Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,130 --> 00:00:17,880
A CTB Film Company production
2
00:00:55,590 --> 00:01:00,070
1917
3
00:01:26,830 --> 00:01:29,830
We've been expecting your arrival
for several days now, Sir.
4
00:01:30,900 --> 00:01:35,860
I'm not a "sir". Call me Doctor,
or just Mikhail, if you like.
5
00:01:52,260 --> 00:01:54,020
And what's your name?
6
00:01:54,930 --> 00:01:58,990
Mine? I'm Vlas.
7
00:02:01,840 --> 00:02:03,610
Onward!
8
00:02:52,620 --> 00:02:55,420
Snow fell early this year.
9
00:02:57,170 --> 00:03:01,380
Screenplay by Sergey Bodrov Jr.
10
00:03:14,030 --> 00:03:18,430
MORPHINE
11
00:03:21,790 --> 00:03:25,610
based on autobiographical short stories
by Mikhail Bulgakov
12
00:03:43,300 --> 00:03:44,940
- Hello, Doctor.
- Hello.
13
00:03:45,140 --> 00:03:46,220
Hello.
14
00:03:49,540 --> 00:03:50,940
- Hello.
- Hello.
15
00:03:51,260 --> 00:03:54,940
Hello, Doctor, Sir.
Thank goodness you've arrived.
16
00:03:55,430 --> 00:04:00,110
Yegorych, I'll take care of the luggage.
Start the samovar please.
17
00:04:00,840 --> 00:04:02,680
Let me introduce myself.
18
00:04:03,210 --> 00:04:07,730
My name is Anatoly Demyanenko.
I'm a medic here.
19
00:04:09,090 --> 00:04:13,770
- I'm Dr Polyakov. Glad to meet...
- We've been waiting since spring.
20
00:04:13,930 --> 00:04:16,050
We sent so many requests...
21
00:04:16,080 --> 00:04:20,240
Your predecessor Leopold set things in
order, but we can't manage without a doctor.
22
00:04:20,920 --> 00:04:25,880
We had to send a third of
our patients to the town.
23
00:04:26,160 --> 00:04:30,160
- Let me take your coat.
- Good thing they sent you.
24
00:04:30,900 --> 00:04:36,820
We'd probably have waited until next spring.
This isn't the most desireable place...
25
00:04:37,690 --> 00:04:42,180
Let me introduce you
to our obstetricians.
26
00:04:44,120 --> 00:04:46,360
They're also our nurses.
27
00:04:46,680 --> 00:04:48,560
This is Anna.
28
00:04:50,230 --> 00:04:51,790
And this is Pelageya.
29
00:04:52,240 --> 00:04:54,640
I'm Mikhail Polyakov.
30
00:04:55,340 --> 00:04:58,020
I'm a little bit cold...
31
00:04:58,340 --> 00:05:01,780
I'd like to get warm.
Warm up.
32
00:05:01,940 --> 00:05:06,460
Oh, yes! My God, of course!
Come this way. Here's your house.
33
00:05:07,120 --> 00:05:10,360
I'll get your things.
Quiet, you two.
34
00:05:11,200 --> 00:05:15,360
Right behind you.
Come in, come in.
35
00:05:17,600 --> 00:05:19,080
Come in.
36
00:05:23,220 --> 00:05:27,500
Aksinya will be your cook.
Warm yourself by the fire.
37
00:05:27,780 --> 00:05:30,700
The samovar is getting ready.
38
00:05:31,650 --> 00:05:35,170
Aksinya will make
chicken soup for you.
39
00:05:37,240 --> 00:05:39,760
Would you like some vodka
after your journey?
40
00:05:42,520 --> 00:05:44,120
This way.
41
00:05:44,440 --> 00:05:50,960
Here. This is Leopold's study...
I mean, your study.
42
00:05:53,020 --> 00:05:59,500
We used to get financial support
from the Nikolskoye gentry.
