,386 --> 00:46:06,430
You'll call the cops on us?
851
00:46:06,513 --> 00:46:08,140
What? Who are you to say that, old lady?
852
00:46:08,223 --> 00:46:10,392
Hey, she's the stylist
who stopped us before.
853
00:46:10,476 --> 00:46:14,271
Right. I remember that fucking ugly face.
854
00:46:14,354 --> 00:46:18,025
A mere stylist calling the cops on us?
What the hell?
855
00:46:18,108 --> 00:46:19,776
Get lost, minion.
856
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
You're hopeless.
857
00:46:21,320 --> 00:46:22,696
- Damn it.
- Damn it.
858
00:46:23,238 --> 00:46:25,365
You aren't her fans. This is a crime.
859
00:46:25,449 --> 00:46:28,327
- Move the fucking phone.
- Taking secret photos in vans.
860
00:46:28,410 --> 00:46:29,745
- Stealing things.
- I said move it.
861
00:46:29,828 --> 00:46:31,914
- You fucking bitch, seriously!
- Nice.
862
00:46:31,997 --> 00:46:32,998
- Kick her.
- Give it.
863
00:46:33,081 --> 00:46:36,001
{\an8}Ms. Cha.
864
00:46:37,377 --> 00:46:41,423
You didn't mention anything about this.
865
00:46:43,509 --> 00:46:45,886
This is what
the entertainment business is like.
866
00:46:45,969 --> 00:46:47,804
Public image is what matters.
867
00:46:47,888 --> 00:46:51,517
Even if we pick a fight and say
the high school students were wrong first,
868
00:46:51,600 --> 00:46:53,143
we're the ones who take the hit.
869
00:46:54,019 --> 00:46:59,608
The best thing to do is
to settle the matter quickly and quietly.
870
00:47:02,236 --> 00:47:05,948
I bet it is since it's more important
for you to cover up something else.
871
00:47:06,615 --> 00:47:07,449
Elijah!
872
00:47:07,533 --> 00:47:09,743
Cover up? What do you mean?
873
00:47:11,245 --> 00:47:12,913
On the night I threw that camera,
874
00:47:12,996 --> 00:47:15,082
- I wasn't coming down from my place.
- Are you nuts?
875
00:47:15,874 --> 00:47:17,125
Sit down. I'm an adult now.
876
00:47:17,209 --> 00:47:19,127
Mr. Kim, sit down.
877
00:47:21,004 --> 00:47:21,880
Elijah.
878
00:47:22,464 --> 00:47:24,800
You'll know
when you check the phone video.
879
00:47:24,883 --> 00:47:26,510
I live in Building 101.
880
00:47:26,593 --> 00:47:28,971
But I came out
of Building 103's elevator that night
881
00:47:29,054 --> 00:47:30,389
from my boyfriend's place.
882
00:47:33,141 --> 00:47:34,226
Hold on.
883
00:47:34,309 --> 00:47:36,937
This is a completely different situation.
884
00:47:37,020 --> 00:47:39,690
If that news breaks
on top of everything else,
885
00:47:39,773 --> 00:47:42,818
this will seriously damage
the brand that is Elijah.
886
00:47:42,901 --> 00:47:45,195
She's a person, not a brand.
887
00:47:49,074 --> 00:47:52,369
Before being a product,
she is a human being.
888
00:47:52,452 --> 00:47:54,413
An adult woman in her twenties.
889
00:47:57,124 --> 00:48:00,627
Her stylist is like a big sister,
and she's her best friend.
890
00:48:02,421 --> 00:48:03,714
She may have the face of a baby,
891
00:48:03,797 --> 00:48:06,466
but she's a strong woman
who can't overlook injustice.
892
00:48:06,967 --> 00:48:09,886
She's someone
who went to Yeouido by herself,
893
00:48:09,970 --> 00:48:13,223
wrapped in a scarf and with a candle,
because she just couldn't sit back.
894
00:48:13,307 --> 00:48:14,766
That kind of person!
895
00:48:15,434 --> 00:48:16,310
Jesus Christ.
896
00:48:16,393 --> 00:48:18,895
You want to put her in a hospital
for mental instability
897
00:48:19,688 --> 00:48:22,316
and make an apology video
with her crying cutely?
898
00:48:22,399 --> 00:48:24,318
You can't treat another person that way.
899
00:48:24,943 --> 00:48:26,570
Why is she rampaging like this?
900
00:48:26,653 --> 00:48:27,988
Just keep quiet.
901
00:48:30,741 --> 00:48:32,159
Miss, by any chance,
902
00:48:32,993 --> 00:48:34,411
are you a Ponies member?
903
00:48:35,871 --> 00:48:36,705
Yes.
904
00:48:37,372 --> 00:48:39,708
For three years.
905
00:48:39,791 --> 00:48:41,460
- Bonus.
- Ponies.
906
00:48:41,543 --> 00:48:43,170
- "Ponies"?
- It's her fan club.
907
00:48:43,253 --> 00:48:44,254
I see.
