Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:01,031
PRO BONO
2
00:00:01,112 --> 00:00:02,032
Fifteen.
3
00:00:02,113 --> 00:00:03,253
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:03,334 --> 00:00:04,501
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:04,582 --> 00:00:05,844
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:05,925 --> 00:00:06,839
SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM
7
00:00:06,920 --> 00:00:07,841
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:07,922 --> 00:00:09,159
THIS DRAMA IS
A WORK OF FICTION
9
00:00:09,240 --> 00:00:10,416
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY UNDER
GUARDIANS' SUPERVISION
10
00:00:10,497 --> 00:00:11,929
AND ANIMAL SCENES WERE STAGED
AND CREATED WITH VISUAL EFFECTS
11
00:00:16,090 --> 00:00:17,800
- I got it!
- My goodness!
12
00:00:17,884 --> 00:00:19,010
You scared me!
13
00:00:19,093 --> 00:00:20,219
You got what?
14
00:00:21,220 --> 00:00:22,096
You're innocent.
15
00:00:23,139 --> 00:00:24,265
Of what?
16
00:00:24,349 --> 00:00:26,601
You're innocent, Mr. Kang! Innocent!
17
00:00:31,064 --> 00:00:31,898
What?
18
00:00:34,984 --> 00:00:35,944
Innocent?
19
00:00:36,527 --> 00:00:37,403
EPISODE 7
20
00:00:37,487 --> 00:00:39,280
- What do you mean, Gi-ppeum?
- What?
21
00:00:42,033 --> 00:00:43,618
Did you do something wrong?
22
00:00:44,535 --> 00:00:47,872
Why say he's innocent while holding
checkup results? What does that mean?
23
00:00:47,956 --> 00:00:50,583
Innocent!
There's nothing wrong…
24
00:00:50,667 --> 00:00:53,169
No symptoms! I'm clean.
25
00:00:53,252 --> 00:00:56,673
She was saying the results
of my colonoscopy came out clean.
26
00:00:56,756 --> 00:00:59,592
I recently told Ms. Park
27
00:00:59,676 --> 00:01:01,886
that I'd been having trouble in my gut
28
00:01:01,970 --> 00:01:03,805
and maybe I got sick
after joining this team.
29
00:01:03,888 --> 00:01:05,515
- So maybe I thought …
- Colorectal cancer?
30
00:01:05,598 --> 00:01:07,350
- What?
- Cancer?
31
00:01:08,393 --> 00:01:09,936
Cancer all of a sudden?
32
00:01:10,019 --> 00:01:12,814
It's… it's all right.
33
00:01:12,897 --> 00:01:14,732
The result came out clean.
34
00:01:14,816 --> 00:01:18,444
Maybe I was too stressed
about Kaya's case.
35
00:01:18,528 --> 00:01:20,113
Right, Ms. Park?
36
00:01:20,196 --> 00:01:21,406
I'm glad you're okay.
37
00:01:22,532 --> 00:01:24,992
Were you always that close
with Gi-ppeum though?
38
00:01:25,076 --> 00:01:26,119
What?
39
00:01:26,703 --> 00:01:28,413
You two seemed pretty distant recently.
40
00:01:29,998 --> 00:01:31,374
That's nonsense!
41
00:01:31,457 --> 00:01:35,378
Ms. Park got worried
and was paying attention to my health.
42
00:01:35,461 --> 00:01:36,713
Right, Ms. Park?
43
00:01:36,796 --> 00:01:38,297
You out of your mind?
44
00:01:38,381 --> 00:01:39,590
That's right.
45
00:01:40,216 --> 00:01:41,300
Yes.
46
00:01:42,593 --> 00:01:46,222
It must have been hard
keeping it to yourself
47
00:01:47,390 --> 00:01:48,391
to not worry the others.
48
00:01:48,474 --> 00:01:52,812
I don't have colorectal cancer
so don't worry.
49
00:01:52,895 --> 00:01:56,024
Hey, you… I mean, Ms. Park.
Why don't we have some coffee
50
00:01:56,607 --> 00:01:57,567
on the rooftop?
51
00:01:58,651 --> 00:02:00,945
Sure.
52
00:02:02,572 --> 00:02:04,198
That was very awkward.
53
00:02:04,282 --> 00:02:05,742
That was very strange.
54
00:02:06,576 --> 00:02:07,493
What was?
55
00:02:10,872 --> 00:02:12,248
Disband Team Pro Bono.
56
00:02:12,957 --> 00:02:14,292
Father.
57
00:02:19,005 --> 00:02:20,923
Why are you doing this suddenly?
58
00:02:21,549 --> 00:02:25,178
We need Team Pro Bono
to build a new Oh & Partners--
59
00:02:25,261 --> 00:02:28,139
Don't get confused.
You're not my only child.
60
00:02:30,475 --> 00:02:34,103
From the cornerstone
to each pillar and brick,
61
00:02:35,062 --> 00:02:37,899
I built Oh & Partners with my own hands.
62
00:02:38,483 --> 00:02:41,736
It's the first child I bore and raised
long before you came along.
63
00:02:43,863 --> 00:02:44,781
Right.
64
00:02:45,698 --> 00:02:48,576
And I'm trying
to turn your precious Oh & Partners
65
00:02:48,659 --> 00:02:52,121
into a firm that is beloved
by people around the world.
66
00:02:52,205 --> 00:02:55,750
We can change the firm's image
by using public sentiment a little--
67
00:02:55,833 --> 00:02:57,043
"Beloved"?
68
00:02:57,126 --> 00:02:58,586
Does that make money?
69
00:03:05,551 --> 00:03:07,220
Here are the pro bono request statistics.
70
00:03:09,347 --> 00:03:10,598
Ever since Kang joined,
71
00:03:11,599 --> 00:03:13,476
they've increased twentyfold.
72
00:03:13,559 --> 00:03:15,728
They'll complain if we ignore them all,
73
00:03:15,812 --> 00:03:20,274
so we have to increase
the number of cases we accept.
74
00:03:21,400 --> 00:03:26,155
Love from the people
who could never become our clients?
75
00:03:27,490 --> 00:03:29,700
That's just cost, not profit.
76
00:03:30,284 --> 00:03:32,995
I only trust the numbers.
77
00:03:35,414 --> 00:03:39,168
How much has that team contributed
to our income statement?
78
00:03:42,421 --> 00:03:43,256
How much?
79
00:03:58,437 --> 00:03:59,772
Are you out of your mind?
80
00:03:59,856 --> 00:04:04,068
Why don't you just tell the whole team
that I took the apple box with cash…
81
00:04:04,777 --> 00:04:06,863
They'll be thrilled to see the video
82
00:04:06,946 --> 00:04:09,574
of me receiving
the apple box full of cash.
83
00:04:09,657 --> 00:04:12,827
Nan-hui would especially make a fuss
and call the cops at once.
84
00:04:12,910 --> 00:04:13,995
What…
85
00:04:15,413 --> 00:04:17,415
- I get it now.
- About what?
86
00:04:17,498 --> 00:04:20,501
No wonder something felt off
every time I watched that video.
87
00:04:21,085 --> 00:04:24,046
I knew I'd seen something similar before.
88
00:04:24,130 --> 00:04:26,674
What do you mean? We only met recently.
89
00:04:26,757 --> 00:04:27,633
Forget it.
90
00:04:28,259 --> 00:04:29,886
Think carefully
91
00:04:30,636 --> 00:04:33,014
about the endoscopy you got
during your checkup.
92
00:04:33,973 --> 00:04:34,974
Why?
93
00:04:35,683 --> 00:04:38,644
Everyone, I'm an attorney.
94
00:04:38,728 --> 00:04:41,105
You have to tell me
the exact size and length
95
00:04:41,189 --> 00:04:44,192
- of the camera that'll go into my body--
- Is it your first time?
96
00:04:44,775 --> 00:04:47,486
- Does it hurt a lot?
- Everyone's scared their first time.
97
00:04:47,570 --> 00:04:49,655
Don't worry. It won't hurt.
98
00:04:50,781 --> 00:04:53,117
Okay, here comes the anesthetic.
99
00:04:53,201 --> 00:04:55,369
- Ten.
- I'm pretty sensitive.
100
00:04:55,453 --> 00:04:57,538
- Nine.
- So the anesthetic won't…
101
00:04:57,622 --> 00:04:59,165
Eight.
102
00:04:59,749 --> 00:05:01,334
Seven.
103
00:05:01,417 --> 00:05:03,336
Six.
104
00:05:03,961 --> 00:05:05,087
Five.
105
00:05:05,880 --> 00:05:08,507
Four, three…
106
00:05:08,591 --> 00:05:10,885
See?
107
00:05:10,968 --> 00:05:12,720
My body doesn't respond…
108
00:05:12,803 --> 00:05:14,222
What doesn't respond?
109
00:05:17,516 --> 00:05:18,559
Ms. Park.
110
00:05:20,394 --> 00:05:22,730
You're not getting the endoscopy?
111
00:05:25,107 --> 00:05:28,778
We've already returned to work
after finishing our checkups.
112
00:05:28,861 --> 00:05:32,448
You're the only one who's late
after making a big fuss.
113
00:05:35,409 --> 00:05:38,537
Gosh, it was so hilarious though.
It's a shame only I saw it.
114
00:05:38,621 --> 00:05:40,957
What are you talking about?
115
00:05:42,541 --> 00:05:43,376
What?
116
00:05:43,459 --> 00:05:45,169
I was asleep for two hours?
117
00:05:46,170 --> 00:05:48,297
Did I really get the endoscopy?
118
00:05:48,381 --> 00:05:49,799
During the whole time,
119
00:05:49,882 --> 00:05:53,135
you made a fuss about suing the doctor
and you thrashed around.
120
00:05:53,219 --> 00:05:55,179
I heard you were very animated.
121
00:05:55,846 --> 00:05:57,306
Did I really sleep here
122
00:05:58,015 --> 00:05:59,809
for two hours?
123
00:05:59,892 --> 00:06:02,019
But I don't remember a thing.
124
00:06:02,853 --> 00:06:05,731
Right. That was a bit weird,
125
00:06:05,815 --> 00:06:08,192
but what does that have to do
with the apple box?
126
00:06:08,275 --> 00:06:10,361
That's the key.
127
00:06:11,153 --> 00:06:12,321
- A time slip.
- A time slip?
128
00:06:13,114 --> 00:06:16,325
You said you didn't remember anything
about making a scene.
129
00:06:17,118 --> 00:06:18,077
I didn't make a…
130
00:06:19,120 --> 00:06:22,123
I swear I was being put under,
and then I woke up in the recovery room.
131
00:06:22,206 --> 00:06:24,000
That's how anesthesia is.
132
00:06:24,083 --> 00:06:25,584
- What?
- It doesn't make you
133
00:06:25,668 --> 00:06:26,836
completely unconscious.
134
00:06:26,919 --> 00:06:28,504
It sedates you briefly,
135
00:06:28,587 --> 00:06:31,507
so you won't remember
what happened during the examination.
136
00:06:31,590 --> 00:06:33,759
It's retrograde amnesia.
137
00:06:38,055 --> 00:06:39,223
Are you telling me…
138
00:06:39,306 --> 00:06:42,643
When you came out of the endoscopy,
you were a total mess.
139
00:06:44,103 --> 00:06:46,022
- Your face and gestures were peculiar.
- Come on.
140
00:06:46,605 --> 00:06:49,442
I had never seen you like that,
but it felt strangely familiar.
141
00:06:49,525 --> 00:06:52,320
I laughed about it back then,
but I get it now.
142
00:06:52,403 --> 00:06:54,113
The way you looked in that moment…
143
00:06:56,574 --> 00:06:57,658
was just like this.
144
00:07:00,953 --> 00:07:03,331
That's how I looked
145
00:07:04,165 --> 00:07:06,125
- under anesthesia?
- Yes.
146
00:07:06,834 --> 00:07:09,712
My father was exactly like this
after he was put under too.
147
00:07:09,795 --> 00:07:12,298
He wasn't his usual self. He looked drunk.
148
00:07:12,381 --> 00:07:14,342
Look, Mr. Kang.
149
00:07:14,425 --> 00:07:15,509
You're in his arms.
150
00:07:15,593 --> 00:07:18,929
You're practically being carried by him,
as if you're totally drunk.
151
00:07:19,013 --> 00:07:22,641
But I did get drunk that night
after a few drinks.
152
00:07:22,725 --> 00:07:26,062
No, you don't completely let yourself go
even when you're drunk.
153
00:07:26,145 --> 00:07:30,358
At our after-work gatherings, your eyes
were always alert even when drunk.
154
00:07:30,441 --> 00:07:32,193
They kept observing others.
155
00:07:34,028 --> 00:07:35,988
Is that how I was?
156
00:07:36,072 --> 00:07:38,240
Yes. You have that disturbing stare.
157
00:07:39,408 --> 00:07:40,284
And look.
158
00:07:40,368 --> 00:07:43,329
You usually don't make
such big gestures when you're drunk.
159
00:07:43,412 --> 00:07:46,248
You always do those kinds of petty moves.
160
00:07:46,332 --> 00:07:47,208
Like this.
161
00:07:47,875 --> 00:07:48,876
And like this.
162
00:07:49,710 --> 00:07:51,754
- Like this.
- Come on, "petty" is a bit…
163
00:07:51,837 --> 00:07:53,964
Look again, Mr. Kang.
164
00:07:54,673 --> 00:07:57,510
You never smile this brightly.
165
00:07:57,593 --> 00:08:00,971
The corners of your mouth
don't go up this high.
166
00:08:01,055 --> 00:08:03,933
You've been observing me pretty closely.
167
00:08:04,850 --> 00:08:06,102
Of course.
168
00:08:06,185 --> 00:08:07,561
- Is that so?
- Yes.
169
00:08:09,063 --> 00:08:10,731
As you know, my parents are deaf.
