Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,964 --> 00:00:17,022
Captain.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,167
Captain.
3
00:00:20,435 --> 00:00:21,402
Captain!
4
00:00:22,437 --> 00:00:23,105
We have a problem!
5
00:00:23,105 --> 00:00:23,739
Don't you go looking bigger onscreen than me!
We have a problem!
6
00:00:23,739 --> 00:00:24,968
Don't you go looking bigger onscreen than me!
7
00:00:25,207 --> 00:00:26,003
Sorry, sir!
8
00:00:27,142 --> 00:00:28,544
Just look at this!
9
00:00:28,544 --> 00:00:30,546
My sweater will be finished pretty soon...
10
00:00:30,546 --> 00:00:32,047
Forget the sweater; it doesn't matter!
11
00:00:32,047 --> 00:00:33,182
Shut up!
12
00:00:33,182 --> 00:00:35,450
Are you trying to say
my sweater doesn't matter?!
13
00:00:35,450 --> 00:00:36,417
More importantly...
14
00:00:36,552 --> 00:00:36,618
Apologize first! Apologize for that invective!
15
00:00:36,618 --> 00:00:39,755
SWEATER
Apologize first! Apologize for that invective!
16
00:00:39,755 --> 00:00:41,023
Why?
17
00:00:41,023 --> 00:00:42,558
Grr... You bastard!
18
00:00:42,558 --> 00:00:44,726
I'm gonna tell Miss Miyamoto on you!
19
00:00:44,726 --> 00:00:46,461
Will you just look at this, please?
20
00:00:46,461 --> 00:00:47,663
What's this?
21
00:00:47,663 --> 00:00:49,064
It's a communication from our home planet.
22
00:00:49,064 --> 00:00:52,295
You idiot, you should've told me
about that sooner! Take that!
23
00:00:52,734 --> 00:00:55,396
Uh-huh, uh-huh... Wh-What?!
24
00:00:55,771 --> 00:00:57,973
Do you finally understand the situation, sir?
25
00:00:57,973 --> 00:01:00,806
Paniponi Dash! has only four
more episodes to go?!
26
00:01:03,679 --> 00:01:13,455
You know that's not what it says!
27
00:01:13,455 --> 00:01:20,020
Lalalalala lalalala lalala la la la la
28
00:01:24,633 --> 00:01:26,301
Peniponi Desh
29
00:01:26,301 --> 00:01:29,571
I do have a dress for the party
30
00:01:29,571 --> 00:01:32,908
But I looked out of place at the park
31
00:01:32,908 --> 00:01:36,178
I pronounce it correctly
32
00:01:36,178 --> 00:01:39,281
"Karatto" should be "carat"
33
00:01:39,281 --> 00:01:42,451
I'm right here
34
00:01:42,451 --> 00:01:45,320
I see myself in the mirror
35
00:01:45,320 --> 00:01:48,891
An idol with slight makeup
36
00:01:48,891 --> 00:01:52,327
That's Girl Q
37
00:01:52,327 --> 00:01:53,920
Girl Q
38
00:01:56,465 --> 00:02:00,602
To the mysterious girl, everyone is like
39
00:02:00,602 --> 00:02:03,105
(Love ya, love ya, ya ya ya ya ya)
40
00:02:03,105 --> 00:02:07,209
With stimulating gaze
41
00:02:07,209 --> 00:02:09,711
(Love ya, love ya, ya ya ya ya ya)
42
00:02:09,711 --> 00:02:13,015
Someone please make me cry
43
00:02:13,015 --> 00:02:14,182
(Make me cry, please make me cry)
Someone please make me cry
44
00:02:14,182 --> 00:02:16,318
(Make me cry, please make me cry)
45
00:02:16,318 --> 00:02:19,655
Someone please make me cry
46
00:02:19,655 --> 00:02:20,822
(Make me cry softly)
Someone please make me cry
47
00:02:20,822 --> 00:02:22,916
(Make me cry softly)
48
00:02:36,805 --> 00:02:39,968
Episode 23
"Misfortunes Never Come
One by One"
49
00:02:40,075 --> 00:02:41,743
Morning!
50
00:02:41,743 --> 00:02:42,411
ra
NT
51
00:02:42,411 --> 00:02:44,209
ra
oI
...is what it is, everyone.
52
00:02:45,113 --> 00:02:47,115
Okay, homeroom's over.
53
00:02:47,115 --> 00:02:47,382
NORTH — WD - KID
OBJECTION
STUPID NAGOYA SHOT
Okay, homeroom's over.
54
00:02:47,382 --> 00:02:48,617
NORTH — WIND - kiD ♪
OBJECTION
STUPID NAGOYA SHOT
55
00:02:48,617 --> 00:02:48,750
} DESERT
HATE EAGLE
PIKEYS PONT 5
56
00:02:48,750 --> 00:02:49,051
}
HATE MAYO
PIKEYS LASER!
57
00:02:49,051 --> 00:02:51,653
}
RATE MAYO
PIKEYS LASER
My, my. You have a cold, Becky?
58
00:02:51,653 --> 00:02:51,954
My, my. You have a cold, Becky?
59
00:02:51,954 --> 00:02:54,719
No, I don't think it's a cold...
60
00:02:55,757 --> 00:02:58,920
60 STEP WN CAT CRAP
The weather did start getting
colder all of a sudden.
61
00:02:59,094 --> 00:03:02,530
Okay Becky! I'll warm you up,
since I'm always hot!
62
00:03:03,398 --> 00:03:03,632
HUMANITY QUIZ
63
00:03:03,632 --> 00:03:03,699
HUMANITY
SPIRITIAAAA!
64
00:03:03,699 --> 00:03:05,000
HUMANITY
SPIRITIAAAA!
Maho!
65
00:03:05,000 --> 00:03:06,501
HUMANITY
SPIRITIAAAA!
Becky, you're so small!
66
00:03:06,501 --> 00:03:10,739
HUMANITY
SPIRITIAAAA!
And suddenly you have long white ears, too!
67
00:03:10,739 --> 00:03:12,474
HUMANITY
SPIRITIAARA]
I think you're lovely!
68
00:03:12,474 --> 00:03:13,809
HUMANITY
SPIRITIAARA]
Your idiocy is the real thing.
69
00:03:13,809 --> 00:03:15,043
whoooosh
whoooosh
whoooosh
70
00:03:15,043 --> 00:03:16,511
} SWEAR
NOT AAA
JOKING
71
00:03:16,511 --> 00:03:18,613
} SWEAR
YM NOT hhh
Joke!
Yeah, it's definitely chilly.
72
00:03:18,613 --> 00:03:21,149
} SWEAR
YM NOT hhh
Joke!
You guys take care to prevent colds too.
73
00:03:21,149 --> 00:03:21,216
} SWEAR
YM NOT hhh
Joke!
I added a blanket to my bedding last night.
74
00:03:21,216 --> 00:03:23,719
}
AAPA
™
Jk
I added a blanket to my bedding last night.
75
00:03:23,719 --> 00:03:24,853
}
J
™ AAPA
Jk
Ditto what Forehead said.
76
00:03:24,853 --> 00:03:26,121
}
x
- AAPA
Jk
Don't call me "Forehead"!
77
00:03:26,121 --> 00:03:26,154
}
" AAPA
WK
78
00:03:26,154 --> 00:03:26,254
}
" AAPA
WK
79
00:03:26,254 --> 00:03:26,388
}
" AAPA
WK
80
00:03:26,388 --> 00:03:27,355
}
" AAPA
WK
81
00:03:27,556 --> 00:03:30,459
And I added an extra comforter.
82
00:03:30,459 --> 00:03:33,588
Ah, maybe I'll start using an
extra comforter tonight.
83
00:03:34,296 --> 00:03:37,466
What, Ichijo? Did you add two?
84
00:03:37,466 --> 00:03:38,867
I wish for world peace.
85
00:03:38,867 --> 00:03:40,562
Uh-huh, sure.
86
00:03:42,004 --> 00:03:44,740
So Becky, that said...
87
00:03:44,740 --> 00:03:46,105
Hmm?
88
00:03:48,577 --> 00:03:50,278
I'm cold, I'm cold, I'm cold...
89
00:03:50,278 --> 00:03:50,545
Middle-aged ladies
with punch perms
Matsumoto
Ranger
I'm cold, I'm cold, I'm cold...
90
00:03:50,545 --> 00:03:51,446
Middle-aged ladies
with punch perms
Matsumoto
Ranger
Kurumi?
91
00:03:51,446 --> 00:03:53,081
Middle-aged ladies
with punch perms
Matsumoto
Ranger
Hey, are you okay?
92
00:03:53,081 --> 00:03:54,449
Middle-aged ladies
with punch perms
Matsumoto
Ranger
Do you have a fever?
93
00:03:54,449 --> 00:03:54,472
Do you have a fever?
94
00:03:54,883 --> 00:03:56,218
Nope, no fever.
