All language subtitles for Original Sin 1992 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-HDT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,721 Produced by Argo Project and Suntory 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,392 Executive Producer Kei ljichi 3 00:00:18,894 --> 00:00:22,147 Planning Cooperation Shiro Sasaki I Susumu Miyasaka 4 00:00:33,408 --> 00:00:37,037 The next stop is Otsuki, where this train ends. 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 Mommy. Mommy. 6 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 Mommy! 7 00:00:45,963 --> 00:00:47,798 It's beginning to rain. 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,008 Rain? 9 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Just like I told you. It'll be heavy rain. 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,557 You're right. 11 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 I'm glad we left early. 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,855 Makoto, running is bad for your asthma. 13 00:02:15,761 --> 00:02:20,223 Shinobu Otake 14 00:02:27,314 --> 00:02:31,693 Masatoshi Nagase 15 00:02:33,070 --> 00:02:37,157 Hideo Murota 16 00:02:37,324 --> 00:02:39,034 Odd for right. 17 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 Even for left. 18 00:02:44,539 --> 00:02:48,919 Produced by Yasushi Enomoto 19 00:02:49,836 --> 00:02:54,216 Screenplay by Takashi Ishii Based on the novel by Bo Nishimura 20 00:02:55,175 --> 00:02:59,638 Lighting: Masao Kanazawa Cinematography: Yasushi Sasakibara 21 00:03:00,681 --> 00:03:04,976 Art Direction: Terumi Hosoishi Sound: Tsutomu Honda 22 00:03:05,977 --> 00:03:10,357 Editing: Yoshio Sugano Music: Goro Yasukawa 23 00:03:11,316 --> 00:03:14,653 Publicity: Fusae Sekine Production Manager: Ryuji Ichiyama Assistant Director: Hiroyuki Yokohama 24 00:03:14,861 --> 00:03:17,698 Score... left. Miss... right. 25 00:04:47,287 --> 00:04:55,337 ORIGINAL SIN 26 00:05:12,979 --> 00:05:17,108 Directed by Takashi Ishii 27 00:05:43,677 --> 00:05:44,886 I'm back. 28 00:06:11,830 --> 00:06:15,542 Please come in. We have many more inside. 29 00:06:17,669 --> 00:06:19,421 Well, ah... 30 00:06:21,965 --> 00:06:23,842 Where's Ota Transport, Inc.? 31 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Ota'... oh, that. 32 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 On the other side of the station. 33 00:06:31,433 --> 00:06:32,475 Thanks. 34 00:06:37,981 --> 00:06:40,275 Why didn't he like it? 35 00:06:40,859 --> 00:06:41,985 It's ridiculous. 36 00:06:42,527 --> 00:06:46,364 Wants a bath and soundproof walls. 37 00:06:47,073 --> 00:06:49,659 Recent college students are impossible. 38 00:06:50,118 --> 00:06:51,703 Told him to forget it. 39 00:06:52,120 --> 00:06:53,079 Did you? 40 00:06:58,293 --> 00:06:59,502 Thanks. 41 00:07:19,189 --> 00:07:21,483 Still here? It's on the other side. 42 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 l... ah... 43 00:07:25,904 --> 00:07:29,282 I want to rent an apartment. Anything available? 44 00:07:30,200 --> 00:07:31,868 We have some. 45 00:07:33,620 --> 00:07:34,829 Why not come in? 46 00:07:35,163 --> 00:07:36,957 Bring some tea. - Yes, sir. 47 00:07:37,123 --> 00:07:38,333 Have a seat. 48 00:07:39,876 --> 00:07:42,879 Too bad you were caught in a shower. 49 00:07:43,672 --> 00:07:45,590 - A towel, too. - Yes, sir. 50 00:07:48,385 --> 00:07:50,136 What's your budget? 51 00:07:54,683 --> 00:08:01,481 I presume you want your own bath and toilet. 52 00:08:03,274 --> 00:08:06,027 No. Just as long as I can sleep there. 53 00:08:07,320 --> 00:08:09,489 Big enough to lay a mattress? 54 00:08:12,742 --> 00:08:14,661 Didn't we have one? 55 00:08:16,454 --> 00:08:17,247 Yes. 56 00:08:19,708 --> 00:08:22,752 Looking for work in this town? 57 00:08:24,129 --> 00:08:25,088 No... 58 00:08:27,632 --> 00:08:31,344 Can't I work for you here, boss? 59 00:08:33,722 --> 00:08:35,098 Boss? Who's the boss? 60 00:08:37,892 --> 00:08:39,978 I mean you, boss. 61 00:08:40,395 --> 00:08:42,939 Me? You must be kidding. 62 00:08:43,565 --> 00:08:46,985 This is no easy job. No way. 63 00:08:50,905 --> 00:08:53,366 Do you have any experience in real estate? 64 00:08:57,412 --> 00:08:59,205 Some people think the Olympic Games... 65 00:08:59,956 --> 00:09:03,460 would rake in a lot of bucks. 66 00:09:03,460 --> 00:09:04,711 Are you after that? 67 00:09:05,295 --> 00:09:06,129 Pardon? 68 00:09:06,838 --> 00:09:11,009 The Olympics won't affect a small outfit like ours. 69 00:09:14,095 --> 00:09:16,139 I want to work here. 70 00:09:17,557 --> 00:09:18,892 Not good enough? 71 00:09:21,770 --> 00:09:23,229 What's your work history? 72 00:09:39,370 --> 00:09:44,542 Makoto Hirano... Tokyo Shinonome Industries... 73 00:09:46,294 --> 00:09:48,046 The area must have changed. 74 00:09:48,505 --> 00:09:50,423 Called the waterfront now. 75 00:09:52,258 --> 00:09:53,927 Woodworks factory... I see. 76 00:09:55,887 --> 00:09:58,014 I am confident about my stamina. 77 00:10:02,685 --> 00:10:04,187 Why did you quit? 78 00:10:06,731 --> 00:10:11,027 Well... I... ah... It's a rather complicated story. 79 00:10:12,779 --> 00:10:14,114 Complicated? 80 00:10:15,406 --> 00:10:16,908 How much did you get? 81 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 A little over 100,000. 82 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Maison Yamagami. 83 00:10:24,082 --> 00:10:25,041 Yes. 84 00:10:26,334 --> 00:10:31,798 Even if the owner was your uncle, that salary is too modest... 85 00:10:31,798 --> 00:10:33,341 for a 22-year old. 86 00:10:34,551 --> 00:10:37,720 Wasn't the question of money. 87 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 Welcome back. 88 00:10:42,016 --> 00:10:44,269 Well? Have you decided? 