170
00:08:11,732 --> 00:08:12,608
Right.
171
00:08:12,691 --> 00:08:16,028
They talk with their hands
and facial expressions.
172
00:08:16,112 --> 00:08:18,114
If you want a real conversation,
173
00:08:18,989 --> 00:08:21,784
you have to look at others carefully.
174
00:08:22,743 --> 00:08:24,161
Like this.
175
00:08:25,246 --> 00:08:26,997
I see. So that's why.
176
00:08:27,081 --> 00:08:28,499
Yes.
177
00:08:29,291 --> 00:08:32,336
But the anesthesia for endoscopies
178
00:08:32,420 --> 00:08:34,422
usually makes you
just talk gibberish in bed.
179
00:08:35,214 --> 00:08:37,466
I don't know if it can make you
move around like this.
180
00:08:38,509 --> 00:08:42,471
Maybe it's a similar substance
but more powerful.
181
00:08:43,472 --> 00:08:46,225
So instead of just talking in your sleep,
it makes you sleepwalk.
182
00:08:47,435 --> 00:08:51,814
Instead of being drunk from alcohol,
I was drunk from sleep?
183
00:08:53,441 --> 00:08:56,944
This means he approached you
after researching your childhood.
184
00:08:57,027 --> 00:09:00,364
Who would go to such lengths to do this?
185
00:09:00,448 --> 00:09:01,532
For what?
186
00:09:02,324 --> 00:09:03,576
Isn't there anyone you suspect?
187
00:09:04,743 --> 00:09:08,747
I think about it
every moment of every day.
188
00:09:08,831 --> 00:09:09,999
But there are too many.
189
00:09:10,082 --> 00:09:14,003
In the end, being a judge means
you brandish a knife at others.
190
00:09:14,086 --> 00:09:16,297
There's likely a long list of people
191
00:09:16,380 --> 00:09:18,424
who hold a grudge against me.
192
00:09:19,133 --> 00:09:21,343
It must've been hard
to deal with that alone.
193
00:09:22,470 --> 00:09:24,972
Well, I've dug around as much as I could,
194
00:09:26,098 --> 00:09:27,850
but things haven't changed much.
195
00:09:29,018 --> 00:09:30,352
It's as if I'm in quicksand.
196
00:09:31,061 --> 00:09:32,396
But one thing has changed.
197
00:09:32,480 --> 00:09:33,314
What?
198
00:09:34,690 --> 00:09:35,900
We're on the same team.
199
00:09:36,984 --> 00:09:38,319
Let's find out together.
200
00:09:39,361 --> 00:09:43,240
Not everything is as it seems.
201
00:09:49,079 --> 00:09:49,997
What's with that look?
202
00:09:51,832 --> 00:09:54,043
Did you just swear at me?
203
00:09:54,960 --> 00:09:55,836
I think you did.
204
00:09:56,378 --> 00:09:57,213
Let's go.
205
00:09:57,296 --> 00:09:59,173
The team will get suspicious of us.
206
00:10:03,302 --> 00:10:05,346
Mr. Kang!
207
00:10:05,429 --> 00:10:07,723
What took you so long?
208
00:10:07,806 --> 00:10:08,933
What?
209
00:10:09,016 --> 00:10:13,687
Geez, what's with you?
I said I don't have colorectal cancer.
210
00:10:14,396 --> 00:10:15,272
What do we do?
211
00:10:15,856 --> 00:10:17,733
What's going on?
212
00:10:18,526 --> 00:10:20,069
Nan-hui, what is it?
213
00:10:20,152 --> 00:10:22,571
Why are you overreacting so much?
214
00:10:22,655 --> 00:10:25,824
What? Did someone tell us
to break up the team?
215
00:10:29,620 --> 00:10:31,872
If no one answers, then that means…
216
00:10:31,956 --> 00:10:34,124
They do want us to disband.
217
00:10:34,917 --> 00:10:36,669
Dr. Oh Gyu-jang made the decision himself.
218
00:10:36,752 --> 00:10:37,753
What?
219
00:10:37,836 --> 00:10:39,088
The founder of this firm?
220
00:10:41,549 --> 00:10:44,718
Then, are we being transferred
to a different team that's profitable?
221
00:10:44,802 --> 00:10:46,011
As if!
222
00:10:48,305 --> 00:10:49,557
They're going to fire us all.
223
00:10:49,640 --> 00:10:51,850
starting with you, the team leader.
224
00:10:51,934 --> 00:10:53,060
Da-wit, what do we do?
225
00:10:53,143 --> 00:10:56,105
I have nowhere else to go.
Please go up and say something!
226
00:10:56,188 --> 00:10:57,356
Get off me!
227
00:10:59,900 --> 00:11:01,777
ENDING AND DISBANDMENT OF TEAM PRO BONO
228
00:11:01,860 --> 00:11:03,404
Damn it.
229
00:11:10,828 --> 00:11:11,662
What's the reason?
230
00:11:11,745 --> 00:11:14,123
You can't do this.
You have to make an appointment first.
231
00:11:15,457 --> 00:11:18,877
Are you Judge Kang?
232
00:11:18,961 --> 00:11:20,462
I'm sorry, Dr. Oh.
233
00:11:20,546 --> 00:11:21,547
It's all right.
234
00:11:22,673 --> 00:11:24,008
You can go, Ms. Seo.
235
00:11:24,091 --> 00:11:25,217
Yes, sir.
236
00:11:36,478 --> 00:11:39,398
Dr. Oh Gyu-jang,
the chair of the bar association.
237
00:11:39,481 --> 00:11:42,860
The founder of Korea's biggest firm,
Oh & Partners.
238
00:11:43,485 --> 00:11:47,281
The giant among giants who controls
the legal world from the shadows.
239
00:11:47,364 --> 00:11:49,283
No, not a giant. A monster.
240
00:11:49,992 --> 00:11:54,163
I wanted to thank you earlier
but you were on a business trip overseas.
241
00:11:54,246 --> 00:11:55,247
Mmm. Sure.
242
00:11:55,331 --> 00:11:57,708
I allowed you to register as an attorney
243
00:11:58,292 --> 00:12:01,503
because Jung-in kept pestering me to,
which was unlike her.
244
00:12:02,796 --> 00:12:05,049
Then, why are you kicking me out now
245
00:12:05,132 --> 00:12:06,383
after taking me in?
246
00:12:06,967 --> 00:12:08,218
You know,
247
00:12:09,219 --> 00:12:12,556
I've worked my whole life
in the legal industry,
248
00:12:13,182 --> 00:12:16,643
and I don't want it to be a place
where corrupt judges and prosecutors
249
00:12:16,727 --> 00:12:17,936
can resign and hide.
250
00:12:18,812 --> 00:12:21,398
I can't bear to watch it anymore.
251
00:12:21,482 --> 00:12:23,984
Of course, I'm talking about the video.
252
00:12:29,823 --> 00:12:31,200
You know that's not it.
253
00:12:33,285 --> 00:12:36,413
You knew about the video from the start.
254
00:12:38,957 --> 00:12:40,793
How did you know he came to see me?
255
00:12:45,339 --> 00:12:48,008
Ms. Seo, I need to see you for a moment.
256
00:12:54,640 --> 00:12:55,933
Did you ask for me, sir?
257
00:12:56,642 --> 00:12:57,768
Thanks for everything.
258
00:12:58,602 --> 00:13:01,522
- Today will be your last day.
- Pardon?
259
00:13:01,605 --> 00:13:04,024
- Sir!
- Call the security team
260
00:13:04,108 --> 00:13:08,445
so they can take back your laptop
and other equipment
261
00:13:08,529 --> 00:13:09,488
within 30 minutes.
262
00:13:10,406 --> 00:13:12,157
Did I do something wrong?
263
00:13:12,241 --> 00:13:15,452
You'll have to hurry to pack your stuff.
264
00:13:17,496 --> 00:13:18,414
Yes, sir.
265
00:13:29,800 --> 00:13:31,760
Was that really necessary?
266
00:13:32,553 --> 00:13:33,679
You know very well
267
00:13:33,762 --> 00:13:37,099
I love receiving information
about other people.
268
00:13:37,182 --> 00:13:39,560
But I despise employees
269
00:13:39,643 --> 00:13:42,646
who tell others about my visitors.
270
00:13:57,953 --> 00:14:01,790
What on earth could be the reason?
We've been doing great lately.
271
00:14:01,874 --> 00:14:03,208
Exactly.
272
00:14:03,292 --> 00:14:05,753
We've been on a winning streak
since Mr. Kang's been here.
273
00:14:05,836 --> 00:14:08,005
Pro bono cases
have never been this popular.
274
00:14:08,088 --> 00:14:09,923
Other pro bono attorneys
are so happy, so why?
275
00:14:10,007 --> 00:14:11,925
That could be the reason.
276
00:14:12,009 --> 00:14:14,011
What do you mean, Mr. Jang?
277
00:14:15,095 --> 00:14:16,764
Hey, what did you mean?
278
00:14:16,847 --> 00:14:20,058
Why are you cleaning wheels right now?
279
00:14:21,185 --> 00:14:25,022
I heard attorneys from other teams
have been speaking ill of us.
280
00:14:25,606 --> 00:14:27,733
They didn't like
that we used the firm's name
281
00:14:27,816 --> 00:14:29,568
because we don't have
elite qualifications.
282
00:14:29,651 --> 00:14:32,571
"We can't have those losers
keep representing our firm on the news."
283
00:14:32,654 --> 00:14:36,033
Ha! That's embarrassing for them.
Did they really say that?
284
00:14:36,116 --> 00:14:38,327
Well, they're not totally wrong.
285
00:14:38,410 --> 00:14:42,706
- Hey!
- Also, Ms. Oh made our team.
286
00:14:43,290 --> 00:14:46,210
Do the other partners really want us…
287
00:14:47,211 --> 00:14:48,712
to succeed?
288
00:14:49,922 --> 00:14:52,841
But still, she is Dr. Oh's daughter.
289
00:14:52,925 --> 00:14:55,344
Why would he do this
to a team his daughter made?
290
00:14:56,011 --> 00:14:58,847
You took Mr. Kang in
despite knowing everything.
291
00:14:59,598 --> 00:15:01,225
Please reconsider your decision.
292
00:15:06,980 --> 00:15:10,859
His team is in charge of the entire firm's
mandatory public service hours.
293
00:15:10,943 --> 00:15:13,737
Do you know how much money
we save from that?
294
00:15:13,821 --> 00:15:14,988
That's not the problem.
295
00:15:16,114 --> 00:15:17,533
The more high-end a brand is,
296
00:15:18,450 --> 00:15:21,829
the more they make people wait
to even enter and look around the store.
297
00:15:21,912 --> 00:15:24,957
When it's less accessible,
we get to control the price.
298
00:15:25,541 --> 00:15:26,834
What empowers us
299
00:15:26,917 --> 00:15:30,921
is jealousy, envy, and fear,
not love from the people.
300
00:15:31,004 --> 00:15:33,924
But you're making it easier
301
00:15:34,007 --> 00:15:37,511
for people to bring up
our firm so casually
302
00:15:38,178 --> 00:15:40,180
by gathering low-class losers
303
00:15:40,973 --> 00:15:43,600
to represent a dog, a kid with disability,
304
00:15:43,684 --> 00:15:46,520
and an illegal alien.
305
00:15:47,896 --> 00:15:50,274
I thought I'd taught you enough
about how power works.
306
00:15:50,941 --> 00:15:52,901
Are you dumb?
307
00:15:53,569 --> 00:15:56,530
Or have you become weak
like your dead mother?
308
00:16:01,285 --> 00:16:03,036
I'll prove it with numbers.
309
00:16:04,955 --> 00:16:06,957
- What?
- I just need to show you
310
00:16:07,040 --> 00:16:08,876
that we can be profitable, right?
311
00:16:08,959 --> 00:16:10,043
How about this?
312
00:16:10,127 --> 00:16:13,547
Baekseung Law Firm has been
close behind Oh & Partners in revenue.
313
00:16:13,630 --> 00:16:16,258
What if we can take away their clients?
314
00:16:16,967 --> 00:16:18,844
Mr. Kang.
315
00:16:18,927 --> 00:16:20,512
Hey, Judge Kang.
316
00:16:20,596 --> 00:16:23,181
I like to gamble too,
317
00:16:23,265 --> 00:16:27,936
but one needs something at stake
to make a bet work.
318
00:16:28,020 --> 00:16:29,938
I've already ordered the disbandment.
319
00:16:33,150 --> 00:16:34,526
If we lose,
320
00:16:36,361 --> 00:16:38,906
we'll disband the team for free.
321
00:16:38,989 --> 00:16:40,198
For free?
322
00:16:40,282 --> 00:16:42,159
If you force us to disband,
323
00:16:42,242 --> 00:16:45,329
I'll immediately sue you
for wrongful termination.
324
00:16:45,412 --> 00:16:49,207
And of course,
I'll drag it out as much as possible
325
00:16:49,291 --> 00:16:50,584
until your costs pile up.
326
00:16:52,586 --> 00:16:53,587
How interesting.
327
00:17:01,762 --> 00:17:03,680
Please let me know. I'll wait.
328
00:17:07,893 --> 00:17:08,894
Also,
329
00:17:09,603 --> 00:17:11,355
let me correct one thing.
330
00:17:12,105 --> 00:17:14,524
The person we represented, Kaya,
wasn't an illegal alien.
331
00:17:15,192 --> 00:17:18,904
She came to Korea legitimately
with a marriage visa.
332
00:17:18,987 --> 00:17:24,326
I was taught that fact-checking
is a basic requirement for any attorney.
333
00:17:31,917 --> 00:17:32,751
A bet?
334
00:17:35,504 --> 00:17:37,172
Sounds good.
335
00:17:42,844 --> 00:17:44,721
Thank you, Mr. Jang.
336
00:17:44,805 --> 00:17:46,682
Don't worry. You trust me, right?
