All language subtitles for Mystery.Lane.S01E05.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.x264-TeamK9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,560 Ha! (LAUGHS) 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,480 (BOTH YELL) 3 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 (SNORING) 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,720 Bro. 5 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 (BOTH SNORE) 6 00:00:59,440 --> 00:01:02,440 (BOTH SNORE) 7 00:01:16,280 --> 00:01:17,280 Huh? 8 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Charcoal?! 9 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 What's going on? 10 00:01:19,480 --> 00:01:20,760 Huh? 11 00:01:23,560 --> 00:01:24,840 Hey! 12 00:01:24,840 --> 00:01:26,880 What's going on here? And who are you? 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,600 (BOTH SCREAM) 14 00:01:37,800 --> 00:01:39,120 (BELL RINGS) 15 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 I know two guys who aren't gonna sleep in today. 16 00:01:47,720 --> 00:01:49,200 (LAUGHS) 17 00:01:49,200 --> 00:01:50,720 (PANTS) 18 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 (LAUGHS) 19 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Huh? 20 00:01:56,240 --> 00:01:57,720 (LAUGHS) 21 00:01:57,720 --> 00:02:00,520 If you blow into that, you're asking for trouble. 22 00:02:00,520 --> 00:02:04,440 Phah! You're jealous of my genius for pranks. 23 00:02:04,440 --> 00:02:07,280 (INHALES AND BLOWS) (SILENCE) 24 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 (INHALES) 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,960 (BLOWS) (SILENCE) 26 00:02:09,960 --> 00:02:11,520 What?! It doesn't work! 27 00:02:11,520 --> 00:02:14,160 What's this stupid whistle?! 28 00:02:14,160 --> 00:02:15,600 (LAUGHS) 29 00:02:15,600 --> 00:02:17,320 (CLANK!) 30 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 Hm? Huh? 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,640 Hello, everybody. 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 Uh...who's that? 33 00:02:25,560 --> 00:02:28,320 Oh! It's the start of your troubles, genius. 34 00:02:28,320 --> 00:02:29,880 What? A pigeon? 35 00:02:29,880 --> 00:02:32,360 Well, your whistle is a bird call. 36 00:02:32,360 --> 00:02:35,960 It makes ultrasounds that only certain kinds of birds can hear. 37 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 Uh... 38 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Huh? 39 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 (SNIFFS) CLEVER: A dog with a tablet? 40 00:02:41,160 --> 00:02:42,680 That's odd. PIGEON: You called me? 41 00:02:42,680 --> 00:02:45,480 Delighted to be of service. What can I do for you? 42 00:02:45,480 --> 00:02:47,240 Uh... 43 00:02:51,240 --> 00:02:52,480 Ha! A client. 44 00:02:52,480 --> 00:02:55,400 Come on, Bro. Duty calls. 45 00:02:55,400 --> 00:02:57,240 When duty calls, you can count on Alfred. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,080 Doo-de-de-doo! 47 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 But, come to think of it, what duty? 48 00:03:01,280 --> 00:03:03,840 Sorry, but it's none of your business. 49 00:03:03,840 --> 00:03:05,200 I'm with you, Clever. 50 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 Clever?! 51 00:03:06,800 --> 00:03:08,760 Clever THE detective? 52 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 (GROANS) 53 00:03:10,200 --> 00:03:12,480 Yes. And Bro the detective. 54 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Both of them. 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,560 Celebrities calling on me to help them? 56 00:03:15,560 --> 00:03:17,960 This is the most beautiful day of my life! 57 00:03:17,960 --> 00:03:20,360 Hang on, hang on, hang on. There's been a mix-up. 58 00:03:20,360 --> 00:03:23,920 We investigate in a team of two, not three. 