89 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 It's rather complicated. 90 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 Complicated, huh? 91 00:10:53,194 --> 00:10:55,029 It's less than 5 minutes. 92 00:11:04,581 --> 00:11:06,291 Right around the corner. 93 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 Sorry about before. 94 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Sorry? 95 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 Why's he honking? 96 00:11:14,632 --> 00:11:16,259 I'm not blocking the road. 97 00:11:25,977 --> 00:11:26,895 Sorry? 98 00:11:31,357 --> 00:11:33,443 You can use the gas and water now. 99 00:11:34,485 --> 00:11:35,862 The toilet is here. 100 00:11:36,988 --> 00:11:39,741 There's about 10 sq m. It's fairly clean. 101 00:11:41,242 --> 00:11:44,037 What's this mess? It's filthy. 102 00:11:46,247 --> 00:11:49,709 As it faces south, you'll have a lot of sunlight. 103 00:11:54,756 --> 00:11:57,550 It's stuck. My God. 104 00:11:58,384 --> 00:11:59,677 We'll fix it. 105 00:12:00,428 --> 00:12:03,014 Are you serious about working with us? 106 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 It's as old as a Coelacanth. 107 00:12:14,317 --> 00:12:18,613 Hey, I tried to apologize. Why did you ignore me? 108 00:12:22,200 --> 00:12:23,826 I must return to the office. 109 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 Answer me. 110 00:12:32,752 --> 00:12:37,006 Do you think your boss will hire me? 111 00:12:40,802 --> 00:12:44,347 If I can work with a woman like you... 112 00:12:45,473 --> 00:12:47,141 I don't care about the money. 113 00:12:48,893 --> 00:12:54,315 My husband's a generous man, but it's for him to decide. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,401 Husband? 115 00:12:58,861 --> 00:13:02,949 The way he bossed you around, I thought you were just a part-timer. 116 00:13:04,534 --> 00:13:06,536 I am just a part-timer. 117 00:13:08,204 --> 00:13:09,831 Close the door behind you. 118 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 I'll turn the car around. 119 00:13:49,454 --> 00:13:51,664 You should've come inside me. 120 00:13:54,042 --> 00:13:56,544 What's on your mind? 121 00:13:57,712 --> 00:13:58,921 That guy... 122 00:14:00,798 --> 00:14:03,384 That drifter... Are you really hiring him? 123 00:14:08,765 --> 00:14:11,517 He's a rare species nowadays. 124 00:14:13,019 --> 00:14:17,231 Lots like him around when I was in college. 125 00:14:18,524 --> 00:14:22,070 I think he doesn't know his manners. 126 00:14:22,945 --> 00:14:25,156 Not really my cup of tea. 127 00:14:27,200 --> 00:14:28,618 You smoke too much. 128 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Think so? 129 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 What do you think? 130 00:14:38,878 --> 00:14:41,756 You're the vice president. You say no, that's it. 131 00:14:43,257 --> 00:14:44,509 Not about him. 132 00:14:45,676 --> 00:14:46,969 The shower. 133 00:15:20,294 --> 00:15:23,673 SPECIAL SALE 134 00:15:24,674 --> 00:15:27,260 Bath and toilet are on both floors. 135 00:15:28,177 --> 00:15:29,846 It's very spacious. 136 00:15:30,304 --> 00:15:34,100 First of all, this room... 137 00:15:36,018 --> 00:15:37,562 Look at this space. 138 00:15:38,729 --> 00:15:41,607 That's the storage room. 139 00:15:42,650 --> 00:15:45,486 This room has a good view. 140 00:15:45,486 --> 00:15:47,113 This should be... 141 00:15:55,246 --> 00:15:58,833 This is the master bedroom. It's more than I5sq m. 142 00:16:18,019 --> 00:16:22,940 Take a look at this. We had this bed custom-made in America. 143 00:17:30,424 --> 00:17:31,509 How is it? 144 00:17:32,969 --> 00:17:33,928 Too expensive. 145 00:17:34,470 --> 00:17:39,725 In the future, it'll be 20 minutes to Tokyo on the linear train. 146 00:17:40,685 --> 00:17:44,772 On top of everything else, it also makes it an ideal investment. 147 00:17:45,147 --> 00:17:46,524 Future? When? 148 00:17:46,691 --> 00:17:48,317 10 years or so. 149 00:17:49,944 --> 00:17:51,529 You'll be 50, an old man. 150 00:17:52,113 --> 00:17:53,239 No, at my prime. 151 00:18:11,799 --> 00:18:13,217 Isn't it wonderful? 152 00:18:17,138 --> 00:18:21,726 This young man jumped in with perfect timing. 153 00:18:22,768 --> 00:18:25,688 "Isn't it wonderful?", he said. 154 00:18:26,397 --> 00:18:28,024 Who is this young man? 155 00:18:28,316 --> 00:18:33,988 He's the new addition to our outfit. Tonight's his welcome party. 156 00:18:34,822 --> 00:18:37,241 My wife and I took him to dinner. 157 00:18:38,159 --> 00:18:39,410 Well, hello. 158 00:18:40,620 --> 00:18:45,374 He's really cute. So shy he can't even look up. 159 00:18:46,542 --> 00:18:48,169 How old is he? 160 00:18:49,587 --> 00:18:52,214 Much younger than you, Rie. 161 00:18:52,590 --> 00:18:55,009 Hey, don't tell him my age! 162 00:18:57,136 --> 00:18:59,347 Isn't he really your son? 163 00:18:59,764 --> 00:19:04,060 Don't be ridiculous. I don't have any children. 164 00:19:04,435 --> 00:19:07,396 But you're supposed to be so great in bed. Right? 165 00:19:07,688 --> 00:19:09,607 That's not it. 166 00:19:09,857 --> 00:19:14,362 He doesn't want to share his wife's breasts with his children. 167 00:19:15,529 --> 00:19:18,199 I heard your wife is much younger. 168 00:19:18,199 --> 00:19:19,325 So? 169 00:19:20,284 --> 00:19:21,494 What's wrong? 170 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 She's only 12 years younger than me. 171 00:19:25,498 --> 00:19:28,000 Was it all right to send her home? 172 00:19:28,793 --> 00:19:32,254 Nobody takes his wife to a bar like this. 173 00:19:32,713 --> 00:19:37,385 I'd marry a man who would take me with him to the bars. 174 00:19:37,385 --> 00:19:40,721 - Well, hello there Councilman Baba - Hello my sweet 175 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 Councilman Baba. 176 00:19:48,854 --> 00:19:51,482 How are you doing, sir? 177 00:19:53,067 --> 00:19:54,777 That rumor about me? 178 00:19:57,780 --> 00:19:59,198 No, I don't take bribes. 