337
00:17:47,307 --> 00:17:48,141
Yes.
338
00:17:50,852 --> 00:17:52,521
- Goodbye.
- Take care.
339
00:17:55,107 --> 00:17:57,526
- By the way, Mr. Jang.
- Yes?
340
00:17:58,193 --> 00:18:00,487
You're so handsome.
341
00:18:04,783 --> 00:18:05,701
What?
342
00:18:08,412 --> 00:18:10,539
Ooh. Hey, handsome lawyer man.
343
00:18:10,622 --> 00:18:13,333
Ooh! Why are you blushing?
344
00:18:13,417 --> 00:18:14,960
Well, I'm not ugly.
345
00:18:15,043 --> 00:18:17,212
- My goodness.
- Yeong-sil.
346
00:18:19,214 --> 00:18:20,799
She's Song Ji-hye, isn't she?
347
00:18:20,882 --> 00:18:22,718
I heard a social worker sent her to you.
348
00:18:22,801 --> 00:18:25,929
Yes. Ji-hye has
a Grade 3 intellectual disability,
349
00:18:26,013 --> 00:18:28,515
and her parents passed away
from a car accident.
350
00:18:28,598 --> 00:18:29,766
Goodness.
351
00:18:29,850 --> 00:18:30,892
Really?
352
00:18:32,769 --> 00:18:35,272
Gather around.
353
00:18:35,897 --> 00:18:37,357
I have something to tell you.
354
00:18:39,443 --> 00:18:40,736
A competition?
355
00:18:40,819 --> 00:18:44,906
We're pro bono attorneys.
We're people who defend the weak.
356
00:18:44,990 --> 00:18:47,492
Baekseung only handles cases
with tax-evading chaebols
357
00:18:47,576 --> 00:18:49,494
and corporate raiders
who conduct mass layoffs.
358
00:18:49,578 --> 00:18:51,121
You want us to take that kind of case?
359
00:18:51,204 --> 00:18:54,166
Do you know who Mr. Jang
just agreed to represent?
360
00:18:54,249 --> 00:18:55,959
An abused intellectually disabled person.
361
00:18:56,043 --> 00:18:59,046
We're attorneys
who help those kinds of people.
362
00:19:02,007 --> 00:19:06,094
We're the ones getting laid off here.
We're the weak.
363
00:19:06,178 --> 00:19:08,972
Can't you think of it
as defending ourselves?
364
00:19:09,056 --> 00:19:12,309
But you should've made a bet we could win.
365
00:19:12,392 --> 00:19:13,852
If we lose this epically,
366
00:19:13,935 --> 00:19:16,188
someone like me
won't be able to find another job.
367
00:19:16,271 --> 00:19:19,733
We'll just win then!
368
00:19:24,863 --> 00:19:27,199
Yes, this is Team Pro Bono. Sorry?
369
00:19:28,867 --> 00:19:29,826
Yes.
370
00:19:31,953 --> 00:19:36,249
Mr. Bae wants all of us
to come to the conference room at once.
371
00:19:36,333 --> 00:19:37,417
Right now?
372
00:19:39,252 --> 00:19:41,171
It's almost time,
so take care of it quickly.
373
00:19:46,301 --> 00:19:47,385
- Hello.
- Hello, sir!
374
00:19:47,469 --> 00:19:48,303
Hello.
375
00:19:49,012 --> 00:19:51,056
Why did you need us so urgently?
376
00:19:51,139 --> 00:19:54,684
Attorney Kang, I heard you made
an "adorable" proposal to Dr. Oh.
377
00:19:55,393 --> 00:19:57,771
You promised to beat Baekseung
to secure a case?
378
00:20:00,273 --> 00:20:03,193
Yes, "whatever" case that maybe.
379
00:20:03,276 --> 00:20:06,780
Really? "Any" case, right?
380
00:20:09,574 --> 00:20:10,951
How may I help you?
381
00:20:11,034 --> 00:20:13,203
We have an appointment
with Oh & Partners at noon.
382
00:20:14,246 --> 00:20:16,665
Ah. You mean her?
383
00:20:30,804 --> 00:20:34,057
We happen to have a meeting today,
so give it your best.
384
00:20:34,141 --> 00:20:36,351
They're coming here
after meeting with Baekseung.
385
00:20:36,434 --> 00:20:39,271
You suddenly called us here
to meet with a client?
386
00:20:39,354 --> 00:20:41,314
What? The first meeting's
only for introductions.
387
00:20:42,732 --> 00:20:45,819
You made a bet with Dr. Oh
without even having that much confidence?
388
00:20:46,444 --> 00:20:49,573
Keep your word and disband the team
without any complaints if you lose.
389
00:20:50,991 --> 00:20:52,450
They should be here by now.
390
00:20:52,534 --> 00:20:54,411
- Why are you standing like that? Sit.
- Right.
391
00:20:54,494 --> 00:20:55,579
Behave yourselves.
392
00:20:55,662 --> 00:20:57,831
Don't make a scene or scream.
393
00:20:57,914 --> 00:20:59,499
Scream?
394
00:21:00,125 --> 00:21:01,209
Hello.
395
00:21:01,293 --> 00:21:03,211
It's Elijah.
396
00:21:05,922 --> 00:21:09,885
Oh, my gosh! It's Elijah!
I'm a big fan!
397
00:21:09,968 --> 00:21:11,553
Elijah!
398
00:21:11,636 --> 00:21:14,764
- What's going on?
- Sir, Elijah is here.
399
00:21:15,307 --> 00:21:16,433
- Elijah?
- Yes!
400
00:21:16,516 --> 00:21:17,684
- "Korea's sweetheart"?
- Yes!
401
00:21:17,767 --> 00:21:19,186
Let's go take a photo!
402
00:21:19,269 --> 00:21:21,730
They must be here.
403
00:21:22,397 --> 00:21:23,815
Goodness, welcome.
404
00:21:24,441 --> 00:21:26,484
Hello.
405
00:21:27,277 --> 00:21:28,570
No way.
406
00:21:30,697 --> 00:21:33,158
It's Elijah. What is she doing here?
407
00:21:33,241 --> 00:21:35,702
I'm sorry.
408
00:21:35,785 --> 00:21:39,331
Mr. Hwang's a big fan,
so he must've gotten excited for a moment.
409
00:21:40,040 --> 00:21:41,833
- I'm not late, am I?
- No, it's all right.
410
00:21:42,542 --> 00:21:45,837
Hello, I'm Attorney Bae Yong-hun
of Oh & Partners.
411
00:21:45,921 --> 00:21:46,838
Nice to meet you.
412
00:21:46,922 --> 00:21:48,548
- I'm Cha Jin-hui.
- Hello, sir.
413
00:21:49,758 --> 00:21:52,093
By the way, who are these people?
414
00:21:52,177 --> 00:21:53,887
- Right.
- Hello.
415
00:21:53,970 --> 00:21:58,183
I'm Attorney Kang Da-wit,
former chief judge
416
00:21:58,266 --> 00:22:01,019
of Seoul Central District Court.
417
00:22:01,102 --> 00:22:02,020
I see.
418
00:22:02,103 --> 00:22:03,980
Hello, I'm Park Gi-ppeum.
419
00:22:04,064 --> 00:22:05,023
Okay.
420
00:22:05,106 --> 00:22:07,108
I'm Hwang Jun-u. I'm a big fan.
421
00:22:07,192 --> 00:22:10,403
I'm Jang Yeong-sil.
422
00:22:11,529 --> 00:22:14,574
Geez. Why do I smell oil?
423
00:22:15,200 --> 00:22:17,452
I'm sorry. I was in the middle of work
before I came.
424
00:22:18,036 --> 00:22:22,749
- I'm sorry.
- The vibe of Oh & Partners' attorneys is…
425
00:22:22,832 --> 00:22:25,627
very colorful.
426
00:22:26,419 --> 00:22:29,464
Everyone at Baekseung Law Firm
went to SNU Law School.
427
00:22:29,547 --> 00:22:32,217
Their team leader is
a former CID prosecutor from the SPO.
428
00:22:32,300 --> 00:22:34,469
The SPO's
Central Investigation Department?
429
00:22:35,845 --> 00:22:36,846
Mr. Woo Myeong-hun?
430
00:22:36,930 --> 00:22:38,056
Yes.
431
00:22:38,139 --> 00:22:41,893
I assume you obviously went to SNU
if you're a former chief judge?
432
00:22:47,649 --> 00:22:48,858
Am I wrong?
433
00:22:50,777 --> 00:22:55,198
I specifically asked for a team
with the best attorneys.
434
00:22:55,281 --> 00:22:58,159
Ms. Cha, this team's been
on a roll these days.
435
00:22:58,743 --> 00:23:01,204
You must've seen them on the news.
Team Pro Bono.
436
00:23:02,747 --> 00:23:03,581
Team Pro Bono?
437
00:23:04,457 --> 00:23:06,751
From that abandoned dog case?
438
00:23:06,835 --> 00:23:08,795
- That…
- Yes!
439
00:23:08,878 --> 00:23:11,965
Yes, we handled that case.
440
00:23:12,632 --> 00:23:16,511
Wait, did you bring me a team
that handles dog cases?
441
00:23:17,345 --> 00:23:18,722
I knew it.
442
00:23:18,805 --> 00:23:21,433
You can't bring in nobodies like this.
443
00:23:21,516 --> 00:23:24,519
"Nobodies"?
444
00:23:24,602 --> 00:23:28,189
We're not the people
who can be called nobodies.
445
00:23:28,273 --> 00:23:30,275
I'm sure you have heard about me.
446
00:23:30,358 --> 00:23:31,651
The people's judge--
447
00:23:32,652 --> 00:23:35,113
What?
448
00:23:35,196 --> 00:23:39,701
You can't just give yourself
such a title like that.
449
00:23:39,784 --> 00:23:43,788
I didn't give myself the title.
Then, let me explain in detail.
450
00:23:43,872 --> 00:23:46,624
The number of my followers is--
451
00:23:46,708 --> 00:23:49,919
I'm sorry.
452
00:23:50,003 --> 00:23:53,173
Our team leader's had to pull
a lot of all-nighters these days.
453
00:23:53,256 --> 00:23:54,257
- You must be tired.
- No.
454
00:23:54,340 --> 00:23:56,926
Shall we begin the meeting
after a short break?
455
00:23:57,010 --> 00:23:58,678
- We just met.
- Okay, come here.
456
00:23:58,762 --> 00:24:01,431
Elijah, I'm a big fan. It's such an honor.
457
00:24:01,514 --> 00:24:03,433
- Ms. Park, why…
- Come here.
458
00:24:03,516 --> 00:24:05,226
- Wait, that's not…
- You're so heavy.
459
00:24:05,310 --> 00:24:06,978
Ms. Park, what I meant was…
460
00:24:07,062 --> 00:24:08,146
Let go of me.
461
00:24:08,772 --> 00:24:10,315
Will you hear me out?
462
00:24:10,398 --> 00:24:12,358
She keeps saying
Seoul National University.
463
00:24:12,442 --> 00:24:14,819
What, did she graduate
from an elite school
464
00:24:14,903 --> 00:24:16,738
to become a celebrity?
465
00:24:16,821 --> 00:24:18,865
- Elijah goes to a prestigious university.
- Yes.
466
00:24:19,908 --> 00:24:20,992
- Really?
- Yes.
467
00:24:22,202 --> 00:24:24,537
How many followers does she have then?
468
00:24:24,621 --> 00:24:26,831
Ms. Park, I have 380,000 followers now.
469
00:24:27,665 --> 00:24:30,627
She has 25 million.
470
00:24:32,462 --> 00:24:33,546
What?
471
00:24:33,630 --> 00:24:35,590
25 MILLION FOLLOWERS
472
00:24:35,673 --> 00:24:39,552
Mr. Kang, who was
the last K-pop idol you liked?
473
00:24:46,226 --> 00:24:48,520
- Tell me--
- Mr. Kang!
474
00:24:48,603 --> 00:24:51,022
How can you not know Elijah,
"Korea's sweetheart"
475
00:24:51,106 --> 00:24:53,358
and the one everyone wishes
was their daughter?
476
00:24:53,441 --> 00:24:55,944
An angel with a beautiful smile
who donates to charities,
477
00:24:56,027 --> 00:24:58,571
she got into a top college
while working hard as an idol.
478
00:24:58,655 --> 00:25:00,573
Elijah is every parent's dream!
479
00:25:01,491 --> 00:25:03,368
Why are you so quiet? This isn't like you.
480
00:25:03,451 --> 00:25:04,953
Don't you know who Elijah is?
481
00:25:05,036 --> 00:25:06,996
- Am I supposed to know?
- Well?
482
00:25:07,080 --> 00:25:10,041
Anyway, her group was disbanded
three years ago,
483
00:25:10,125 --> 00:25:12,418
and she debuted
as a solo artist last year.
484
00:25:12,502 --> 00:25:14,546
EK Entertainment CEO Cha Jin-hui
is her mother.
485
00:25:14,629 --> 00:25:17,257
And company director Kim Ju-won
is her brother.
486
00:25:17,340 --> 00:25:18,967
Those years as a nerd really help.
487
00:25:20,176 --> 00:25:23,221
Save it. When you go inside,
you better be on alert.
488
00:25:23,304 --> 00:25:25,348
You saw how they belittled us.
489
00:25:27,016 --> 00:25:28,351
Fix your tie too.
490
00:25:28,434 --> 00:25:29,936
Let's go. Move out.
491
00:25:30,687 --> 00:25:31,813
Let's go!
492
00:25:31,896 --> 00:25:37,110
You said earlier we're pro bono attorneys
who defend the weak.
493
00:25:38,027 --> 00:25:40,780
They don't look that weak at all.
494
00:25:41,447 --> 00:25:44,325
Since we're here anyway,
we'll explain the situation.
495
00:25:44,993 --> 00:25:46,369
- Mr. Kim?
