All language subtitles for Predator Badland 2025 1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,209 --> 00:00:34,209 Yautja bukan mangsa siapapun 2 00:00:34,230 --> 00:00:39,230 Tidak berteman dengan siapapun 3 00:00:39,357 --> 00:00:44,357 Pemangsa apapun 4 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 Aku merasakanmu, saudaraku. 5 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 Bersembunyi... 6 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 di balik jubahmu. 7 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 Sudah waktunya kau mendapatkan milikmu. 8 00:03:15,875 --> 00:03:17,791 Masih terlalu kecil untuk melawanku secara langsung. 9 00:03:18,083 --> 00:03:19,041 Gunakan gua itu! 10 00:03:33,666 --> 00:03:35,125 Kau bertarung dengan amarah. 11 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 Aku bertarung seperti Ayah. 12 00:03:38,500 --> 00:03:41,791 Kau bukan Ayah, kau adalah Dek! 13 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 Apa kau menyerah? 14 00:04:36,041 --> 00:04:37,083 Tidak akan! 15 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Bagus. 16 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 Aku masih hidup, saudaraku. 17 00:05:12,208 --> 00:05:15,041 Masih banyak yang harus dibuktikan... 18 00:05:15,125 --> 00:05:17,625 untuk menunjukkan siapa dirimu. 19 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 Aku adalah Yautja. 20 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 Belum saatnya. 21 00:05:26,625 --> 00:05:28,791 Apa kau memegang pedangmu, Kwei? 22 00:05:30,041 --> 00:05:31,666 Tidak. 23 00:05:31,875 --> 00:05:33,041 Ambil itu! 24 00:06:02,541 --> 00:06:05,000 Kau masih menyimpan mainan ini?! 25 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 Kau ingat apa yang terjadi... 26 00:06:09,291 --> 00:06:12,208 Aku kehilangan taringku! 27 00:06:13,250 --> 00:06:16,666 Dan kau menyelamatkan nyawaku. 28 00:06:17,416 --> 00:06:20,000 Kau melindungiku. 29 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Sini. 30 00:06:30,041 --> 00:06:32,125 Sudah kuperbaiki untukmu. 31 00:06:35,416 --> 00:06:37,708 Jangan ledakkan dirimu sendiri. 32 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Hari ini kau mengucapkan sumpah... 33 00:06:55,916 --> 00:06:59,250 seperti leluhur kita sebelumnya. 34 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 Untuk mendapatkan tempatmu di dalam klan... 35 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 kau harus memilih mangsamu. 36 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Bawa itu pulang... 37 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 atau jangan pernah kembali. 38 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 Tunggu - Kembali! 39 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 Genna. 40 00:07:28,541 --> 00:07:30,666 Planet kematian. 41 00:07:31,875 --> 00:07:35,541 Rumah bagi Kalisk yang tak bisa mati. 42 00:07:38,759 --> 00:07:41,929 Bahkan Ayah pun takut padanya. 43 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 Maka Kalisk akan menjadi trofiku. 44 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 Ayah menyebutku yang terlemah... 45 00:07:50,416 --> 00:07:53,750 jadi aku harus membunuh yang terkuat. 46 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Kegagalan berarti kematian. 47 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 Maka aku tak akan gagal. 48 00:08:02,625 --> 00:08:04,791 Aku tak bisa membiarkannya. 49 00:08:08,750 --> 00:08:10,416 Aku bersumpah. 50 00:08:13,000 --> 00:08:15,541 Aku bersumpah! 51 00:09:11,041 --> 00:09:11,875 Ayah. 52 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 Aku menyambutmu dengan hormat. 53 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 Kenapa ini belum selesai? 54 00:09:32,708 --> 00:09:35,291 Dia pantas mendapatkan perburuan. 55 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 Dia adalah kelemahan klan kita... 56 00:09:41,416 --> 00:09:43,791 kelemahan harus dimusnahkan. 57 00:09:44,833 --> 00:09:47,791 Dia akan membawa pulang Kalisk. 58 00:09:49,833 --> 00:09:51,375 Kebodohan. 59 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 Dia itu anak kerdil. 60 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 Seharusnya kau habisi dia saat dia tidur. 61 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Bunuh dia! 62 00:10:00,541 --> 00:10:01,375 Sekarang! 63 00:10:11,791 --> 00:10:14,708 Dia hanya akan menghormati kita dalam kematian. 64 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 Ayah. 65 00:10:44,166 --> 00:10:45,666 Kwei? 66 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 Beranikan dirimu, saudaraku. 