179 00:20:07,248 --> 00:20:13,212 In our business, we have to rely on human relations. 180 00:20:14,046 --> 00:20:17,091 What really counts is... 181 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 mutual trust. 182 00:20:23,556 --> 00:20:25,516 Like that councilman in the bar. 183 00:20:26,600 --> 00:20:31,605 Even if he has no respect for me, I drive him to his car. 184 00:20:33,524 --> 00:20:36,026 That's how we operate. 185 00:20:38,738 --> 00:20:39,947 For example... 186 00:20:40,990 --> 00:20:44,952 Even if you don't smoke... 187 00:20:45,703 --> 00:20:52,376 buy a cheap lighter and carry it with you. 188 00:20:54,754 --> 00:20:56,797 Don't tell my wife. 189 00:21:00,843 --> 00:21:04,555 Keep it. It's a while before payday. 190 00:21:05,139 --> 00:21:08,768 I haven't done any real work yet. 191 00:21:09,018 --> 00:21:12,271 So get on the ball with this. 192 00:21:13,063 --> 00:21:16,066 I feel bad for Mr. Murakami. 193 00:21:16,734 --> 00:21:19,195 It's all right. 194 00:21:20,780 --> 00:21:24,074 He's been working since my father's time. 195 00:21:25,576 --> 00:21:29,789 I didn't want to take over the family business... 196 00:21:30,372 --> 00:21:33,542 I started working at an office in Tokyo after college. 197 00:21:34,543 --> 00:21:40,925 Think I could decide my own life just because I went to college? 198 00:21:42,051 --> 00:21:46,096 I couldn't get rid of him just because I took over. 199 00:21:51,352 --> 00:21:54,146 Asshole! You trying to kill me? 200 00:21:55,689 --> 00:21:56,732 Sorry, boss. 201 00:21:58,150 --> 00:21:59,944 Do you have bad eyes? 202 00:22:13,249 --> 00:22:14,333 Welcome home. 203 00:22:14,792 --> 00:22:17,795 Did you drink more than you can hold again? 204 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 I just had a sip. 205 00:22:22,508 --> 00:22:23,467 Good night. 206 00:22:23,759 --> 00:22:25,427 Thanks a lot. 207 00:22:26,345 --> 00:22:27,513 Just a second. 208 00:22:28,305 --> 00:22:30,266 I sewed these curtains for you. 209 00:22:30,891 --> 00:22:33,060 Must be so empty, Coelacanth I mean. 210 00:22:33,519 --> 00:22:34,645 Good night. 211 00:22:41,485 --> 00:22:42,695 Good night. 212 00:23:18,772 --> 00:23:22,276 So you knew Councilman Baba's father, too. 213 00:23:22,568 --> 00:23:24,528 Politicians. 214 00:23:25,112 --> 00:23:29,116 Baba piles us with insurance policies for his election. 215 00:23:31,827 --> 00:23:37,499 True, but if you don't have children this insurance will cover... 216 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 Wow, your wife's pretty. 217 00:23:42,463 --> 00:23:45,382 How much did Baba push on us? 218 00:23:46,383 --> 00:23:49,011 3 times... so about 100 million. 219 00:23:49,678 --> 00:23:50,971 So much? 220 00:23:51,680 --> 00:23:54,683 Does he plan to kill me and take you? 221 00:23:55,476 --> 00:23:59,772 That's not a bad idea if it makes her happy. 222 00:23:59,980 --> 00:24:03,734 Does that mean I have to die to make everyone happy? 223 00:24:12,451 --> 00:24:14,620 Won't it ever let up? 224 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 It's quite chilly. 225 00:24:21,335 --> 00:24:22,461 Lend me this. 226 00:24:23,629 --> 00:24:24,546 Shopping! 227 00:24:24,713 --> 00:24:26,215 Yes, meat's on sale today. 228 00:24:26,924 --> 00:24:28,926 Is Hirano still at the model house? 229 00:24:29,176 --> 00:24:30,302 I think so. 230 00:24:31,178 --> 00:24:33,430 I told him to be back by 3:00. 231 00:24:35,766 --> 00:24:37,476 His beeper's switched off. 232 00:24:37,977 --> 00:24:38,978 Urgent? 233 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 Expecting a customer soon. 234 00:24:41,313 --> 00:24:42,773 I want him in charge. 235 00:24:43,315 --> 00:24:45,150 I'll take a look on the way. 236 00:24:45,693 --> 00:24:47,444 Hey, my lighter. 237 00:24:56,829 --> 00:24:59,581 Strange. Only his shoes are here. 238 00:25:02,793 --> 00:25:06,130 I wonder who's going to live in this house. 239 00:25:19,226 --> 00:25:21,020 So you're here. 240 00:25:21,770 --> 00:25:23,439 The boss is looking for you. 241 00:25:28,694 --> 00:25:29,778 What is it? 242 00:25:41,331 --> 00:25:42,541 What're you doing? 243 00:25:48,005 --> 00:25:49,048 What? 244 00:25:54,053 --> 00:25:55,220 What're you doing? 245 00:26:04,188 --> 00:26:08,984 What is this! What is this anyway? 246 00:26:09,443 --> 00:26:10,569 Don't. 247 00:26:23,415 --> 00:26:25,209 Stop! 248 00:26:25,584 --> 00:26:26,543 No! 249 00:26:27,419 --> 00:26:31,131 Don't! Stop it! 250 00:26:50,150 --> 00:26:51,276 What is this? 251 00:26:54,238 --> 00:26:55,322 Let me go! 252 00:26:58,534 --> 00:26:59,451 I said let go! 253 00:27:01,495 --> 00:27:03,122 What're you doing! 254 00:27:18,554 --> 00:27:19,680 Let me go! 255 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 No! 256 00:27:26,562 --> 00:27:28,730 Stop it. 257 00:27:31,525 --> 00:27:32,860 Shut up. 258 00:27:32,860 --> 00:27:34,486 Get off me! 259 00:28:03,557 --> 00:28:05,142 It's your fault. 260 00:28:06,435 --> 00:28:09,730 I love you. It was love at first sight. 261 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Not inside. 262 00:29:58,046 --> 00:29:59,047 Angry! 263 00:30:13,020 --> 00:30:14,229 Who wouldn't be? 264 00:31:11,495 --> 00:31:12,537 Wait. 265 00:31:16,291 --> 00:31:17,459 Lock the entrance. 266 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Please be gentle. 267 00:36:10,502 --> 00:36:13,213 We were made for each other, don't you think? 268 00:36:15,965 --> 00:36:16,883 What? 269 00:36:18,593 --> 00:36:20,387 We fit perfectly. 270 00:36:24,182 --> 00:36:25,558 Where're our clothes? 