- Yes, ma'am.
496
00:25:50,123 --> 00:25:53,334
I'm going to take videos again today.
497
00:25:53,418 --> 00:25:55,003
- Yeah.
- She is so pretty.
498
00:25:55,086 --> 00:25:58,089
Elijah!
499
00:25:58,673 --> 00:26:00,592
Elijah, can you take off your cap?
500
00:26:00,675 --> 00:26:01,634
Fuck!
501
00:26:08,975 --> 00:26:09,809
I'm sorry.
502
00:26:11,978 --> 00:26:13,521
What's wrong, Elijah?
503
00:26:13,605 --> 00:26:14,856
Are you okay? Did something--
504
00:26:14,939 --> 00:26:17,525
Enough is enough, you crazy bitches!
505
00:26:19,235 --> 00:26:20,195
Get lost.
506
00:26:20,737 --> 00:26:23,156
I said fuck off!
507
00:26:29,370 --> 00:26:30,747
Were you surprised?
508
00:26:31,497 --> 00:26:34,000
I'm pretty good at cursing.
And colorfully too.
509
00:26:34,083 --> 00:26:35,335
Stay still, Elijah.
510
00:26:36,085 --> 00:26:37,629
Their parents want to sue Elijah,
511
00:26:37,712 --> 00:26:41,382
claiming their daughters
were hospitalized due to shock.
512
00:26:41,466 --> 00:26:42,717
If this gets out of hand,
513
00:26:42,800 --> 00:26:45,094
all her endorsement deals
will be terminated,
514
00:26:45,178 --> 00:26:47,305
and she'll have to pay
billions of won in penalties.
515
00:26:47,388 --> 00:26:50,808
Her recent ambassador deal
with a luxury brand will be canceled too.
516
00:26:50,892 --> 00:26:54,395
There's also an internet channel
that's been harassing her since long ago.
517
00:26:54,479 --> 00:26:56,189
I told you, everyone.
518
00:26:56,272 --> 00:26:59,192
This is all plastic surgery and editing.
519
00:26:59,275 --> 00:27:00,944
Korea's sweetheart, my foot.
520
00:27:01,486 --> 00:27:06,407
Okay, everyone. Now, I will reveal
Elijah's before photos.
521
00:27:06,491 --> 00:27:08,952
How much facial contouring
did she do?
522
00:27:09,035 --> 00:27:11,663
With that much surgery,
isn't she more robot than human?
523
00:27:11,746 --> 00:27:15,667
The whole country is being fooled by her.
524
00:27:15,750 --> 00:27:20,380
The Cyber Crusader
will uncover the truth on this channel.
525
00:27:20,463 --> 00:27:22,840
Make sure to turn on notifications,
like, and subscribe!
526
00:27:22,924 --> 00:27:24,759
My goodness.
527
00:27:25,385 --> 00:27:28,596
Those are downright lies, of course.
528
00:27:28,680 --> 00:27:30,723
If they get a hold of this video,
529
00:27:30,807 --> 00:27:34,227
these lies will turn into the truth.
530
00:27:34,310 --> 00:27:35,645
The public jumps to conclusions.
531
00:27:35,728 --> 00:27:36,896
By the way,
532
00:27:38,231 --> 00:27:40,441
who took this video?
533
00:27:40,525 --> 00:27:42,610
There must be a camera that recorded it.
534
00:27:43,403 --> 00:27:45,238
Right. This one?
535
00:27:45,321 --> 00:27:50,285
Yes, her whole body is in frame,
so it was taken from ten meters away.
536
00:27:50,368 --> 00:27:51,494
Elijah didn't notice
537
00:27:52,161 --> 00:27:54,539
that there was a camera at all.
538
00:27:54,622 --> 00:27:56,499
You think we didn't follow up on it?
539
00:27:57,125 --> 00:27:59,294
- What?
- The driver of the taxi the girls rented
540
00:27:59,377 --> 00:28:00,920
took it with the girl's phone.
541
00:28:02,046 --> 00:28:03,172
They rented a taxi?
542
00:28:03,256 --> 00:28:05,883
Yes, because it was 3:00 in the morning.
543
00:28:06,509 --> 00:28:09,262
She gave the phone to the driver
to film them meeting Elijah.
544
00:28:10,096 --> 00:28:12,640
The video hasn't spread yet?
545
00:28:12,724 --> 00:28:16,060
Some of the parents
are using the video to ask for money,
546
00:28:16,644 --> 00:28:18,771
but we've stopped it
from circulating for now.
547
00:28:18,855 --> 00:28:21,024
Don't worry, Elijah.
I'll make sure nothing gets out.
548
00:28:21,107 --> 00:28:24,527
Just focus on preparing
for the album, okay?
549
00:28:34,287 --> 00:28:36,914
Well, the first match was a total defeat.
550
00:28:36,998 --> 00:28:38,708
They didn't even take our business cards.
551
00:28:38,791 --> 00:28:42,003
They suddenly called us
when we weren't even ready.
552
00:28:42,086 --> 00:28:42,920
That was so unfair.
553
00:28:43,004 --> 00:28:45,256
They don't want us to win at all.
554
00:28:45,340 --> 00:28:47,675
Are we going to be disbanded
before we even get a chance?
555
00:28:50,595 --> 00:28:52,722
- What's my name?
- Sorry?
556
00:28:53,556 --> 00:28:56,017
- What is my name?
- What is he doing?
557
00:28:57,810 --> 00:29:00,980
Aren't you Mr. Kang Da-wit?
558
00:29:01,606 --> 00:29:04,776
Yes. It's Da-wit, like David,
who beat the giant Goliath.
559
00:29:04,859 --> 00:29:07,945
I'm getting tired
of saying it now, okay? We…
560
00:29:08,780 --> 00:29:10,948
- will win no matter what.
- Yes.
561
00:29:12,992 --> 00:29:15,745
Sure, sure. As you know,
562
00:29:16,245 --> 00:29:17,121
I'm always…
563
00:29:17,955 --> 00:29:19,374
full of faith.
564
00:29:20,541 --> 00:29:21,834
What's gotten into you?
565
00:29:21,918 --> 00:29:24,295
But my job is at stake
this time, Mr. Kang.
566
00:29:25,380 --> 00:29:26,964
Instead of a vague speech,
567
00:29:27,048 --> 00:29:29,425
you should give us specific measures.
568
00:29:30,051 --> 00:29:32,887
- Jun-u, why are you so worked up--
- Why wouldn't I be?
569
00:29:33,638 --> 00:29:36,766
What on earth made you make that bet?
570
00:29:43,147 --> 00:29:44,982
Mushrooms.
571
00:29:45,608 --> 00:29:46,984
- Anger issues.
- Hey!
572
00:29:47,068 --> 00:29:49,654
A serious nerd and a tall idiot.
573
00:29:49,737 --> 00:29:52,573
How are we going to beat a mega law firm?
574
00:29:52,657 --> 00:29:53,783
What's with you?
575
00:29:53,866 --> 00:29:55,201
- Calm down.
- Let go of me.
576
00:29:55,284 --> 00:29:56,703
- Sorry, he's drunk.
- I'm not drunk.
577
00:29:56,786 --> 00:29:58,329
- Sit down.
- I'm not drunk!
578
00:30:02,583 --> 00:30:03,668
Am I wrong?
579
00:30:05,086 --> 00:30:07,588
You've done well your entire life,
580
00:30:07,672 --> 00:30:10,758
so the whole world
is like a joke to you, isn't it?
581
00:30:10,842 --> 00:30:15,972
This team might be like a hobby for you,
but I tried four times to get this job.
582
00:30:17,598 --> 00:30:19,183
This job is my lifeline!
583
00:30:25,356 --> 00:30:27,442
This team is my lifeline too.
584
00:30:29,110 --> 00:30:29,986
What?
585
00:30:31,571 --> 00:30:35,158
I was fired after getting blackmailed
with a video of me taking a bribe.
586
00:30:35,950 --> 00:30:37,493
Then, I came here.
587
00:30:49,046 --> 00:30:50,840
I've been pushed to the brink too.
588
00:31:01,058 --> 00:31:02,226
I'm sorry.
589
00:31:02,935 --> 00:31:04,312
I should have told you before.
590
00:31:05,229 --> 00:31:06,272
We're on the same team.
591
00:31:07,106 --> 00:31:09,609
But you knew about it, Gi-ppeum.
592
00:31:09,692 --> 00:31:11,736
- Well…
- Yeah.
593
00:31:11,819 --> 00:31:13,821
I'm sorry.
594
00:31:13,905 --> 00:31:15,239
As I told you,
595
00:31:15,907 --> 00:31:18,951
I ended up seeing the video very suddenly.
596
00:31:19,035 --> 00:31:21,245
I couldn't tell you because I wasn't sure.
597
00:31:21,329 --> 00:31:23,873
Is your judgment
the only one that matters?
598
00:31:25,041 --> 00:31:27,168
You should have asked for our opinions.
599
00:31:31,130 --> 00:31:34,300
We ended up working
with a person under suspicion,
600
00:31:34,383 --> 00:31:36,803
and it was for public interest cases.
601
00:31:37,595 --> 00:31:38,471
Nan-hui, that's--
602
00:31:38,554 --> 00:31:41,265
It's not her fault. It's all my fault.
603
00:31:41,349 --> 00:31:43,559
I should've told you sooner
604
00:31:43,643 --> 00:31:45,770
and let you decide.
605
00:31:48,731 --> 00:31:50,441
We'll need to discuss it among ourselves.
606
00:31:51,692 --> 00:31:53,319
This was very unexpected.
607
00:31:54,612 --> 00:31:55,571
Right.
608
00:31:56,239 --> 00:31:57,323
Go ahead and discuss.
609
00:32:03,329 --> 00:32:04,330
I'll step aside.
610
00:32:13,172 --> 00:32:14,549
Me too?
611
00:32:17,385 --> 00:32:18,219
Okay.
612
00:32:18,970 --> 00:32:21,305
All right.
613
00:32:26,352 --> 00:32:29,939
Geez, why on earth did you bring that up?
614
00:32:30,022 --> 00:32:31,732
It's either you do or you die.
615
00:32:32,275 --> 00:32:33,901
We can't win if we can't unite.
616
00:32:33,985 --> 00:32:36,404
But it's too risky.
617
00:32:36,487 --> 00:32:39,323
The two of us should've tracked down
the culprit first.
618
00:32:39,407 --> 00:32:42,326
We needed to check the number
that sent the video to me.
619
00:32:42,869 --> 00:32:46,998
Ms. Park, I'll handle it
on my own from now on.
620
00:32:47,081 --> 00:32:49,876
- Don't get involved anymore.
- Mr. Kang.
621
00:32:49,959 --> 00:32:51,294
It's dangerous.
622
00:32:51,377 --> 00:32:54,922
The culprit did this to someone
who was a chief judge at the time.
623
00:32:55,798 --> 00:32:57,550
And he probably didn't do it alone.
624
00:32:59,176 --> 00:33:01,679
But you are alone.
625
00:33:02,722 --> 00:33:03,931
You believed me.
626
00:33:04,682 --> 00:33:05,641
That's enough for me.
627
00:33:07,810 --> 00:33:08,978
Mr. Kang!
628
00:33:11,314 --> 00:33:12,398
Okay.
629
00:33:13,316 --> 00:33:15,192
Let's talk again later.
630
00:33:18,779 --> 00:33:24,201
The use of sedative makes sense,
but it's still just a theory.
631
00:33:24,285 --> 00:33:26,203
That's true.
632
00:33:26,787 --> 00:33:28,289
But we can't be certain
633
00:33:28,372 --> 00:33:31,167
that Mr. Kang accepted a bribe
based on that one video.
634
00:33:32,627 --> 00:33:35,546
There are strange circumstances
that Ms. Park found too.
635
00:33:42,053 --> 00:33:45,306
We've decided to presume
you're innocent until proven guilty.
636
00:33:45,973 --> 00:33:46,807
Ms. Yoo.
637
00:33:47,683 --> 00:33:49,477
If what you claim is true,
638
00:33:50,603 --> 00:33:53,522
it means you're an innocent victim
who was unfairly framed.
639
00:33:53,606 --> 00:33:57,610
As a pro bono attorney,
I can't ignore such a person.
640
00:34:01,238 --> 00:34:03,824
- Ms. Yoo.
- Of course, I don't totally trust you.
641
00:34:03,908 --> 00:34:05,576
Although I've decided to trust you,
642
00:34:06,369 --> 00:34:08,829
I'll keep my eye on how things go.
643
00:34:10,081 --> 00:34:10,915
Ms. Yoo.
644
00:34:13,084 --> 00:34:14,877
I was a bit worked up before.
645
00:34:15,544 --> 00:34:16,379
I'm sorry.
646
00:34:17,672 --> 00:34:20,299
But honestly,
I'm very disappointed in you, Mr. Kang.
647
00:34:20,883 --> 00:34:25,721
You kept saying we were a team,
but you didn't trust us at all.
648
00:34:30,226 --> 00:34:31,227
I'm sorry.
649
00:34:32,144 --> 00:34:33,354
I was a coward.
650
00:34:34,689 --> 00:34:37,149
To be honest, I was afraid
651
00:34:37,733 --> 00:34:40,736
because I thought
none of you would believe me.
652
00:34:40,820 --> 00:34:43,114
- Honestly, I didn't really trust you.
- What?
653
00:34:43,698 --> 00:34:45,366
- Mr. Jang.
- Mr. Jang?
654
00:34:45,449 --> 00:34:48,285
Every pro bono attorney
has their own reason
655
00:34:49,036 --> 00:34:50,538
for choosing this job.
656
00:34:50,621 --> 00:34:52,331
But for Mr. Kang,
657
00:34:53,499 --> 00:34:54,333
I couldn't find his.
658
00:34:55,126 --> 00:34:58,671
"Why did he force himself
to take a job he didn't want to do?"