95
00:03:56,218 --> 00:03:56,551
Iam
My parents
met while
grave-robbing
Jin
Matsuzaki
Nope, no fever.
96
00:03:56,551 --> 00:03:58,453
Iam
My parents
met while
grave robbing
Jin
Matsuzaki
Then why are you shivering?!
97
00:03:58,453 --> 00:04:01,089
Iam
My parents
met while
grave robbing
Jin
Matsuzaki
I totally can't deal with the cold.
98
00:04:01,089 --> 00:04:04,860
Iam
My parents
met while
grave-robbing
Jin
Matsuzaki
"Totally can't deal"? I've never seen
anyone THIS bad before!
99
00:04:04,860 --> 00:04:06,794
Iam
My parents
met while
grave-robbing
Jin
Matsuzaki
You're the can't deal of the year!
100
00:04:07,562 --> 00:04:08,096
DONT YOU
BE GOOGLING
101
00:04:08,096 --> 00:04:09,431
DONT YOU
BE GOOGLING!
You're not Becky!
102
00:04:09,431 --> 00:04:12,526
DONT YOU
BE GOOGLING!
Well, leaving aside the girl who's just noticed...
103
00:04:13,035 --> 00:04:16,538
Blech... Can I stay home from
school starting tomorrow?
104
00:04:16,538 --> 00:04:16,738
You sure
are an actor
Ankoku
Bute
Blech... Can I stay home from
school starting tomorrow?
105
00:04:16,738 --> 00:04:19,474
You sure
are an actor
Ankoku
Bute
What are you talking about? Of course not!
106
00:04:19,474 --> 00:04:21,043
You sure
are an actor
Ankoku
Buto
But...
107
00:04:21,043 --> 00:04:23,845
You sure
are an actor
Ankoku
Bute
You're not the only one who's cold! Tough it out.
108
00:04:23,845 --> 00:04:25,814
You sure
are an actor
Ankoku
Buto
I can't tough it out!
109
00:04:25,814 --> 00:04:26,042
I can't tough it out!
110
00:04:26,548 --> 00:04:26,948
THAT'S
OKERA'S
PEEPEE
This mitt
handles
nicely
111
00:04:26,948 --> 00:04:28,050
THAT'S
OKERA'S
PEEPEE
This mitt
handles
nicely
Oh, I know!
112
00:04:28,050 --> 00:04:28,617
THAT'S
OKERA'S
PEEPEE
This mitt
handles
nicely
113
00:04:28,617 --> 00:04:32,287
THAT'S
OKERA'S
PEEPEE
This mitt
handles
nicely
Hey, you're a genius, so give me an item
that'll shield me from the cold.
114
00:04:32,287 --> 00:04:34,256
Bekiemon!
115
00:04:34,256 --> 00:04:35,524
I'll hit you, you know!
116
00:04:35,524 --> 00:04:35,690
It doesn't matter
how many times
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
117
00:04:35,690 --> 00:04:38,860
It doesn't matter
how many times .
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
Please! I'm so cold I'm gonna die!
118
00:04:38,860 --> 00:04:39,294
It doesn't matter
how many times 3
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
Sheesh. I guess there's no help for it.
Please! I'm so cold I'm gonna die!
119
00:04:39,294 --> 00:04:40,762
It doesn't matter
how many times 3
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
Sheesh. I guess there's no help for it.
I'll die! I'll die...
120
00:04:40,762 --> 00:04:41,363
It doesn't matter
how many times
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
121
00:04:41,363 --> 00:04:42,853
It doesn't matter
how many times .
you fire your gun Spaceisa
mighty fine
place
Idon't need a
written account
You really have an item?
122
00:04:43,999 --> 00:04:44,633
Here.
123
00:04:44,633 --> 00:04:45,000
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
Here.
124
00:04:45,000 --> 00:04:45,634
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
125
00:04:45,634 --> 00:04:46,802
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
What's this?
126
00:04:46,802 --> 00:04:48,203
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
1 forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
It's a Toasty-Warm Pocket Warmer.
127
00:04:48,203 --> 00:04:49,171
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
And?
128
00:04:49,171 --> 00:04:50,772
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
You tap it like this.
129
00:04:50,772 --> 00:04:51,006
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
130
00:04:51,006 --> 00:04:52,707
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
Good for you, Kurumi.
131
00:04:52,707 --> 00:04:54,242
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
1 forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
Now you won't be cold.
132
00:04:54,242 --> 00:04:56,108
The company president
is a chihuahua,
he manages Yeltsin,
I forced a marriage interview
with his daughter
Bungeling Bay
133
00:04:57,512 --> 00:04:58,880
Why you, Shiratori,
134
00:04:58,880 --> 00:05:01,950
I'll give you a failing grade on your
test if you keep being so cute!
135
00:05:01,950 --> 00:05:04,886
Oh no! I mustn't fail the test!
136
00:05:04,886 --> 00:05:07,222
What should I do, Mr. Saotome?
137
00:05:07,222 --> 00:05:10,992
Hmm, to say "stop being cute"
would be asking for the impossible...
138
00:05:10,992 --> 00:05:12,227
What a problem...
139
00:05:12,227 --> 00:05:14,663
Okay! I won't fail you then!
140
00:05:14,663 --> 00:05:16,898
Yay! Thanks Mr. Saotome!
141
00:05:16,898 --> 00:05:17,332
"To hope is to contradict the future"
by Syllegismes de lamertume
BACH!
ROO
142
00:05:17,332 --> 00:05:18,133
"To hope is to contradict the future"
de famertume
BACH!
ROO
143
00:05:18,133 --> 00:05:19,134
"To hope is to contradict the future"
de lamertume
BACH!
ROO
The End.
144
00:05:19,134 --> 00:05:20,368
"Wl SECRET ADMORISH YOUR FRIEHDS,
IW PUBLIC PRAISE THEM."
PUBLILIIS
145
00:05:20,368 --> 00:05:20,735
SEZ MTERAFTER. "MAST
" HIGH-WATER MARKT
50 600D VT NEVER GETS OLD 5%
EVEN IF THE COLORS. ♪
146
00:05:20,735 --> 00:05:21,870
JEEZ WFTER AFTER." THE MUSIC 5 THE
oe HICH-HATER MARKT
50 GOOD VT NEVER GETS OLD 5%
"EVEN IF THE COLORS. ♪
What the heck was that?
147
00:05:21,870 --> 00:05:24,673
JEEZ. AFTER AFTER..." THE MUSIC 5 THE
oe HICH-HATER MARKT
50 GOOD VT NEVER GETS OLD 5%
"EVEN IF THE COLORS. ♪
Shiratori Puppet Troupe! Pretty good, wasn't it?
148
00:05:24,673 --> 00:05:27,442
JEEZ WFTER AFTER." THE MUSIC 5 THE
oe HICH-HATER MARKT
50 GOOD VT NEVER GETS OLD 5%
"EVEN IF THE COLORS. ♪
The plot was such a drag
there's no way to even comment.
149
00:05:27,442 --> 00:05:28,477
SEZ MTERAFTER. "MAST
" HIGH-WATER MARKT
50 600D VT NEVER GETS OLD 5%
EVEN IF THE COLORS. ♪
Aw...
150
00:05:28,477 --> 00:05:32,380
JEEZ. AFTER AFTER..." THE MUSIC 5 THE
oe HICH-HATER MARKT
50 GOOD VT NEVER GETS OLD 5%
"EVEN IF THE COLORS. ♪
Oh, I know! I'll put a Watanuki
doll in next time, then!
151
00:05:32,380 --> 00:05:32,914
JEEZ WFTER AFTER." THE MUSIC 5 THE
oe HICH-HATER MARKT
50 GOOD VT NEVER GETS OLD 5%
"EVEN IF THE COLORS. ♪
Suzune! That's not the real solution
for this problem!
152
00:05:32,914 --> 00:05:35,784
Suzune! That's not the real solution
for this problem!
153
00:05:35,784 --> 00:05:36,751
Aw...
154
00:05:36,751 --> 00:05:40,517
Okay, I'll put in a Zula doll too.
That solves your problem, right?
155
00:05:41,790 --> 00:05:43,019
She's happy...
156
00:05:43,191 --> 00:05:43,558
HOW COULD THERE BE A HOMELAND
WORTH GIVING MY LIFE FOR?
157
00:05:43,558 --> 00:05:47,062
HOW COULD THERE BE A HOMELAND
WORTH GIVING MY LIFE FOR?
Hey, Suzune, we get the
Puppet Troupe thing, okay?
158
00:05:47,062 --> 00:05:47,729
HOW COULD THERE BE A HOMELAND
WORTH GIVING MY LIFE FOR?
159
00:05:47,729 --> 00:05:49,754
HOW COULD THERE BE A HOMELAND
WORTH GIVING MY LIFE FOR?
So do something about HIM already.