271 00:36:45,286 --> 00:36:46,663 Recognize this pose? 272 00:36:47,247 --> 00:36:48,331 This is... 273 00:36:50,959 --> 00:36:53,545 I'll put it back, so don't you ever... 274 00:36:54,963 --> 00:36:57,132 Hey! Is anybody here? 275 00:36:57,882 --> 00:36:58,758 Hey! 276 00:37:16,109 --> 00:37:17,026 You're here. 277 00:37:18,069 --> 00:37:19,696 I called you many times. 278 00:37:22,157 --> 00:37:24,492 The kitchen door was unlocked. 279 00:37:25,952 --> 00:37:27,787 No burglars, I hope. 280 00:37:31,374 --> 00:37:37,046 No one would be stupid enough to rob an empty house. 281 00:37:37,922 --> 00:37:41,384 But those guys are unpredictable. 282 00:37:41,885 --> 00:37:45,472 They might take the American custom-made bed. 283 00:37:47,015 --> 00:37:48,224 What're you doing? 284 00:37:53,813 --> 00:37:55,190 That was close. 285 00:37:57,442 --> 00:37:58,359 Hey. 286 00:38:00,195 --> 00:38:02,697 Well... you see... 287 00:38:05,074 --> 00:38:08,495 I'm sorry. I was tired and fell asleep. 288 00:38:09,204 --> 00:38:11,039 Yeah, all right. 289 00:38:11,790 --> 00:38:15,376 I just hope you didn't get the bed dirty. 290 00:38:17,295 --> 00:38:19,047 You left the window open. 291 00:38:28,973 --> 00:38:30,391 Did my wife come? 292 00:38:31,017 --> 00:38:32,894 No, nobody has. 293 00:38:40,735 --> 00:38:42,278 Where is she anyway? 294 00:38:42,904 --> 00:38:44,572 We have work to do. 295 00:38:44,781 --> 00:38:45,782 Yes, boss. 296 00:38:55,500 --> 00:38:56,960 Are you listening to me? 297 00:39:00,588 --> 00:39:02,215 We have mineral water. 298 00:39:02,590 --> 00:39:04,425 He sneaked in a girl. 299 00:39:08,638 --> 00:39:09,889 Girl? Who! 300 00:39:10,390 --> 00:39:15,311 I'm talking about Hirano. Sneaked a girl into the model house. 301 00:39:17,689 --> 00:39:19,899 He had the door locked. 302 00:39:20,650 --> 00:39:23,653 I'm sure the girl was still inside. 303 00:39:25,655 --> 00:39:29,117 She must have been hiding on the balcony. 304 00:39:30,285 --> 00:39:33,538 I acted as though I didn't know. 305 00:39:40,086 --> 00:39:42,255 Shit. Not again. 306 00:39:45,884 --> 00:39:46,926 What happened? 307 00:39:48,177 --> 00:39:49,220 Cut yourself? 308 00:39:51,222 --> 00:39:53,641 You're so clumsy. 309 00:40:46,444 --> 00:40:47,862 It went straight! 310 00:40:54,285 --> 00:40:55,620 Get me some tea. 311 00:40:56,537 --> 00:40:58,081 Miss Rie from the bar. 312 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 - Nice to see you. - Nice to see you, too. 313 00:41:02,293 --> 00:41:05,380 You're really amazing, opening a bar in Shinjuku. 314 00:41:06,047 --> 00:41:08,466 Not so many young people can do that. 315 00:41:09,133 --> 00:41:11,344 I owe it to you.You're the one... 316 00:41:11,719 --> 00:41:13,805 Who told me about the bar for sale. 317 00:41:15,390 --> 00:41:18,559 But it's certainly expensive. 318 00:41:19,811 --> 00:41:21,020 Do you think so? 319 00:41:23,773 --> 00:41:26,025 Here they are. Shall we go? 320 00:41:27,735 --> 00:41:29,529 It was nice seeing you. 321 00:41:29,988 --> 00:41:32,448 - See you later. - I'm going to Shinjuku. 322 00:41:33,366 --> 00:41:34,909 - Bye, boss. - Later. 323 00:41:35,076 --> 00:41:36,160 Drive safely. 324 00:42:23,583 --> 00:42:25,418 The old man is gone. Come down. 325 00:42:32,091 --> 00:42:37,847 Your husband must be having fun at some motel by now. 326 00:42:39,766 --> 00:42:46,773 It's an hour's drive one way. 327 00:42:47,231 --> 00:42:53,154 He won't be back before midnight. 328 00:42:54,947 --> 00:43:01,913 Why don't we go somewhere, too? 329 00:43:27,814 --> 00:43:28,940 Where are you! 330 00:43:38,241 --> 00:43:39,158 Stop it. 331 00:43:42,370 --> 00:43:43,496 Nice to see you. 332 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Likewise. 333 00:43:53,840 --> 00:43:54,924 What is it? 334 00:43:56,425 --> 00:43:58,302 Hurry up. He'll be home. 335 00:44:01,722 --> 00:44:07,436 From the 27th to 29th, he'll be away on a company trip. 336 00:44:08,729 --> 00:44:10,148 Let's go somewhere. 337 00:44:13,234 --> 00:44:14,485 What is this? 338 00:44:15,361 --> 00:44:16,654 You have some nerve. 339 00:44:18,614 --> 00:44:20,116 He might already know. 340 00:44:22,952 --> 00:44:24,620 Then why hesitate? 341 00:44:25,955 --> 00:44:27,707 We're bound by fate. 342 00:44:40,678 --> 00:44:43,723 The bedroom's above, isn't it? 343 00:44:48,811 --> 00:44:51,856 I've been listening from the first night. 344 00:45:09,582 --> 00:45:10,625 I'll tell him. 345 00:45:12,877 --> 00:45:16,088 If he divorces you, you can be with me. 346 00:45:17,381 --> 00:45:18,966 Like we're meant to be. 347 00:46:07,890 --> 00:46:10,601 Welcome home. How was Shinjuku? 348 00:46:11,310 --> 00:46:13,980 We haven't had this for a while. 349 00:46:14,522 --> 00:46:15,898 It's wonderful. 350 00:46:15,898 --> 00:46:18,150 My wife's going, too. Bring your wife along. 351 00:46:18,526 --> 00:46:19,986 You must be joking. 352 00:46:20,152 --> 00:46:23,864 It'd be nice to get away from her. 353 00:46:24,156 --> 00:46:25,866 I can't believe you're saying this. 354 00:46:26,409 --> 00:46:27,952 I'll tell on you. 355 00:46:29,453 --> 00:46:31,330 What going on? Sounds fun. 356 00:46:31,789 --> 00:46:33,082 You're a lucky rookie. 357 00:46:33,499 --> 00:46:35,251 We're going on a company trip. 358 00:46:35,418 --> 00:46:39,714 Ah, youngsters these days don't appreciate this kind of stuff. 359 00:46:48,306 --> 00:46:51,475 TSUCHIYA REAL-ESTATE AGENCY โ™ช OTSUKI TOWN FELLOWSHIP EXCURSION. 360 00:46:58,441 --> 00:47:01,068 Where's your wife! Get her. 361 00:47:01,444 --> 00:47:04,739 She doesn't like parties. 362 00:47:05,531 --> 00:47:08,993 She must be waiting for you in bed. 363 00:47:27,136 --> 00:47:29,013 Hey, boss! 364 00:47:29,555 --> 00:47:32,183 It's your turn, boss. 365 00:47:38,356 --> 00:47:39,732 You all right, chief? 