59 00:03:23,920 --> 00:03:26,200 (SIGHS) BRO: The call was a wrong number. 60 00:03:26,200 --> 00:03:29,720 Look at that. Our client left before having a consultation. 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 Strange. BRO: Come on, sir. It's time to go. 62 00:03:32,800 --> 00:03:33,960 (LAUGHS) Hey! 63 00:03:33,960 --> 00:03:36,160 Isn't there a whistle lying around the shop 64 00:03:36,160 --> 00:03:37,600 that makes blockheads go home? 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 It's weird that Snowflake and Charcoal 66 00:03:39,440 --> 00:03:41,040 haven't complained about the noise yet. 67 00:03:41,040 --> 00:03:43,960 "Alfred, my son, you will do great things as a pigeon," 68 00:03:43,960 --> 00:03:46,560 but when I tell her Clever called me... 69 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 CLEVER: The latch is broken. 70 00:03:48,880 --> 00:03:51,840 The seed bowl is missing and the swing is upside down. 71 00:03:51,840 --> 00:03:53,680 I wonder if... 72 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 Huh? (PANTS) 73 00:03:59,840 --> 00:04:01,040 Uh... 74 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Snowflake and Charcoal! 75 00:04:02,160 --> 00:04:04,160 They disappeared! What?! 76 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 The dog that just came out of the office was not a client. 77 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 Quick, Bro, to headquarters! 78 00:04:09,400 --> 00:04:11,720 Oh! Thrilling! 79 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 (GROANS) 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 (CLEVER PANTS) 81 00:04:20,200 --> 00:04:22,360 That dog was a messenger. 82 00:04:22,360 --> 00:04:23,880 That's why he left this tablet. 83 00:04:25,040 --> 00:04:27,560 Oh! Amazing! 84 00:04:27,560 --> 00:04:30,120 Alfred, this office is private! 85 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Out! 86 00:04:31,120 --> 00:04:34,040 I might be able to help you. I'm very observant. And... 87 00:04:34,040 --> 00:04:36,960 (INAUDIBLE) This is confidential! 88 00:04:36,960 --> 00:04:38,640 Hm! 89 00:04:38,640 --> 00:04:41,400 Ah! I think he finally understood. 90 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 (PHONE RINGS) 91 00:04:43,280 --> 00:04:44,720 Hmm. 92 00:04:44,720 --> 00:04:47,480 (GASPS) Oh, this is exactly what I feared. 93 00:04:47,480 --> 00:04:49,560 Charcoal! Snowflake! Guys, are you alright? 94 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Can you hear me? 95 00:04:50,560 --> 00:04:53,800 MALE VOICE: It's no use trying to talk to them. 96 00:04:53,800 --> 00:04:56,880 Your friends can neither see nor hear you. 97 00:04:56,880 --> 00:04:59,920 What? Who are you? What have you done with my friends? 98 00:04:59,920 --> 00:05:02,600 MALE VOICE: For the moment, they're in no danger. 99 00:05:02,600 --> 00:05:05,240 Clever, you have two hours, 100 00:05:05,240 --> 00:05:07,880 not a second more, to save them. 101 00:05:07,880 --> 00:05:12,520 After that, they will disappear forever. 102 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 Is this a dumb game or is it a joke? 103 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 MALE VOICE: More like... 104 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 ..a challenge. 105 00:05:16,880 --> 00:05:18,600 A challenge? 106 00:05:18,600 --> 00:05:22,440 MALE VOICE: They say you're the best detective in the world, Clever. 107 00:05:22,440 --> 00:05:24,400 Well, the time has come to prove it. 108 00:05:24,400 --> 00:05:27,000 Two hours! Not a second more. 109 00:05:27,000 --> 00:05:29,360 Uh! Whoa! (BUZZING) 110 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 Hm. 111 00:05:39,040 --> 00:05:40,280 Hm... 112 00:05:44,200 --> 00:05:47,480 (GASPS) I know where they're being held captive. 