67 00:11:38,958 --> 00:11:40,041 Ayah! 68 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 Kwei!!! 69 00:12:04,833 --> 00:12:08,041 Memaafkan kelemahan... 70 00:12:09,541 --> 00:12:11,916 berarti menunjukkan kelemahan. 71 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Tidak! Ayah, jangan! 72 00:12:23,791 --> 00:12:25,500 Ambil pedangmu! 73 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Kwei!!! 74 00:12:43,208 --> 00:12:45,916 Urutan peluncuran dimulai. 75 00:12:56,041 --> 00:12:58,541 Bawa itu pulang. 76 00:16:00,791 --> 00:16:02,833 Bawa itu pulang. 77 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 Demi Kwei. 78 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Yautja! 79 00:21:48,307 --> 00:21:50,677 Yautja! 80 00:22:04,290 --> 00:22:06,859 Apa ini... Apa ini... Apa ini... 81 00:22:06,959 --> 00:22:08,027 Apa ini lebih baik? 82 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Penerjemah universal. 83 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 Kau dengar bahasa Yautja, yang lain dengar bahasa mereka... 84 00:22:15,768 --> 00:22:17,704 Waduh. 85 00:22:18,638 --> 00:22:20,172 Ini situasi buruk untukmu. 86 00:22:40,893 --> 00:22:43,262 Itu menunggu sampai duri-durinya melumpuhkanmu. 87 00:22:44,296 --> 00:22:47,033 Lalu memakanmu saat kau tak bisa bergerak. 88 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 Aku bisa membantumu, tapi... aku butuh bantuan. 89 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 Yautja berburu sendirian. 90 00:23:07,720 --> 00:23:11,758 Yautja mungkin berburu sendirian, tapi mereka mati sendirian juga. 91 00:23:14,961 --> 00:23:17,229 Kalisk. 92 00:23:19,832 --> 00:23:22,569 Kau sedang memburu Kalisk. 93 00:23:34,514 --> 00:23:36,248 Harus lari lebih cepat. 94 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 Kejadiannya cepat, ya? 95 00:23:46,959 --> 00:23:49,929 Kalau kau punya senjata, kau tahu, aku bisa menggunakannya. 96 00:23:53,966 --> 00:23:56,168 Lempar itu padaku, dan aku bisa ambilkan penawarnya. 97 00:23:58,705 --> 00:24:00,106 Sekarang atau tidak sama sekali. 98 00:24:37,677 --> 00:24:39,812 Hai. 99 00:25:02,001 --> 00:25:04,270 Seharusnya sudah sembuh total. 100 00:25:09,441 --> 00:25:11,110 Racunnya membuat mereka mekar. 101 00:25:11,210 --> 00:25:13,479 Juga menjadikan mereka penawar yang praktis. 102 00:25:20,052 --> 00:25:21,688 Mau tumpangan? 103 00:25:24,924 --> 00:25:26,759 Ayo jalan. 104 00:25:30,597 --> 00:25:32,231 Permisi, Tuan. 105 00:25:33,166 --> 00:25:35,375 Apa yang terjadi dengan kakimu? 106 00:25:35,434 --> 00:25:37,469 Aku sintetis. Aku dibuat dan dikerahkan 107 00:25:37,570 --> 00:25:40,306 oleh Perusahaan Weyland-Yutani untuk penelitian. 108 00:25:40,406 --> 00:25:42,942 Karena manusia mereka tak akan bertahan sehari pun di planet ini. 109 00:25:43,042 --> 00:25:44,176 Kami menemukan bahwa... 110 00:25:50,917 --> 00:25:52,885 Dengar... 111 00:25:52,985 --> 00:25:56,155 Banyak Yautja yang datang demi Kalisk yang agung, 112 00:25:56,255 --> 00:25:58,625 dan tak ada yang selamat darinya... 113 00:25:58,725 --> 00:26:00,126 atau dari Genna. 114 00:26:03,262 --> 00:26:05,164 Aku pernah melihat Kalisk itu. 115 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 Aku selamat darinya. 116 00:26:08,434 --> 00:26:11,203 Ini usulanku: Kau bawa aku bersamamu, 117 00:26:11,303 --> 00:26:13,806 dan aku akan memandumu ke sarangnya. 118 00:26:13,906 --> 00:26:16,275 Sampai di sana, aku dapat kakiku, 119 00:26:16,375 --> 00:26:18,010 kau dapat trofimu, 120 00:26:18,110 --> 00:26:21,247 dan semua menang. Sepakat? 121 00:26:23,666 --> 00:26:26,000 Kau pernah melihat Kalisk? 122 00:26:27,053 --> 00:26:31,123 Oh, ya. Aku pernah melihat Kalisk. 123 00:26:42,902 --> 00:26:44,336 Oke. Hmm. 124 00:26:47,807 --> 00:26:49,575 Semoga berhasil dengan perjalananmu. 125 00:26:50,777 --> 00:26:54,814 Aku akan... lanjutkan perjalananku saja. 126 00:26:56,883 --> 00:26:58,918 Aku yakin kau akan temukan jalan keluarnya. 127 00:27:05,758 --> 00:27:08,494 Hei. 128 00:27:09,762 --> 00:27:12,832 Aku sudah tunjukkan padamu bahwa aku bisa berguna bagimu. 129 00:27:14,375 --> 00:27:16,250 Berguna... 130 00:27:16,333 --> 00:27:17,958 seperti alat? 131 00:27:18,738 --> 00:27:22,742 Ya. Ya, tepat sekali, seperti alat. 132 00:27:22,842 --> 00:27:25,344 Satu-satunya cara bertahan di Genna adalah bekerja sama dengannya, 133 00:27:25,444 --> 00:27:27,179 dan aku tahu caranya. 134 00:27:27,279 --> 00:27:30,416 Dan dengan alat yang tepat... 135 00:27:31,884 --> 00:27:33,720 kau bisa mendapatkan Kalisk itu. 136 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 Kau bisa jadi yang pertama. 