659
00:34:59,588 --> 00:35:01,966
"There must be some other reason
660
00:35:02,049 --> 00:35:05,302
for using this job as a stepping stone."
661
00:35:06,971 --> 00:35:10,891
Why didn't you ever ask me
why I took this job?
662
00:35:10,975 --> 00:35:13,394
Does the intent really matter?
663
00:35:14,729 --> 00:35:15,730
What?
664
00:35:15,813 --> 00:35:18,816
You don't need a license
to be a good person and do good things.
665
00:35:19,442 --> 00:35:21,444
No matter what may be the case,
666
00:35:22,570 --> 00:35:26,323
you've given it your best
and done well as a pro bono attorney.
667
00:35:26,407 --> 00:35:29,493
It's okay to wait to see how someone acts
before you criticize them.
668
00:35:29,577 --> 00:35:33,456
You don't know what their intentions are,
so what's the point of doubting them?
669
00:35:38,002 --> 00:35:39,170
- Mr. Jang…
- On top of that…
670
00:35:39,253 --> 00:35:41,255
…you're obviously not the type
671
00:35:42,131 --> 00:35:44,508
to accept a bribe so openly.
672
00:35:44,592 --> 00:35:45,926
- That's true.
- Yeah.
673
00:35:46,010 --> 00:35:50,014
He'd cleverly cook up multiple ways
to get away with it before taking one.
674
00:35:50,097 --> 00:35:52,266
Right? I knew I wasn't
the only one who thought so.
675
00:35:52,349 --> 00:35:55,019
Yeah.
676
00:35:55,102 --> 00:35:56,062
What…
677
00:35:57,229 --> 00:36:00,441
What on earth
did you think of me all this time?
678
00:36:00,524 --> 00:36:01,901
- A petty--
- Miser.
679
00:36:01,984 --> 00:36:04,653
- A scrooge.
- An apple box…
680
00:36:06,197 --> 00:36:08,491
Forget about that.
Treat us to drinks tonight.
681
00:36:08,574 --> 00:36:11,118
Let have the petty one buy us a drink.
682
00:36:11,202 --> 00:36:13,537
Okay, tonight's talk ends here.
683
00:36:13,621 --> 00:36:15,998
When I say "Pro bono,"
you'll say "Let's go."
684
00:36:16,082 --> 00:36:19,001
- Pro Bono!
- Let's go!
685
00:36:19,877 --> 00:36:22,505
That didn't really feel…
686
00:36:22,588 --> 00:36:24,757
Fine. Let's go.
687
00:36:25,800 --> 00:36:27,510
- Let's go.
- Let's go.
688
00:36:36,936 --> 00:36:39,647
- I'll go out to the scene of the incident.
- Okay. Good.
689
00:36:40,439 --> 00:36:42,650
Are you going to check online, Mr. Jang?
690
00:36:45,736 --> 00:36:47,238
Mr. Kang.
691
00:36:47,321 --> 00:36:48,948
- Yes?
- What are you looking at?
692
00:36:49,031 --> 00:36:50,199
Well…
693
00:36:51,742 --> 00:36:53,410
What are you doing? You're in the way.
694
00:36:53,494 --> 00:36:55,788
Sorry.
695
00:36:57,915 --> 00:36:58,958
What?
696
00:36:59,041 --> 00:37:00,334
Why are you all so free?
697
00:37:00,417 --> 00:37:02,169
- What brings you here?
- What do you think?
698
00:37:02,253 --> 00:37:05,673
- You got crushed at the first meeting?
- Geez.
699
00:37:05,756 --> 00:37:06,757
It wasn't that bad.
700
00:37:06,841 --> 00:37:09,135
I barely appeased Ms. Cha
and got a second meeting.
701
00:37:10,010 --> 00:37:11,637
It's at EK Entertainment this time.
702
00:37:11,720 --> 00:37:13,806
You'll pitch against Baekseung.
703
00:37:14,473 --> 00:37:16,433
What? A pitch?
704
00:37:17,309 --> 00:37:18,602
Come with me, everyone.
705
00:37:18,686 --> 00:37:20,312
Now? Where to all of a sudden?
706
00:37:20,855 --> 00:37:22,064
To get ready for battle.
707
00:37:27,611 --> 00:37:28,612
I'll get going.
708
00:37:31,991 --> 00:37:33,742
They look so expensive.
709
00:37:39,915 --> 00:37:42,334
This kind of outfit
actually suits you, Ms. Park.
710
00:37:42,418 --> 00:37:44,128
But Ms. Oh,
711
00:37:44,211 --> 00:37:46,130
the price isn't written here.
712
00:37:46,213 --> 00:37:47,673
Don't worry about that.
713
00:37:47,756 --> 00:37:50,509
How could I not worry?
You know how much my salary is.
714
00:37:50,593 --> 00:37:54,763
Just win. If you lose,
that will be your severance pay.
715
00:37:55,306 --> 00:37:56,724
Oh, my gosh. It's that expensive?
716
00:37:59,810 --> 00:38:02,688
Oh! Ms. Park.
717
00:38:02,771 --> 00:38:03,689
- How do I look?
- Move.
718
00:38:09,278 --> 00:38:10,362
This is a nice color.
719
00:38:10,446 --> 00:38:12,615
Are you going to bring
all your team members?
720
00:38:14,283 --> 00:38:17,286
- What?
- The client's fussy about qualifications.
721
00:38:17,369 --> 00:38:19,205
How about going
with just Ms. Park this time?
722
00:38:22,041 --> 00:38:23,959
They're my team.
They each have their own role.
723
00:38:24,627 --> 00:38:25,461
Is that so?
724
00:38:26,128 --> 00:38:27,046
Gosh, this…
725
00:38:27,129 --> 00:38:28,422
- What?
- This looks cool.
726
00:38:28,505 --> 00:38:29,965
How's this? How do I look?
727
00:38:30,049 --> 00:38:32,301
- Is this over your card limit?
- No way.
728
00:38:32,843 --> 00:38:35,054
Excuse me. Please pay for all of them.
729
00:38:35,137 --> 00:38:36,096
Yes, ma'am.
730
00:38:36,180 --> 00:38:38,682
Oh, the CEO's company card.
731
00:38:38,766 --> 00:38:41,227
- Oh. Hold on.
- Yes?
732
00:38:44,396 --> 00:38:47,107
Thank you for the other day with Dad.
733
00:38:48,901 --> 00:38:49,902
Don't mention it.
734
00:38:52,571 --> 00:38:53,572
Good luck.
735
00:38:54,531 --> 00:38:55,741
Don't embarrass me.
736
00:39:03,290 --> 00:39:04,917
So, what's your solution?
737
00:39:05,000 --> 00:39:06,293
We believe
738
00:39:06,377 --> 00:39:09,088
the best option is to fix things
as quickly as possible.
739
00:39:09,838 --> 00:39:13,509
We'll meet with the girls' parents,
pay them an adequate settlement,
740
00:39:13,592 --> 00:39:16,887
and get them to sign an NDA
and an agreement
741
00:39:16,971 --> 00:39:19,390
to not file any civil
or criminal lawsuits.
742
00:39:19,473 --> 00:39:22,476
"The signatory will not file
any civil or criminal lawsuits
743
00:39:22,559 --> 00:39:24,061
on this matter in the future."
744
00:39:24,645 --> 00:39:25,479
It's neat and clean.
745
00:39:26,272 --> 00:39:30,359
But aren't we giving
too much money for the settlement?
746
00:39:31,402 --> 00:39:34,113
Why do we have to pay them so much
for a broken camera?
747
00:39:34,196 --> 00:39:37,866
You have to consider
the cost of Elijah's public image.
748
00:39:37,950 --> 00:39:39,034
That's right, Ju-won.
749
00:39:39,576 --> 00:39:41,870
It's about your sister.
We shouldn't save our pennies.
750
00:39:41,954 --> 00:39:43,455
Still…
751
00:39:43,539 --> 00:39:45,958
Oh & Partners are a bit late.
752
00:40:04,643 --> 00:40:07,771
Why are they walking
in a flying V formation?
753
00:40:09,982 --> 00:40:11,108
What on earth?
754
00:40:23,495 --> 00:40:24,997
Are they the same team?
755
00:40:31,337 --> 00:40:32,588
Where are they?
756
00:40:32,671 --> 00:40:33,505
I see them.
757
00:40:34,131 --> 00:40:36,008
Me too.
758
00:40:37,634 --> 00:40:40,220
Sorry, we're late. We're Team Pro Bono.
759
00:40:40,304 --> 00:40:42,806
You're the same team from before?
760
00:40:43,432 --> 00:40:45,476
Yes. We are, Elijah.
761
00:40:46,060 --> 00:40:48,312
Were you
on a makeover show or something?
762
00:40:49,188 --> 00:40:50,898
For an attorney,
763
00:40:51,899 --> 00:40:53,901
a suit is like armor.
764
00:40:54,526 --> 00:40:55,333
Cool.
765
00:40:55,414 --> 00:40:58,792
From now on,
we'll be protecting you, Elijah.
766
00:40:59,835 --> 00:41:02,170
Just be on time.
767
00:41:03,380 --> 00:41:07,509
I guess you were stunned
after I beat you. What was that?
768
00:41:08,010 --> 00:41:09,511
A suit of armor?
769
00:41:09,594 --> 00:41:11,555
Do you know each other? Same university?
770
00:41:12,639 --> 00:41:16,143
Ah. He's a legendary figure.
771
00:41:16,226 --> 00:41:18,645
He was appointed to court
with only a high school degree.
772
00:41:18,729 --> 00:41:20,897
How amazing is that?
773
00:41:20,981 --> 00:41:23,150
You must be kidding.
774
00:41:26,028 --> 00:41:29,114
No, he's right.
I only have a high school diploma.
775
00:41:29,197 --> 00:41:31,616
I knew you didn't go to SNU, but…
776
00:41:33,285 --> 00:41:36,455
If the team leader didn't go to college,
what about the others?
777
00:41:36,538 --> 00:41:39,166
Ms. Park Gi-ppeum graduated
from SNU Law School.
778
00:41:39,249 --> 00:41:42,294
And what about you?
779
00:41:42,377 --> 00:41:44,671
Well, I…
780
00:41:44,755 --> 00:41:47,549
You might not be familiar with it.
781
00:41:47,632 --> 00:41:48,467
It's far down…
782
00:41:49,259 --> 00:41:50,135
in the south.
783
00:41:50,218 --> 00:41:54,139
In the south. Isn't that amazing?
784
00:41:54,222 --> 00:41:58,060
They ignore academic
and work backgrounds.
785
00:41:59,394 --> 00:42:02,981
Do you litigate with your college diploma?
786
00:42:03,065 --> 00:42:04,733
Not at all.
787
00:42:04,816 --> 00:42:07,360
I go in fully prepared.
788
00:42:07,444 --> 00:42:08,695
I see.
789
00:42:08,779 --> 00:42:11,281
We have warned the parents already.
790
00:42:11,364 --> 00:42:14,826
"If the video leaks, you'll face a lawsuit
791
00:42:14,910 --> 00:42:18,997
demanding a devastating amount of money
from Baekseung Law Firm."
792
00:42:19,081 --> 00:42:20,123
So don't worry about it.
793
00:42:21,374 --> 00:42:24,044
You're way too confident about this.
794
00:42:24,878 --> 00:42:27,214
- What?
- That kind of video
795
00:42:27,297 --> 00:42:29,674
is like a knife that could stab someone.
796
00:42:30,300 --> 00:42:32,719
No matter what, once the knife is made,
797
00:42:32,803 --> 00:42:35,138
it'll end up stabbing someone.
798
00:42:36,598 --> 00:42:37,682
Did something happen?
799
00:42:39,226 --> 00:42:41,561
To prepare contingency plans,
800
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
our team has been monitoring
801
00:42:43,313 --> 00:42:45,524
the changes in traffic of her fansite
802
00:42:45,607 --> 00:42:47,359
and related pages in real time.
803
00:42:48,026 --> 00:42:51,321
Mr. Jang here once made an app
for such things.
804
00:42:52,322 --> 00:42:55,534
I just checked traffic on my way here,
805
00:42:56,201 --> 00:42:57,744
and on Cyber Crusader's channel,
806
00:42:58,328 --> 00:43:00,080
this video was uploaded.
807
00:43:01,081 --> 00:43:02,165
What?
808
00:43:03,750 --> 00:43:06,670
Hey, didn't you say
you took care of the parents?
809
00:43:06,753 --> 00:43:09,506
I did, and I sufficiently warned them.
The situation--
810
00:43:09,589 --> 00:43:12,634
Did you check the taxi driver's phone too?
811
00:43:12,717 --> 00:43:15,470
He shot it with the phone
one of the girls gave him.
812
00:43:15,554 --> 00:43:16,596
Don't you get it?
813
00:43:17,139 --> 00:43:20,934
The taxi driver took it
with his own phone and sent it.
814
00:43:22,811 --> 00:43:27,107
In K-pop idol fandom, there's something
called an "ST." You know that, right?
815
00:43:31,361 --> 00:43:32,529
An ST?
816
00:43:33,446 --> 00:43:35,490
It's short for "stalker taxi."
817
00:43:36,116 --> 00:43:38,994
These sasaeng fans, or obsessive fans,
818
00:43:39,077 --> 00:43:41,705
use these taxis to stalk celebrities.
819
00:43:41,788 --> 00:43:45,208
It means he wasn't just
a regular taxi driver.
820
00:43:45,292 --> 00:43:48,837
Do you think someone like that
would stay quiet after shooting a video…
821
00:43:48,920 --> 00:43:50,547
that will make him a fortune?
822
00:43:51,965 --> 00:43:56,678
I guess not enough research
was done on the client's industry.
823
00:43:58,722 --> 00:44:00,932
Ms. Cha, you don't have to worry.
824
00:44:01,016 --> 00:44:02,434
We can handle this.
825
00:44:02,517 --> 00:44:03,435
How?