908
00:48:45,964 --> 00:48:48,842
I've never told anyone about my stylist.
909
00:48:50,510 --> 00:48:51,720
Did you…
910
00:48:52,304 --> 00:48:54,598
come to a fansign
after I put out my solo album?
911
00:48:54,681 --> 00:48:56,433
- "Fansign"?
- A meet-and-greet event.
912
00:48:58,226 --> 00:49:01,730
You said you're pro bono attorneys?
That means public interest cases.
913
00:49:04,775 --> 00:49:06,276
That's right.
914
00:49:06,360 --> 00:49:08,487
You're the cowardly big sis, aren't you?
915
00:49:08,570 --> 00:49:09,946
- Cowardly?
- Cowardly?
916
00:49:10,030 --> 00:49:10,864
What?
917
00:49:10,947 --> 00:49:13,283
How do you know me?
918
00:49:22,084 --> 00:49:23,251
TO YOO NAN-HUI
BEST WISHES
919
00:49:25,212 --> 00:49:26,171
HUMAN RIGHTS ACT
920
00:49:29,758 --> 00:49:31,760
You want to be a pro bono attorney?
921
00:49:31,843 --> 00:49:32,761
Yes.
922
00:49:32,844 --> 00:49:35,222
- That's incredible.
- Not at all.
923
00:49:37,599 --> 00:49:38,642
Is there a special reason?
924
00:49:42,938 --> 00:49:44,231
It's because I'm a coward.
925
00:49:44,815 --> 00:49:46,149
- What?
- In seventh grade,
926
00:49:46,233 --> 00:49:48,110
I was bullied.
927
00:49:48,193 --> 00:49:49,820
You were bullied?
928
00:49:50,570 --> 00:49:51,530
Yes.
929
00:49:51,613 --> 00:49:55,659
I guess I was an easy target
because I was small and weak.
930
00:50:02,916 --> 00:50:05,419
Bring all of them here next time.
931
00:50:05,502 --> 00:50:06,878
I'll kill them all.
932
00:50:12,592 --> 00:50:13,719
It must've been really hard.
933
00:50:17,264 --> 00:50:18,348
Yes.
934
00:50:21,059 --> 00:50:21,893
Geez.
935
00:50:24,104 --> 00:50:26,940
Actually, I…
936
00:50:27,023 --> 00:50:29,943
People call me sensitive
937
00:50:30,026 --> 00:50:32,195
and say I make a big deal
out of everything.
938
00:50:32,279 --> 00:50:34,656
Frankly, it's all because
I'm a big coward.
939
00:50:35,365 --> 00:50:38,452
I'm sensitive to crimes
because I'm afraid of violence.
940
00:50:39,995 --> 00:50:43,665
I'm sensitive to discrimination
because I hate rudeness and disrespect.
941
00:50:43,749 --> 00:50:46,251
I'm really afraid of the world.
942
00:50:48,295 --> 00:50:52,007
That's why I want to be
a pro bono attorney.
943
00:50:52,632 --> 00:50:54,384
I want to build a world…
944
00:50:55,802 --> 00:50:59,222
where even cowards like me
can live happily.
945
00:51:03,435 --> 00:51:04,269
Hey, big sis.
946
00:51:05,270 --> 00:51:06,688
You're really amazing.
947
00:51:06,772 --> 00:51:09,399
No, I'm not.
948
00:51:10,525 --> 00:51:12,652
You are.
949
00:51:16,406 --> 00:51:19,367
You really remember me?
950
00:51:19,451 --> 00:51:20,368
Of course!
951
00:51:20,452 --> 00:51:23,163
I remember all of you
because you give me so much love.
952
00:51:23,246 --> 00:51:27,042
I'm nothing but one of the fans
who just passed by though.
953
00:51:27,834 --> 00:51:30,629
I told you back then
not to be afraid of anything.
954
00:51:30,712 --> 00:51:33,381
I promised I'd protect all the Ponies.
955
00:51:35,425 --> 00:51:36,384
Big sis.
956
00:51:37,677 --> 00:51:39,846
I missed you so much!
957
00:51:41,056 --> 00:51:43,183
- Big sis.
- Isn't Nan-hui the older one?
958
00:51:43,266 --> 00:51:45,435
You're the big sister
if you're the cool one.
959
00:51:45,519 --> 00:51:47,979
Well, this is a strange development.
960
00:51:48,063 --> 00:51:50,607
This wasn't part of our plans.
961
00:51:50,690 --> 00:51:52,776
Can I give you a hug too?
962
00:51:52,859 --> 00:51:54,110
Of course!
963
00:51:55,654 --> 00:51:57,614
Aw.
964
00:51:58,323 --> 00:52:01,952
Mr. Kang, didn't you say Nan-hui
could be the key to this case?
965
00:52:02,661 --> 00:52:03,537
I did.
966
00:52:03,620 --> 00:52:05,330
What are you doing? You're in the way.
967
00:52:05,956 --> 00:52:07,207
Oh. Sorry.