366 00:47:40,566 --> 00:47:43,361 No, I'm not. I feel so stupid. 367 00:48:08,094 --> 00:48:11,347 Can't hold my liquor anymore. 368 00:49:27,965 --> 00:49:29,258 You! 369 00:49:30,134 --> 00:49:31,135 What's going on? 370 00:49:31,385 --> 00:49:33,429 What're you doing with my wife? 371 00:49:37,224 --> 00:49:38,642 It's my fault. 372 00:49:39,393 --> 00:49:41,103 I didn't know she was here. 373 00:49:42,354 --> 00:49:43,772 What's going on? 374 00:49:45,024 --> 00:49:48,152 At this hour... with Hirano? 375 00:49:49,737 --> 00:49:51,489 You've got it all wrong. 376 00:49:53,657 --> 00:49:55,826 What am I supposed to think? 377 00:49:58,579 --> 00:50:00,039 Get out! 378 00:50:00,039 --> 00:50:01,582 You're fired! 379 00:50:06,086 --> 00:50:08,422 We just took a frigging bath together! 380 00:50:09,423 --> 00:50:11,217 That's all, God damn it! 381 00:50:20,559 --> 00:50:21,977 What were you doing? 382 00:50:27,149 --> 00:50:28,442 Did you do it? 383 00:50:31,028 --> 00:50:32,530 Did you fuck him? 384 00:50:38,160 --> 00:50:42,289 Chummy enough to take a bath together? 385 00:50:48,712 --> 00:50:53,801 This isn't right. Do you understand? This isn't right. 386 00:50:59,265 --> 00:51:03,561 What do you take me for, anyway? 387 00:51:04,812 --> 00:51:06,021 You... 388 00:51:30,379 --> 00:51:32,548 Change of seasons is bad. 389 00:51:32,548 --> 00:51:35,509 I'm looking for a place. Do you have... 390 00:51:35,509 --> 00:51:36,802 anything inexpensive! 391 00:51:37,678 --> 00:51:39,138 Yes, sir. 392 00:51:39,638 --> 00:51:40,931 We certainly do. 393 00:51:44,852 --> 00:51:46,353 Have a seat. 394 00:51:53,402 --> 00:51:55,529 Murakami, get some tea. 395 00:51:57,239 --> 00:51:59,158 I'm a cook in Shinjuku, Tokyo. 396 00:51:59,158 --> 00:52:01,243 I want to commute from here. 397 00:52:40,866 --> 00:52:46,872 SHINONOME, TOKYO 398 00:54:03,365 --> 00:54:04,825 I tried to forget you. 399 00:54:08,579 --> 00:54:10,539 It wasn't a pretty parting. 400 00:54:11,331 --> 00:54:12,541 I was worried. 401 00:54:14,835 --> 00:54:16,837 How did you find me? 402 00:54:19,298 --> 00:54:22,176 I used to live around here... 403 00:54:23,093 --> 00:54:24,803 When I was a child. 404 00:54:35,022 --> 00:54:38,150 I like to work, but I have asthma. 405 00:54:40,152 --> 00:54:42,946 I can't strain myself too much. 406 00:54:45,324 --> 00:54:49,244 You don't look that way. 407 00:54:52,456 --> 00:54:53,791 I was born up north. 408 00:54:56,794 --> 00:54:57,753 North? 409 00:54:59,546 --> 00:55:03,175 Yes, my parents and... me, too. 410 00:55:04,551 --> 00:55:07,262 When I was 10... they separated. 411 00:55:10,599 --> 00:55:15,437 Same with my parents... how depressing. 412 00:55:16,188 --> 00:55:17,523 Yeah, depressing. 413 00:55:32,037 --> 00:55:36,625 My mom took me and went to work hoping to give me... 414 00:55:38,126 --> 00:55:39,378 a better future. 415 00:55:40,546 --> 00:55:41,797 Or maybe not. 416 00:55:42,464 --> 00:55:46,593 She was still young and wanted to feel alive. 417 00:55:48,178 --> 00:55:50,138 When she was my age... 418 00:55:51,640 --> 00:55:53,767 ...she fell in love with another guy. 419 00:55:55,227 --> 00:56:00,399 Just like in the movies. She fell for the worst kind. 420 00:56:02,442 --> 00:56:07,865 He didn't work, just drank every day. Beat her up a lot, too. 421 00:56:10,492 --> 00:56:15,581 He made her work and lived off her like a blood-sucking parasite. 422 00:56:19,751 --> 00:56:21,670 Not so uncommon, is it? 423 00:56:58,832 --> 00:57:00,000 Are you well? 424 00:57:02,377 --> 00:57:03,503 Nami. 425 00:57:03,712 --> 00:57:05,047 Are you well? 426 00:57:09,551 --> 00:57:10,385 Yes. 427 00:57:22,731 --> 00:57:26,526 I don't seem to be able to love my husband... 428 00:57:27,903 --> 00:57:29,446 when I can't meet you. 429 00:57:35,327 --> 00:57:36,828 Don't you have to go home? 430 00:57:40,040 --> 00:57:41,291 It's late. 431 00:57:42,292 --> 00:57:43,794 I can go home tomorrow. 432 00:57:45,212 --> 00:57:47,089 I have to make up an excuse anyway. 433 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 Would you like to come to my room? 434 00:57:54,972 --> 00:57:58,642 It's empty except for the curtains you sewed. 435 00:58:05,148 --> 00:58:06,108 Let's go... 436 00:58:09,236 --> 00:58:10,404 somewhere else. 437 00:58:29,256 --> 00:58:30,590 Enjoy your stay. 438 00:58:40,934 --> 00:58:42,144 I'll do it. 439 00:58:54,865 --> 00:58:57,367 The rain cooled the air a bit. 440 00:59:10,130 --> 00:59:11,965 Terrific neighbors. 441 00:59:41,203 --> 00:59:45,248 I'm just happy being with you. 442 00:59:56,343 --> 00:59:57,427 Let me. 443 01:01:01,950 --> 01:01:02,993 Great. 444 01:01:06,246 --> 01:01:07,330 Cold? 445 01:01:32,939 --> 01:01:34,107 Go ahead. 446 01:01:40,947 --> 01:01:42,073 It's all right. 447 01:02:22,155 --> 01:02:23,198 Run away. 448 01:02:29,371 --> 01:02:30,372 From you? 449 01:02:32,123 --> 01:02:33,250 Be serious. 450 01:02:48,807 --> 01:02:50,058 He's a good man. 451 01:03:07,200 --> 01:03:09,911 Why can't I love both of you? 452 01:03:16,126 --> 01:03:18,295 Why do I feel so guilty? 453 01:03:25,969 --> 01:03:28,221 I don't understand why... 454 01:03:28,972 --> 01:03:32,309 I have to give you up, just because... 455 01:03:35,895 --> 01:03:38,023 I met you after I married him. 456 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 But that's life, I guess. 457 01:03:46,656 --> 01:03:51,870 I should be satisfied meeting you like this sometimes. 458 01:03:58,835 --> 01:04:01,379 But it's sad I have to do this. 459 01:04:10,889 --> 01:04:13,016 Maybe I won't go home. 460 01:04:14,392 --> 01:04:15,727 Not there. 461 01:04:22,317 --> 01:04:23,818 That's it. 462 01:04:26,738 --> 01:04:28,365 If I stay here quietly... 