826
00:44:03,518 --> 00:44:05,395
They said it's already been uploaded!
827
00:44:05,478 --> 00:44:08,857
We'll send a certified letter
in our firm's name to the channel owner.
828
00:44:08,940 --> 00:44:11,067
"Take it down immediately,
or you'll be held liable."
829
00:44:11,151 --> 00:44:13,403
"Take the video down,
and let's meet to settle."
830
00:44:13,987 --> 00:44:15,197
I'll make sure to resolve it.
831
00:44:15,280 --> 00:44:18,533
It's probably spread
all over the place by now!
832
00:44:18,617 --> 00:44:21,161
You should admit your daughter
to a hospital for now.
833
00:44:21,244 --> 00:44:22,078
What?
834
00:44:22,704 --> 00:44:25,665
"Due to severe insomnia and anxiety
caused by exhaustion from her tour
835
00:44:25,749 --> 00:44:29,044
and her new album preparation,
she wasn't thinking straight."
836
00:44:29,711 --> 00:44:31,963
"Her doctors ordered her to rest,
so she was admitted."
837
00:44:32,047 --> 00:44:34,716
"But there is no excuse
for committing a huge mistake
838
00:44:34,799 --> 00:44:37,093
of treating her fans like this."
839
00:44:37,177 --> 00:44:40,972
"She deeply apologizes to everyone
who are disappointed."
840
00:44:41,056 --> 00:44:41,890
And then,
841
00:44:42,974 --> 00:44:46,227
she needs to cry cutely
at the right moment.
842
00:44:49,147 --> 00:44:51,524
You want me to "cry cutely"?
843
00:44:55,403 --> 00:44:57,614
My choice of words was a bit poor.
I apologize.
844
00:44:57,697 --> 00:45:00,909
The important thing is
we need to keep emotions out of this
845
00:45:00,992 --> 00:45:03,536
and give the public what they want
846
00:45:03,620 --> 00:45:05,372
as quickly as possible.
847
00:45:06,039 --> 00:45:09,834
Isn't it important
to set all the facts straight first?
848
00:45:10,919 --> 00:45:13,588
What do you mean?
849
00:45:13,672 --> 00:45:14,881
To see if anything was missed,
850
00:45:14,965 --> 00:45:17,050
I went to the security office
of her apartment.
851
00:45:17,133 --> 00:45:19,010
I watched
the surveillance footage all night.
852
00:45:19,594 --> 00:45:22,222
It wasn't the girls' first time there.
853
00:45:25,767 --> 00:45:27,227
When is she coming out?
854
00:45:27,310 --> 00:45:30,480
- Elijah!
- Elijah!
855
00:45:30,563 --> 00:45:32,232
Come on. It's not her.
856
00:45:32,315 --> 00:45:33,858
- Shut up, bitch.
- Are you blind?
857
00:45:33,942 --> 00:45:35,110
You're here again?
858
00:45:35,193 --> 00:45:38,822
I warned you I'd call the cops next time.
859
00:45:38,905 --> 00:45:40,949
You'll call the cops on us?
860
00:45:41,032 --> 00:45:42,659
What? Who are you to say that, old lady?
861
00:45:42,742 --> 00:45:44,911
Hey, she's the stylist
who stopped us before.
862
00:45:44,995 --> 00:45:48,790
Right. I remember that fucking ugly face.
863
00:45:48,873 --> 00:45:52,544
A mere stylist calling the cops on us?
What the hell?
864
00:45:52,627 --> 00:45:54,295
Get lost, minion.
865
00:45:54,379 --> 00:45:55,755
You're hopeless.
866
00:45:55,839 --> 00:45:57,215
- Damn it.
- Damn it.
867
00:45:57,757 --> 00:45:59,884
You aren't her fans. This is a crime.
868
00:45:59,968 --> 00:46:02,846
- Move the fucking phone.
- Taking secret photos in vans.
869
00:46:02,929 --> 00:46:04,264
- Stealing things.
- I said move it.
870
00:46:04,347 --> 00:46:06,433
- You fucking bitch, seriously!
- Nice.
871
00:46:06,516 --> 00:46:07,517
- Kick her.
- Give it.
872
00:46:07,600 --> 00:46:10,520
Ms. Cha.
873
00:46:11,896 --> 00:46:15,942
You didn't mention anything about this.
874
00:46:18,028 --> 00:46:20,405
This is what
the entertainment business is like.
875
00:46:20,488 --> 00:46:22,323
Public image is what matters.
876
00:46:22,407 --> 00:46:26,036
Even if we pick a fight and say
the high school students were wrong first,
877
00:46:26,119 --> 00:46:27,662
we're the ones who take the hit.
878
00:46:28,538 --> 00:46:34,127
The best thing to do is
to settle the matter quickly and quietly.
879
00:46:36,755 --> 00:46:40,467
I bet it is since it's more important
for you to cover up something else.
880
00:46:41,134 --> 00:46:41,968
Elijah!
881
00:46:42,052 --> 00:46:44,262
Cover up? What do you mean?
882
00:46:45,764 --> 00:46:47,432
On the night I threw that camera,
883
00:46:47,515 --> 00:46:49,601
- I wasn't coming down from my place.
- Are you nuts?
884
00:46:50,393 --> 00:46:51,644
Sit down. I'm an adult now.
885
00:46:51,728 --> 00:46:53,646
Mr. Kim, sit down.
886
00:46:55,523 --> 00:46:56,399
Elijah.
887
00:46:56,983 --> 00:46:59,319
You'll know
when you check the phone video.
888
00:46:59,402 --> 00:47:01,029
I live in Building 101.
889
00:47:01,112 --> 00:47:03,490
But I came out
of Building 103's elevator that night
890
00:47:03,573 --> 00:47:04,908
from my boyfriend's place.
891
00:47:07,660 --> 00:47:08,745
Hold on.
892
00:47:08,828 --> 00:47:11,456
This is a completely different situation.
893
00:47:11,539 --> 00:47:14,209
If that news breaks
on top of everything else,
894
00:47:14,292 --> 00:47:17,337
this will seriously damage
the brand that is Elijah.
895
00:47:17,420 --> 00:47:19,714
She's a person, not a brand.
896
00:47:23,593 --> 00:47:26,888
Before being a product,
she is a human being.
897
00:47:26,971 --> 00:47:28,932
An adult woman in her twenties.
898
00:47:31,643 --> 00:47:35,146
Her stylist is like a big sister,
and she's her best friend.
899
00:47:36,940 --> 00:47:38,233
She may have the face of a baby,
900
00:47:38,316 --> 00:47:40,985
but she's a strong woman
who can't overlook injustice.
901
00:47:41,486 --> 00:47:44,405
She's someone
who went to Yeouido by herself,
902
00:47:44,489 --> 00:47:47,742
wrapped in a scarf and with a candle,
because she just couldn't sit back.
903
00:47:47,826 --> 00:47:49,285
That kind of person!
904
00:47:49,953 --> 00:47:50,829
Jesus Christ.
905
00:47:50,912 --> 00:47:53,414
You want to put her in a hospital
for mental instability
906
00:47:54,207 --> 00:47:56,835
and make an apology video
with her crying cutely?
907
00:47:56,918 --> 00:47:58,837
You can't treat another person that way.
908
00:47:59,462 --> 00:48:01,089
Why is she rampaging like this?
909
00:48:01,172 --> 00:48:02,507
Just keep quiet.
910
00:48:05,260 --> 00:48:06,678
Miss, by any chance,
911
00:48:07,512 --> 00:48:08,930
are you a Ponies member?
912
00:48:10,390 --> 00:48:11,224
Yes.
913
00:48:11,891 --> 00:48:14,227
For three years.
914
00:48:14,310 --> 00:48:15,979
- Bonus.
- Ponies.
915
00:48:16,062 --> 00:48:17,689
- "Ponies"?
- It's her fan club.
916
00:48:17,772 --> 00:48:18,773
I see.
917
00:48:20,483 --> 00:48:23,361
I've never told anyone about my stylist.
918
00:48:25,029 --> 00:48:26,239
Did you…
919
00:48:26,823 --> 00:48:29,117
come to a fansign
after I put out my solo album?
920
00:48:29,200 --> 00:48:30,952
- "Fansign"?
- A meet-and-greet event.
921
00:48:32,745 --> 00:48:36,249
You said you're pro bono attorneys?
That means public interest cases.
922
00:48:39,294 --> 00:48:40,795
That's right.
923
00:48:40,879 --> 00:48:43,006
You're the cowardly big sis, aren't you?
924
00:48:43,089 --> 00:48:44,465
- Cowardly?
- Cowardly?
925
00:48:44,549 --> 00:48:45,383
What?
926
00:48:45,466 --> 00:48:47,802
How do you know me?
927
00:48:56,603 --> 00:48:57,770
TO YOO NAN-HUI
BEST WISHES
928
00:48:59,731 --> 00:49:00,690
HUMAN RIGHTS ACT
929
00:49:04,277 --> 00:49:06,279
You want to be a pro bono attorney?
930
00:49:06,362 --> 00:49:07,280
Yes.
931
00:49:07,363 --> 00:49:09,741
- That's incredible.
- Not at all.
932
00:49:12,118 --> 00:49:13,161
Is there a special reason?
933
00:49:17,457 --> 00:49:18,750
It's because I'm a coward.
934
00:49:19,334 --> 00:49:20,668
- What?
- In seventh grade,
935
00:49:20,752 --> 00:49:22,629
I was bullied.
936
00:49:22,712 --> 00:49:24,339
You were bullied?
937
00:49:25,089 --> 00:49:26,049
Yes.
938
00:49:26,132 --> 00:49:30,178
I guess I was an easy target
because I was small and weak.
939
00:49:37,435 --> 00:49:39,938
Bring all of them here next time.
940
00:49:40,021 --> 00:49:41,397
I'll kill them all.
941
00:49:47,111 --> 00:49:48,238
It must've been really hard.
942
00:49:51,783 --> 00:49:52,867
Yes.
943
00:49:55,578 --> 00:49:56,412
Geez.
944
00:49:58,623 --> 00:50:01,459
Actually, I…
945
00:50:01,542 --> 00:50:04,462
People call me sensitive
946
00:50:04,545 --> 00:50:06,714
and say I make a big deal
out of everything.
947
00:50:06,798 --> 00:50:09,175
Frankly, it's all because
I'm a big coward.
948
00:50:09,884 --> 00:50:12,971
I'm sensitive to crimes
because I'm afraid of violence.
949
00:50:14,514 --> 00:50:18,184
I'm sensitive to discrimination
because I hate rudeness and disrespect.
950
00:50:18,268 --> 00:50:20,770
I'm really afraid of the world.
951
00:50:22,814 --> 00:50:26,526
That's why I want to be
a pro bono attorney.
952
00:50:27,151 --> 00:50:28,903
I want to build a world…
953
00:50:30,321 --> 00:50:33,741
where even cowards like me
can live happily.
954
00:50:37,954 --> 00:50:38,788
Hey, big sis.
955
00:50:39,789 --> 00:50:41,207
You're really amazing.
956
00:50:41,291 --> 00:50:43,918
No, I'm not.
957
00:50:45,044 --> 00:50:47,171
You are.
958
00:50:50,925 --> 00:50:53,886
You really remember me?
959
00:50:53,970 --> 00:50:54,887
Of course!
960
00:50:54,971 --> 00:50:57,682
I remember all of you
because you give me so much love.
961
00:50:57,765 --> 00:51:01,561
I'm nothing but one of the fans
who just passed by though.
962
00:51:02,353 --> 00:51:05,148
I told you back then
not to be afraid of anything.
963
00:51:05,231 --> 00:51:07,900
I promised I'd protect all the Ponies.
964
00:51:09,944 --> 00:51:10,903
Big sis.
965
00:51:12,196 --> 00:51:14,365
I missed you so much!
966
00:51:15,575 --> 00:51:17,702
- Big sis.
- Isn't Nan-hui the older one?
967
00:51:17,785 --> 00:51:19,954
You're the big sister
if you're the cool one.
968
00:51:20,038 --> 00:51:22,498
Well, this is a strange development.
969
00:51:22,582 --> 00:51:25,126
This wasn't part of our plans.
970
00:51:25,209 --> 00:51:27,295
Can I give you a hug too?
971
00:51:27,378 --> 00:51:28,629
Of course!
972
00:51:30,173 --> 00:51:32,133
Aw.
973
00:51:32,842 --> 00:51:36,471
Mr. Kang, didn't you say Nan-hui
could be the key to this case?
974
00:51:37,180 --> 00:51:38,056
I did.
975
00:51:38,139 --> 00:51:39,849
What are you doing? You're in the way.
976
00:51:40,475 --> 00:51:41,726
Oh. Sorry.
977
00:51:48,024 --> 00:51:50,068
Of course, she's on my team.
978
00:51:50,151 --> 00:51:53,321
You're unbelievable, sir.
979
00:51:56,741 --> 00:51:57,700
Yoo Nan-hui.
980
00:51:59,202 --> 00:52:01,996
EASTERN DISTRICT COURT
981
00:52:02,080 --> 00:52:04,165
CIVIL SUIT FOR DAMAGES
982
00:52:04,916 --> 00:52:07,627
- What is it?
- He looks familiar.
983
00:52:10,963 --> 00:52:12,048
Defense counsel.
984
00:52:12,131 --> 00:52:14,592
If you have something to say,
please state your case.
985
00:52:15,426 --> 00:52:17,887
Yes, Your Honor.
986
00:52:17,970 --> 00:52:19,055
This trial
987
00:52:19,138 --> 00:52:22,350
is tyranny by powerful people
to infringe on the people's right to know
988
00:52:22,433 --> 00:52:24,060
and their freedom of expression.
989
00:52:24,143 --> 00:52:26,062
We ask that you dismiss
the plaintiff's claim.
990
00:52:26,145 --> 00:52:28,314
- Who are the powerful people?