968
00:52:13,505 --> 00:52:15,549
{\an8}Of course, she's on my team.
969
00:52:15,632 --> 00:52:18,802
You're unbelievable, sir.
970
00:52:22,222 --> 00:52:23,181
Yoo Nan-hui.
971
00:52:24,683 --> 00:52:27,477
{\an8}EASTERN DISTRICT COURT
972
00:52:27,561 --> 00:52:29,646
{\an8}CIVIL SUIT FOR DAMAGES
973
00:52:30,397 --> 00:52:33,108
- What is it?
- He looks familiar.
974
00:52:36,444 --> 00:52:37,529
Defense counsel.
975
00:52:37,612 --> 00:52:40,073
If you have something to say,
please state your case.
976
00:52:40,907 --> 00:52:43,368
Yes, Your Honor.
977
00:52:43,451 --> 00:52:44,536
This trial
978
00:52:44,619 --> 00:52:47,831
is tyranny by powerful people
to infringe on the people's right to know
979
00:52:47,914 --> 00:52:49,541
and their freedom of expression.
980
00:52:49,624 --> 00:52:51,543
We ask that you dismiss
the plaintiff's claim.
981
00:52:51,626 --> 00:52:53,795
- Who are the powerful people?
- Who do you think?
982
00:52:54,713 --> 00:52:57,048
The star beloved by the people.
983
00:52:57,883 --> 00:53:00,385
If Elijah's not the powerful person,
who else would it be?
984
00:53:00,468 --> 00:53:04,806
Is it fun to appoint
a former chief judge as an attorney
985
00:53:04,890 --> 00:53:07,434
and oppress a mere YouTube creator?
986
00:53:08,268 --> 00:53:09,477
A hundred million for damages?
987
00:53:10,145 --> 00:53:14,024
This is violence…
to silence the public.
988
00:53:14,107 --> 00:53:16,318
Right!
One hundred million won is no joke!
989
00:53:16,401 --> 00:53:17,527
Please lower your voice.
990
00:53:17,611 --> 00:53:19,863
You are here before the court.
991
00:53:19,946 --> 00:53:23,241
Yes, this is the court of truth.
992
00:53:24,951 --> 00:53:27,370
I, Ma Yeong-suk the Cyber Crusader,
993
00:53:27,454 --> 00:53:32,626
am ready to be martyred
at any moment for the truth.
994
00:53:34,544 --> 00:53:37,964
Truth? Is this the truth
you're talking about?
995
00:53:39,758 --> 00:53:41,384
Breaking news, everyone!
996
00:53:41,468 --> 00:53:45,680
{\an8}The Cyber Crusader's got
the biggest scoop for you today.
997
00:53:45,764 --> 00:53:50,477
{\an8}Have you all seen that real video
of Elijah uploaded last week?
998
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
{\an8}Korea's sweetheart
can curse pretty viciously, can't she?
999
00:53:54,189 --> 00:53:56,733
Do you know when the video was shot?
1000
00:53:57,525 --> 00:53:59,778
It was three in the morning.
1001
00:53:59,861 --> 00:54:01,363
And at that time,
1002
00:54:01,446 --> 00:54:05,659
where was Korea's innocent sweetheart
coming down from?
1003
00:54:05,742 --> 00:54:08,328
{\an8}None other than his house.
1004
00:54:08,411 --> 00:54:10,622
Ta-da! You know him, right?
1005
00:54:11,206 --> 00:54:14,709
What did our Elijah do in her rapper
boyfriend's house until 3:00 a.m.?
1006
00:54:14,793 --> 00:54:16,169
Did she get a rap lesson?
1007
00:54:16,252 --> 00:54:18,254
{\an8}Or was it a different lesson?
1008
00:54:18,338 --> 00:54:19,798
My goodness.
1009
00:54:19,881 --> 00:54:22,425
It's so dirty, I can't watch.
1010
00:54:22,509 --> 00:54:24,177
Is this the truth you were talking about?
1011
00:54:25,053 --> 00:54:26,304
Prying into one's privacy?
1012
00:54:26,388 --> 00:54:28,306
She's a public figure,
so she should bear it.
1013
00:54:28,390 --> 00:54:31,393
Did someone force her
at knifepoint to be a celebrity?
1014
00:54:31,935 --> 00:54:35,480
If she doesn't want the attention,
she should live quietly as a civilian.
1015
00:54:35,563 --> 00:54:38,566
What is the meaning of "public figure"?
1016
00:54:39,567 --> 00:54:41,403
Of course, a public figure is…
1017
00:54:41,987 --> 00:54:45,031
According to
the Standard Korean Language Dictionary,
1018
00:54:45,115 --> 00:54:47,200
{\an8}it means "a person engaged
in public service."
1019
00:54:47,283 --> 00:54:49,953
But celebrities make money
from popularity with the public--
1020
00:54:50,036 --> 00:54:53,456
So if one earns money from the public,
they're public figures?