463 01:04:32,035 --> 01:04:34,120 today will become tomorrow... 464 01:04:36,706 --> 01:04:40,585 tomorrow will turn into the day after. 465 01:04:44,047 --> 01:04:48,718 With time, things will begin to take shape and work out. 466 01:04:52,555 --> 01:04:55,725 Things will work out if I just wait quietly. 467 01:04:58,645 --> 01:05:00,355 They usually do. 468 01:05:04,067 --> 01:05:05,360 If they do... 469 01:05:06,945 --> 01:05:10,615 I won't have any choice but to... 470 01:05:14,869 --> 01:05:16,621 start a new life with you. 471 01:05:19,707 --> 01:05:20,750 Right? 472 01:05:25,547 --> 01:05:29,759 But just thinking about it... 473 01:05:34,848 --> 01:05:40,311 is really no use, is it? 474 01:05:54,200 --> 01:05:55,577 Your husband... 475 01:05:57,912 --> 01:05:59,414 shall I kill him? 476 01:06:07,547 --> 01:06:12,343 And collect the enormous insurance money? 477 01:06:17,765 --> 01:06:19,684 Shall we live on that? 478 01:06:31,988 --> 01:06:37,202 You're in trouble because you're in love with two men. 479 01:06:40,079 --> 01:06:45,502 All I have to do is get rid of one of them. 480 01:06:48,588 --> 01:06:53,343 And take care of you all your life. Isn't that it? 481 01:07:14,030 --> 01:07:15,198 Am I drunk? 482 01:07:18,868 --> 01:07:22,956 I don't know why but I feel so relieved. 483 01:09:18,029 --> 01:09:20,323 If I take a cab I can be home by 5am. 484 01:09:21,991 --> 01:09:23,785 Gotta make up some excuse. 485 01:09:34,962 --> 01:09:37,548 Don't you remember what time you came home! 486 01:09:38,925 --> 01:09:40,760 I don't recall... 487 01:09:41,844 --> 01:09:47,016 It was 6 in the morning. You should think about your health. 488 01:09:48,935 --> 01:09:52,605 Where were you, Nami? I called. 489 01:09:53,398 --> 01:09:56,609 I was home. I didn't answer because I was angry. 490 01:10:14,669 --> 01:10:17,296 What's this cloth business you mentioned? 491 01:10:18,464 --> 01:10:22,802 Fabric. An interior decor shop which specializes in fabric. 492 01:10:24,262 --> 01:10:27,557 Why don't you ever consult me about these things? 493 01:10:27,974 --> 01:10:29,934 I have my own schedule. 494 01:10:32,812 --> 01:10:35,648 What's the matter? Are you sick? 495 01:10:39,444 --> 01:10:41,821 There are certain things I can't refuse. 496 01:10:43,448 --> 01:10:45,324 Councilman Baba's shop. 497 01:10:46,701 --> 01:10:49,162 I know. His mistress's shop in Jingumae. 498 01:10:50,121 --> 01:10:51,330 All that hassle. 499 01:10:51,330 --> 01:10:53,416 We didn't want his wife to find out. 500 01:10:54,584 --> 01:10:59,714 A month in Europe with his mistress. Supposedly a research tour. 501 01:11:00,089 --> 01:11:01,758 Boy, do I envy him. 502 01:11:04,010 --> 01:11:08,556 I'll take care of our business so look after the shop for him. 503 01:11:16,939 --> 01:11:18,357 How do you like this? 504 01:11:19,025 --> 01:11:21,402 I need something lighter. 505 01:11:22,653 --> 01:11:24,447 Yoko, send the wind. 506 01:11:24,781 --> 01:11:25,740 Yes, ma'am. 507 01:11:26,324 --> 01:11:29,911 It will look different when it moves. 508 01:11:30,411 --> 01:11:31,579 Please, this way. 509 01:11:32,330 --> 01:11:37,126 The ventilator stream is terrific. The fabric moves like waves. 510 01:11:37,418 --> 01:11:38,961 I like this kind of work. 511 01:11:39,712 --> 01:11:41,547 That's what you said yesterday. 512 01:11:41,923 --> 01:11:43,341 What'd I say yesterday? 513 01:11:44,008 --> 01:11:45,843 When you get paid, buy me food. 514 01:11:49,764 --> 01:11:50,681 I'll get it. 515 01:11:55,478 --> 01:11:56,604 Hello. 516 01:11:59,190 --> 01:12:02,860 Just hung up. Same thing happened yesterday. 517 01:12:04,487 --> 01:12:06,280 - Shall we close up? - Yes, ma'am. 518 01:12:08,699 --> 01:12:09,867 Can I help you? 519 01:12:11,244 --> 01:12:12,495 Just browsing. 520 01:12:12,829 --> 01:12:14,580 I'll help him.You can go. 521 01:12:14,789 --> 01:12:16,499 Thank you. 522 01:12:32,431 --> 01:12:35,810 He always answers the phone, so I followed you. 523 01:12:37,478 --> 01:12:38,437 Let's go. 524 01:12:41,190 --> 01:12:42,275 Not now. 525 01:12:44,986 --> 01:12:46,487 I've decided to kill him. 526 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Good night, ma'am. 527 01:12:53,411 --> 01:12:55,413 See you tomorrow. 528 01:13:02,628 --> 01:13:04,881 I'll call you when it rains. 529 01:13:06,507 --> 01:13:10,177 If I let it ring only once, it means I'll kill him that night. 530 01:13:11,637 --> 01:13:12,763 One ring. 531 01:13:17,059 --> 01:13:19,312 I'll kill him and put him in his car. 532 01:13:19,312 --> 01:13:21,606 Make it look like his car fell off a cliff. 533 01:13:25,610 --> 01:13:26,819 It won't work. 534 01:13:27,528 --> 01:13:28,779 Plan No.2. 535 01:13:30,197 --> 01:13:33,492 You two stay at a hotel. I'll sneak in later. 536 01:13:35,077 --> 01:13:36,245 I'll kill him. 537 01:13:37,371 --> 01:13:42,251 I'll injure you lightly to fake a robbery. 538 01:13:43,753 --> 01:13:47,798 At big hotels, you can easily get to the rooms. 539 01:13:51,302 --> 01:13:52,470 It's perfect. 540 01:13:56,766 --> 01:13:57,975 Just one hour, okay? 541 01:14:04,565 --> 01:14:05,983 I don't believe this. 542 01:14:06,734 --> 01:14:07,526 What? 543 01:14:08,194 --> 01:14:10,488 It's him.Your husband's here. 544 01:14:22,500 --> 01:14:23,834 You scared me. 545 01:14:25,544 --> 01:14:27,505 I thought I'd buy you something. 546 01:14:27,880 --> 01:14:29,382 Are you finished? 547 01:14:29,715 --> 01:14:31,467 Yes, it was slow today. 548 01:14:32,802 --> 01:14:35,596 I've never looked inside, show me around. 549 01:14:36,138 --> 01:14:39,183 Just some fabric hanging. That's all. 550 01:14:39,767 --> 01:14:42,853 I can't picture it without seeing it. 551 01:14:45,189 --> 01:14:49,193 Wow, this really is beautiful. 552 01:14:50,528 --> 01:14:53,364 Baba has better taste than I thought. 