160
00:05:49,931 --> 00:05:51,299
Go Somewhere Else
Look
Investigate
Listen
Investigation
Complete
"What would you like to do?"
161
00:05:51,299 --> 00:05:52,994
Hmm...
162
00:05:53,435 --> 00:05:55,770
I wonder if giving him another chop will work?
163
00:05:55,770 --> 00:05:56,037
Go Somewhere Else
Look
Investigate
Listen
Hit
Investigation
Complete
"What would you like to do?"
164
00:05:56,037 --> 00:05:56,238
Go Somewhere Else
Look
Investigate
Listen
Hit
Investigation
Complete
"What would you like to do?"
165
00:05:56,238 --> 00:05:56,872
Go Somewhere Else
Look
Investigate
Listen
Hit
Investigation
Complete
"What would you like to do?"
166
00:05:56,872 --> 00:05:57,772
Go Somewhere Else
Look
Investigate
Listen
Hit
Investigation
Complete
"What would you like to do?"
No!
167
00:05:57,772 --> 00:05:58,739
Once upon a time,
there lived an
older couple.
A maho came bobbing,
Spain.
168
00:06:03,879 --> 00:06:06,081
Hot springs are just the thing
when it's cold, right?
169
00:06:06,081 --> 00:06:07,315
Now you're talking!
170
00:06:07,315 --> 00:06:07,716
That sounds great.
Now you're talking!
171
00:06:07,716 --> 00:06:08,649
That sounds great.
172
00:06:08,750 --> 00:06:12,186
Just look, this one says it's an open-air
bath surrounded by forest!
173
00:06:12,888 --> 00:06:14,982
There's a panoramic view of the lake here!
174
00:06:15,223 --> 00:06:18,488
Those private open-air baths
that are in lately sound great too!
175
00:06:18,860 --> 00:06:21,830
Oh, it's Heaven!
176
00:06:22,797 --> 00:06:24,231
Are you just going to look at them?
177
00:06:26,768 --> 00:06:27,269
Megadodo Publications' Vacation Guide
The Hot Springs Guide to the Galaxy
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
Yeah, that's right,
we're just gonna look at them!
178
00:06:27,269 --> 00:06:28,737
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
Yeah, that's right,
we're just gonna look at them!
179
00:06:28,737 --> 00:06:31,773
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
Just looking at them warms up our hearts!
180
00:06:31,773 --> 00:06:32,774
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
That's right!
181
00:06:32,774 --> 00:06:35,644
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
I see, so that's what the common folk are like.
182
00:06:35,644 --> 00:06:37,112
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
183
00:06:37,112 --> 00:06:38,914
Megadodo Publications' Vacation G
The Hot Springs Guide to the G
Revised Version
Don't panic, stay calm,
just use this book!
Yeah, all right, I know my family's
below average!
184
00:06:38,914 --> 00:06:39,278
Yeah, all right, I know my family's
below average!
185
00:06:39,981 --> 00:06:41,850
I'll burn this damn magazine! I'll burn it!
186
00:06:41,850 --> 00:06:43,518
Hau hau hau hau...
I'll burn this damn magazine! I'll burn it!
187
00:06:44,419 --> 00:06:46,388
You had your fun, now let them be.
188
00:06:46,388 --> 00:06:48,379
Of course, if you say so, Chief Detective.
189
00:06:48,924 --> 00:06:50,425
Who are you calling "Chief Detective"?
190
00:06:50,425 --> 00:06:50,825
I'l burn it! I'l burn it! I'l burn it!
191
00:06:50,825 --> 00:06:52,725
Hau hau, hau hau, hau hau...
I'll burn it! I'l burn it! I'l burn it!
192
00:06:52,994 --> 00:06:56,097
But man, it really is chilly.
Maybe I'll put on another layer.
193
00:06:56,097 --> 00:06:57,332
It's body heat, meow.
194
00:06:57,332 --> 00:06:58,400
Why?!
195
00:06:58,400 --> 00:07:00,732
Oh, Rei, you're gonna put on another layer?
196
00:07:02,037 --> 00:07:03,232
Is it a blazer?
197
00:07:04,472 --> 00:07:05,735
A sweater?
198
00:07:06,208 --> 00:07:08,472
Since it's you, maybe a baggy sweater?
199
00:07:10,045 --> 00:07:10,245
LISTEN
70 MEW
200
00:07:10,245 --> 00:07:10,278
LISTEN
70 Melt
Mal! A P.E. jersey!
201
00:07:10,278 --> 00:07:10,812
MMA
LISTEN
70 Melt
Mal! A P.E. jersey!
202
00:07:10,812 --> 00:07:12,080
LISTEN
70 Melt
Mal! A P.E. jersey!
203
00:07:12,080 --> 00:07:14,082
LISTEN
70 Melt
Ah, yeah, it's comfortable, you know?
204
00:07:14,082 --> 00:07:14,981
LISTEN
70 MEW
205
00:07:15,350 --> 00:07:16,785
No, no, no!
206
00:07:16,785 --> 00:07:16,885
That's not cute!
207
00:07:16,885 --> 00:07:19,554
LISTEN
70 Melt
That's not cute!
208
00:07:19,554 --> 00:07:22,057
LISTEN
70 Melt
As long as it's warm, who cares if it's cute?
209
00:07:22,057 --> 00:07:22,724
LISTEN
70 MEW
210
00:07:22,724 --> 00:07:25,961
LISTEN
70 Melt
No, Rei, you have such a nice figure!
211
00:07:25,961 --> 00:07:25,984
No, Rei, you have such a nice figure!
212
00:07:28,663 --> 00:07:29,998
I don't know what you're trying to say.
213
00:07:29,998 --> 00:07:34,202
T00 SLOW. YM BORED ST¥F
KOUGA)
KAZAN
kOHOL
Ah, but maybe for a fetish, a jersey is better?
214
00:07:34,202 --> 00:07:35,804
T00 SLOW. YM BORED ST¥F
KOUGA)
KAZAN
kOHOL
What do you mean, a fetish?
215
00:07:35,804 --> 00:07:37,339
T00 SLOW. YM BORED ST¥F
KOUGA)
KAZAN
kOHOL
If you're targeting fetishes, this is good.
216
00:07:37,339 --> 00:07:38,006
T00 SLOW. IM BORED STEF
KOUGA)
KAZAN
KOHL
Ma?
Huh?
217
00:07:38,006 --> 00:07:38,131
Ma?
Huh?
218
00:07:40,375 --> 00:07:44,141
Wow, Miss Ichijo, you might be a fetishist!
219
00:07:45,213 --> 00:07:46,203
Yes, sir!
220
00:07:47,616 --> 00:07:49,015
You don't have to push yourself.
221
00:07:49,351 --> 00:07:52,487
Miss Platoon Commander, ma'am,
you're like a wild chrysanthemum.
222
00:07:52,487 --> 00:07:53,545
I have no idea what that means.
223
00:07:55,857 --> 00:07:58,193
This was growing out back
behind the school, meow.
224
00:07:58,193 --> 00:07:59,319
Uh-huh.
225
00:07:59,728 --> 00:08:00,854
Would you like to eat it?
226
00:08:01,196 --> 00:08:02,322
No, I don't want it.
227
00:08:02,831 --> 00:08:03,798
Oh, I see.
228
00:08:03,798 --> 00:08:03,832
MUNCH
Oh, I see.
229
00:08:03,832 --> 00:08:04,628
MUNCH
230
00:08:06,801 --> 00:08:08,565
It's tasty!
231
00:08:09,204 --> 00:08:10,939
That was good.
232
00:08:10,939 --> 00:08:12,641
That was a poisonous mushroom, you know.
233
00:08:12,641 --> 00:08:14,006
What?!
234
00:08:18,380 --> 00:08:21,077
Why did she say that after
I'd eaten the whole thing?
235
00:08:22,284 --> 00:08:23,445
Blah...
236
00:08:23,818 --> 00:08:27,186
I have class starting with first period?
I've got no energy...
237
00:08:27,489 --> 00:08:28,923
I've discovered a giant Becky!
238
00:08:29,991 --> 00:08:32,427
I have discovered a giant Becky!
239
00:08:32,427 --> 00:08:34,521
I don't want to be called "giant" by YOU.
240
00:08:34,763 --> 00:08:37,265
What?! How rude!
241
00:08:37,265 --> 00:08:38,233
Attack!
242
00:08:38,233 --> 00:08:39,758
What the heck is this?
243
00:08:39,934 --> 00:08:40,035
The Shiratori Puppet Troupe.
244
00:08:40,035 --> 00:08:41,525
The Shiratori Puppet Troupe
The Shiratori Puppet Troupe.
245
00:08:42,003 --> 00:08:44,739
Huh? Did you join too, Serizawa?
246
00:08:44,739 --> 00:08:46,574
Things just sort of worked out that way.
247
00:08:46,574 --> 00:08:47,542
And what's that?