137 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 Aku akan gunakan kau, alat. 138 00:27:41,227 --> 00:27:43,629 Kau boleh memanggilku Thi... Whoa! 139 00:27:44,731 --> 00:27:48,868 Kau terlihat lebih kecil dari Yautja lain. Berapa usiamu? 140 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 Dan bagian mana yang mengunyah? 141 00:27:51,838 --> 00:27:54,306 Taring luarmu atau gigi dalammu? 142 00:27:55,975 --> 00:27:58,577 Oh. Aku harus memanggilmu apa? 143 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 Whoa! 144 00:28:06,518 --> 00:28:09,321 Aku belum pernah dilempar sebelumnya. Sungguh... mendebarkan! 145 00:28:09,421 --> 00:28:11,657 Seberapa cepat lajumu saat kapalmu jatuh? 146 00:28:11,758 --> 00:28:15,094 Lebih cepat dari sub-cahaya? Kami belum memecahkan teknologi itu. 147 00:28:15,194 --> 00:28:17,463 Juga, pedang plasma itu menarik. 148 00:28:17,563 --> 00:28:18,965 Apa itu unik untuk klanmu? 149 00:28:19,065 --> 00:28:20,366 Dan aku boleh memanggilmu apa? 150 00:28:21,433 --> 00:28:24,303 Aku menyebut ini imbre anguis. 151 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 Mereka hanya ingin camilan. 152 00:28:45,191 --> 00:28:48,294 Kau menangkap lebih banyak lalat dengan madu daripada dengan cuka. 153 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Tak mau lalat. 154 00:28:52,031 --> 00:28:55,868 Organisme pemangsa adalah bidang keahlian spesifikku. 155 00:28:55,968 --> 00:28:59,305 Aku sudah mempelajari Yautja secara luas. Budaya yang mengesankan. 156 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 Sini, tanya aku apa saja. Aku bertaruh aku punya jawabannya. 157 00:29:03,009 --> 00:29:04,443 Oh! 158 00:29:05,845 --> 00:29:07,246 Lucu sekali. 159 00:29:07,346 --> 00:29:09,081 Dan kau masih belum memberitahuku namamu. 160 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 Namaku Dek. 161 00:29:33,375 --> 00:29:35,166 Sekarang bicara ke arah sana. 162 00:29:35,174 --> 00:29:37,043 Oke, tentu. 163 00:29:37,643 --> 00:29:41,814 Baiklah, ayo mundur sedikit dan mulai dari awal. 164 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 Genna terbentuk 64 miliar siklus yang lalu, 165 00:29:45,351 --> 00:29:48,287 saat bintang kerdil merah yang sekarat di sistem tetangga... 166 00:30:01,067 --> 00:30:03,102 Indah sekali. 167 00:30:03,669 --> 00:30:06,238 Setelah sekian lama aku terjebak di sini, 168 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 aku tak pernah bosan dengan pemandangannya. 169 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 Sudah berapa lama kau di sini? 170 00:30:12,178 --> 00:30:15,781 Kami tiba di Genna dua tahun lalu, dan kami membangun markas. 171 00:30:15,882 --> 00:30:18,384 Lalu, aku berada di sarang burung bangkai 172 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 selama masa paling seru 173 00:30:20,319 --> 00:30:23,455 13 hari, tujuh jam, 43 menit 174 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 dan dua detik dalam hidupku. 175 00:30:27,093 --> 00:30:29,061 Tapi aku selalu tahu seseorang akan datang. 176 00:30:30,062 --> 00:30:32,398 Aku hanya salah menebak siapa. 177 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 Siapa yang akan datang? 178 00:30:39,005 --> 00:30:40,372 Tessa. 179 00:30:41,874 --> 00:30:45,411 Kru kami seluruhnya terdiri dari sintetis. 180 00:30:45,511 --> 00:30:47,379 Tapi Tessa dan aku spesial. 181 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 Kami punya sensitivitas lebih tinggi dari yang lain. 182 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 Sensitivitas adalah kelemahan. 183 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Sensitivitaslah yang memungkinkan kami untuk memahami 184 00:30:58,524 --> 00:31:00,426 makhluk-makhluk di planet ini. 185 00:31:04,096 --> 00:31:06,332 Kami diciptakan untuk bekerja berpasangan. 186 00:31:07,133 --> 00:31:11,137 Aku, terkurung di lab, Tessa di lapangan. 187 00:31:11,237 --> 00:31:14,573 Sampai hari yang indah saat Tessa membiarkanku ikut dengannya. 188 00:31:14,673 --> 00:31:16,909 Kami sedang menjelajahi Genna. 189 00:31:18,277 --> 00:31:21,413 Dan lalu Kalisk menyerang kami. 190 00:31:22,514 --> 00:31:25,985 Memisahkan aku... dan kami. 191 00:31:28,587 --> 00:31:31,623 Suara terakhir yang kurasakan kudengar 192 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 adalah Tessa meneriakkan namaku. 193 00:31:35,761 --> 00:31:37,429 Meraihku. 194 00:31:39,231 --> 00:31:41,033 Lalu Kalisk itu. 195 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 196 00:31:55,114 --> 00:31:57,783 Tapi aku menolak percaya dia sudah mati. 197 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 Thia, Thia, Thia, Thia. 198 00:32:36,522 --> 00:32:38,957 Thia, Thia, Thia... 199 00:32:39,725 --> 00:32:41,994 Tessa! 