113 00:05:47,480 --> 00:05:49,800 And what if it's a trap? CLEVER: I'm sure it is. 114 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 But if we want to save our friends, we have no choice. 115 00:05:52,000 --> 00:05:54,920 We must play along with our mysterious adversary's game. 116 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 Then we need to gear up. Oh! 117 00:05:57,240 --> 00:05:59,440 We still have that spray can of sleeping gas 118 00:05:59,440 --> 00:06:00,960 from our last investigation. 119 00:06:00,960 --> 00:06:04,480 Wow! Your set-up here is really well thought out. 120 00:06:04,480 --> 00:06:06,400 Wah! Alfred?! 121 00:06:06,400 --> 00:06:08,120 I checked out the telephone booth in the street. 122 00:06:08,120 --> 00:06:11,080 The trapdoor was a stroke of genius. 123 00:06:11,080 --> 00:06:14,000 It's for clients only! 124 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 Why don't we make the most of Alfred's presence 125 00:06:15,560 --> 00:06:16,880 and take a direct flight? 126 00:06:16,880 --> 00:06:20,160 If we do that, we'll never get rid of him again. 127 00:06:20,160 --> 00:06:22,320 Never, ever! 128 00:06:22,320 --> 00:06:25,000 We have to take the risk. Time is of the essence. 129 00:06:25,000 --> 00:06:26,640 (GROANS) Charcie, Snow, 130 00:06:26,640 --> 00:06:29,440 I'm coming for you guys. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 There! The fountain! Hurry! 132 00:06:36,240 --> 00:06:37,320 At your service. 133 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 You can unbuckle your seatbelts. 134 00:06:39,040 --> 00:06:40,840 The weather outside is 60 degrees. 135 00:06:40,840 --> 00:06:44,480 We hope to see you soon on Alfred Airlines. 136 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Thanks, Alfred. It was really great. 137 00:06:46,000 --> 00:06:48,840 But we have to get on with the investigation now. (LAUGHS) 138 00:06:48,840 --> 00:06:51,520 Yes, of course. Confidential. 139 00:06:51,520 --> 00:06:53,840 Do you take trainees? 140 00:06:53,840 --> 00:06:55,320 (GROANS) 141 00:06:55,320 --> 00:06:58,760 ALFRED: Did I tell you that I have really great vision for a pigeon? 142 00:06:58,760 --> 00:07:00,040 I have a gift for guessing 143 00:07:00,040 --> 00:07:02,320 and also observing. 144 00:07:03,320 --> 00:07:06,080 Personally, I'd have said you have a gift for something else. 145 00:07:06,080 --> 00:07:07,560 (RUMBLING) Huh? 146 00:07:09,720 --> 00:07:12,360 Quick, Bro. Let's go. We have very little time left. 147 00:07:12,360 --> 00:07:16,240 Uh, so, I guess it's a maybe for my internship? 148 00:07:21,400 --> 00:07:24,840 How can you be so sure that Snow and Charcie 149 00:07:24,840 --> 00:07:26,400 are being held prisoner in the catacombs? 150 00:07:26,400 --> 00:07:29,080 I remembered our investigation on the Templars' treasure 151 00:07:29,080 --> 00:07:31,520 and the secret entrance in the catacombs 152 00:07:31,520 --> 00:07:34,080 through Camden Fountain. 153 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 The room that contained the Templars' treasure 154 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 had several unmistakable signs, 155 00:07:37,240 --> 00:07:40,360 and I recognised one of them behind our friends. 156 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 MALE VOICE: We'll soon see if you're up to 157 00:07:44,880 --> 00:07:47,480 the mission I have in store for you. 158 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 (LAUGHS) 159 00:07:52,680 --> 00:07:55,040 CHARCOAL: Clever! Bro! SNOWFLAKE: Come on! Help! 160 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 BOTH: Help! (RATTLING) 161 00:07:56,640 --> 00:07:58,080 (BOTH MOAN) 162 00:07:59,640 --> 00:08:02,040 Quick! The can of sleeping gas. 163 00:08:04,720 --> 00:08:07,320 CHARCOAL: Bro! Guys! Help me! 164 00:08:07,320 --> 00:08:08,360 (GASPS) 165 00:08:08,360 --> 00:08:09,960 He's watching us from a distance. 