248
00:08:47,542 --> 00:08:48,576
A homicidal maniac.
249
00:08:48,576 --> 00:08:49,244
Prepare yourself!
250
00:08:49,244 --> 00:08:50,040
Prepare yourself!
Prepare yourself!
251
00:08:50,412 --> 00:08:52,814
All right, already, go back to your classrooms.
252
00:08:52,814 --> 00:08:54,145
The bell's already rung.
253
00:08:56,918 --> 00:08:59,054
What was that for?!
254
00:08:59,054 --> 00:09:00,221
She ran away! After her! After her!
255
00:09:00,221 --> 00:09:00,949
After her!
She ran away! After her! After her!
256
00:09:01,389 --> 00:09:02,257
Hold it! Hold it! Hold it! Hold it!
257
00:09:02,257 --> 00:09:03,588
Hold it! Hold it!
Hold it! Hold it! Hold it! Hold it!
258
00:09:03,792 --> 00:09:04,816
Cut it out!
259
00:09:07,429 --> 00:09:07,495
stop
the
Environmental
Destruction
260
00:09:07,495 --> 00:09:08,930
stop
the
Environmental
Destruction
Hold it right there!
261
00:09:08,930 --> 00:09:11,633
Why the hell am I being attacked?!
I'm a teacher, you know!
262
00:09:11,633 --> 00:09:13,034
Aw...
263
00:09:13,034 --> 00:09:14,669
Don't you give me that "aw"!
264
00:09:14,669 --> 00:09:15,636
Okay, here.
265
00:09:18,473 --> 00:09:20,601
You're still making me the character
who gets hunted down...
266
00:09:23,611 --> 00:09:24,979
Oh, look out!
267
00:09:24,979 --> 00:09:26,708
Huh? What's ha...
268
00:09:27,015 --> 00:09:27,743
Ow!
269
00:09:28,249 --> 00:09:31,184
Tra lal I'm back!
270
00:09:31,453 --> 00:09:32,787
Oh, welcome home.
271
00:09:32,787 --> 00:09:34,689
So the story keeps going?
272
00:09:34,689 --> 00:09:37,125
Mom, I'm hungry!
273
00:09:37,125 --> 00:09:38,159
That's your mother?
274
00:09:38,159 --> 00:09:41,329
Perfect timing. Come on, I have a roast pig.
275
00:09:41,329 --> 00:09:42,464
A pig?
276
00:09:42,464 --> 00:09:45,433
Hmm, you're acting a little
strangely today, Mom.
277
00:09:45,433 --> 00:09:47,869
You're the one who's going to be roasted!
278
00:09:47,869 --> 00:09:49,838
Ha ha ha ha hal
279
00:09:49,838 --> 00:09:51,439
This story is a drag.
280
00:09:51,439 --> 00:09:54,142
Oh! Help me, Big Sis Usa!
281
00:09:54,142 --> 00:09:55,510
Is that me?
282
00:09:55,510 --> 00:09:58,012
Yes! You're actually an elite detective
from the Space Police,
283
00:09:58,012 --> 00:10:01,949
the Jumping Monkey, Super Ultra Big Sis Usal
284
00:10:02,117 --> 00:10:02,817
Uh-huh...
285
00:10:02,817 --> 00:10:05,320
In other words, you've had amnesia!
286
00:10:05,320 --> 00:10:07,220
Huh, my ears came off.
287
00:10:08,189 --> 00:10:09,384
THE END
288
00:10:10,425 --> 00:10:10,759
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOO?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
289
00:10:10,759 --> 00:10:12,660
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOD?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
Miss Miyamoto's so late...
290
00:10:12,660 --> 00:10:12,794
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOO?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
291
00:10:12,794 --> 00:10:14,863
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOO?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
I wonder if she forgot about class?
292
00:10:14,863 --> 00:10:15,230
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOO?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
293
00:10:15,230 --> 00:10:16,891
{ WONDER IF CARP GET HUNGRY TOD?
TWOULD BE EMBARRASSING IF FRIENDS
GOSSIPED ABOUT US, AFTER ALL.
If she's not coming, that's fine by me.
294
00:10:18,600 --> 00:10:23,638
"After all, I'm an ace student,
so I'll be fine missing one class."
295
00:10:23,638 --> 00:10:25,640
Momose, you sound like such a jerk!
296
00:10:25,640 --> 00:10:26,441
Hey, now...
297
00:10:26,441 --> 00:10:26,674
THE FIGHT WITH GAO SH
THE INKURUUZAA
Hey, now...
298
00:10:26,674 --> 00:10:28,904
THE FIGHT WITH GAO SH
THE INKURUUZAA
I'll go check the faculty room.
299
00:10:29,110 --> 00:10:31,713
"That's actually my job as class rep,
300
00:10:31,713 --> 00:10:35,884
but hey, underlings can take care
of lame stuff like that."
301
00:10:35,884 --> 00:10:38,119
Momose, you have a bad personality!
302
00:10:38,119 --> 00:10:39,416
You guys...
303
00:10:42,390 --> 00:10:43,324
Huh?
304
00:10:43,324 --> 00:10:44,893
Oh, Kurusu.
305
00:10:44,893 --> 00:10:46,428
What are you doing?
306
00:10:46,428 --> 00:10:46,461
Because
he was a
stupid kid
What are you doing?
307
00:10:46,461 --> 00:10:47,962
Because
he was a
stupid kid
Puppet theater!
308
00:10:47,962 --> 00:10:49,623
Because
he was a
stupid kid
Yay! A helper!
309
00:10:50,131 --> 00:10:51,155
Here, take this.
310
00:10:53,401 --> 00:10:55,270
This is that girl from the Drama Club...
311
00:10:55,270 --> 00:10:58,273
They want me to play my greatest rival in life?!
312
00:10:58,273 --> 00:11:00,469
What's wrong? If you don't want that one,
I'll switch with you.
313
00:11:01,643 --> 00:11:03,634
Oh, no, I'll do my best!
314
00:11:04,078 --> 00:11:05,513
Then here's the next part!
315
00:11:05,513 --> 00:11:06,915
Roboko appears!
316
00:11:06,915 --> 00:11:08,383
Yeah, piko piko!
317
00:11:08,383 --> 00:11:10,613
Hey, you're good!
318
00:11:11,586 --> 00:11:12,553
Where are you going today,
Pukashuu?
What's this? I hear
someone crying somewhere.
319
00:11:12,754 --> 00:11:14,489
Fighting spirit! Fighting spirit!
320
00:11:14,489 --> 00:11:18,259
Fighting spirit! Fighting spirit!
321
00:11:18,259 --> 00:11:22,263
Fighting spirit! Fighting spirit!
Yes, the people were living
their daily lives in peace,
322
00:11:22,263 --> 00:11:26,723
Fighting spirit! Fighting spirit!
as yet unaware of the fact that the greatest crisis
in Earth's history was approaching.
323
00:11:27,001 --> 00:11:29,095
Is this part of daily life, too?
324
00:11:39,614 --> 00:11:40,348
Captain...
325
00:11:40,348 --> 00:11:41,349
How do things stand?
326
00:11:41,349 --> 00:11:43,651
It's absolutely terrible. At this rate...
327
00:11:43,651 --> 00:11:44,819
...the Earth will be destroyed?
328
00:11:44,819 --> 00:11:46,488
DESTRUCTION
...the Earth will be destroyed?
329
00:11:46,488 --> 00:11:46,681
...the Earth will be destroyed?
330
00:11:49,491 --> 00:11:52,293
And even on Earth,
331
00:11:52,293 --> 00:11:54,455
there at last began to be signs
of the coming nightmare.
332
00:11:55,964 --> 00:11:58,160
Oh no, I cut it to the quick.
333
00:11:58,633 --> 00:12:00,468
It started with a plain and boring sign.
334
00:12:00,468 --> 00:12:01,765
Don't call me plain!
335
00:12:03,638 --> 00:12:04,935
Intelligence
Department
336
00:12:06,975 --> 00:12:09,110
"If the state of your activities continues as-is,
337
00:12:09,110 --> 00:12:12,569
we cannot recognize the Student Council
Intelligence Department as a school club."
338
00:12:13,515 --> 00:12:15,483
The Intelligence Department will be no more...
339
00:12:15,483 --> 00:12:16,918
What should I do?!
340
00:12:16,918 --> 00:12:18,319
What's wrong?
341
00:12:18,319 --> 00:12:27,695
What should I do, Miss No. 6?!
342
00:12:27,695 --> 00:12:29,430
M-Miss Watanuki?!
343
00:12:29,430 --> 00:12:30,765
Help me...
344
00:12:30,765 --> 00:12:31,599
Huh?
345
00:12:31,599 --> 00:12:32,794
It is a sign.
346
00:12:34,202 --> 00:12:36,796
This is my prairie dog, Prai-zaemon.
347
00:12:37,272 --> 00:12:38,573
Isn't he cute?