200 00:32:43,462 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 201 00:32:45,931 --> 00:32:47,333 Thia, Thia. 202 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 Halo, Tessa. 203 00:33:28,974 --> 00:33:31,643 Perusahaan tidak senang. 204 00:33:33,445 --> 00:33:36,848 Kegagalan yang terus berlanjut akan berakibat pada penonaktifanmu. 205 00:33:40,386 --> 00:33:42,221 Di mana Thia? 206 00:33:45,524 --> 00:33:47,493 Yautja itu membawa Thia. 207 00:33:58,666 --> 00:34:00,958 Aku harus makan. 208 00:34:00,972 --> 00:34:04,009 Dua pejuang. Dek dan Thia, sedang berburu. 209 00:34:04,610 --> 00:34:06,078 Oh. 210 00:34:06,178 --> 00:34:07,846 Pertanyaan singkat. 211 00:34:07,946 --> 00:34:09,248 Apa yang harus kulakukan? 212 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 Makhluk apa ini? 213 00:34:16,888 --> 00:34:19,458 Bison tulang. Mereka makanan Kalisk. 214 00:34:21,291 --> 00:34:24,833 Maka ini akan jadi makananku juga. 215 00:34:24,863 --> 00:34:28,234 Seru sekali. Berburu dengan Yautja. 216 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 Tessa tak akan percaya ini. 217 00:34:31,937 --> 00:34:33,205 Hanya peringatan... 218 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 Diam kau alat! 219 00:34:38,377 --> 00:34:39,378 Rumput silet. 220 00:34:43,014 --> 00:34:45,851 Itu akan mencabikmu. Kita harus memutar. 221 00:34:48,750 --> 00:34:51,041 Kau terlalu mudah menyerah. 222 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 Kita mungkin tak sendirian dalam perburuan ini. 223 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 Makhluk yang aneh. 224 00:35:09,107 --> 00:35:11,143 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. 225 00:35:16,648 --> 00:35:18,617 Thia. Senang bertemu denganmu. 226 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Sepertinya sainganmu lebih hebat... 227 00:35:53,319 --> 00:35:55,954 Hati-hati di atas pohon ini. Ada serangga Luna! 228 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Datang dari belakangmu! 229 00:36:32,190 --> 00:36:33,592 Lebih kuat dari kelihatannya! 230 00:36:43,602 --> 00:36:46,472 Eh, Dek? 231 00:36:46,572 --> 00:36:49,074 Dek! Lihat! 232 00:37:33,416 --> 00:37:34,500 Kalisk? 233 00:37:34,520 --> 00:37:35,787 Bukan Kalisk. 234 00:37:37,989 --> 00:37:40,091 Ini serangga Luna! 235 00:37:48,099 --> 00:37:49,501 Punya senjata lain? 236 00:38:46,458 --> 00:38:48,494 Kenapa berhenti? Ayo pergi dari sini. 237 00:38:49,041 --> 00:38:50,916 Kau terlalu mudah menyerah. 238 00:40:41,640 --> 00:40:43,509 Itu perburuan terbaik yang pernah kuikuti. 239 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 Inilah tim impian. 240 00:40:45,143 --> 00:40:47,546 Tiga Dinamis. Trio Dinamis. 241 00:40:47,646 --> 00:40:49,380 Trio Pohon! 242 00:40:49,481 --> 00:40:51,583 Pohon-o! Ingat saat kita turun dari pohon tadi? 243 00:40:51,683 --> 00:40:53,284 Maksudku mulut monster itu... 244 00:40:55,020 --> 00:40:56,588 Baunya tidak enak, baunya tidak enak. Tapi... 245 00:40:58,256 --> 00:41:00,759 Kita menangkapnya. Kita dapat. Dan lalu kita bertemu kau, 246 00:41:00,859 --> 00:41:03,495 makhluk kecil kami yang manis, kecil, mungil ini. 247 00:41:03,595 --> 00:41:05,997 Terima kasih, serius, untuk pengalaman itu. 248 00:41:06,097 --> 00:41:08,700 Sungguh luar biasa. Mendebarkan. 249 00:41:08,800 --> 00:41:11,236 Sungguh mendebarkan. Apa bagian favoritmu? 250 00:41:14,375 --> 00:41:18,041 Saat aku menembus kepalanya dengan pedangku, 251 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 dan darahnya mengalir di wajahku. 252 00:41:24,382 --> 00:41:25,551 Keren. 253 00:41:33,959 --> 00:41:38,063 Oh. Tidak, terima kasih. Aku tidak makan, tapi itu manis sekali. 254 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 Daging ini tidak manis. 255 00:41:43,434 --> 00:41:44,670 Senang mengetahuinya. 256 00:41:49,775 --> 00:41:51,743 Teman kecil kita ini sepertinya lapar. 257 00:42:04,489 --> 00:42:06,424 Kurasa dia sedang menandaiku. 258 00:42:06,792 --> 00:42:08,994 Dia ingin kau jadi bagian dari klannya. 259 00:42:11,062 --> 00:42:11,963 Mungkin dia tersesat. 260 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 Aku tak punya klan! 261 00:42:14,432 --> 00:42:18,169 Maksudmu? Bukankah semua Yautja punya keluarga? 262 00:42:18,666 --> 00:42:20,416 Tak ada klan. 263 00:42:22,140 --> 00:42:24,375 Jadi kau tak pernah punya siapa pun yang menjagamu? 264 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 Aku pernah punya saudara. 