166 00:08:12,720 --> 00:08:14,120 Watch out! 167 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 (BOTH MOAN) 168 00:08:22,160 --> 00:08:23,600 (LAUGHS) Come on. 169 00:08:23,600 --> 00:08:27,080 Show me I was right to bet on you. 170 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 Ah! Ah! BOTH: Ah! 171 00:08:28,080 --> 00:08:29,480 CHARCOAL: Help! SNOWFLAKE: Help! 172 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 (GASPS) CHARCOAL: Let us go! 173 00:08:31,000 --> 00:08:32,880 SNOWFLAKE: Come on! 174 00:08:34,200 --> 00:08:36,480 Based on the angle and weight of that chain, 175 00:08:36,480 --> 00:08:38,880 if we unhook it and then swing from it, 176 00:08:38,880 --> 00:08:41,120 it'll bring us straight over to the camera. 177 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 (STRAINS) 178 00:08:48,840 --> 00:08:50,800 Hyah! Hyah! 179 00:08:55,720 --> 00:08:57,080 (CLANG!) 180 00:09:00,800 --> 00:09:02,280 If we don't want to fry our butts, 181 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 we have to get over to the box without being hit by laser beams. 182 00:09:05,760 --> 00:09:07,000 SNOWFLAKE: Help! 183 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 Huh? 184 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 I have an idea. 185 00:09:10,920 --> 00:09:12,440 Here. Aim for the ring. 186 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 KNIGHT: Perfect. 187 00:09:16,360 --> 00:09:19,160 (LAUGHS) 188 00:09:23,920 --> 00:09:25,200 (CHARCOAL AND SNOWFLAKE CRY OUT) 189 00:09:30,920 --> 00:09:33,600 SNOWFLAKE: Come on! Help! 190 00:09:36,320 --> 00:09:37,720 Oh! 191 00:09:37,720 --> 00:09:39,400 (GASPS) Huh! Uh! 192 00:09:39,400 --> 00:09:40,480 (EXHALES) 193 00:09:43,240 --> 00:09:44,320 Yes! 194 00:09:49,160 --> 00:09:50,560 Uh? 195 00:09:50,560 --> 00:09:53,960 I don't think Clever and Bro will ever find us. 196 00:09:55,080 --> 00:09:56,640 Uh... 197 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 (GASPS) 198 00:09:58,840 --> 00:10:01,800 (GASPS) The evil knight! 199 00:10:01,800 --> 00:10:04,040 The mysterious thief monkey disguised as a knight 200 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 who escaped us several times before. 201 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 So it WAS a trap. 202 00:10:08,800 --> 00:10:10,920 Let's say a test. 203 00:10:10,920 --> 00:10:13,720 I presumed that Clever, the great detective, 204 00:10:13,720 --> 00:10:19,040 would be able to reach the box and open it despite the security system. 205 00:10:19,040 --> 00:10:21,560 But I needed to be 100% sure. 206 00:10:21,560 --> 00:10:24,920 Where are our friends?! 207 00:10:24,920 --> 00:10:26,040 Clever! (BRO GASPS) 208 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 CLEVER: Stop! BRO: Stop! 209 00:10:27,040 --> 00:10:31,720 (LAUGHS) From this moment on, you are going to do exactly as I ask. 210 00:10:31,720 --> 00:10:34,640 Look behind the tablet. 211 00:10:35,680 --> 00:10:38,840 You will wear these earpieces at all times. 212 00:10:38,840 --> 00:10:40,200 Your every move will be monitored 213 00:10:40,200 --> 00:10:42,800 until you steal the Templars' sceptre 214 00:10:42,800 --> 00:10:45,960 from the British Museum tonight. 215 00:10:45,960 --> 00:10:49,400 What?! Hey! We don't work for thieves! 216 00:10:49,400 --> 00:10:51,640 Oh? Is that so? 217 00:10:51,640 --> 00:10:54,200 Help! Stop! OK! OK! 218 00:10:54,200 --> 00:10:58,840 If you succeed this mission, your friends will be liberated. 219 00:10:58,840 --> 00:11:00,920 Tell us what we have to do. 220 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 KNIGHT: The sceptre is inside a plexiglas box 221 00:11:03,720 --> 00:11:06,680 protected by a tight web of laser beams. 