1021
00:54:53,540 --> 00:54:56,334
The lady selling sundae-guk out front
must be a public figure too.
1022
00:54:56,418 --> 00:55:00,380
She makes a fortune every day
from hundreds of people.
1023
00:55:00,463 --> 00:55:03,633
How can you compare
some mom-and-pop store to her?
1024
00:55:04,134 --> 00:55:05,760
Is scale the issue now?
1025
00:55:05,844 --> 00:55:08,555
What about the CEO who makes money
by selling phones to everyone?
1026
00:55:08,638 --> 00:55:11,433
What about the CEOs who make money
selling clothes or cosmetics?
1027
00:55:11,516 --> 00:55:14,811
Thanks to popularity with the public,
they make tons of money.
1028
00:55:14,894 --> 00:55:16,730
They must be public figures too then?
1029
00:55:16,813 --> 00:55:19,691
But why aren't you
digging through their private lives
1030
00:55:19,774 --> 00:55:21,067
or leaving nasty comments?
1031
00:55:22,193 --> 00:55:24,529
You're afraid
their legal teams will sue you
1032
00:55:24,612 --> 00:55:25,739
for huge financial payments.
1033
00:55:25,822 --> 00:55:27,323
They're not as weak as celebrities.
1034
00:55:27,407 --> 00:55:28,283
Am I wrong?
1035
00:55:28,366 --> 00:55:30,493
What are you doing, Counsel?
1036
00:55:30,577 --> 00:55:32,954
Are you saying stars
are the same as ordinary people?
1037
00:55:33,038 --> 00:55:34,914
A celebrity's every move is always--
1038
00:55:34,998 --> 00:55:38,418
You're right.
They receive everyone's attention.
1039
00:55:38,501 --> 00:55:41,212
It's true their jobs
have a big influence on society.
1040
00:55:41,838 --> 00:55:44,966
That's why they're more careful
not to be a bad influence.
1041
00:55:45,050 --> 00:55:48,011
And since they're beloved,
when they do wrong,
1042
00:55:48,094 --> 00:55:49,596
they endure heavy criticism.
1043
00:55:50,764 --> 00:55:54,642
Still, they're not obligated
to endure such malicious twisting of facts
1044
00:55:54,726 --> 00:55:56,394
and groundless humiliation.
1045
00:55:56,478 --> 00:56:01,566
Before Elijah is a star,
she's a human being with rights.
1046
00:56:01,649 --> 00:56:03,902
Yes, she's a person.
1047
00:56:03,985 --> 00:56:06,780
A person who does things like this
to young high school girls.
1048
00:56:06,863 --> 00:56:09,032
The public is entitled to know.
1049
00:56:10,325 --> 00:56:12,535
Enough is enough, you crazy bitches!
1050
00:56:13,787 --> 00:56:17,207
Get lost. I said fuck off!
1051
00:56:17,290 --> 00:56:20,043
Yeah, that is her.
1052
00:56:25,548 --> 00:56:28,885
Yes, the public is entitled to know.
1053
00:56:29,594 --> 00:56:31,346
You're hopeless.
1054
00:56:31,429 --> 00:56:33,640
You aren't her fans. This is a crime.
1055
00:56:34,224 --> 00:56:36,559
- Move the fucking phone.
- Taking secret photos in vans.
1056
00:56:36,643 --> 00:56:39,229
Stealing things.
1057
00:56:40,980 --> 00:56:43,775
Well, what do you say?
1058
00:56:43,858 --> 00:56:47,153
I don't think you can find words
that better describe the situation
1059
00:56:47,237 --> 00:56:50,323
than the ones Elijah used earlier.
1060
00:56:50,824 --> 00:56:53,118
"Enough is enough, you crazy bitches!"
1061
00:56:54,911 --> 00:56:56,621
- What?
- Ms. Park.
1062
00:56:56,704 --> 00:56:58,164
Plaintiff's counsel! What are you…
1063
00:56:58,248 --> 00:56:59,916
It was a quote.
1064
00:56:59,999 --> 00:57:01,209
Yes.
1065
00:57:03,253 --> 00:57:04,587
Please don't be upset.
1066
00:57:05,672 --> 00:57:09,008
Are you looking down
on the public?
1067
00:57:09,092 --> 00:57:13,054
The public is enraged
by her despicable hypocrisy.
1068
00:57:13,138 --> 00:57:16,391
- Sit down.
- She always says she loves her fans.
1069
00:57:16,474 --> 00:57:18,726
And this is how she repays her fans' love?
1070
00:57:18,810 --> 00:57:21,521
They're not fans. They are criminals.
1071
00:57:21,604 --> 00:57:22,564
They're still minors,
1072
00:57:22,647 --> 00:57:24,858
but we'll hold their parents
legally responsible.
1073
00:57:25,442 --> 00:57:28,278
But the public is condemning Elijah--
1074
00:57:28,361 --> 00:57:31,906
You keep saying "the public."
1075
00:57:31,990 --> 00:57:33,825
Who is that really?