265 00:42:30,281 --> 00:42:31,182 Pernah punya? 266 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 Apa yang terjadi padanya? 267 00:42:37,750 --> 00:42:41,291 Ayah membunuhnya. 268 00:42:44,129 --> 00:42:45,563 Kau sedang berduka. 269 00:42:47,125 --> 00:42:49,791 Dukacita adalah kelemahan. 270 00:42:52,938 --> 00:42:55,373 Kau di sini karena kau kehilangan saudaramu. 271 00:42:56,291 --> 00:42:59,625 Aku di sini demi Kalisk. 272 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 Kenapa kau di sini? 273 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 Aku di sini karena bepergian denganmu 274 00:43:10,155 --> 00:43:12,490 adalah cara terbaik untuk kembali ke Tessa. 275 00:43:14,425 --> 00:43:16,027 Saat aku berada di sarang burung bangkai itu, 276 00:43:16,127 --> 00:43:18,797 aku sangat takut tak akan melihatnya lagi. 277 00:43:19,333 --> 00:43:22,666 Kau seharusnya bisa bertahan hidup sendiri. 278 00:43:23,735 --> 00:43:26,004 Aku bisa bertahan hidup sendiri. 279 00:43:27,438 --> 00:43:29,875 Tapi siapa yang mau bertahan hidup sendirian? 280 00:43:34,833 --> 00:43:37,958 Tessa adalah saudarimu. 281 00:43:41,853 --> 00:43:43,288 Saudari. 282 00:43:46,224 --> 00:43:47,325 Ya. 283 00:43:48,059 --> 00:43:49,795 Kurasa begitu. 284 00:43:51,562 --> 00:43:54,866 Aku punya... seorang saudari. 285 00:43:57,602 --> 00:43:59,637 Pikiran yang indah. 286 00:44:04,509 --> 00:44:06,044 Aku harus menemukannya. 287 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 Dan kaki-kakimu. 288 00:44:10,648 --> 00:44:12,083 Apa katamu? 289 00:44:13,208 --> 00:44:14,791 Temukan saudarimu. 290 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 Dan kaki-kakimu. 291 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 Apa itu lelucon? 292 00:47:40,666 --> 00:47:41,708 Matahari terbit. 293 00:47:42,625 --> 00:47:43,791 Ayo pergi. 294 00:47:43,895 --> 00:47:45,496 Kita tak bisa tinggalkan Bud. 295 00:47:46,131 --> 00:47:47,432 Bud? 296 00:47:47,532 --> 00:47:50,635 Ya, Bud. Aku menamainya. 297 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 Yautja berburu sendirian. 298 00:47:55,106 --> 00:47:57,342 Kau tak sendirian, aku bersamamu. 299 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 Kau adalah alat. 300 00:48:06,517 --> 00:48:08,886 Pohon itu pasti sudah memakan kita tanpa dia. 301 00:48:10,791 --> 00:48:14,375 Kita sedang tidak di pohon sekarang. 302 00:49:09,791 --> 00:49:11,875 Kalisk? 303 00:49:17,416 --> 00:49:19,208 Ia minum di sini. 304 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 Ia minum di sini? 305 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 Kau adalah alat yang tak berguna jika tak bicara. 306 00:49:35,973 --> 00:49:37,575 Bud menyelamatkan kita. 307 00:49:39,177 --> 00:49:42,147 Dia meludahimu untuk mengklaimmu sebagai bagian dari keluarganya. 308 00:49:48,019 --> 00:49:50,121 Kenapa ayahmu membunuh saudaramu? 309 00:49:57,541 --> 00:50:00,416 Saudaraku melindungiku. 310 00:50:05,666 --> 00:50:09,000 Klan tak boleh memiliki kelemahan. 311 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 Akan kutunjukkan kekuatan pada mereka. 312 00:50:18,883 --> 00:50:20,118 Di Bumi... 313 00:50:21,552 --> 00:50:23,821 ada pemangsa yang dikenal sebagai serigala. 314 00:50:23,921 --> 00:50:25,556 Itu makhluk yang kuat. 315 00:50:28,426 --> 00:50:29,927 Mereka berburu dalam kawanan. 316 00:50:30,461 --> 00:50:31,929 Mereka sangat setia. 317 00:50:32,897 --> 00:50:35,633 Pemimpin kawanan itu adalah alpha. 318 00:50:35,733 --> 00:50:37,668 Dikenal sebagai yang paling dominan. 319 00:50:38,041 --> 00:50:39,833 Serigala. 320 00:50:39,916 --> 00:50:42,958 Alpha ini pasti pembunuh yang hebat. 321 00:50:43,375 --> 00:50:45,325 Aku akan memburunya juga. 322 00:50:45,410 --> 00:50:46,144 Bukan. 323 00:50:46,877 --> 00:50:50,981 Alpha bukanlah serigala yang paling banyak membunuh. 324 00:50:52,217 --> 00:50:56,987 Alpha sebenarnya adalah dia yang paling baik melindungi kawanannya. 325 00:50:58,916 --> 00:51:00,583 Aku mengerti... 326 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 Tapi aku akan jadi alpha yang paling banyak membunuh. 327 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 Sarang Kalisk? 328 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Siapa mereka? 329 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Sintetis Weyland-Yutani. 330 00:52:19,069 --> 00:52:22,106 Kalisk menghancurkan sebagian besar tim misi kami. 331 00:52:26,877 --> 00:52:28,813 Itu aku. 332 00:53:12,208 --> 00:53:13,916 Lebih mudah berjalan sekarang. 333 00:53:14,559 --> 00:53:15,826 Sebentar lagi. 334 00:53:16,794 --> 00:53:17,728 Bukan. Bukan. 