348
00:12:38,573 --> 00:12:40,174
He is!
349
00:12:40,174 --> 00:12:42,541
He's so cute. Bow, wow!
350
00:12:44,145 --> 00:12:45,847
What's he looking at?
351
00:12:45,847 --> 00:12:46,837
I couldn't say.
352
00:12:48,383 --> 00:12:49,714
Is it that?
353
00:12:50,051 --> 00:12:51,019
Terror!
The Freak
KILL THEM
BEFORE THEY
KILL youl!
354
00:12:51,019 --> 00:12:51,352
KILL THEM
BEFORE THEY
KILL youl!
355
00:12:51,352 --> 00:12:53,721
KILL THEM
BEFORE THEY
KILL you!!
If so, I'm impressed!
356
00:12:53,721 --> 00:12:55,657
KILL THEM
BEFORE THEY
KILL you!!
I don't think that's it, though.
357
00:12:55,657 --> 00:12:57,022
KILL THEM
BEFORE THEY
KILL you!!
I hope not.
358
00:13:05,099 --> 00:13:06,167
Oh my.
359
00:13:06,167 --> 00:13:09,068
Oh no! Inugami, he...!
360
00:13:10,138 --> 00:13:10,204
MISAO BRAIN MEETING
361
00:13:10,204 --> 00:13:10,438
MISAO BRAIN MEETING
Inugami, he...!
362
00:13:10,438 --> 00:13:11,806
Fall
MISAO BRAIN MEETING
Inugami, he...!
363
00:13:11,806 --> 00:13:13,007
Fall
MISAO BRAIN MEETING
He fell.
364
00:13:13,007 --> 00:13:13,641
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
Why?
365
00:13:13,641 --> 00:13:13,775
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
For what reason?
366
00:13:13,775 --> 00:13:14,642
For what reason?
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
For what reason?
367
00:13:14,642 --> 00:13:15,610
For what reason?
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
Could it be...
368
00:13:15,610 --> 00:13:17,278
For what reason?
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
I would rather not think it, but...
369
00:13:17,278 --> 00:13:17,545
For what reason?
Why?
Fall
MISAO BRAIN MEETING
The reason for his fall...
370
00:13:17,545 --> 00:13:18,479
For what reason?
Why?
MISAO BRAIN MEETING
The reason for his fall...
371
00:13:18,479 --> 00:13:18,746
For what reason?
Why?
MISAO BRAIN MEETING
Could the reason have been...
372
00:13:18,746 --> 00:13:20,111
For what reason?
Why?
MISAO BRAIN MEETING
Reason...
Could the reason have been...
373
00:13:20,648 --> 00:13:23,618
Perhaps I should get this hair cut shorter?
374
00:13:25,286 --> 00:13:28,823
Hey, Inugami! You all right?
375
00:13:28,823 --> 00:13:29,619
It is a sign.
376
00:13:30,658 --> 00:13:30,892
Megadodo Publications' Vacation Guide
The Hot Springs Guide to the Galaxy
Revised Version
377
00:13:30,892 --> 00:13:33,728
Megadodo Publications' Vacation Guide
The Hot Springs Guide to the Galaxy
Revised Version
Wow, you can charge a full 1500 yen
for something like this?
378
00:13:33,728 --> 00:13:33,995
Wow, you can charge a full 1500 yen
for something like this?
379
00:13:33,995 --> 00:13:35,797
Don't trivialize it like that!
380
00:13:35,797 --> 00:13:35,964
FO
Don't trivialize it like that!
381
00:13:35,964 --> 00:13:36,030
RE
Don't trivialize it like that!
382
00:13:36,030 --> 00:13:36,087
RE
383
00:13:36,197 --> 00:13:36,331
HE
384
00:13:36,331 --> 00:13:36,364
Ab
385
00:13:36,364 --> 00:13:36,421
RE
386
00:13:36,497 --> 00:13:36,531
Hey, hey, hey!
387
00:13:36,531 --> 00:13:36,564
am!
Hey, hey, hey!
388
00:13:36,564 --> 00:13:37,565
Hey, hey, hey!
389
00:13:37,565 --> 00:13:38,700
Ma-
390
00:13:38,700 --> 00:13:38,766
Maho...
391
00:13:38,766 --> 00:13:38,967
MA
Maho...
392
00:13:38,967 --> 00:13:39,334
MA
HO
Maho...
393
00:13:39,334 --> 00:13:39,732
Maho...
394
00:13:40,768 --> 00:13:40,969
YEAH THEYVE GOTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WITH
BEWG MEZZANWE?(
THE ASSASSHS
ARE HERE
395
00:13:40,969 --> 00:13:41,035
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Don't you think it would be great if there were
spaghetti with holes in it like macaroni?
396
00:13:41,035 --> 00:13:44,138
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUMI CHIL
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Don't you think it would be great if there were
spaghetti with holes in it like macaroni?
397
00:13:44,138 --> 00:13:44,272
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Don't you think it would be great if there were
spaghetti with holes in it like macaroni?
398
00:13:44,272 --> 00:13:45,039
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Don't you think it would be great if there were
spaghetti with holes in it like macaroni?
399
00:13:45,039 --> 00:13:47,609
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Do you think so? Do you?
400
00:13:47,609 --> 00:13:49,043
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
What's with that, all of a sudden?
401
00:13:49,043 --> 00:13:50,945
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
That already exists.
402
00:13:50,945 --> 00:13:54,248
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUM) CHILDREN
WHATS WRONG WiTHt
BEWG MEZZANNEY
THE ASSASSINS
ARE HERE(
They say it heats up fast so you boil it
for less time. That stuff.
403
00:13:54,248 --> 00:13:54,282
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUMI CHIL
THE ASSASSINS
ARE HERE(
They say it heats up fast so you boil it
for less time. That stuff.
404
00:13:54,282 --> 00:13:57,652
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUMI CHIL
THE ASSASSINS
ARE HERE(
It'd have no core, so I bet it'd be hard
to make it al dente and stuff!
405
00:13:57,652 --> 00:13:58,642
YEAH THEYVE COTTA BE KOIZUMI CHIL
THE ASSASSINS
ARE HERE(
Listen when I'm talking to you.
406
00:13:59,053 --> 00:14:01,647
It's the type of thing that would show up
in a cooking manga, huh?
407
00:14:10,131 --> 00:14:14,568
Like "Oh, they're so pliant it's like
you're on top of the world!"
408
00:14:16,404 --> 00:14:18,106
"Super-cosmically delicious!"
409
00:14:18,106 --> 00:14:21,872
"Spaghetti with holes saves the world!"
You know, like that!
410
00:14:23,244 --> 00:14:24,541
Rumble
411
00:14:27,882 --> 00:14:31,352
And check it out! For some reason its discoverers,
the ancient Holed Pasta Civilization,
412
00:14:31,352 --> 00:14:34,689
perished even though they had such
advanced noodle technology!
413
00:14:34,689 --> 00:14:36,748
You're continuing that story?!
414
00:14:36,991 --> 00:14:39,255
But it's started getting kind of interesting.
415
00:14:39,494 --> 00:14:40,528
According to one theory,
416
00:14:40,528 --> 00:14:45,500
the Holed Pasta Civilization's high-level
technological power was given to them by aliens.
417
00:14:45,500 --> 00:14:46,901
My my. And?
418
00:14:46,901 --> 00:14:47,969
Whoa, she's onboard.
419
00:14:47,969 --> 00:14:52,907
But you see, the people of Holed Pasta didn't
know the true way of using those holes.
420
00:14:52,907 --> 00:14:55,276
That's why their civilization perished!
421
00:14:55,276 --> 00:14:59,770
I see. So what was really supposed
to be put in the spaghetti holes?
422
00:15:01,315 --> 00:15:02,680
Maho?
423
00:15:03,651 --> 00:15:04,914
She hasn't thought about it.
424
00:15:05,386 --> 00:15:07,150
Maybe thinly-sliced cucumber...
425
00:15:12,260 --> 00:15:14,888
This has nothing whatsoever
to do with the signs.
426
00:15:15,096 --> 00:15:16,757
W-We've got a problem!
427
00:15:17,065 --> 00:15:17,832
Mesousa?
428
00:15:17,832 --> 00:15:18,266
Giblets
Mesousa?
429
00:15:18,266 --> 00:15:19,400
Giblets
What's the matter?
430
00:15:19,400 --> 00:15:19,434
What's the matter?
431
00:15:19,434 --> 00:15:21,368
Well, you see...
432
00:15:23,771 --> 00:15:24,761
Becky!
433
00:15:24,939 --> 00:15:26,600
ANIVLISNIOH
oL1vsy
434
00:15:29,143 --> 00:15:29,277
MA
HO
435
00:15:29,277 --> 00:15:29,877
MA
HO
Becky!
436
00:15:29,877 --> 00:15:30,105
Becky!
437
00:15:30,411 --> 00:15:31,310
What's the matter?!