43
00:06:00,480 --> 00:06:08,320
Leopold ordered the books
from Leipzig.
44
00:06:08,940 --> 00:06:13,940
And there's enough medical supplies
to get us through two revolutions.
45
00:06:14,700 --> 00:06:19,220
When it happened in February,
he packed up and left.
46
00:06:19,500 --> 00:06:23,660
He even left his gramophone
and his records behind.
47
00:06:24,760 --> 00:06:27,960
He loved Russian music.
48
00:06:28,360 --> 00:06:31,280
This is where he slept.
49
00:06:34,670 --> 00:06:36,180
Hush, hush.
50
00:06:38,210 --> 00:06:39,770
This way.
51
00:06:42,130 --> 00:06:44,200
There's our dispensary.
52
00:06:53,300 --> 00:06:55,420
Watch your step.
53
00:07:07,620 --> 00:07:09,740
Could you hold this, please?
54
00:07:28,220 --> 00:07:32,780
This is our dispensary.
55
00:07:34,340 --> 00:07:39,260
We've got ointments,
acids, leaches...
56
00:07:39,780 --> 00:07:41,820
Antipyrine...
57
00:07:44,520 --> 00:07:47,960
caffeine, adcetris...
58
00:07:48,590 --> 00:07:50,060
morphinum.
59
00:07:55,740 --> 00:08:00,900
Insipin. That's the last jar of it.
60
00:08:04,080 --> 00:08:05,760
This way.
61
00:08:06,800 --> 00:08:08,520
Almost there.
62
00:08:09,400 --> 00:08:12,560
This is our operating room.
63
00:08:17,260 --> 00:08:19,940
Do you get many childbirths here?
64
00:08:20,300 --> 00:08:24,940
People here are uncivilized.
They still go to the old women for that.
65
00:08:25,340 --> 00:08:29,740
We get patients after
their so-called "care".
66
00:08:30,880 --> 00:08:36,480
We had a case when one decided
to puncture the amniotic sac.
67
00:08:36,850 --> 00:08:43,600
When they got here the next day,
the baby's head had knife marks all over.
68
00:08:44,010 --> 00:08:49,310
Leopold was an expert when it came
to complicated deliveries.
69
00:08:51,260 --> 00:08:54,540
- You've got great instruments.
- Indeed.
70
00:08:54,820 --> 00:08:59,100
Sometimes he operated
from morning until night.
71
00:08:59,860 --> 00:09:03,460
He ordered all of the
instruments from Germany.
72
00:09:03,980 --> 00:09:08,220
- What was Leopold's surname?
- His surname?
73
00:09:08,820 --> 00:09:13,940
We usually called him
by his first name...
74
00:09:15,700 --> 00:09:22,020
- How did he sign his prescriptions?
- Just "Leopold".
75
00:09:26,500 --> 00:09:28,260
This way.
76
00:09:28,980 --> 00:09:33,340
Your bed is ready, Sir. There's an
extra blanket in the cabinet.
77
00:09:33,500 --> 00:09:37,300
When you wake up or if you
need anything knock on the stove.
78
00:09:37,350 --> 00:09:40,340
We live downstairs,
on the other side.
79
00:09:40,980 --> 00:09:45,820
You see, Sir Leponty,
they broke the bell...
80
00:09:46,100 --> 00:09:50,380
Get some rest. God forbid
they'll bring anybody tonight.
81
00:09:50,820 --> 00:09:54,380
- How was my chicken soup?
- Good, thank you.
82
00:09:54,740 --> 00:09:56,820
May the Lord bless you.
83
00:09:59,620 --> 00:10:01,940
Chop some firewood!
84
00:12:07,820 --> 00:12:11,520
THE FIRST INJECTION
85
00:12:13,920 --> 00:12:15,480
Sir!
86
00:12:17,060 --> 00:12:18,700
Sir!