222 00:11:06,680 --> 00:11:11,280 Only an animal the size of a small rodent can pass them. 223 00:11:11,280 --> 00:11:14,960 To get through the beams, the sceptre must be folded up, 224 00:11:14,960 --> 00:11:17,880 but to do this, the five rings on the handle 225 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 have to be correctly aligned. 226 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 Other than me, 227 00:11:21,520 --> 00:11:23,840 Clever is the only creature capable 228 00:11:23,840 --> 00:11:27,040 of rapidly resolving this type of enigma. 229 00:11:27,040 --> 00:11:29,520 Once you're on top of the glass casing, 230 00:11:29,520 --> 00:11:33,120 there is a lock you need to open with a forged key. 231 00:11:33,120 --> 00:11:34,520 Then take the sceptre out. 232 00:11:34,520 --> 00:11:37,440 I'll send someone to pick it up. 233 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 And how do we get inside the museum, 234 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 which is watched over by security guards? 235 00:11:40,720 --> 00:11:42,560 I anticipated everything. 236 00:11:42,560 --> 00:11:47,440 Detective McFlare will be waiting for you at the service entrance. 237 00:11:47,440 --> 00:11:49,160 He's been warned that you're on a serious trail 238 00:11:49,160 --> 00:11:53,440 and urgently need his help to investigate the Templars' room. 239 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 Put on your earpieces. 240 00:11:56,480 --> 00:11:58,200 (WHISPERS) We have to buy ourselves some time. 241 00:12:08,040 --> 00:12:10,640 Ah, Clever, Bro. What's with all the mystery? 242 00:12:10,640 --> 00:12:13,520 Since when do you use messengers to communicate with me? 243 00:12:13,520 --> 00:12:14,760 Um, actually... 244 00:12:14,760 --> 00:12:16,800 KNIGHT: Act natural. 245 00:12:16,800 --> 00:12:20,080 And remember, I control the walls. 246 00:12:20,080 --> 00:12:21,520 Oh, good evening, Detective. 247 00:12:21,520 --> 00:12:24,480 An emergency came up and we had to improvise. 248 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Mm-hm. 249 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Hm. 250 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 The two of you seem very strange tonight. 251 00:12:29,000 --> 00:12:30,720 What's going on? 252 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 The Templars' sceptre will be stolen tonight, 253 00:12:32,960 --> 00:12:34,680 and...and we know how to prevent the theft. 254 00:12:34,680 --> 00:12:37,520 We must get inside at once. McFLARE: Oh. 255 00:12:37,520 --> 00:12:38,960 Are you sure? 256 00:12:38,960 --> 00:12:41,400 Mac, why don't you ever trust us? 257 00:12:41,400 --> 00:12:46,320 With all the investigations we've resolved, it's super-uncool. 258 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 Well, you needn't take it like that. 259 00:12:48,000 --> 00:12:49,880 Alright. Let's go. 260 00:12:49,880 --> 00:12:52,840 (BARKS) (BEEP!) 261 00:12:52,840 --> 00:12:55,320 Detective McFlare?! 262 00:12:55,320 --> 00:12:57,360 Boris. We need to do an inspection round. 263 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 For an investigation underway. 264 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Mm-hm. 265 00:13:00,840 --> 00:13:03,880 You have 10 minutes before my master starts his round again. 266 00:13:03,880 --> 00:13:04,960 Uh-uh. 267 00:13:04,960 --> 00:13:08,480 Uh...well, I guess I'm standing guard, then. 268 00:13:08,480 --> 00:13:12,760 No, it's you. Stop it. It's you. 269 00:13:19,120 --> 00:13:21,800 KNIGHT: Now, lure McFlare over to the armour with the mace 270 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 and knock him out. 271 00:13:23,200 --> 00:13:25,600 What?! What is it, my boy? The suspect? 