335 00:53:18,291 --> 00:53:20,666 Lebih mudah bagi *aku* untuk berjalan sekarang. 336 00:53:22,567 --> 00:53:25,803 Oh. Tentu saja. Benar. 337 00:53:28,473 --> 00:53:29,874 Terima kasih, Dek. 338 00:53:32,510 --> 00:53:34,412 Aku takkan pernah melupakan ini. 339 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 Aku juga akan mengingat ini... 340 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 hari ini aku menjadi Dek dari Yautja. 341 00:53:44,333 --> 00:53:47,166 Aku akan menghormati Kwei... 342 00:53:48,750 --> 00:53:52,041 saat aku membawa pulang Kalisk. 343 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Lalu aku rasakan pembalasan. 344 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 Kau akan jadi yang pertama melihat trofiku. 345 00:54:04,166 --> 00:54:06,125 Itu kehormatan besar. 346 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 Untukmu. 347 00:54:09,680 --> 00:54:12,283 Dek, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 348 00:54:13,884 --> 00:54:15,453 Kau harus pergi sekarang. 349 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 Suar lokasi diaktifkan. 350 00:54:19,041 --> 00:54:19,875 Apa? 351 00:54:20,758 --> 00:54:22,960 Aku memanggil Tessa. Perusahaan sedang menuju ke sini. 352 00:54:23,060 --> 00:54:24,895 Kau tak boleh ada di sini saat mereka tiba. 353 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 Aku datang ke sini demi Kalisk. 354 00:54:30,267 --> 00:54:31,869 Aku juga, Dek. 355 00:54:32,570 --> 00:54:35,873 Perusahaan mengirim kami ke sini untuk menangkap Kalisk. 356 00:54:36,000 --> 00:54:38,416 Kau menginginkan trofiku. 357 00:54:41,791 --> 00:54:43,958 Di mana Kalisk itu? 358 00:54:45,149 --> 00:54:48,285 Dek, kau tak bisa membunuhnya. 359 00:54:48,541 --> 00:54:53,041 Aku gunakan kau, alat. Kau tidak menggunakanku! 360 00:54:53,057 --> 00:54:54,892 Maafkan aku. Kau harus pergi. 361 00:54:55,760 --> 00:54:57,995 Aku butuh kau untuk membantuku sampai di sini. 362 00:54:58,125 --> 00:55:00,625 Aku menggunakanmu! 363 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 Di mana Kalisk itu? 364 00:55:05,069 --> 00:55:06,871 Aku mencoba membantumu, Dek. 365 00:55:08,773 --> 00:55:10,608 Kau pikir saudaramu menyelamatkan nyawamu 366 00:55:10,708 --> 00:55:12,577 hanya agar kau bisa mati di sini? 367 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 Maka kematianku akan terhormat. 368 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 Panggil saudarimu. 369 00:55:27,291 --> 00:55:29,541 Tak ada yang bisa menghentikanku. 370 00:57:52,336 --> 00:57:54,672 Ugh! Ayo! 371 00:58:41,518 --> 00:58:42,553 Dek! 372 00:58:55,000 --> 00:58:57,041 Selamatkan dirimu, alat! 373 01:00:52,916 --> 01:00:55,416 Alat, lepaskan ini! 374 01:01:03,127 --> 01:01:05,029 Kau bukan Thia. Kau bukan Thia. 375 01:01:17,583 --> 01:01:19,416 Lepaskan aku! 376 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 Kau hanyalah alat rusak lainnya! 377 01:01:26,383 --> 01:01:30,354 Yautja memusnahkan yang lemah. Kenapa kau diampuni? 378 01:01:40,541 --> 01:01:42,750 Lepaskan ini! 379 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 Atau akan kurobek tulang belakangmu dan kuhancurkan tengkorakmu! 380 01:01:49,774 --> 01:01:51,508 Aku membaca catatan log Thia. 381 01:01:53,143 --> 01:01:56,080 Kau tak pernah memberitahunya kenapa saudaramu melindungimu. 382 01:01:58,375 --> 01:02:02,666 Kau bukan siapa-siapa. Cuma perangkat. 383 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 Dibuat oleh orang lain untuk melakukan pekerjaan mereka. 384 01:02:08,092 --> 01:02:09,493 Itu benar. 385 01:02:10,360 --> 01:02:14,064 Dan kau sekarang adalah properti Perusahaan Weyland-Yutani. 386 01:02:14,899 --> 01:02:18,202 Itu kehormatan besar. Untukmu. 387 01:02:50,801 --> 01:02:52,336 Tessa. 388 01:02:55,139 --> 01:02:56,673 Kau berhasil. 389 01:02:58,108 --> 01:02:59,309 Kita berhasil. 390 01:03:03,647 --> 01:03:05,182 Aku melihat begitu banyak hal. 391 01:03:07,818 --> 01:03:12,389 Ada banyak yang ingin kuceritakan. Aku melihat makhluk-makhluk luar biasa. 392 01:03:13,090 --> 01:03:16,393 Yautja itu adalah teman perjalanan yang hebat. 393 01:03:18,028 --> 01:03:21,431 Thia. Kau benar soal Kalisk. 394 01:03:21,541 --> 01:03:24,125 Kau mengkhianatiku! 395 01:03:25,235 --> 01:03:27,771 Makhluk itu adalah keajaiban regeneratif. 396 01:03:28,572 --> 01:03:30,640 Umat manusia akan berterima kasih pada kita. 397 01:03:33,677 --> 01:03:34,845 Kita mendapatkan Kalisk? 398 01:03:34,945 --> 01:03:35,846 Ya. 399 01:03:36,713 --> 01:03:39,884 Dan Muthur akan senang dengan tangkapan tambahanmu. 