87
00:12:19,220 --> 00:12:23,020
Sir, something terrible
has happened!
88
00:12:28,460 --> 00:12:29,780
Sir!
89
00:12:34,460 --> 00:12:35,580
Doctor.
90
00:12:35,970 --> 00:12:39,410
- There's a man dying in the ward.
- What do you mean, dying?
91
00:12:39,780 --> 00:12:42,820
He's convulsing on the floor,
already turned blue.
92
00:12:57,660 --> 00:12:59,220
Doctor!
93
00:13:13,620 --> 00:13:14,740
Where's the medic?
94
00:13:14,780 --> 00:13:17,180
- He's sleeping.
- Wake him up!
95
00:13:18,060 --> 00:13:19,780
Anatoly!
96
00:14:00,060 --> 00:14:01,780
It's over...
97
00:14:03,740 --> 00:14:05,700
His heart stopped.
98
00:14:16,420 --> 00:14:20,340
How can I determine the cause
of death without an autopsy?
99
00:14:20,820 --> 00:14:23,860
Doctor, that might get you in trouble.
100
00:14:24,100 --> 00:14:28,460
His relatives will say you
slaughtered him here.
101
00:14:29,220 --> 00:14:33,740
Besides, you'll need their permission,
and they won't give it to you.
102
00:14:34,020 --> 00:14:37,420
Nonsense! He didn't die from
diphtheria. We need to know the cause.
103
00:14:37,540 --> 00:14:41,740
He died from heart failure.
His myocardium burst, and he died.
104
00:14:42,340 --> 00:14:45,420
Diphtheria has nothing to do with it.
105
00:14:45,820 --> 00:14:47,340
Diphtheria...
106
00:14:47,500 --> 00:14:49,220
I know that.
107
00:14:49,700 --> 00:14:54,420
But they'll say I couldn't treat
a children's disease.
108
00:14:55,330 --> 00:14:56,930
My first patient dies...
109
00:14:57,060 --> 00:15:02,300
Mikhail, I prepared an
anti-diphtheria serum for you.
110
00:17:02,100 --> 00:17:05,760
Tell Anna I developed an allergic
reaction to the serum.
111
00:17:05,780 --> 00:17:07,860
Tell her to bring some morphium.
112
00:17:08,060 --> 00:17:14,500
- Alright. But what should I tell her?
- Tell her I got sick from the serum.
113
00:17:20,720 --> 00:17:22,840
Here. Give this to her.
114
00:18:38,890 --> 00:18:40,290
Thank you.
115
00:18:44,990 --> 00:18:48,750
WINTER
116
00:19:01,860 --> 00:19:03,620
Mikhail!
117
00:19:04,340 --> 00:19:06,980
- Did you sleep well?
- Very well, thank you.
118
00:19:07,180 --> 00:19:09,740
Why didn't you wake me?
Do we have any patients?
119
00:19:09,940 --> 00:19:11,780
There was one with a toothache.
120
00:19:13,080 --> 00:19:19,360
Mikhail, people say there's a new
revolution down in Petrograd.
121
00:19:19,640 --> 00:19:22,960
- Is that so?
- That's what they say.
122
00:19:24,560 --> 00:19:28,400
Vlas, start the samovar,
and heat some water for washing.
123
00:19:59,260 --> 00:20:04,540
- How are you feeling, Mikhail?
- You've got the magic touch, Anna.
124
00:20:05,340 --> 00:20:08,220
I'm feeling great,
healthy as a horse.
125
00:20:46,380 --> 00:20:50,980
Mikhail, would you like to try
some gooseberry jam?
126
00:20:51,340 --> 00:20:53,420
Gooseberry? Let's try it.
127
00:20:53,940 --> 00:20:57,420
This year I decided to make
jam from gooseberries.
128
00:20:58,140 --> 00:21:02,140
Of course, Pelageya
makes it better.