272 00:13:25,600 --> 00:13:27,480 Uh, uh, uh, I was saying, 273 00:13:27,480 --> 00:13:30,680 "WHAT...could be nicer than investigating with you, Mac, 274 00:13:30,680 --> 00:13:32,360 "in this beautiful museum?" 275 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 KNIGHT: What are you playing at? Get him under the mace! 276 00:13:34,760 --> 00:13:37,360 Hmm. What's that thing in your... 277 00:13:37,360 --> 00:13:38,680 (GASPS) 278 00:13:38,680 --> 00:13:40,400 (GROANS) 279 00:13:40,400 --> 00:13:42,760 KNIGHT: You almost foiled the entire operation. 280 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 McFlare IS asleep, and it made much less noise 281 00:13:45,200 --> 00:13:47,440 than a mace bouncing off the floor! 282 00:13:47,440 --> 00:13:48,520 KNIGHT: Alright. 283 00:13:48,520 --> 00:13:51,960 But one more false move and I call off the mission. 284 00:13:57,040 --> 00:13:58,720 CLEVER: Wait. 285 00:14:08,640 --> 00:14:10,960 Yes, it is. 286 00:14:39,280 --> 00:14:43,920 KNIGHT: Good. Now, Clever, use the key to unlock the cover. 287 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 (CLICKING) 288 00:14:47,720 --> 00:14:50,360 KNIGHT: What are you doing? Hurry up and open the box! 289 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 There! 290 00:14:55,160 --> 00:14:57,400 Oh. Templar symbols. 291 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 Let's see, now. 292 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 Huh! Got it! 293 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 (CLICKING) 294 00:15:21,320 --> 00:15:22,880 (BOTH MOAN) 295 00:15:28,000 --> 00:15:29,080 What?! There! 296 00:15:29,080 --> 00:15:30,200 It's him! 297 00:15:36,080 --> 00:15:38,000 (ALARM BLARES) 298 00:15:38,000 --> 00:15:39,480 It's impossible! 299 00:15:39,480 --> 00:15:41,320 He...he controls metal? 300 00:15:41,320 --> 00:15:44,280 The battery on his back generates a powerful magnetic field, 301 00:15:44,280 --> 00:15:46,160 which he directs with his glove! 302 00:15:46,160 --> 00:15:49,640 That's how he abducted our friends without entering the shop. 303 00:15:54,800 --> 00:15:56,240 (CLANG!) We are done. 304 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 You succeeded your mission. 305 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 You are no longer obliged to obey me. 306 00:16:01,200 --> 00:16:04,400 Phah! At least keep your word and free our friends! 307 00:16:04,400 --> 00:16:08,200 KNIGHT: They ARE free, just like you. 308 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 Enjoy your stay at Greenside Prison, my friends. 309 00:16:10,960 --> 00:16:13,000 (LAUGHS) Ugh! 310 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 (ALARM BLARES) 311 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 We must stop him! 312 00:16:17,520 --> 00:16:21,520 But in a few seconds, we'll be arrested and sent to Greenside! 313 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Don't worry, little bro. 314 00:16:22,520 --> 00:16:26,120 I activated the automatic rewind button on the grappling iron. 315 00:16:26,120 --> 00:16:28,280 To postpone the action, I blocked the rope 316 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 with a bit of matchstick, like a wedge. 317 00:16:30,200 --> 00:16:33,480 Then all I had to do was place the rope next to the key. 318 00:16:33,480 --> 00:16:35,200 (GASPS) (ALARM BLARES) 319 00:16:41,560 --> 00:16:42,760 (SNORES) 320 00:16:42,760 --> 00:16:43,920 Ugh! Huh? 321 00:16:43,920 --> 00:16:45,360 (GASPS) 322 00:16:46,440 --> 00:16:48,600 Clever! Bro! 323 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 Wait! Explain yourselves! 324 00:16:50,480 --> 00:16:52,280 Trust me, Detective! 325 00:16:52,280 --> 00:16:54,720 Meet us at the Templars' treasure room in the catacombs! 