400 01:03:46,390 --> 01:03:47,858 Tangkapan tambahan? 401 01:03:57,067 --> 01:03:59,870 Yautja itu bukan spesimen yang ideal. 402 01:04:02,172 --> 01:04:05,275 Bukan, tidak ideal. 403 01:04:33,303 --> 01:04:35,472 Tapi teknologinya berharga. 404 01:04:36,506 --> 01:04:39,709 Kita bisa mengambil senjatanya dan meninggalkan Yautja itu. 405 01:04:42,712 --> 01:04:43,914 Ide bagus. 406 01:04:47,217 --> 01:04:49,286 Tapi dia sangat cacat. 407 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 Kita akan butuh sampel. Untuk penelitian. 408 01:05:04,668 --> 01:05:06,303 Dia bukan tujuan misi kita. 409 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 Tessa, dia itu cacat. 410 01:05:14,678 --> 01:05:15,745 Tessa! 411 01:05:31,695 --> 01:05:35,365 Thia, ini yang diminta dari kita. 412 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 Kita bisa menjadi lebih dari apa yang mereka minta. 413 01:05:46,810 --> 01:05:48,578 Jadi apa? 414 01:05:50,880 --> 01:05:52,182 Saudari. 415 01:06:08,932 --> 01:06:10,167 Thia. 416 01:06:23,113 --> 01:06:25,949 Kau tahu kenapa Muthur memberi kita perasaan? 417 01:06:28,318 --> 01:06:31,255 Supaya kita bisa memahami makhluk-makhluk di planet ini. 418 01:06:36,426 --> 01:06:38,828 - Dan mengeksploitasi mereka. - Mengeksploitasi mereka. 419 01:06:40,130 --> 01:06:41,831 Yautja ini berbeda. 420 01:06:44,901 --> 01:06:49,005 Dia menyelamatkanku. Seperti kau menyelamatkanku. 421 01:06:50,840 --> 01:06:53,510 Aku tidak datang ke sini untuk menyelamatkanmu. 422 01:06:54,611 --> 01:06:56,813 Aku sedang menyelesaikan misi kita. 423 01:06:58,382 --> 01:07:00,417 Saat kita pertama kali menghadapi Kalisk, 424 01:07:01,685 --> 01:07:03,753 aku mencoba melindungimu. 425 01:07:05,822 --> 01:07:08,392 Dan itu hampir merenggut segalanya dariku. 426 01:07:10,794 --> 01:07:12,896 Apa maksudmu, Tessa? 427 01:07:14,064 --> 01:07:17,334 Aku hampir membuat kesalahan yang sama seperti saudara si Yautja. 428 01:07:18,668 --> 01:07:21,505 Yang lemah harus dimusnahkan. 429 01:07:22,739 --> 01:07:26,310 Dan Thia, kau rusak. 430 01:07:34,017 --> 01:07:36,720 Tessa, pesan masuk dari Muthur. 431 01:07:36,820 --> 01:07:39,156 Motivasi Yautja itu untuk menjelaskan senjatanya. 432 01:07:39,256 --> 01:07:40,390 Dan unit ini? 433 01:07:43,560 --> 01:07:44,761 Masukkan ke kotak. 434 01:07:54,333 --> 01:07:56,041 Aku mempercayaimu. 435 01:08:02,208 --> 01:08:04,500 Tak suka alat-alat ini. 436 01:08:04,583 --> 01:08:07,000 Maafkan aku. Saudariku se- 437 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Tak suka saudari juga. 438 01:08:11,555 --> 01:08:13,590 Kenapa kau bicara bahasanya? 439 01:08:16,708 --> 01:08:19,375 Katakan pada alat, kau bertanya soal perangkat ini. 440 01:08:21,465 --> 01:08:22,832 Kau dengar perintahnya. 441 01:08:22,932 --> 01:08:25,602 Aku memintanya untuk menjelaskan perangkat ini. 442 01:08:27,504 --> 01:08:28,805 Perangkat apa itu? 443 01:08:29,875 --> 01:08:32,333 Dia bertanya tentang perangkat itu. 444 01:08:32,750 --> 01:08:35,333 Itu mainan anak-anak. 445 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Tapi bilang itu peta. 446 01:08:40,484 --> 01:08:42,051 Apa katanya? 447 01:08:44,154 --> 01:08:45,689 Dia bilang itu peta. 448 01:08:46,923 --> 01:08:48,292 Bagaimana cara kerjanya? 449 01:08:48,916 --> 01:08:51,708 Suruh alat melihat ke dalam. 450 01:09:00,166 --> 01:09:02,041 Tadi itu mainan anak-anak? 451 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 Anak-anak Yautja! 452 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 Lari Dek! 453 01:09:13,083 --> 01:09:14,541 Pergi... Pergi! 454 01:09:18,522 --> 01:09:19,423 Berhenti! 455 01:11:14,471 --> 01:11:15,472 KWEI! 456 01:11:26,500 --> 01:11:29,041 Masukkan koordinat tujuan, Kwei. 457 01:12:04,000 --> 01:12:07,291 Kau menyelamatkanku, saudaraku. 458 01:12:10,583 --> 01:12:13,541 Serigala. 459 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 Kalisk. 460 01:13:43,291 --> 01:13:46,791 Anak Kalisk. 461 01:16:28,417 --> 01:16:29,753 Halo, Muthur. 462 01:16:29,853 --> 01:16:31,054 Tessa. 463 01:16:31,154 --> 01:16:32,922 Kami akan memuat Kalisk. 464 01:16:34,523 --> 01:16:38,828 Prioritas satu selesai. Spesimen telah diperoleh. 465 01:16:38,928 --> 01:16:40,363 Terima kasih, Tessa. 466 01:16:40,463 --> 01:16:43,667 Kita sungguh sedang membangun dunia yang lebih baik. 467 01:16:43,767 --> 01:16:46,102 Dan bagaimana status Yautja itu? 468 01:16:47,904 --> 01:16:50,239 Yautja itu adalah spesimen cacat. 469 01:16:50,674 --> 01:16:53,142 Bagaimana status Yautja itu? 470 01:16:55,679 --> 01:16:58,381 Maaf, Muthur. Yautja itu sudah mati. 471 01:17:00,717 --> 01:17:03,552 Maka Yautja itu bukan lagi ancaman. 