129
00:21:02,780 --> 00:21:06,100
Yes, no question about that.
130
00:21:13,520 --> 00:21:15,320
I wouldn't be so sure.
131
00:21:17,160 --> 00:21:19,560
How many patients
did we have today?
132
00:21:19,760 --> 00:21:21,680
Twenty-two.
133
00:21:23,040 --> 00:21:24,880
We hospitalized two of them.
134
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Yes.
135
00:21:29,180 --> 00:21:33,500
Sometimes, when there's a snowstorm,
no one comes for a week.
136
00:21:34,060 --> 00:21:37,340
Drink your tea, Mikhail.
It'll get cold.
137
00:21:39,010 --> 00:21:43,210
It's almost time to go to bed.
You must be tired.
138
00:21:52,570 --> 00:21:54,610
Look, someone's coming.
139
00:21:59,940 --> 00:22:01,340
Yes.
140
00:22:02,990 --> 00:22:07,390
It seems we got ready
for bed a little early.
141
00:22:13,260 --> 00:22:14,900
I'll go take a look.
142
00:22:15,300 --> 00:22:17,140
It's probably a childbirth.
143
00:22:33,900 --> 00:22:37,180
- What is it?
- A woman in labour from Zalesskoye.
144
00:22:37,820 --> 00:22:40,060
I think it's a transverse lie.
145
00:22:40,220 --> 00:22:42,140
Ah... I see...
146
00:22:43,300 --> 00:22:46,420
Get everything ready, Pelageya,
I'll be right there.
147
00:22:55,460 --> 00:22:56,900
Easy, easy...
148
00:23:03,260 --> 00:23:05,300
We'll need to perform a
podalic version.
149
00:23:05,570 --> 00:23:09,370
It's alright, my dear. The doctor
will turn the baby around.
150
00:23:09,870 --> 00:23:12,230
Easy, easy, dear...
151
00:23:12,690 --> 00:23:14,490
Get the chloroform ready
152
00:23:15,800 --> 00:23:19,080
I'll go get my cigarettes.
I'll be three minutes.
153
00:24:23,410 --> 00:24:24,610
Hold her.
154
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
It's sugar. A midwife put it in.
155
00:24:33,880 --> 00:24:36,760
If a baby doesn't want to come out
they lure it out with sugar.
156
00:24:36,920 --> 00:24:38,320
Savages...
157
00:24:38,680 --> 00:24:40,560
- Flush it out immediately!
- Hold her.
158
00:24:40,760 --> 00:24:45,120
Sometimes they hang a woman
upside down by her ankles
159
00:24:45,750 --> 00:24:48,710
to get the fetus into
the right position.
160
00:24:49,780 --> 00:24:51,580
What can I say...
161
00:24:55,220 --> 00:24:57,580
- Did she fall asleep?
- She's sleeping.
162
00:25:00,010 --> 00:25:02,970
Very well, we'll perform
a podalic version.
163
00:25:03,270 --> 00:25:04,670
Let's start.
164
00:25:41,700 --> 00:25:43,020
Clamp.
165
00:26:04,010 --> 00:26:05,570
Is she alive?
166
00:26:11,400 --> 00:26:14,570
Hey there, little girl...
167
00:26:34,760 --> 00:26:37,320
You performed it very well.
168
00:26:38,840 --> 00:26:41,280
- How's her pulse?
- Normal.
169
00:26:43,120 --> 00:26:45,040
You're a genius, Doctor.
170
00:26:56,890 --> 00:27:00,290
THE SECOND INJECTION
171
00:29:03,810 --> 00:29:05,690
There's no hurry.
172
00:29:16,210 --> 00:29:19,090
- Hello, Anatoly.
- Hello.
173
00:29:25,570 --> 00:29:28,050
Onward!
174
00:29:38,560 --> 00:29:42,880
Mickey, hush!
Anatoly, please take him.
175
00:29:43,040 --> 00:29:44,600
Of course.