- Who do you think?
991
00:52:29,232 --> 00:52:31,567
The star beloved by the people.
992
00:52:32,402 --> 00:52:34,904
If Elijah's not the powerful person,
who else would it be?
993
00:52:34,987 --> 00:52:39,325
Is it fun to appoint
a former chief judge as an attorney
994
00:52:39,409 --> 00:52:41,953
and oppress a mere YouTube creator?
995
00:52:42,787 --> 00:52:43,996
A hundred million for damages?
996
00:52:44,664 --> 00:52:48,543
This is violence…
to silence the public.
997
00:52:48,626 --> 00:52:50,837
Right!
One hundred million won is no joke!
998
00:52:50,920 --> 00:52:52,046
Please lower your voice.
999
00:52:52,130 --> 00:52:54,382
You are here before the court.
1000
00:52:54,465 --> 00:52:57,760
Yes, this is the court of truth.
1001
00:52:59,470 --> 00:53:01,889
I, Ma Yeong-suk the Cyber Crusader,
1002
00:53:01,973 --> 00:53:07,145
am ready to be martyred
at any moment for the truth.
1003
00:53:09,063 --> 00:53:12,483
Truth? Is this the truth
you're talking about?
1004
00:53:14,277 --> 00:53:15,903
Breaking news, everyone!
1005
00:53:15,987 --> 00:53:20,199
The Cyber Crusader's got
the biggest scoop for you today.
1006
00:53:20,283 --> 00:53:24,996
Have you all seen that real video
of Elijah uploaded last week?
1007
00:53:25,580 --> 00:53:28,624
Korea's sweetheart
can curse pretty viciously, can't she?
1008
00:53:28,708 --> 00:53:31,252
Do you know when the video was shot?
1009
00:53:32,044 --> 00:53:34,297
It was three in the morning.
1010
00:53:34,380 --> 00:53:35,882
And at that time,
1011
00:53:35,965 --> 00:53:40,178
where was Korea's innocent sweetheart
coming down from?
1012
00:53:40,261 --> 00:53:42,847
None other than his house.
1013
00:53:42,930 --> 00:53:45,141
Ta-da! You know him, right?
1014
00:53:45,725 --> 00:53:49,228
What did our Elijah do in her rapper
boyfriend's house until 3:00 a.m.?
1015
00:53:49,312 --> 00:53:50,688
Did she get a rap lesson?
1016
00:53:50,771 --> 00:53:52,773
Or was it a different lesson?
1017
00:53:52,857 --> 00:53:54,317
My goodness.
1018
00:53:54,400 --> 00:53:56,944
It's so dirty, I can't watch.
1019
00:53:57,028 --> 00:53:58,696
Is this the truth you were talking about?
1020
00:53:59,572 --> 00:54:00,823
Prying into one's privacy?
1021
00:54:00,907 --> 00:54:02,825
She's a public figure,
so she should bear it.
1022
00:54:02,909 --> 00:54:05,912
Did someone force her
at knifepoint to be a celebrity?
1023
00:54:06,454 --> 00:54:09,999
If she doesn't want the attention,
she should live quietly as a civilian.
1024
00:54:10,082 --> 00:54:13,085
What is the meaning of "public figure"?
1025
00:54:14,086 --> 00:54:15,922
Of course, a public figure is…
1026
00:54:16,506 --> 00:54:19,550
According to
the Standard Korean Language Dictionary,
1027
00:54:19,634 --> 00:54:21,719
it means "a person engaged
in public service."
1028
00:54:21,802 --> 00:54:24,472
But celebrities make money
from popularity with the public--
1029
00:54:24,555 --> 00:54:27,975
So if one earns money from the public,
they're public figures?
1030
00:54:28,059 --> 00:54:30,853
The lady selling sundae-guk out front
must be a public figure too.
1031
00:54:30,937 --> 00:54:34,899
She makes a fortune every day
from hundreds of people.
1032
00:54:34,982 --> 00:54:38,152
How can you compare
some mom-and-pop store to her?
1033
00:54:38,653 --> 00:54:40,279
Is scale the issue now?
1034
00:54:40,363 --> 00:54:43,074
What about the CEO who makes money
by selling phones to everyone?
1035
00:54:43,157 --> 00:54:45,952
What about the CEOs who make money
selling clothes or cosmetics?
1036
00:54:46,035 --> 00:54:49,330
Thanks to popularity with the public,
they make tons of money.
1037
00:54:49,413 --> 00:54:51,249
They must be public figures too then?
1038
00:54:51,332 --> 00:54:54,210
But why aren't you
digging through their private lives
1039
00:54:54,293 --> 00:54:55,586
or leaving nasty comments?
1040
00:54:56,712 --> 00:54:59,048
You're afraid
their legal teams will sue you
1041
00:54:59,131 --> 00:55:00,258
for huge financial payments.
1042
00:55:00,341 --> 00:55:01,842
They're not as weak as celebrities.
1043
00:55:01,926 --> 00:55:02,802
Am I wrong?
1044
00:55:02,885 --> 00:55:05,012
What are you doing, Counsel?
1045
00:55:05,096 --> 00:55:07,473
Are you saying stars
are the same as ordinary people?
1046
00:55:07,557 --> 00:55:09,433
A celebrity's every move is always--
1047
00:55:09,517 --> 00:55:12,937
You're right.
They receive everyone's attention.
1048
00:55:13,020 --> 00:55:15,731
It's true their jobs
have a big influence on society.
1049
00:55:16,357 --> 00:55:19,485
That's why they're more careful
not to be a bad influence.
1050
00:55:19,569 --> 00:55:22,530
And since they're beloved,
when they do wrong,
1051
00:55:22,613 --> 00:55:24,115
they endure heavy criticism.
1052
00:55:25,283 --> 00:55:29,161
Still, they're not obligated
to endure such malicious twisting of facts
1053
00:55:29,245 --> 00:55:30,913
and groundless humiliation.
1054
00:55:30,997 --> 00:55:36,085
Before Elijah is a star,
she's a human being with rights.
1055
00:55:36,168 --> 00:55:38,421
Yes, she's a person.
1056
00:55:38,504 --> 00:55:41,299
A person who does things like this
to young high school girls.
1057
00:55:41,382 --> 00:55:43,551
The public is entitled to know.
1058
00:55:44,844 --> 00:55:47,054
Enough is enough, you crazy bitches!
1059
00:55:48,306 --> 00:55:51,726
Get lost. I said fuck off!
1060
00:55:51,809 --> 00:55:54,562
Yeah, that is her.
1061
00:56:00,067 --> 00:56:03,404
Yes, the public is entitled to know.
1062
00:56:04,113 --> 00:56:05,865
You're hopeless.
1063
00:56:05,948 --> 00:56:08,159
You aren't her fans. This is a crime.
1064
00:56:08,743 --> 00:56:11,078
- Move the fucking phone.
- Taking secret photos in vans.
1065
00:56:11,162 --> 00:56:13,748
Stealing things.
1066
00:56:15,499 --> 00:56:18,294
Well, what do you say?
1067
00:56:18,377 --> 00:56:21,672
I don't think you can find words
that better describe the situation
1068
00:56:21,756 --> 00:56:24,842
than the ones Elijah used earlier.
1069
00:56:25,343 --> 00:56:27,637
"Enough is enough, you crazy bitches!"
1070
00:56:29,430 --> 00:56:31,140
- What?
- Ms. Park.
1071
00:56:31,223 --> 00:56:32,683
Plaintiff's counsel! What are you…
1072
00:56:32,767 --> 00:56:34,435
It was a quote.
1073
00:56:34,518 --> 00:56:35,728
Yes.
1074
00:56:37,772 --> 00:56:39,106
Please don't be upset.
1075
00:56:40,191 --> 00:56:43,527
Are you looking down
on the public?
1076
00:56:43,611 --> 00:56:47,573
The public is enraged
by her despicable hypocrisy.
1077
00:56:47,657 --> 00:56:50,910
- Sit down.
- She always says she loves her fans.
1078
00:56:50,993 --> 00:56:53,245
And this is how she repays her fans' love?
1079
00:56:53,329 --> 00:56:56,040
They're not fans. They are criminals.
1080
00:56:56,123 --> 00:56:57,083
They're still minors,
1081
00:56:57,166 --> 00:56:59,377
but we'll hold their parents
legally responsible.
1082
00:56:59,961 --> 00:57:02,797
But the public is condemning Elijah--
1083
00:57:02,880 --> 00:57:06,425
You keep saying "the public."
1084
00:57:06,509 --> 00:57:08,344
Who is that really?
1085
00:57:08,427 --> 00:57:10,638
The public is the public.
1086
00:57:10,721 --> 00:57:12,223
Numerous people.
1087
00:57:12,306 --> 00:57:14,642
How many people does it take?
Is there a number?
1088
00:57:14,725 --> 00:57:16,560
The public is
an unspecified number of people.
1089
00:57:16,644 --> 00:57:18,771
Are you going to
keep quibbling over words?
1090
00:57:18,854 --> 00:57:21,816
When you go
to any major entertainment site,
1091
00:57:21,899 --> 00:57:23,943
hundreds of people are commenting on them.
1092
00:57:24,026 --> 00:57:28,739
The public is made up of many people
who make up the majority of society.
1093
00:57:29,365 --> 00:57:32,535
Your Honor, may I ask a question?
1094
00:57:33,577 --> 00:57:34,829
Thank you.
1095
00:57:35,496 --> 00:57:37,957
Out of everyone here in court,
1096
00:57:38,582 --> 00:57:40,751
is there anyone
who has ever left a comment
1097
00:57:40,835 --> 00:57:42,420
on a celebrity news article?
1098
00:57:42,503 --> 00:57:43,462
Could you raise your hands?
1099
00:57:43,546 --> 00:57:44,755
- Not me.
- Me neither.
1100
00:57:44,839 --> 00:57:47,591
No one.
1101
00:57:48,217 --> 00:57:50,886
Your Honor,
have you ever left a comment before?
1102
00:57:50,970 --> 00:57:52,013
That's enough, Counsel.
1103
00:57:52,096 --> 00:57:54,432
You haven't. I understand.
1104
00:57:55,224 --> 00:57:57,935
That is so strange.
1105
00:57:58,019 --> 00:58:01,647
Of the many people who make up
the majority of society,
1106
00:58:01,731 --> 00:58:04,400
why isn't a single one here?
1107
00:58:04,942 --> 00:58:08,404
Still, have you seen the comments?
Have you read what they say?
1108
00:58:08,487 --> 00:58:10,156
Yes. Comments like these, right?
1109
00:58:13,701 --> 00:58:14,618
Goodness.
1110
00:58:16,203 --> 00:58:18,164
"Didn't she fix her whole face?"
1111
00:58:18,247 --> 00:58:19,707
"How blessed she is."
1112
00:58:19,790 --> 00:58:22,251
"The blessing of Korean doctors."
1113
00:58:22,334 --> 00:58:24,420
She's the most overrated these days.
1114
00:58:25,004 --> 00:58:26,964
She pretended to be pretty and kind.
1115
00:58:27,048 --> 00:58:28,841
Admit you got plastic surgery first.
1116
00:58:28,924 --> 00:58:32,261
"Did she make all those donations
to evade taxes?"
1117
00:58:34,055 --> 00:58:38,142
I wonder how many people there are
1118
00:58:38,726 --> 00:58:40,436
who leave comments like these.
1119
00:58:41,020 --> 00:58:44,732
Are they really the only ones
who make up the public?
1120
00:58:45,357 --> 00:58:48,819
There are people
who don't even know Elijah at all.
1121
00:58:48,903 --> 00:58:51,864
There are those
who love her music quietly.
1122
00:58:51,947 --> 00:58:55,618
There are many
who frown upon comments like these.
1123
00:58:56,118 --> 00:59:00,956
Ms. Ma, did you at least take
a public survey from every citizen?
1124
00:59:01,040 --> 00:59:02,875
On what premises
1125
00:59:02,958 --> 00:59:05,377
do you dare to represent
the public's opinion?
1126
00:59:05,461 --> 00:59:06,837
- That's--
- Don't.
1127
00:59:12,635 --> 00:59:16,931
Your Honor, may I ask our team's Ms. Yoo
to make arguments from now on?
1128
00:59:17,014 --> 00:59:19,308
Yes, you may proceed.
1129
00:59:20,601 --> 00:59:21,769
Ms. Yoo.
1130
00:59:23,104 --> 00:59:23,938
Yes, sir.
1131
00:59:31,987 --> 00:59:34,073
I've always been curious.
1132
00:59:34,740 --> 00:59:36,909
Those persistent comments online.
1133
00:59:36,992 --> 00:59:39,954
How many people are actually behind them?
1134
00:59:40,037 --> 00:59:44,542
Are we mistaking an anonymous minority
for the unspecified majority?
1135
00:59:44,625 --> 00:59:46,460
So, we've verified it
1136
00:59:47,545 --> 00:59:49,880
with the help of our colleague
with exceptional IT skills.
1137
00:59:53,217 --> 00:59:55,511
We've marked the IP addresses
1138
00:59:55,594 --> 00:59:58,722
of those who wrote
these anonymous posts and comments
1139
00:59:58,806 --> 01:00:01,183
with cute animal icons.
1140
01:00:01,851 --> 01:00:02,893
Like this.
1141
01:00:09,150 --> 01:00:10,734
Why are they the same?
1142
01:00:10,818 --> 01:00:12,987
- It's a rat.
- Did one person write them all?
1143
01:00:13,070 --> 01:00:15,406
Do you see these mice icons?
1144
01:00:16,157 --> 01:00:17,324
Isn't it shocking?
1145
01:00:17,408 --> 01:00:19,743
Out of 250 comments,
1146
01:00:19,827 --> 01:00:22,371
the same person wrote 168 of them.
1147
01:00:22,454 --> 01:00:25,583
Moreover, this same person
is the one who made the post.