1076
00:57:33,908 --> 00:57:36,119
The public is the public.
1077
00:57:36,202 --> 00:57:37,704
Numerous people.
1078
00:57:37,787 --> 00:57:40,123
How many people does it take?
Is there a number?
1079
00:57:40,206 --> 00:57:42,041
The public is
an unspecified number of people.
1080
00:57:42,125 --> 00:57:44,252
Are you going to
keep quibbling over words?
1081
00:57:44,335 --> 00:57:47,297
When you go
to any major entertainment site,
1082
00:57:47,380 --> 00:57:49,424
hundreds of people are commenting on them.
1083
00:57:49,507 --> 00:57:54,220
The public is made up of many people
who make up the majority of society.
1084
00:57:54,846 --> 00:57:58,016
Your Honor, may I ask a question?
1085
00:57:59,058 --> 00:58:00,310
Thank you.
1086
00:58:00,977 --> 00:58:03,438
Out of everyone here in court,
1087
00:58:04,063 --> 00:58:06,232
is there anyone
who has ever left a comment
1088
00:58:06,316 --> 00:58:07,901
on a celebrity news article?
1089
00:58:07,984 --> 00:58:08,943
Could you raise your hands?
1090
00:58:09,027 --> 00:58:10,236
- Not me.
- Me neither.
1091
00:58:10,320 --> 00:58:13,072
No one.
1092
00:58:13,698 --> 00:58:16,367
Your Honor,
have you ever left a comment before?
1093
00:58:16,451 --> 00:58:17,494
That's enough, Counsel.
1094
00:58:17,577 --> 00:58:19,913
You haven't. I understand.
1095
00:58:20,705 --> 00:58:23,416
That is so strange.
1096
00:58:23,500 --> 00:58:27,128
Of the many people who make up
the majority of society,
1097
00:58:27,212 --> 00:58:29,881
why isn't a single one here?
1098
00:58:30,423 --> 00:58:33,885
Still, have you seen the comments?
Have you read what they say?
1099
00:58:33,968 --> 00:58:35,637
Yes. Comments like these, right?
1100
00:58:39,182 --> 00:58:40,099
Goodness.
1101
00:58:41,684 --> 00:58:43,645
"Didn't she fix her whole face?"
1102
00:58:43,728 --> 00:58:45,188
"How blessed she is."
1103
00:58:45,271 --> 00:58:47,732
"The blessing of Korean doctors."
1104
00:58:47,815 --> 00:58:49,901
She's the most overrated these days.
1105
00:58:50,485 --> 00:58:52,445
She pretended to be pretty and kind.
1106
00:58:52,529 --> 00:58:54,322
Admit you got plastic surgery first.
1107
00:58:54,405 --> 00:58:57,742
"Did she make all those donations
to evade taxes?"
1108
00:58:59,536 --> 00:59:03,623
I wonder how many people there are
1109
00:59:04,207 --> 00:59:05,917
who leave comments like these.
1110
00:59:06,501 --> 00:59:10,213
Are they really the only ones
who make up the public?
1111
00:59:10,838 --> 00:59:14,300
There are people
who don't even know Elijah at all.
1112
00:59:14,384 --> 00:59:17,345
There are those
who love her music quietly.
1113
00:59:17,428 --> 00:59:21,099
There are many
who frown upon comments like these.
1114
00:59:21,599 --> 00:59:26,437
Ms. Ma, did you at least take
a public survey from every citizen?
1115
00:59:26,521 --> 00:59:28,356
On what premises
1116
00:59:28,439 --> 00:59:30,858
do you dare to represent
the public's opinion?
1117
00:59:30,942 --> 00:59:32,318
- That's--
- Don't.
1118
00:59:38,116 --> 00:59:42,412
Your Honor, may I ask our team's Ms. Yoo
to make arguments from now on?
1119
00:59:42,495 --> 00:59:44,789
Yes, you may proceed.
1120
00:59:46,082 --> 00:59:47,250
Ms. Yoo.
1121
00:59:48,585 --> 00:59:49,419
Yes, sir.
1122
00:59:57,468 --> 00:59:59,554
I've always been curious.
1123
01:00:00,221 --> 01:00:02,390
Those persistent comments online.
1124
01:00:02,473 --> 01:00:05,435
How many people are actually behind them?
1125
01:00:05,518 --> 01:00:10,023
Are we mistaking an anonymous minority
for the unspecified majority?
1126
01:00:10,106 --> 01:00:11,941
So, we've verified it
1127
01:00:13,026 --> 01:00:15,361
with the help of our colleague
with exceptional IT skills.
1128
01:00:18,698 --> 01:00:20,992
We've marked the IP addresses
1129
01:00:21,075 --> 01:00:24,203
of those who wrote
these anonymous posts and comments
1130
01:00:24,287 --> 01:00:26,664
with cute animal icons.
1131
01:00:27,332 --> 01:00:28,374
Like this.
1132
01:00:34,631 --> 01:00:36,215
Why are they the same?