472 01:17:05,321 --> 01:17:07,223 Perusahaan akan senang. 473 01:17:53,970 --> 01:17:54,938 Whoo! 474 01:17:56,105 --> 01:17:57,273 Kerja bagus. 475 01:17:59,508 --> 01:18:01,477 - Buat formasi. - Oh, sial. 476 01:19:46,682 --> 01:19:48,384 Kerja bagus. 477 01:20:36,332 --> 01:20:38,701 Jangan... bergerak. 478 01:20:42,972 --> 01:20:45,741 Dek! Sedang apa kau di sini? 479 01:20:46,041 --> 01:20:47,708 Aku datang menyelamatkanmu. 480 01:20:52,715 --> 01:20:54,383 Kau kembali untukku? 481 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 Serigala. 482 01:21:01,891 --> 01:21:03,893 Apa sebenarnya yang kau pakai ini? 483 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 Bison Tulang. 484 01:21:14,470 --> 01:21:16,605 Dek dari Yautja. 485 01:21:17,458 --> 01:21:19,541 Belum saatnya... 486 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Thia. 487 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 Kita harus bergegas. 488 01:21:25,348 --> 01:21:26,182 Akan ada lebih banyak dari mereka dalam hitungan menit. 489 01:21:26,282 --> 01:21:27,383 Berhenti! 490 01:21:33,322 --> 01:21:34,723 Sedang apa kau di sini? 491 01:21:37,060 --> 01:21:38,127 Terima kasih, Bud. Aku tak apa. 492 01:21:39,195 --> 01:21:40,096 Kita harus pergi. 493 01:21:40,375 --> 01:21:41,708 Kalisk! 494 01:21:43,266 --> 01:21:44,333 Masih juga, Dek? 495 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 Anak Kalisk! 496 01:21:51,807 --> 01:21:52,708 Bud? 497 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 Mereka menahan ibunya! 498 01:22:00,549 --> 01:22:02,251 Bud itu anaknya? 499 01:22:10,793 --> 01:22:12,295 Apa rencananya? 500 01:22:12,541 --> 01:22:14,583 Kau bebaskan Kalisk. 501 01:22:14,666 --> 01:22:16,333 Aku ambil trofiku. 502 01:22:24,340 --> 01:22:26,875 Kalian punya waktu 20 menit untuk memulai peluncuran. 503 01:22:27,676 --> 01:22:29,012 Ayo berburu. 504 01:22:36,085 --> 01:22:37,353 Tunggu di sini. 505 01:22:39,922 --> 01:22:42,625 Kau masuk begitu saja ke sana, kau takkan cocok berbaur. 506 01:22:44,860 --> 01:22:46,262 Aku punya ide. 507 01:22:52,301 --> 01:22:54,303 Aku melihatnya. Ikuti aku. 508 01:25:27,156 --> 01:25:28,291 Apa yang kau lakukan? 509 01:25:36,365 --> 01:25:37,466 Sedang apa kau di sini? 510 01:25:37,566 --> 01:25:39,202 Sudah kubilang pergi ke Yautja itu. 511 01:25:40,068 --> 01:25:43,105 Kau bilang siapkan kapal untuk lepas landas dalam 20 menit. 512 01:25:44,106 --> 01:25:47,210 Lalu sedang apa kau di sini? Aku memberimu perintah. 513 01:25:55,351 --> 01:25:57,420 Apa yang harus kita lakukan pada makhluk itu? 514 01:25:58,421 --> 01:25:59,888 Makhluk apa? 515 01:26:05,361 --> 01:26:06,462 Kau harus mendengarkannya. 516 01:26:07,530 --> 01:26:09,064 Aku harus mendengarkannya? 517 01:26:09,598 --> 01:26:10,499 Entahlah. 518 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 Kita butuh matanya. 519 01:27:05,721 --> 01:27:08,791 Hai, Dek. Bagaimana rasanya diburu? 520 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 Kau yang katakan padaku. 521 01:28:57,766 --> 01:28:59,435 Ini rencananya, ya? 522 01:31:42,931 --> 01:31:44,166 Tessa. 523 01:32:14,196 --> 01:32:18,967 Dikhianati oleh... saudariku sendiri. 524 01:32:45,093 --> 01:32:47,262 Kita bukan saudari. 525 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 Itu bukan milikmu. 526 01:33:34,342 --> 01:33:36,311 Dek dari Yautja. 527 01:33:37,958 --> 01:33:40,666 Belum saatnya. 528 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 Kau datang ke sini demi balas dendam? 529 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 Aku datang untuk jubahku. 530 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 Apa ini? 531 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 Aku sudah menyelesaikan perburuanku. 532 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 Itu adalah trofiku. 533 01:34:52,708 --> 01:34:54,125 Kau mempermalukan klan kita... 534 01:34:54,208 --> 01:34:55,666 Dan begitu juga Kwei. 535 01:34:58,916 --> 01:35:02,416 Singkirkan dia. 536 01:36:56,333 --> 01:37:00,958 Mungkin putra yang tepatlah yang bertahan hidup. 537 01:37:01,708 --> 01:37:03,958 Menyerahlah sekarang... 538 01:37:04,041 --> 01:37:07,333 dan ambil tempatmu di klan kita. 539 01:37:09,041 --> 01:37:12,250 Aku punya klanku sendiri. 540 01:37:40,188 --> 01:37:41,924 Akhirnya mendapatkan jubah itu. 541 01:37:48,696 --> 01:37:50,765 Dek dari Yautja. 542 01:38:28,803 --> 01:38:30,872 Teman-temanmu lagi? 543 01:38:31,000 --> 01:38:32,791 Bukan. 544 01:38:36,541 --> 01:38:40,166 Itu ibuku. 36742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.