326 00:16:54,720 --> 00:16:57,200 And bring your lieutenants! (DOG BARKS) 327 00:16:57,200 --> 00:16:59,840 By my chequered vest! 328 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 BOTH: Huh! 329 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Ugh! Ugh! 330 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 Hurry, Bro. 331 00:17:03,600 --> 00:17:05,960 Hyah! 332 00:17:05,960 --> 00:17:09,040 ALFRED: Does this mean I'm hired on as a trainee? 333 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 Trial period. 334 00:17:11,360 --> 00:17:13,720 Once we've freed Charcoal and Snowflake and found the sceptre, 335 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 we'll no longer be wanted. 336 00:17:15,160 --> 00:17:18,640 But before freeing our friends, we must capture our adversary. 337 00:17:18,640 --> 00:17:21,680 Right now, he'll be in the treasure room trying to use the sceptre, 338 00:17:21,680 --> 00:17:23,480 and we have to stop it. 339 00:17:23,480 --> 00:17:25,200 Using it? But how? 340 00:17:25,200 --> 00:17:27,080 The knight told us that I had to solve an enigma 341 00:17:27,080 --> 00:17:30,520 in order to fold the sceptre, so it could pass through the laser beams. 342 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 But it was a lie. 343 00:17:31,680 --> 00:17:34,080 He stole the sceptre because he discovered 344 00:17:34,080 --> 00:17:35,600 that when folded correctly, 345 00:17:35,600 --> 00:17:39,200 it is the key to find the true treasure of the Templars. 346 00:17:39,200 --> 00:17:41,840 There's a treasure even more precious than the sceptre? 347 00:17:41,840 --> 00:17:44,600 When I unplugged the camera in the treasure room, 348 00:17:44,600 --> 00:17:46,840 I discovered something you cannot see from the ground. 349 00:17:46,840 --> 00:17:49,200 A huge compass rose on the floor. 350 00:17:49,200 --> 00:17:52,160 And its centre is a small hole, 351 00:17:52,160 --> 00:17:55,480 the exact same diameter as the sceptre's handle. 352 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 A single light well illuminates the entire treasure room. 353 00:17:58,240 --> 00:18:02,480 I'm convinced that when the sceptre is correctly placed and folded, 354 00:18:02,480 --> 00:18:05,040 a beam deflected by the prism on the sceptre 355 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 shines light on a precise spot on the wall. 356 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 Oh! And this spot would be the passage to the real treasure room! 357 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Yes! 358 00:18:12,800 --> 00:18:15,120 And we must prevent the knight from pillaging the treasure 359 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 before the humans show up. 360 00:18:17,880 --> 00:18:18,960 (CLICKING) 361 00:18:18,960 --> 00:18:20,160 (CLANKING) 362 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 Hey! Buddy! 363 00:18:26,040 --> 00:18:28,400 Oh! You again?! 364 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 Ugh! 365 00:18:31,200 --> 00:18:32,520 You're not equal to the task. 366 00:18:32,520 --> 00:18:33,880 You can... Huh?! 367 00:18:33,880 --> 00:18:35,560 (STRAINS) 368 00:18:35,560 --> 00:18:36,760 (GASPS) 369 00:18:36,760 --> 00:18:39,440 Ugh! Whoa! 370 00:18:42,200 --> 00:18:44,320 Watch out! 371 00:18:44,320 --> 00:18:49,360 I think you forgot one detail, rodents. 372 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 The walls! 373 00:18:50,360 --> 00:18:52,560 They're starting to move again! 374 00:18:52,560 --> 00:18:53,840 (BOTH MOAN) 375 00:18:55,120 --> 00:18:58,520 We have to get our hands on the remote control! 376 00:18:58,520 --> 00:19:01,000 Mm-hm. I'm coming! 377 00:19:01,000 --> 00:19:02,120 Wah! 378 00:19:02,120 --> 00:19:03,840 Ugh! (CLANK!) 