1148
01:00:27,543 --> 01:00:30,379
So, we tracked the address just in case,
and to our surprise…
1149
01:00:33,674 --> 01:00:36,844
it was the same IP address
as the Cyber Crusader's channel.
1150
01:00:40,347 --> 01:00:41,599
They were totally made up.
1151
01:00:41,682 --> 01:00:44,768
You're so diligent. I'll give you that.
1152
01:00:45,728 --> 01:00:47,563
You wrote a lot of posts too.
1153
01:00:47,646 --> 01:00:49,815
Your writing skills were superb.
For example…
1154
01:00:52,985 --> 01:00:55,279
"Am I the only one
who thinks Ma Yeong-suk is pretty?"
1155
01:00:55,362 --> 01:00:57,907
"I think she's so pretty too."
1156
01:00:57,990 --> 01:01:00,743
"Yeah, she is so stylish
and sophisticated."
1157
01:01:01,535 --> 01:01:03,787
"Honestly, aside from age, Ma Yeong-suk
1158
01:01:03,871 --> 01:01:05,831
- is better than Elijah."
- She must be crazy.
1159
01:01:11,045 --> 01:01:12,171
They're fabricated.
1160
01:01:12,254 --> 01:01:13,505
She did that all by herself?
1161
01:01:13,589 --> 01:01:15,799
- Has she nothing else to do?
- That is so embarrassing.
1162
01:01:15,883 --> 01:01:17,801
- Seriously.
- That's so…
1163
01:01:17,885 --> 01:01:19,178
What an intense life you have.
1164
01:01:22,640 --> 01:01:26,769
Your Honor, when people see
celebrities like Elijah,
1165
01:01:26,852 --> 01:01:28,771
they scream their names and envy them.
1166
01:01:28,854 --> 01:01:31,649
But they're actually lonelier
and weaker than anyone else.
1167
01:01:33,609 --> 01:01:36,153
Even as they bleed
from the dagger-like words of people
1168
01:01:36,237 --> 01:01:37,780
who speak recklessly about others,
1169
01:01:37,863 --> 01:01:40,741
it's not easy for them
to say that it hurts.
1170
01:01:42,576 --> 01:01:43,827
Think about it.
1171
01:01:44,662 --> 01:01:47,957
How many times have we lost
1172
01:01:49,250 --> 01:01:51,126
those lonely and vulnerable stars
1173
01:01:53,212 --> 01:01:54,838
that shined…
1174
01:01:57,007 --> 01:01:58,968
so brightly?
1175
01:02:02,805 --> 01:02:06,558
Does the price for popularity
have to be that cruel?
1176
01:02:14,525 --> 01:02:15,359
Ms. Ma.
1177
01:02:16,986 --> 01:02:18,821
You must take responsibility now
1178
01:02:18,904 --> 01:02:21,907
for that persistent spite
and obsession of yours.
1179
01:02:24,118 --> 01:02:26,245
What did I do that was so wrong?
1180
01:02:26,870 --> 01:02:27,830
What?
1181
01:02:27,913 --> 01:02:30,541
I only fought
for the public's right to know!
1182
01:02:30,624 --> 01:02:33,127
At least, I don't hide in the shadows
like a coward!
1183
01:02:35,170 --> 01:02:38,841
My client is not a coward
who hides in the shadows.
1184
01:02:41,218 --> 01:02:42,636
Please come in.
1185
01:02:47,725 --> 01:02:48,600
My gosh!
1186
01:02:48,684 --> 01:02:49,601
- It's Elijah!
- Elijah!
1187
01:02:52,688 --> 01:02:54,106
Order in the court!
1188
01:02:54,189 --> 01:02:56,900
- Bailiff.
- Order in the court!
1189
01:02:58,152 --> 01:03:00,321
Is the plaintiff
attending the trial in person?
1190
01:03:03,615 --> 01:03:06,243
Yes, Your Honor.
My apologies for being late.
1191
01:03:11,915 --> 01:03:15,085
Your Honor, the plaintiff would like
to share something.
1192
01:03:15,169 --> 01:03:17,713
May she have a chance to speak?
1193
01:03:18,339 --> 01:03:20,924
You may proceed.
1194
01:03:30,726 --> 01:03:34,772
First off, I apologize to everyone
who was disappointed in me
1195
01:03:34,855 --> 01:03:35,856
because of this incident.
1196
01:03:43,447 --> 01:03:44,990
No matter what the reason was,
1197
01:03:45,074 --> 01:03:48,327
it was my fault for cursing
and throwing stuff
1198
01:03:49,161 --> 01:03:50,454
at the young students.
1199
01:03:50,537 --> 01:03:52,956
I will compensate them for all damages
1200
01:03:53,040 --> 01:03:54,249
and apologize to them.
1201
01:03:55,042 --> 01:03:58,045
I will become a more mature person
so that I won't let down
1202
01:03:58,962 --> 01:04:00,756
those who support and love me.
1203
01:04:07,179 --> 01:04:09,890
But here…
1204
01:04:15,729 --> 01:04:17,481
I'll call her the defendant.
1205
01:04:17,564 --> 01:04:20,609
I have something to say to the defendant.
1206
01:04:20,692 --> 01:04:21,527
Okay.
1207
01:04:26,407 --> 01:04:27,741
I am standing
1208
01:04:28,784 --> 01:04:30,077
right in front of you.
1209
01:04:31,203 --> 01:04:32,913
Look me in the eyes,
1210
01:04:34,706 --> 01:04:35,916
and do it.
1211
01:04:36,458 --> 01:04:37,292
Do what?
1212
01:04:38,293 --> 01:04:40,129
All those things
1213
01:04:40,212 --> 01:04:42,214
you have said about me.
1214
01:04:44,383 --> 01:04:45,801
The lies.
1215
01:04:48,637 --> 01:04:50,055
Those filthy words.
1216
01:04:50,139 --> 01:04:54,226
Those words didn't hurt just me.
1217
01:04:57,062 --> 01:04:58,689
They hurt my fans,
1218
01:05:00,274 --> 01:05:01,942
who I love more than anyone else.
1219
01:05:08,824 --> 01:05:12,411
Elijah! I'm a fan
who supports you from Japan.
1220
01:05:12,494 --> 01:05:16,707
I'm working on my own dreams
as I listen to your music.
1221
01:05:16,790 --> 01:05:19,751
So, please stay strong!
1222
01:05:19,835 --> 01:05:22,129
There are many more fans
who love you,
1223
01:05:22,212 --> 01:05:23,964
so don't worry and trust in us.
1224
01:05:24,047 --> 01:05:26,175
Elijah, I love you.
Stay strong.
1225
01:05:26,758 --> 01:05:29,178
I'll protect you. Good luck.
1226
01:05:29,261 --> 01:05:32,639
When I was at my lowest,
your songs cheered me up.
1227
01:05:32,723 --> 01:05:34,016
- I love Elijah.
- I love you.
1228
01:05:34,099 --> 01:05:35,851
- Let's go!
- Stay strong!
1229
01:05:36,560 --> 01:05:39,438
- We'll protect you, Elijah!
- Ponies are always by your side!
1230
01:05:39,521 --> 01:05:40,564
Hang in there!
1231
01:05:40,647 --> 01:05:43,484
We love you, Elijah!
1232
01:05:43,567 --> 01:05:44,776
Go, Elijah!
1233
01:05:44,860 --> 01:05:46,445
- Elijah, let's go!
- We love you!
1234
01:05:46,528 --> 01:05:48,906
- Hang in there!
- We love you! Stay strong!
1235
01:05:56,663 --> 01:06:00,125
Okay, then. Say it to my face now.
1236
01:06:03,962 --> 01:06:05,839
Those awful words that hurt
1237
01:06:05,923 --> 01:06:07,925
the ones who love my music quietly
1238
01:06:09,384 --> 01:06:12,179
and the ones who trust and love me.
1239
01:06:12,262 --> 01:06:15,390
Look me in the eyes and say them
1240
01:06:17,559 --> 01:06:21,730
instead of cowardly hiding
behind the mask you call "the public."
1241
01:06:30,030 --> 01:06:32,658
Gosh, Elijah is so tough.
1242
01:06:32,741 --> 01:06:38,247
This is why
I can't stop loving her.
1243
01:06:40,123 --> 01:06:41,959
Your eyes
are boring through her.
1244
01:06:57,933 --> 01:07:01,645
EASTERN DISTRICT COURT
1245
01:07:01,728 --> 01:07:02,604
Judge Kang.
1246
01:07:04,606 --> 01:07:07,234
I mean, Attorney Kang.
1247
01:07:07,317 --> 01:07:08,193
What is it?
1248
01:07:10,070 --> 01:07:12,030
Are you really going to
see this to the end?
1249
01:07:12,114 --> 01:07:14,658
We'll stop now
if you pay the 100 million at once.
1250
01:07:15,450 --> 01:07:16,785
Let's stop here.
1251
01:07:16,868 --> 01:07:19,413
It won't benefit either side to continue.
1252
01:07:20,247 --> 01:07:21,206
I don't think so.
1253
01:07:21,290 --> 01:07:22,958
We'll have many benefits.
1254
01:07:23,709 --> 01:07:26,128
We were thinking
1255
01:07:26,211 --> 01:07:30,424
of taking all the cases from every star
who's been harassed by the defendant.
1256
01:07:34,011 --> 01:07:35,095
Do you know
1257
01:07:35,178 --> 01:07:38,348
who informed us about Elijah's boyfriend?
1258
01:07:40,475 --> 01:07:41,310
Do you?
1259
01:07:42,102 --> 01:07:45,856
Who is this person
that you're taking so long to reveal?
1260
01:07:50,193 --> 01:07:51,028
There she comes.
1261
01:07:52,404 --> 01:07:53,739
It's her.
1262
01:07:56,366 --> 01:07:57,451
Ms. Cha Jin-hui.
1263
01:07:58,327 --> 01:07:59,745
Pick whichever one you need.
1264
01:08:01,163 --> 01:08:02,372
Elijah!
1265
01:08:02,956 --> 01:08:05,334
My goodness, congratulations!
1266
01:08:07,502 --> 01:08:11,256
- Congratulations!
- Elijah's mother tipped us off herself.
1267
01:08:12,174 --> 01:08:13,175
Do you know that?
1268
01:08:14,176 --> 01:08:18,472
I had been so angry
because of Ma Yeong-suk.
1269
01:08:20,223 --> 01:08:21,350
How did you make time?
1270
01:08:22,351 --> 01:08:24,144
Well, I just had to come, of course.
1271
01:08:30,776 --> 01:08:32,569
STAY TUNED TO WATCH THE EPILOGUE
1272
01:08:50,671 --> 01:08:51,755
But they're family.
1273
01:08:51,838 --> 01:08:53,548
How could a parent do that to her child?
1274
01:08:53,632 --> 01:08:55,676
Drive those losers away, okay?
1275
01:08:55,759 --> 01:08:57,386
Elijah, what brings you here?
1276
01:08:57,469 --> 01:08:59,554
I want to end the exclusive contract
with my company.
1277
01:08:59,638 --> 01:09:00,639
Please file a lawsuit.
1278
01:09:00,722 --> 01:09:02,265
What have I done that was so wrong?
1279
01:09:02,349 --> 01:09:04,851
I've only done my best for my daughter.
1280
01:09:04,935 --> 01:09:07,229
We tracked it down,
and it was a life insurance plan.
1281
01:09:07,312 --> 01:09:08,605
A life insurance for Elijah.
1282
01:09:08,689 --> 01:09:10,899
Wasn't the failed investments
due to accounting fraud?
1283
01:09:10,982 --> 01:09:12,859
No! Those were all fabricated!
1284
01:09:12,943 --> 01:09:14,361
Exemption of Crimes by Family.
1285
01:09:14,444 --> 01:09:17,989
Property crimes committed
within family cannot be punished.
1286
01:09:18,073 --> 01:09:19,574
Just please sue me.
1287
01:09:19,658 --> 01:09:21,702
Elijah. Is this what you wanted?
1288
01:09:21,785 --> 01:09:23,578
Stop that lawsuit at once.
1289
01:09:23,662 --> 01:09:24,621
And break up the team.
1290
01:09:24,705 --> 01:09:27,582
Mr. Kang. We have to do something.
1291
01:09:27,666 --> 01:09:28,792
Let's go.
1292
01:09:28,875 --> 01:09:30,335
The biggest stage would be…
1293
01:09:30,419 --> 01:09:31,920
Let's go to the National Assembly.
1294
01:09:35,006 --> 01:09:36,466
Mr. Kang…
1295
01:09:37,968 --> 01:09:39,261
Park Gi-ppeum.
1296
01:09:41,471 --> 01:09:43,265
How can you do this to me?
1297
01:09:44,641 --> 01:09:47,853
Of all people,
you should've trusted me.
1298
01:09:49,688 --> 01:09:51,815
You didn't trust me,
1299
01:09:52,482 --> 01:09:53,608
so it made me upset.
1300
01:09:58,113 --> 01:09:58,989
I'm sad.
1301
01:10:00,991 --> 01:10:02,117
Oh, my gosh!
1302
01:10:02,200 --> 01:10:03,744
- Nurse! He's…
- Yes.
1303
01:10:03,827 --> 01:10:06,413
The anesthesia hasn't worn off yet.
1304
01:10:07,664 --> 01:10:08,540
Is that so?
1305
01:10:11,334 --> 01:10:12,794
I'm so upset.
1306
01:10:12,878 --> 01:10:14,296
I'm hurt.
1307
01:10:15,172 --> 01:10:17,257
I'm so hurt.
1308
01:10:18,800 --> 01:10:20,427
You hurt my feelings.
1309
01:10:21,928 --> 01:10:23,221
I feel so sad.
1310
01:10:26,811 --> 01:10:28,813
Subtitle translation by: Yoon Hyewon
1311
01:10:28,894 --> 01:10:30,896
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
97142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.