438
00:15:31,913 --> 00:15:33,347
Did something happen?
439
00:15:33,815 --> 00:15:34,215
Well...
440
00:15:34,215 --> 00:15:34,841
ANIVLISNIOH
oL1vsy
Well...
441
00:15:35,316 --> 00:15:38,445
After the puppet theater ended,
I parted ways with Suzune and the others...
442
00:15:39,020 --> 00:15:41,455
And when I started walking,
a ball came flying out of nowhere...
443
00:15:46,894 --> 00:15:47,061
POUT 7055
Tour TRIS
a
444
00:15:47,061 --> 00:15:48,463
DONT TOSS
TOUR TRASH
ERE
And I fell into a pond...
445
00:15:48,463 --> 00:15:48,486
POUT 7055
Tour TRIS
a
446
00:15:49,063 --> 00:15:50,428
And when I got out of the pond,
447
00:15:50,798 --> 00:15:52,562
I fell down a hole...
448
00:15:53,134 --> 00:15:54,402
And when I crawled out,
449
00:15:54,402 --> 00:15:55,961
I stepped on a dog's tail!
450
00:16:00,541 --> 00:16:02,376
And just when I was relieved at
having finally gotten away,
451
00:16:02,376 --> 00:16:04,178
WET
PAINT!
the bench I sat down on
was covered in wet paint...
452
00:16:04,178 --> 00:16:04,804
the bench I sat down on
was covered in wet paint...
453
00:16:05,713 --> 00:16:08,512
And to top it all off a paint can
fell out of the sky onto me...
454
00:16:10,685 --> 00:16:11,686
PA NI
poni
455
00:16:11,686 --> 00:16:16,852
Why did all this happen?!
Just what did I do to deserve this?!
456
00:16:17,458 --> 00:16:20,359
You were skipping class to do puppet theater.
457
00:16:21,662 --> 00:16:24,565
Well, but this is too harsh to be just
divine punishment for that.
458
00:16:24,565 --> 00:16:26,934
Yeah, she's like a museum exhibit on misfortune.
459
00:16:26,934 --> 00:16:29,637
She's the misfortune monopolizer of the year.
460
00:16:29,637 --> 00:16:31,571
Becky, you poor thing!
461
00:16:32,874 --> 00:16:33,898
MA
HO
462
00:16:34,108 --> 00:16:35,667
lpnidt 100q uoY
463
00:16:38,513 --> 00:16:40,572
I'm going home!
464
00:16:40,748 --> 00:16:41,180
RIP
465
00:16:41,649 --> 00:16:43,083
Oh, your ribbon tore.
466
00:16:43,251 --> 00:16:43,774
CRACK
467
00:16:44,018 --> 00:16:45,042
There's a crack in your glasses!
468
00:16:45,386 --> 00:16:46,521
Youve Got Mail
469
00:16:46,521 --> 00:16:46,888
Youve Got Mail
A text message?
470
00:16:46,888 --> 00:16:47,355
A text message?
471
00:16:47,355 --> 00:16:48,823
It's from Taeko!
472
00:16:48,823 --> 00:16:50,814
You mean that trainee jinx?
473
00:16:51,359 --> 00:16:54,192
She says "I pray for your misfortune"...
474
00:16:54,929 --> 00:16:56,063
It's gone!
475
00:16:56,063 --> 00:16:57,832
What happened to you, Miyako?
476
00:16:57,832 --> 00:17:00,101
My good health charm's disappeared!
477
00:17:00,101 --> 00:17:00,434
GOOp
HEALTH
Panipo Shrine
478
00:17:00,434 --> 00:17:02,570
GOOp
HEALTH
Panipo Shrine
You've been carrying around one of those?
479
00:17:02,570 --> 00:17:02,593
You've been carrying around one of those?
480
00:17:03,004 --> 00:17:06,770
The stalk didn't float upright
in my tea this morning.
481
00:17:07,508 --> 00:17:12,113
Er, anyway, this means that some
misfortune has befallen everyone.
482
00:17:12,113 --> 00:17:14,982
You're right... What's going on?
483
00:17:14,982 --> 00:17:17,251
Maho! Wh-What should I do?
484
00:17:17,251 --> 00:17:18,920
What's wrong, Himeko?
485
00:17:18,920 --> 00:17:20,221
What should I do?
486
00:17:20,221 --> 00:17:22,519
I'm the only one with no misfortune!
487
00:17:22,790 --> 00:17:23,951
Huh?
488
00:17:24,358 --> 00:17:27,261
Isn't that a good thing?
489
00:17:27,261 --> 00:17:30,898
What? No! I'm the only one left out!
490
00:17:30,898 --> 00:17:32,033
We're talking about MISFORTUNE!
491
00:17:32,033 --> 00:17:34,302
Do you WANT to be unfortunate?
492
00:17:34,302 --> 00:17:34,535
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
493
00:17:34,535 --> 00:17:34,802
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
494
00:17:34,802 --> 00:17:35,036
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
495
00:17:35,036 --> 00:17:35,303
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
496
00:17:35,303 --> 00:17:35,536
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
497
00:17:35,536 --> 00:17:35,803
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
498
00:17:35,803 --> 00:17:36,037
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
499
00:17:36,037 --> 00:17:36,304
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
500
00:17:36,304 --> 00:17:36,537
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
501
00:17:36,537 --> 00:17:36,804
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
502
00:17:36,804 --> 00:17:37,038
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
503
00:17:37,038 --> 00:17:37,305
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
504
00:17:37,305 --> 00:17:37,538
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
505
00:17:37,538 --> 00:17:37,772
Maho
Maho
Maho
Yes! I might want misfortune too!
506
00:17:37,772 --> 00:17:37,805
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
507
00:17:37,805 --> 00:17:38,039
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
508
00:17:38,039 --> 00:17:38,306
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
509
00:17:38,306 --> 00:17:38,539
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
510
00:17:38,539 --> 00:17:38,806
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
511
00:17:38,806 --> 00:17:39,040
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
512
00:17:39,040 --> 00:17:39,307
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
513
00:17:39,307 --> 00:17:39,540
Maho
Maho
Maho
What do you want us to do about it?
514
00:17:39,540 --> 00:17:40,942
Um...
515
00:17:40,942 --> 00:17:41,609
Maho?
516
00:17:41,609 --> 00:17:42,944
It's okay.
517
00:17:42,944 --> 00:17:46,814
Nothing that really screams "misfortune"
has happened to me either.
518
00:17:46,814 --> 00:17:50,512
But your existence itself is a misfortune.
519
00:17:50,885 --> 00:17:52,046
Shock!
520
00:17:52,453 --> 00:17:53,818
Shock!
521
00:17:54,188 --> 00:17:56,023
Isn't there any misfortune around?
522
00:17:56,023 --> 00:17:57,825
I don't understand you.
523
00:17:57,825 --> 00:18:00,123
Oh, that's right! I do have misfortune!
524
00:18:00,995 --> 00:18:02,296
Look at this!
525
00:18:02,296 --> 00:18:05,233
Ma! Thank goodness! I've got misfortune too!
526
00:18:05,233 --> 00:18:06,634
Are you sure that's misfortune?
527
00:18:06,634 --> 00:18:07,201
Maho...
528
00:18:07,201 --> 00:18:09,237
You knew the holes were there when
you put them on, didn't you?
529
00:18:09,237 --> 00:18:11,672
And all you have to do is
put a different sock on.
530
00:18:16,644 --> 00:18:18,246
Are you satisfied now?
531
00:18:18,246 --> 00:18:19,042
Uh-huh.
532
00:18:24,418 --> 00:18:26,648
Hey, look outside!
533
00:18:28,756 --> 00:18:29,824
A blizzard?
534
00:18:29,824 --> 00:18:31,792
What's going on here?!
535
00:18:31,792 --> 00:18:33,394
Nostradamus?!
536
00:18:33,394 --> 00:18:37,198
That's so old.