1133
01:00:36,299 --> 01:00:38,468
- It's a rat.
- Did one person write them all?
1134
01:00:38,551 --> 01:00:40,887
Do you see these mice icons?
1135
01:00:41,638 --> 01:00:42,805
Isn't it shocking?
1136
01:00:42,889 --> 01:00:45,224
Out of 250 comments,
1137
01:00:45,308 --> 01:00:47,852
the same person wrote 168 of them.
1138
01:00:47,935 --> 01:00:51,064
Moreover, this same person
is the one who made the post.
1139
01:00:53,024 --> 01:00:55,860
So, we tracked the address just in case,
and to our surprise…
1140
01:00:59,155 --> 01:01:02,325
{\an8}it was the same IP address
as the Cyber Crusader's channel.
1141
01:01:05,828 --> 01:01:07,080
They were totally made up.
1142
01:01:07,163 --> 01:01:10,249
You're so diligent. I'll give you that.
1143
01:01:11,209 --> 01:01:13,044
You wrote a lot of posts too.
1144
01:01:13,127 --> 01:01:15,296
Your writing skills were superb.
For example…
1145
01:01:18,466 --> 01:01:20,760
"Am I the only one
who thinks Ma Yeong-suk is pretty?"
1146
01:01:20,843 --> 01:01:23,388
"I think she's so pretty too."
1147
01:01:23,471 --> 01:01:26,224
"Yeah, she is so stylish
and sophisticated."
1148
01:01:27,016 --> 01:01:29,268
"Honestly, aside from age, Ma Yeong-suk
1149
01:01:29,352 --> 01:01:31,312
- is better than Elijah."
- She must be crazy.
1150
01:01:36,526 --> 01:01:37,652
They're fabricated.
1151
01:01:37,735 --> 01:01:38,986
She did that all by herself?
1152
01:01:39,070 --> 01:01:41,280
- Has she nothing else to do?
- That is so embarrassing.
1153
01:01:41,364 --> 01:01:43,282
- Seriously.
- That's so…
1154
01:01:43,366 --> 01:01:44,659
What an intense life you have.
1155
01:01:48,121 --> 01:01:52,250
Your Honor, when people see
celebrities like Elijah,
1156
01:01:52,333 --> 01:01:54,252
they scream their names and envy them.
1157
01:01:54,335 --> 01:01:57,130
But they're actually lonelier
and weaker than anyone else.
1158
01:01:59,090 --> 01:02:01,634
Even as they bleed
from the dagger-like words of people
1159
01:02:01,718 --> 01:02:03,261
who speak recklessly about others,
1160
01:02:03,344 --> 01:02:06,222
it's not easy for them
to say that it hurts.
1161
01:02:08,057 --> 01:02:09,308
Think about it.
1162
01:02:10,143 --> 01:02:13,438
How many times have we lost
1163
01:02:14,731 --> 01:02:16,607
those lonely and vulnerable stars
1164
01:02:18,693 --> 01:02:20,319
that shined…
1165
01:02:22,488 --> 01:02:24,449
so brightly?
1166
01:02:28,286 --> 01:02:32,039
Does the price for popularity
have to be that cruel?
1167
01:02:40,006 --> 01:02:40,840
Ms. Ma.
1168
01:02:42,467 --> 01:02:44,302
You must take responsibility now
1169
01:02:44,385 --> 01:02:47,388
for that persistent spite
and obsession of yours.
1170
01:02:49,599 --> 01:02:51,726
What did I do that was so wrong?
1171
01:02:52,351 --> 01:02:53,311
What?
1172
01:02:53,394 --> 01:02:56,022
I only fought
for the public's right to know!
1173
01:02:56,105 --> 01:02:58,608
At least, I don't hide in the shadows
like a coward!
1174
01:03:00,651 --> 01:03:04,322
My client is not a coward
who hides in the shadows.
1175
01:03:06,699 --> 01:03:08,117
Please come in.
1176
01:03:13,206 --> 01:03:14,081
My gosh!
1177
01:03:14,165 --> 01:03:15,082
- It's Elijah!
- Elijah!
1178
01:03:18,169 --> 01:03:19,587
Order in the court!
1179
01:03:19,670 --> 01:03:22,381
- Bailiff.
- Order in the court!
1180
01:03:23,633 --> 01:03:25,802
Is the plaintiff
attending the trial in person?
1181
01:03:29,096 --> 01:03:31,724
Yes, Your Honor.
My apologies for being late.
1182
01:03:37,396 --> 01:03:40,566
Your Honor, the plaintiff would like
to share something.
1183
01:03:40,650 --> 01:03:43,194
May she have a chance to speak?
1184
01:03:43,820 --> 01:03:46,405
You may proceed.
1185
01:03:56,207 --> 01:04:00,253
First off, I apologize to everyone
who was disappointed in me
1186
01:04:00,336 --> 01:04:01,337
because of this incident.