553 01:14:53,698 --> 01:14:55,324 - Show me that - What? 554 01:14:55,491 --> 01:14:58,285 The gadget that makes the fabric move. 555 01:14:58,953 --> 01:15:00,079 - Ah. - Is this it? 556 01:15:04,750 --> 01:15:06,585 That's too strong. 557 01:15:16,053 --> 01:15:17,722 What is this? 558 01:15:23,185 --> 01:15:25,187 No. You have it all wrong. 559 01:15:26,897 --> 01:15:29,525 Stop it. Please. 560 01:15:31,569 --> 01:15:32,737 Stop! 561 01:15:35,322 --> 01:15:36,198 You... 562 01:15:37,783 --> 01:15:38,784 come with me! 563 01:15:43,789 --> 01:15:44,999 I want her. 564 01:15:45,416 --> 01:15:47,126 Let me have your wife. 565 01:16:02,892 --> 01:16:03,976 Remember rain. 566 01:16:04,310 --> 01:16:05,978 When it rains. Don't forget. 567 01:16:21,077 --> 01:16:22,119 Since when? 568 01:16:23,287 --> 01:16:24,246 The trip? 569 01:16:28,417 --> 01:16:30,586 When I went to the model house. 570 01:16:30,753 --> 01:16:32,213 That day? 571 01:16:36,092 --> 01:16:37,218 Like they say... 572 01:16:39,178 --> 01:16:40,930 the cuckold is the last to know. 573 01:16:42,973 --> 01:16:44,100 After that? 574 01:16:50,106 --> 01:16:56,237 If you think you can be happy with a drifter like him... 575 01:16:56,570 --> 01:16:57,738 you're free to go. 576 01:16:59,949 --> 01:17:00,991 Go ahead. 577 01:17:09,166 --> 01:17:11,001 Do you hate me so much? 578 01:17:15,798 --> 01:17:18,551 We fell in love and got married. 579 01:17:22,304 --> 01:17:24,849 Aren't you satisfied with me? 580 01:17:32,857 --> 01:17:35,985 Is it because we don't have children? 581 01:17:39,071 --> 01:17:42,491 Forgive me. That's not the problem. 582 01:17:45,202 --> 01:17:49,165 I don't understand it myself. I don't know. 583 01:17:49,165 --> 01:17:50,499 Then what? 584 01:18:03,554 --> 01:18:13,063 The town in the dusk, wet by the rain. 585 01:18:14,899 --> 01:18:24,617 The night I first met you. 586 01:18:25,993 --> 01:18:35,878 Our shoulders sparkled with silver rain. 587 01:18:36,921 --> 01:18:47,556 I remember how your lips were wet. 588 01:18:50,851 --> 01:18:55,439 Without umbrellas... 589 01:18:56,398 --> 01:19:01,278 we walked through the town. 590 01:19:02,363 --> 01:19:09,870 The neon sighs were blurred in the rain. 591 01:19:10,371 --> 01:19:20,547 The town in the dusk, wet by the rain. 592 01:19:21,799 --> 01:19:25,261 The night I first met you. 593 01:19:25,594 --> 01:19:27,846 Don't go to that shop anymore. 594 01:19:30,766 --> 01:19:32,101 Don't see him again. 595 01:19:35,354 --> 01:19:36,939 Nor answer his calls. 596 01:19:38,941 --> 01:19:43,487 If you do it again, I might kill him. 597 01:19:49,285 --> 01:19:55,374 I've caught you twice having an affair... 598 01:19:59,586 --> 01:20:01,714 but I can't get myself... 599 01:20:04,008 --> 01:20:05,467 to divorce you. 600 01:20:09,596 --> 01:20:11,015 I must be crazy. 601 01:20:18,188 --> 01:20:19,481 I'm sorry. 602 01:22:08,590 --> 01:22:10,008 It's raining. 603 01:22:11,760 --> 01:22:13,887 Oh, no. I left the quilts out. 604 01:22:18,225 --> 01:22:19,601 This is bad. 605 01:22:20,269 --> 01:22:21,437 Hurry up. 606 01:22:21,645 --> 01:22:22,688 They'll get wet. 607 01:22:25,774 --> 01:22:27,025 Need any help? 608 01:22:28,235 --> 01:22:29,445 Get the phone. 609 01:22:30,195 --> 01:22:31,196 Upstairs? 610 01:22:37,661 --> 01:22:38,829 Wow. 611 01:22:39,580 --> 01:22:40,831 Are they wet! 612 01:22:41,331 --> 01:22:42,332 Who was it? 613 01:22:44,376 --> 01:22:48,130 They had a cancellation, so there's a suite available. 614 01:22:48,547 --> 01:22:51,091 They want to know whether you want it. 615 01:22:53,802 --> 01:22:55,721 Hello. This is Tsuchiya speaking. 616 01:22:56,346 --> 01:22:58,182 Yes, that's right. 617 01:22:59,183 --> 01:23:02,769 For a married couple... No... That's right. 618 01:23:04,688 --> 01:23:06,773 All right. We'll take it. 619 01:23:07,816 --> 01:23:08,984 Thank you. 620 01:23:12,779 --> 01:23:14,531 A married couple, huh? 621 01:23:15,282 --> 01:23:19,536 Taking that wiggly-hips to the hotel we stayed at on our wedding night? 622 01:23:20,412 --> 01:23:21,955 Have it your way. 623 01:23:22,414 --> 01:23:24,291 I can't complain, can I? 624 01:23:27,211 --> 01:23:28,837 If you must know... 625 01:23:30,422 --> 01:23:31,632 I plan to... 626 01:23:34,009 --> 01:23:38,180 have an affair with my wife. 627 01:23:41,183 --> 01:23:44,269 A young and vibrant beauty 628 01:23:45,103 --> 01:23:49,775 and on top of that, has a terrific body. 629 01:23:57,115 --> 01:23:58,158 Well? 630 01:23:59,701 --> 01:24:04,873 We check in, have a gorgeous dinner... we'll have one hell of a night. 631 01:24:07,751 --> 01:24:09,461 Darling... 632 01:24:12,548 --> 01:24:14,550 Let's start over again. 633 01:24:15,467 --> 01:24:20,013 Just think you had an accident. Let's try, Nami. 634 01:24:21,640 --> 01:24:22,391 Nami. 635 01:26:32,604 --> 01:26:33,480 Nami. 636 01:26:34,398 --> 01:26:35,565 Nami... Let me in. 637 01:26:42,614 --> 01:26:43,699 Let me in. 638 01:27:07,723 --> 01:27:11,309 Please. Go away. 639 01:27:15,230 --> 01:27:16,231 Please. 640 01:27:22,446 --> 01:27:23,655 He beat you? 641 01:27:25,699 --> 01:27:27,033 Are you in trouble? 642 01:27:34,416 --> 01:27:35,917 Go away. 643 01:27:37,627 --> 01:27:39,796 Please go away. 644 01:27:41,423 --> 01:27:43,008 Please, not tonight. 645 01:27:43,425 --> 01:27:44,426 Then when? 646 01:27:46,303 --> 01:27:47,345 When? 647 01:27:50,056 --> 01:27:51,057 Tomorrow? 648 01:27:51,850 --> 01:27:53,143 The day after? 649 01:27:56,646 --> 01:27:59,900 Not tomorrow, either. 650 01:28:02,319 --> 01:28:04,321 We're staying at a hotel. 651 01:28:47,614 --> 01:28:48,824 Oh, no... 652 01:28:56,456 --> 01:28:58,208 I didn't mean that. 653 01:30:12,490 --> 01:30:13,909 Why run from me? 654 01:30:14,284 --> 01:30:16,828 Today is no good. Get out of here. 655 01:30:19,414 --> 01:30:21,917 Where's your dear husband? 