537
00:18:37,198 --> 00:18:37,732
Akane
538
00:18:37,732 --> 00:18:38,766
Nanjo
539
00:18:38,766 --> 00:18:39,733
Misao
540
00:18:39,800 --> 00:18:40,001
Me
541
00:18:40,001 --> 00:18:40,201
Med
542
00:18:40,201 --> 00:18:40,401
Medi
543
00:18:40,401 --> 00:18:40,768
Media
544
00:18:40,768 --> 00:18:40,902
Medi
545
00:18:40,902 --> 00:18:41,035
Me
546
00:18:41,035 --> 00:18:41,269
Be
547
00:18:41,269 --> 00:18:41,535
Beho
548
00:18:41,535 --> 00:18:41,769
Behoi
549
00:18:41,769 --> 00:18:42,036
Behoimi
550
00:18:42,036 --> 00:18:42,832
Class D
551
00:18:42,904 --> 00:18:43,070
Miya
552
00:18:43,070 --> 00:18:44,005
Miyata
553
00:18:44,005 --> 00:18:44,062
Miya
554
00:18:44,272 --> 00:18:44,898
Akira
555
00:18:49,410 --> 00:18:55,249
Just like the moon wavering with tears
556
00:18:55,249 --> 00:18:59,153
Love is a white swing
557
00:18:59,153 --> 00:19:02,156
A girl's heart is mysterious
558
00:19:02,156 --> 00:19:07,995
Ever since that day I first met you
559
00:19:07,995 --> 00:19:14,332
I've been traveling the dream world
560
00:19:16,504 --> 00:19:22,910
Answer me, answer me, I'm about to burst
561
00:19:22,910 --> 00:19:27,682
My heart goes lun lun lulun lun
562
00:19:27,682 --> 00:19:28,082
MANY
THANKS
My heart goes lun lun lulun lun
563
00:19:28,082 --> 00:19:28,449
MANY
THANKS
564
00:19:28,449 --> 00:19:28,983
MANY
THANKS
You're mean, you're mean
565
00:19:28,983 --> 00:19:29,583
You're mean, you're mean
566
00:19:29,583 --> 00:19:30,651
You're mean, you're mean
1just wanha Cross the goal line already...
567
00:19:30,651 --> 00:19:31,018
PANIPONI
You're mean, you're mean
568
00:19:31,018 --> 00:19:37,658
I love sweet, heartrending romance
569
00:19:37,658 --> 00:19:40,861
Moonlight, it feels like a dream
570
00:19:40,861 --> 00:19:43,397
Darling, I love you
571
00:19:43,397 --> 00:19:45,533
Baby love
572
00:19:45,533 --> 00:19:46,000
Baby love
573
00:19:46,000 --> 00:19:46,100
BAN
Baby love
574
00:19:46,100 --> 00:19:47,168
Chika
Sato
BAN
Baby love
Isobe
575
00:19:47,168 --> 00:19:47,301
Chika
Sato
BAN
Isobe Yu
576
00:19:47,301 --> 00:19:47,435
Chika
Sato
BAN
Isobe Yuka
577
00:19:47,435 --> 00:19:47,535
Chika
Sato
BAN
Isobe Yuka Kita
578
00:19:47,535 --> 00:19:49,036
Chika
Sato
BAN
Isobe Yuka Kitajima
579
00:19:49,036 --> 00:19:49,103
Give
580
00:19:49,103 --> 00:19:49,170
Give
us
581
00:19:49,170 --> 00:19:49,270
Give
us
some
582
00:19:49,270 --> 00:19:50,101
Give
us
some
screen
time
583
00:19:50,204 --> 00:19:50,304
St
584
00:19:50,304 --> 00:19:50,371
Sta
585
00:19:50,371 --> 00:19:50,471
Staf
586
00:19:50,471 --> 00:19:51,267
Staff
587
00:19:51,339 --> 00:19:52,670
I see
588
00:19:52,807 --> 00:19:52,873
Thanks
589
00:19:52,873 --> 00:19:53,007
Thanks for
590
00:19:53,007 --> 00:19:53,140
Thanks for your
591
00:19:53,140 --> 00:19:53,274
Thanks for your hard
592
00:19:53,274 --> 00:19:54,366
Thanks for your hard work
593
00:20:08,723 --> 00:20:10,157
What's with this?
594
00:20:10,157 --> 00:20:11,559
What an intense blizzard...
595
00:20:11,559 --> 00:20:12,760
I can't see a thing.
596
00:20:12,760 --> 00:20:14,528
Isn't it romantic?
597
00:20:14,528 --> 00:20:15,396
No!
598
00:20:15,396 --> 00:20:16,163
Oh?
599
00:20:16,163 --> 00:20:19,533
Wow, we can have snowball fights
to our hearts' content, huh Otome?
600
00:20:19,533 --> 00:20:21,268
You go knock yourself out with that.
601
00:20:21,268 --> 00:20:22,737
This is a huge opportunity!
602
00:20:22,737 --> 00:20:25,906
If I investigate this strange phenomenon,
maybe I can save the Intelligence Department!
603
00:20:25,906 --> 00:20:29,843
Hibiki, that's not intelligence work;
it's just investigative reporting.
604
00:20:31,379 --> 00:20:32,546
Wow...
605
00:20:32,546 --> 00:20:34,548
This brings back memories of Siberia.
606
00:20:34,548 --> 00:20:36,584
Yes, that was a rough time, wasn't it?
607
00:20:36,584 --> 00:20:40,748
Mommy, I'm scared!
608
00:20:41,088 --> 00:20:43,386
Miss Miyata, you mustn't cry!
609
00:20:43,758 --> 00:20:44,850
W-Wait...
610
00:20:46,861 --> 00:20:47,361
Faculty
Room
611
00:20:47,361 --> 00:20:49,130
It's the end of the world.
612
00:20:49,130 --> 00:20:50,231
It can't be...
613
00:20:50,231 --> 00:20:53,064
Oh, I wanted to be reincarnated
one more time...
614
00:20:53,434 --> 00:20:55,169
Which reincarnation are you on now?
615
00:20:55,169 --> 00:20:56,370
Chin chin kamo kamo.
616
00:20:56,370 --> 00:20:59,635
Ugh, my head hurts!
617
00:20:59,774 --> 00:21:01,675
And there's one person who's living in peace...
618
00:21:01,675 --> 00:21:02,009
Miyamoto Research Room
619
00:21:02,009 --> 00:21:02,176
Miyamoto Research Room
Just what the heck is supposed
to be happening here?!
620
00:21:02,176 --> 00:21:04,211
Just what the heck is supposed
to be happening here?!
621
00:21:04,211 --> 00:21:07,048
There are only four episodes left,
so various events will happen.
622
00:21:07,048 --> 00:21:08,849
Huh? What does that mean?
623
00:21:08,849 --> 00:21:09,683
Don't ask.
624
00:21:09,683 --> 00:21:09,750
WARNING
Please read the warnings on
this medication thoroughly
and use it properly, according
to the directions and in the
prescribed dosages.
625
00:21:09,750 --> 00:21:13,687
WARNING
Please read the warnings on
this medication thoroughly
and use it properly, according
to the directions and in the
prescribed dosages.
I thank you all for your continued
patronage of Ichijo the Class Rep.
626
00:21:13,687 --> 00:21:17,146
WARNING
Please read the warnings on
this medication thoroughly
and use it properly, according
to the directions and in the
prescribed dosages.
Unfortunately, there are now only four episodes
left of me, including this one.
627
00:21:17,658 --> 00:21:19,226
I don't get what she's talking about.
628
00:21:19,226 --> 00:21:22,059
What, really?! I might be sad about that!
629
00:21:22,229 --> 00:21:23,531
We've got a crying one here.
630
00:21:23,531 --> 00:21:23,998
No Alcohol
Until Age 20.
631
00:21:23,998 --> 00:21:31,839
No Alcohol
Until Age 20.
The brightly glimmering knob of the door...
The brightly glimmering horse crab of the maho...
632
00:21:31,839 --> 00:21:33,407
Why?!
633
00:21:33,407 --> 00:21:37,144
Miss Ichijo, don't forget me
even after we graduate, okay?
634
00:21:37,144 --> 00:21:37,945
I won't.
635
00:21:37,945 --> 00:21:38,913
Come on, already!
636
00:21:38,913 --> 00:21:42,683
And Himeko, please don't forget me even unto
the generation of your grandchildren.
637
00:21:42,683 --> 00:21:44,852
Tobacco smoke adversely
affects the health of those
around you, particularly
nursing babies, children, and
the elderly. When smoking,
please try not to cause trouble
for those around you.
No, I won't!
638
00:21:44,852 --> 00:21:45,252
No, I won't!
639
00:21:45,252 --> 00:21:46,520
What should we do with them?
640
00:21:46,520 --> 00:21:47,817
Pay no attention.
641
00:21:47,888 --> 00:21:49,590
Becky, let's do this over.
642
00:21:49,590 --> 00:21:49,957
Miyamoto Research Room
643
00:21:49,957 --> 00:21:50,091
Miyamoto Research Room
Just what the heck is supposed
to be happening here?!
644
00:21:50,091 --> 00:21:52,059
Just what the heck is supposed
to be happening here?!
645
00:21:52,493 --> 00:21:54,261
A comet is coming our way!
646
00:21:54,261 --> 00:21:55,396
Huh?!
647
00:21:55,396 --> 00:22:00,061
A mysterious giant comet has suddenly appeared
and is hurtling toward the Earth!
648
00:22:00,267 --> 00:22:02,403
This blizzard happened because of it!
649
00:22:02,403 --> 00:22:02,503
You
This blizzard happened because of it!
650
00:22:02,503 --> 00:22:02,636
You
You are absolutely right, kero.
651
00:22:02,636 --> 00:22:02,837
Are
You are absolutely right, kero.