1187
01:04:08,928 --> 01:04:10,471
No matter what the reason was,
1188
01:04:10,555 --> 01:04:13,808
it was my fault for cursing
and throwing stuff
1189
01:04:14,642 --> 01:04:15,935
at the young students.
1190
01:04:16,018 --> 01:04:18,437
I will compensate them for all damages
1191
01:04:18,521 --> 01:04:19,730
and apologize to them.
1192
01:04:20,523 --> 01:04:23,526
I will become a more mature person
so that I won't let down
1193
01:04:24,443 --> 01:04:26,237
those who support and love me.
1194
01:04:32,660 --> 01:04:35,371
But here…
1195
01:04:41,210 --> 01:04:42,962
I'll call her the defendant.
1196
01:04:43,045 --> 01:04:46,090
I have something to say to the defendant.
1197
01:04:46,173 --> 01:04:47,008
Okay.
1198
01:04:51,888 --> 01:04:53,222
I am standing
1199
01:04:54,265 --> 01:04:55,558
right in front of you.
1200
01:04:56,684 --> 01:04:58,394
Look me in the eyes,
1201
01:05:00,187 --> 01:05:01,397
and do it.
1202
01:05:01,939 --> 01:05:02,773
Do what?
1203
01:05:03,774 --> 01:05:05,610
All those things
1204
01:05:05,693 --> 01:05:07,695
you have said about me.
1205
01:05:09,864 --> 01:05:11,282
The lies.
1206
01:05:14,118 --> 01:05:15,536
Those filthy words.
1207
01:05:15,620 --> 01:05:19,707
Those words didn't hurt just me.
1208
01:05:22,543 --> 01:05:24,170
They hurt my fans,
1209
01:05:25,755 --> 01:05:27,423
who I love more than anyone else.
1210
01:05:34,305 --> 01:05:37,892
Elijah! I'm a fan
who supports you from Japan.
1211
01:05:37,975 --> 01:05:42,188
I'm working on my own dreams
as I listen to your music.
1212
01:05:42,271 --> 01:05:45,232
So, please stay strong!
1213
01:05:45,316 --> 01:05:47,610
There are many more fans
who love you,
1214
01:05:47,693 --> 01:05:49,445
so don't worry and trust in us.
1215
01:05:49,528 --> 01:05:51,656
Elijah, I love you.
Stay strong.
1216
01:05:52,239 --> 01:05:54,659
I'll protect you. Good luck.
1217
01:05:54,742 --> 01:05:58,120
When I was at my lowest,
your songs cheered me up.
1218
01:05:58,204 --> 01:05:59,497
- I love Elijah.
- I love you.
1219
01:05:59,580 --> 01:06:01,332
- Let's go!
- Stay strong!
1220
01:06:02,041 --> 01:06:04,919
- We'll protect you, Elijah!
- Ponies are always by your side!
1221
01:06:05,002 --> 01:06:06,045
Hang in there!
1222
01:06:06,128 --> 01:06:08,965
We love you, Elijah!
1223
01:06:09,048 --> 01:06:10,257
Go, Elijah!
1224
01:06:10,341 --> 01:06:11,926
- Elijah, let's go!
- We love you!
1225
01:06:12,009 --> 01:06:14,387
- Hang in there!
- We love you! Stay strong!
1226
01:06:22,144 --> 01:06:25,606
Okay, then. Say it to my face now.
1227
01:06:29,443 --> 01:06:31,320
Those awful words that hurt
1228
01:06:31,404 --> 01:06:33,406
the ones who love my music quietly
1229
01:06:34,865 --> 01:06:37,660
and the ones who trust and love me.
1230
01:06:37,743 --> 01:06:40,871
Look me in the eyes and say them
1231
01:06:43,040 --> 01:06:47,211
instead of cowardly hiding
behind the mask you call "the public."
1232
01:06:55,511 --> 01:06:58,139
Gosh, Elijah is so tough.
1233
01:06:58,222 --> 01:07:03,728
This is why
I can't stop loving her.
1234
01:07:05,604 --> 01:07:07,440
Your eyes
are boring through her.
1235
01:07:23,414 --> 01:07:27,126
EASTERN DISTRICT COURT
1236
01:07:27,209 --> 01:07:28,085
Judge Kang.
1237
01:07:30,087 --> 01:07:32,715
I mean, Attorney Kang.
1238
01:07:32,798 --> 01:07:33,674
What is it?
1239
01:07:35,551 --> 01:07:37,511
Are you really going to
see this to the end?
1240
01:07:37,595 --> 01:07:40,139
We'll stop now
if you pay the 100 million at once.
1241
01:07:40,931 --> 01:07:42,266
Let's stop here.
1242
01:07:42,349 --> 01:07:44,894
It won't benefit either side to continue.
1243
01:07:45,728 --> 01:07:46,687
I don't think so.
1244
01:07:46,771 --> 01:07:48,439
We'll have many benefits.
1245
01:07:49,190 --> 01:07:51,609
We were thinking
1246
01:07:51,692 --> 01:07:55,905
of taking all the cases from every star
who's been harassed by the defendant.