379 00:19:03,840 --> 00:19:06,560 (GRUNTS) 380 00:19:06,560 --> 00:19:10,160 Ah! Oh! Ah! (CLATTERING) 381 00:19:10,160 --> 00:19:11,360 Wah! Ah! 382 00:19:11,360 --> 00:19:12,600 Whoo-hoo! 383 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 Yah! 384 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 Clever! Come on! 385 00:19:16,680 --> 00:19:18,160 CHARCOAL: Bro! SNOWFLAKE: Help! 386 00:19:34,200 --> 00:19:37,080 Get us out of here! Clever! Bro! 387 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Huh! Ugh! 388 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 Huh! 389 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 BOTH: Ah! 390 00:19:43,040 --> 00:19:44,520 (BOTH SIGH) 391 00:19:44,520 --> 00:19:46,360 (GRUNTS) Ah! 392 00:19:46,360 --> 00:19:47,440 Ugh! 393 00:19:47,440 --> 00:19:50,480 Come on, Alfred! Nosedive attack! 394 00:19:50,480 --> 00:19:52,320 Roger, Captain! 395 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 Ugh! 396 00:19:58,040 --> 00:19:59,720 Ah! Huh? 397 00:20:00,720 --> 00:20:02,240 Ah! 398 00:20:03,800 --> 00:20:06,680 (GROWLS) My patience has its limits! 399 00:20:06,680 --> 00:20:08,160 Huh? Huh? 400 00:20:08,160 --> 00:20:11,880 I believe your powers have their limits too. 401 00:20:11,880 --> 00:20:13,120 Huh? What?! 402 00:20:14,200 --> 00:20:17,040 It was the right power cable, Captain? 403 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 Yes! That was perfect, Alfred! 404 00:20:18,920 --> 00:20:22,120 Oh! You just successfully completed your traineeship. 405 00:20:22,120 --> 00:20:24,080 Ah! Vermin! 406 00:20:24,080 --> 00:20:26,400 Hey! Police! 407 00:20:26,400 --> 00:20:27,480 (GROANS) 408 00:20:27,480 --> 00:20:30,680 (DOGS BARK) 409 00:20:30,680 --> 00:20:32,160 Stop! Travis, Floyd, after him! 410 00:20:32,160 --> 00:20:35,400 (DOGS BARK) You arrived just in time, Detective. 411 00:20:35,400 --> 00:20:37,680 The most wanted monkey in the city! 412 00:20:37,680 --> 00:20:39,640 So you WERE telling the truth. 413 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 He tried indeed to steal the sceptre. 414 00:20:41,600 --> 00:20:43,400 I'll explain everything, I promise. 415 00:20:43,400 --> 00:20:45,720 But first... 416 00:20:45,720 --> 00:20:49,920 KNIGHT: We'll meet again, Clever. 417 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 CLEVER: Here is the entrance 418 00:21:08,720 --> 00:21:11,800 to the real Templar treasure room. 419 00:21:11,800 --> 00:21:14,520 Wow! By Nessie's beard! 420 00:21:15,520 --> 00:21:17,200 Whoa! Even better than a whistle! 421 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 I can't wait to prank Snow and Charcie... 422 00:21:19,000 --> 00:21:21,920 Oh. By the way, where ARE they? 423 00:21:21,920 --> 00:21:23,200 (COINS CLINK) 424 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 Snowflake! 425 00:21:26,120 --> 00:21:27,760 (SNORING) 426 00:21:29,200 --> 00:21:32,440 Charcoal! (BOTH SNORE) 427 00:21:33,440 --> 00:21:36,200 (LAUGHS) Even in critical situations, 428 00:21:36,200 --> 00:21:40,560 the only thing those two lazybones want to do is sleep in. 429 00:21:41,840 --> 00:21:42,960 Oh! 430 00:21:44,120 --> 00:21:46,120 (CLANK!) (LAUGHS) Hey, hey. 431 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 (INHALES) 432 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 (WHISTLE BLARES) 433 00:21:48,560 --> 00:21:50,800 Huh? Huh? What? BOTH: The walls?! 434 00:21:50,800 --> 00:21:52,440 Bro! 435 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 (LAUGHS) (SNOWFLAKE YAWNS) 436 00:21:55,360 --> 00:21:58,680 Now, that's what I call a whistle. 437 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 Captions by Red Bee Media 438 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 Copyright Australian Broadcasting Corporation 30005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.