656 01:30:23,168 --> 01:30:24,753 He's still working. 657 01:30:25,378 --> 01:30:26,922 A hard worker. 658 01:30:27,964 --> 01:30:31,593 Isn't it a special occasion? He should finish work early. 659 01:30:32,886 --> 01:30:34,763 He's too shy to come with me. 660 01:30:35,472 --> 01:30:36,848 Is that so? 661 01:30:40,226 --> 01:30:41,269 Hey. 662 01:30:42,395 --> 01:30:44,356 How can you be so insensitive? 663 01:30:47,984 --> 01:30:48,944 Ouch. 664 01:30:59,913 --> 01:31:00,914 What's that? 665 01:31:04,542 --> 01:31:06,419 You arranged this for me. 666 01:31:08,463 --> 01:31:09,547 I'll do it. 667 01:31:11,383 --> 01:31:12,550 You've got it wrong. 668 01:31:13,093 --> 01:31:14,636 Get out of here. 669 01:31:15,303 --> 01:31:16,972 It's not even raining. 670 01:31:18,473 --> 01:31:19,432 It is. 671 01:31:19,683 --> 01:31:20,892 It isn't. 672 01:31:23,812 --> 01:31:27,607 Then I'll be waiting here. 673 01:31:28,900 --> 01:31:32,112 Call me when he's asleep. 674 01:31:54,426 --> 01:31:56,845 Oh, no. Not again. 675 01:31:59,264 --> 01:32:00,348 Not there. 676 01:32:04,102 --> 01:32:05,311 Hide here. 677 01:32:06,479 --> 01:32:07,689 I'll take him out. 678 01:32:16,823 --> 01:32:18,033 You're early. 679 01:32:18,033 --> 01:32:19,701 They left right after that. 680 01:32:20,535 --> 01:32:24,497 My God... A real luxury suite. 681 01:32:26,124 --> 01:32:28,626 Did we stay in this room? 682 01:32:28,918 --> 01:32:30,670 No, not this room. 683 01:32:33,506 --> 01:32:34,591 Really high class. 684 01:32:35,341 --> 01:32:38,970 That's what I requested, the highest room we could get, kissing the sky. 685 01:32:39,179 --> 01:32:41,806 I guess that's why they call it a skyscraper. 686 01:32:43,808 --> 01:32:46,019 That's very funny. 687 01:32:46,895 --> 01:32:48,146 I'm in a funny mood. 688 01:32:53,777 --> 01:32:58,073 Strange weather. Rains one moment, clears up and rains again. 689 01:33:05,789 --> 01:33:06,873 It's quiet. 690 01:33:09,292 --> 01:33:10,627 What shall we do? 691 01:33:12,629 --> 01:33:15,757 A bit early, but shall we go eat? 692 01:33:22,430 --> 01:33:24,557 Changing moods can be a good thing. 693 01:33:26,893 --> 01:33:28,937 We'll bury the past. 694 01:33:32,857 --> 01:33:37,487 Let's start all over again. Tonight will be the new beginning. 695 01:33:40,740 --> 01:33:43,368 Wait. Take a shower first. 696 01:33:43,535 --> 01:33:46,162 Why? We're not strangers. 697 01:33:46,996 --> 01:33:50,500 Wait. Take a shower first. 698 01:33:56,172 --> 01:33:57,173 Wait. 699 01:35:06,743 --> 01:35:10,163 You seem to have lost weight again. Something wrong? 700 01:35:10,788 --> 01:35:12,749 Stress. 701 01:35:14,417 --> 01:35:15,668 What kind? 702 01:36:42,171 --> 01:36:44,507 Let's take a bath together. 703 01:36:45,550 --> 01:36:46,718 I'm coming. 704 01:36:46,718 --> 01:36:48,720 I'll fill up the tub. 705 01:36:56,144 --> 01:36:57,270 Hurry up. 706 01:37:36,267 --> 01:37:39,062 What the hell is this? 707 01:37:45,985 --> 01:37:46,986 Nami... 708 01:37:50,031 --> 01:37:51,824 What is this? 709 01:37:55,787 --> 01:37:56,788 Nami. 710 01:38:02,126 --> 01:38:04,504 Stop it. 711 01:38:07,465 --> 01:38:09,634 Stop! Please! 712 01:38:12,220 --> 01:38:14,138 Don't. 713 01:38:14,138 --> 01:38:16,224 What're you two up to? 714 01:38:18,643 --> 01:38:22,688 Please. Stop that. 715 01:38:23,064 --> 01:38:24,649 It's a mistake. 716 01:38:27,527 --> 01:38:28,653 Stop it. 717 01:38:33,616 --> 01:38:35,535 It's all a mistake. 718 01:40:51,546 --> 01:40:52,922 Is he dead? 719 01:40:57,051 --> 01:40:58,135 I'm sure he is. 720 01:41:00,471 --> 01:41:01,764 Oh, no! 721 01:41:02,890 --> 01:41:06,811 No!... Dead?! 722 01:41:09,021 --> 01:41:10,147 No! 723 01:41:36,007 --> 01:41:37,091 Stop it. 724 01:41:38,050 --> 01:41:39,385 Leave him alone. 725 01:41:39,885 --> 01:41:41,929 Dear. 726 01:41:42,722 --> 01:41:44,557 Darling. 727 01:41:47,643 --> 01:41:49,312 He's still alive. 728 01:41:49,645 --> 01:41:51,272 Call an ambulance. 729 01:41:51,439 --> 01:41:52,982 No, it's no use. 730 01:41:53,774 --> 01:41:55,610 It's too late. 731 01:42:02,033 --> 01:42:03,159 Get ready. 732 01:42:09,415 --> 01:42:13,461 I have to hit you to make it look like a robbery. 733 01:42:31,937 --> 01:42:32,813 Ready? 734 01:42:42,156 --> 01:42:43,324 I'm sorry. 735 01:43:07,390 --> 01:43:09,350 Damn! 736 01:43:26,575 --> 01:43:27,660 What the... 737 01:43:32,665 --> 01:43:33,916 What floor is this? 738 01:44:29,972 --> 01:44:30,973 Hit me. 739 01:44:38,022 --> 01:44:39,732 Must look like a robbery. 740 01:44:44,069 --> 01:44:45,112 Do it. 741 01:47:08,130 --> 01:47:09,006 Hey. 742 01:47:11,342 --> 01:47:12,301 Nami. 743 01:47:14,386 --> 01:47:15,220 Hey. 744 01:47:15,512 --> 01:47:16,555 Nami. 745 01:49:07,082 --> 01:49:08,459 I did it. 746 01:49:12,337 --> 01:49:13,630 She's... 747 01:51:25,679 --> 01:51:26,930 What're you doing? 748 01:51:32,644 --> 01:51:37,566 I was afraid you were going to die. 749 01:51:40,444 --> 01:51:42,112 I hit you quite hard. 750 01:51:47,075 --> 01:51:48,368 Don't be silly. 751 01:51:59,796 --> 01:52:01,298 What time is it? 752 01:52:04,927 --> 01:52:05,844 It's morning. 753 01:52:14,728 --> 01:52:16,104 You'd better go. 754 01:52:20,525 --> 01:52:22,194 I can handle this. 755 01:53:47,362 --> 01:53:51,158 When can I see you again? 756 01:54:03,045 --> 01:54:04,546 When all is settled... 757 01:54:09,676 --> 01:54:11,345 we'll be together everyday. 758 01:54:35,952 --> 01:54:41,792 Shinobu Otake 759 01:54:44,920 --> 01:54:48,673 Masatoshi Nagase 760 01:56:52,339 --> 01:56:58,136 Directed by Takashi Ishii 761 01:57:00,430 --> 01:57:02,557 English Subtitles by Jeanette Amano 49194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.