1247
01:07:59,492 --> 01:08:00,576
Do you know
1248
01:08:00,659 --> 01:08:03,829
who informed us about Elijah's boyfriend?
1249
01:08:05,956 --> 01:08:06,791
Do you?
1250
01:08:07,583 --> 01:08:11,337
Who is this person
that you're taking so long to reveal?
1251
01:08:15,674 --> 01:08:16,509
There she comes.
1252
01:08:17,885 --> 01:08:19,220
It's her.
1253
01:08:21,847 --> 01:08:22,932
Ms. Cha Jin-hui.
1254
01:08:23,808 --> 01:08:25,226
Pick whichever one you need.
1255
01:08:26,644 --> 01:08:27,853
Elijah!
1256
01:08:28,437 --> 01:08:30,815
My goodness, congratulations!
1257
01:08:32,983 --> 01:08:36,737
- Congratulations!
- Elijah's mother tipped us off herself.
1258
01:08:37,655 --> 01:08:38,656
Do you know that?
1259
01:08:39,657 --> 01:08:43,953
I had been so angry
because of Ma Yeong-suk.
1260
01:08:45,704 --> 01:08:46,831
How did you make time?
1261
01:08:47,832 --> 01:08:49,625
Well, I just had to come, of course.
1262
01:08:56,257 --> 01:08:58,050
{\an8}STAY TUNED TO WATCH THE EPILOGUE
1263
01:09:16,152 --> 01:09:17,236
But they're family.
1264
01:09:17,319 --> 01:09:19,029
{\an8}How could a parent do that to her child?
1265
01:09:19,113 --> 01:09:21,157
{\an8}Drive those losers away, okay?
1266
01:09:21,240 --> 01:09:22,867
{\an8}Elijah, what brings you here?
1267
01:09:22,950 --> 01:09:25,035
{\an8}I want to end the exclusive contract
with my company.
1268
01:09:25,119 --> 01:09:26,120
{\an8}Please file a lawsuit.
1269
01:09:26,203 --> 01:09:27,746
{\an8}What have I done that was so wrong?
1270
01:09:27,830 --> 01:09:30,332
{\an8}I've only done my best for my daughter.
1271
01:09:30,416 --> 01:09:32,710
{\an8}We tracked it down,
and it was a life insurance plan.
1272
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
{\an8}A life insurance for Elijah.
1273
01:09:34,170 --> 01:09:36,380
{\an8}Wasn't the failed investments
due to accounting fraud?
1274
01:09:36,463 --> 01:09:38,340
{\an8}No! Those were all fabricated!
1275
01:09:38,424 --> 01:09:39,842
{\an8}Exemption of Crimes by Family.
1276
01:09:39,925 --> 01:09:43,470
{\an8}Property crimes committed
within family cannot be punished.
1277
01:09:43,554 --> 01:09:45,055
{\an8}Just please sue me.
1278
01:09:45,139 --> 01:09:47,183
{\an8}Elijah. Is this what you wanted?
1279
01:09:47,266 --> 01:09:49,059
{\an8}Stop that lawsuit at once.
1280
01:09:49,143 --> 01:09:50,102
{\an8}And break up the team.
1281
01:09:50,186 --> 01:09:53,063
{\an8}Mr. Kang. We have to do something.
1282
01:09:53,147 --> 01:09:54,273
{\an8}Let's go.
1283
01:09:54,356 --> 01:09:55,816
{\an8}The biggest stage would be…
1284
01:09:55,900 --> 01:09:57,401
{\an8}Let's go to the National Assembly.
1285
01:10:00,487 --> 01:10:01,947
Mr. Kang…
1286
01:10:03,449 --> 01:10:04,742
Park Gi-ppeum.
1287
01:10:06,952 --> 01:10:08,746
How can you do this to me?
1288
01:10:10,122 --> 01:10:13,334
Of all people,
you should've trusted me.
1289
01:10:15,169 --> 01:10:17,296
You didn't trust me,
1290
01:10:17,963 --> 01:10:19,089
so it made me upset.
1291
01:10:23,594 --> 01:10:24,470
I'm sad.
1292
01:10:26,472 --> 01:10:27,598
Oh, my gosh!
1293
01:10:27,681 --> 01:10:29,225
- Nurse! He's…
- Yes.
1294
01:10:29,308 --> 01:10:31,894
The anesthesia hasn't worn off yet.
1295
01:10:33,145 --> 01:10:34,021
Is that so?
1296
01:10:36,815 --> 01:10:38,275
I'm so upset.
1297
01:10:38,359 --> 01:10:39,777
I'm hurt.
1298
01:10:40,653 --> 01:10:42,738
I'm so hurt.
1299
01:10:44,281 --> 01:10:45,908
You hurt my feelings.
1300
01:10:47,409 --> 01:10:48,702
I feel so sad.
1301
01:10:54,375 --> 01:10:56,377
{\an8}Subtitle translation by: Yoon Hyewon
96652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.