652
00:22:02,837 --> 00:22:03,504
Absolutely
You are absolutely right, kero.
653
00:22:03,504 --> 00:22:03,838
Right,
You are absolutely right, kero.
654
00:22:03,838 --> 00:22:04,430
Kero.
You are absolutely right, kero.
655
00:22:06,907 --> 00:22:07,842
Principal!
656
00:22:07,842 --> 00:22:07,908
I'm
Principal!
657
00:22:07,908 --> 00:22:08,042
I'm
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
658
00:22:08,042 --> 00:22:08,375
Giant
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
659
00:22:08,375 --> 00:22:09,110
Salamander,
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
660
00:22:09,110 --> 00:22:09,310
The
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
661
00:22:09,310 --> 00:22:10,044
Interpreter.
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
662
00:22:10,044 --> 00:22:10,169
I'm Giant Salamander, the interpreter, kero.
663
00:22:10,344 --> 00:22:11,879
Never mind the introductions.
664
00:22:11,879 --> 00:22:11,912
What
Never mind the introductions.
665
00:22:11,912 --> 00:22:12,313
What
What Himeko said is the truth, kero.
666
00:22:12,313 --> 00:22:13,013
Himeko
What Himeko said is the truth, kero.
667
00:22:13,013 --> 00:22:13,481
Said
What Himeko said is the truth, kero.
668
00:22:13,481 --> 00:22:13,714
Is
What Himeko said is the truth, kero.
669
00:22:13,714 --> 00:22:14,048
The
What Himeko said is the truth, kero.
670
00:22:14,048 --> 00:22:14,782
Truth.
What Himeko said is the truth, kero.
671
00:22:14,782 --> 00:22:15,049
A
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
672
00:22:15,049 --> 00:22:15,649
Mysterious
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
673
00:22:15,649 --> 00:22:16,050
Giant
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
674
00:22:16,050 --> 00:22:16,450
Comet
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
675
00:22:16,450 --> 00:22:16,617
Is
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
676
00:22:16,617 --> 00:22:17,184
Heading
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
677
00:22:17,184 --> 00:22:17,685
Toward
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
678
00:22:17,685 --> 00:22:18,085
Earth
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
679
00:22:18,085 --> 00:22:18,419
Even
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
680
00:22:18,419 --> 00:22:18,619
As
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
681
00:22:18,619 --> 00:22:18,819
We
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
682
00:22:18,819 --> 00:22:19,153
Speak,
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
683
00:22:19,153 --> 00:22:19,720
Kerol
A mysterious giant comet is heading
toward Earth even as we speak, kero!
684
00:22:19,720 --> 00:22:21,489
No way! Really?!
685
00:22:21,489 --> 00:22:23,856
Maho! Yay, I guessed right!
686
00:22:24,158 --> 00:22:25,459
I can't believe this!
687
00:22:25,459 --> 00:22:27,128
I can't believe Miss Totally Pleased here, either.
688
00:22:27,128 --> 00:22:30,264
The first step to an
arrest is legwork
Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
689
00:22:30,264 --> 00:22:32,967
The first step to an
arrest is legwork
Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
If the comet stays on course and
crashes into the Earth,
690
00:22:32,967 --> 00:22:35,002
The first step to an
arrest is legwork
Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
the planet will be obliterated, kero.
691
00:22:35,002 --> 00:22:40,841
The first step to an
arrest is legwork
Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
692
00:22:40,841 --> 00:22:43,606
The first step to an
arrest is legwork
Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
Earth... will be over...
693
00:22:43,911 --> 00:22:48,082
But I've only gotten to live for eleven years...
694
00:22:48,082 --> 00:22:50,284
Our lives were short, weren't they?
695
00:22:50,284 --> 00:22:52,853
There are too many things I haven't done...
696
00:22:52,853 --> 00:22:54,588
I can't believe it's suddenly over...
697
00:22:54,588 --> 00:22:57,057
It's not... It's not fair!
698
00:22:57,057 --> 00:22:59,355
Yeah! I definitely don't want that!
699
00:23:00,094 --> 00:23:00,961
Guys...
700
00:23:00,961 --> 00:23:02,929
The first step to an
arrest is legwork
OHV Unforgivable.
No matter how
long ago, a crime
is a crime.
701
00:23:03,130 --> 00:23:03,164
Everyone,
702
00:23:03,164 --> 00:23:03,864
Everyone,
Everyone, you must not give up yet, kero!
703
00:23:03,864 --> 00:23:04,098
You
Everyone, you must not give up yet, kero!
704
00:23:04,098 --> 00:23:04,431
Must
Everyone, you must not give up yet, kero!
705
00:23:04,431 --> 00:23:04,698
Not
Everyone, you must not give up yet, kero!
706
00:23:04,698 --> 00:23:05,032
Give
Everyone, you must not give up yet, kero!
707
00:23:05,032 --> 00:23:05,199
Up
Everyone, you must not give up yet, kero!
708
00:23:05,199 --> 00:23:05,599
Yet,
Everyone, you must not give up yet, kero!
709
00:23:05,599 --> 00:23:06,233
Kerol
Everyone, you must not give up yet, kero!
710
00:23:06,233 --> 00:23:07,200
Maho
711
00:23:20,514 --> 00:23:22,346
Wh-What is this?
712
00:23:22,750 --> 00:23:22,983
Now
713
00:23:22,983 --> 00:23:23,317
Save
Now save the Earth, kero!
714
00:23:23,317 --> 00:23:23,584
The
Now save the Earth, kero!
715
00:23:23,584 --> 00:23:24,151
Earth,
Now save the Earth, kero!
716
00:23:24,151 --> 00:23:24,818
Kerol
Now save the Earth, kero!
717
00:23:24,818 --> 00:23:24,919
Go,
Now save the Earth, kero!
718
00:23:24,919 --> 00:23:25,352
Go,
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
719
00:23:25,352 --> 00:23:25,719
Momotsuki
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
720
00:23:25,719 --> 00:23:26,253
Academy
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
721
00:23:26,253 --> 00:23:26,820
Class
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
722
00:23:26,820 --> 00:23:27,288
1-Cl
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
723
00:23:27,288 --> 00:23:27,413
Go, Momotsuki Academy Class 1-C!
724
00:23:27,821 --> 00:23:29,089
What?!
725
00:23:29,089 --> 00:23:30,818
In this cold?!
726
00:23:31,358 --> 00:23:33,019
Is this really the time to say that?!
727
00:23:33,127 --> 00:23:34,959
573 Days Left to
Earth's Destruction
728
00:23:35,095 --> 00:23:36,530
Hekiru Hikawa Theater
Please stop fighting,
you two, and watch
my magic trick.
729
00:23:36,530 --> 00:23:37,998
Hekiru Hikawa Theater
Please stop fighting,
you two, and watch
my magic trick.
I'm Rebecca Miyamoto,
the homeroom teacher of class 1-C.
730
00:23:37,998 --> 00:23:38,532
Hekiru Hikawa Theater
I will pull a
mouse out
of this box.
I'm Rebecca Miyamoto,
the homeroom teacher of class 1-C.
731
00:23:38,532 --> 00:23:40,000
Hekiru Hikawa Theater
I will pull a
mouse out
of this box.
I hear that with pickled scallions
as bait you can catch octopuses,
732
00:23:40,000 --> 00:23:41,001
Hekiru Hikawa Theater
I will pull a
mouse out
of this box.
the Octopus ocellatus you can even
bait with red pepper,
733
00:23:41,001 --> 00:23:41,936
Hekiru Hikawa Theater
I will pull out
a black mouse
wearing gloves.
the Octopus ocellatus you can even
bait with red pepper,
734
00:23:41,936 --> 00:23:44,004
Hekiru Hikawa Theater
I will pull out
a black mouse
wearing gloves.
and a black porgy can be baited
with persimmons.
735
00:23:44,004 --> 00:23:44,071
Hekiru Hikawa Theater
and a black porgy can be baited
with persimmons.
736
00:23:44,071 --> 00:23:44,171
Hekiru Hikawa Theater
Incidentally, I caught Mesousa
using a button battery as bait!
737
00:23:44,171 --> 00:23:46,840
Hekiru Hikawa Theater
Episode 24
"You Are Responsible for
Your Own Death"
Incidentally, I caught Mesousa
using a button battery as bait!
738
00:23:46,840 --> 00:23:47,007
Hekiru Hikawa Theater
Episode 24
"You Are Responsible for
Your Own Death"
Be sure to watch the next episode too!
739
00:23:47,007 --> 00:23:48,108
Hekiru Hikawa Theater
cuT
IT
ouTll
Be sure to watch the next episode too!
740
00:23:48,108 --> 00:23:49,243
Hekiru Hikawa Theater
auT
IT
ouTll
Good night!
741
00:23:49,243 --> 00:23:49,243
Hekiru Hikawa Theater
cuT
IT
ouTll
63333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.