176
00:29:50,220 --> 00:29:52,460
She's from Nikolskoye.
177
00:29:52,780 --> 00:29:56,220
Colonel Schaeffer's
bankrupt widow.
178
00:30:21,130 --> 00:30:23,370
Are you our new doctor?
179
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
Doctor Polyakov.
180
00:30:48,820 --> 00:30:52,380
THE FIRST AMPUTATION
181
00:31:25,180 --> 00:31:26,780
Doctor!
182
00:31:29,020 --> 00:31:30,820
Don't light it, please.
183
00:31:31,460 --> 00:31:33,020
Doctor!
184
00:31:48,020 --> 00:31:53,300
Doctor, I'll pay any money!
I'll bring you food!
185
00:31:53,420 --> 00:31:55,540
- Just don't let her die!
- What happened?
186
00:31:55,700 --> 00:31:59,180
- She got caught in a breaker.
- In a what?
187
00:31:59,500 --> 00:32:02,180
- They were breaking flax.
- What flax?
188
00:32:33,240 --> 00:32:35,080
Doctor, let's not torture her.
189
00:32:35,240 --> 00:32:37,360
- Camphor.
- She'll die soon.
190
00:32:37,520 --> 00:32:39,520
Camphor, I said!
191
00:32:44,180 --> 00:32:45,820
Wash my hands.
192
00:32:46,940 --> 00:32:49,540
Prepare a drip with saline solution.
193
00:33:07,090 --> 00:33:08,530
Scalpel.
194
00:33:26,450 --> 00:33:27,570
Clamp.
195
00:33:37,930 --> 00:33:39,090
Clamp.
196
00:33:44,090 --> 00:33:45,290
Saw.
197
00:33:46,710 --> 00:33:48,910
- How's her pulse?
- Weak. More camphor?
198
00:33:49,010 --> 00:33:50,290
Yes.
199
00:34:11,270 --> 00:34:13,070
Anatoly, help.
200
00:34:15,090 --> 00:34:16,250
Nippers.
201
00:34:23,060 --> 00:34:25,500
Let's not touch the other leg.
202
00:34:26,340 --> 00:34:30,580
Let's just wrap it with gauze. At least
she'll die outside the operating room.
203
00:34:35,710 --> 00:34:37,470
Prepare the plaster.
204
00:35:13,860 --> 00:35:15,380
Is she dead?
205
00:35:17,980 --> 00:35:19,500
Still alive.
206
00:35:20,620 --> 00:35:23,220
You've probably performed
many amputations.
207
00:35:23,940 --> 00:35:25,220
Well...
208
00:35:38,260 --> 00:35:40,900
When she dies, make sure
to call for me.
209
00:35:45,540 --> 00:35:48,900
- He's as good as Leopold.
- Indeed.
210
00:35:52,730 --> 00:35:54,570
Get Vlas here.
211
00:35:58,340 --> 00:36:01,540
THE SNOWSTORM
212
00:37:03,060 --> 00:37:04,380
Good day, Sir.
213
00:37:33,270 --> 00:37:35,190
Where is Anna?
214
00:37:44,030 --> 00:37:47,310
- Well? Is the girl alive?
- She's alive.
215
00:37:47,810 --> 00:37:50,450
We gave her morphine,
she's asleep now.
216
00:37:56,720 --> 00:37:59,480
- Hello, Anna.
- Good afternoon, Doctor.
217
00:38:04,300 --> 00:38:07,580
- Anna, I...
- Excuse me...
218
00:38:08,260 --> 00:38:11,940
- They brought a few more.
- Turn your head to me.
219
00:38:12,590 --> 00:38:17,070
I didn't dare trouble you
right after such an operation.
220
00:38:17,800 --> 00:38:23,800
There's a man with inflammation.
He might need suppositories.
221
00:38:24,710 --> 00:38:27,750
Yes, absolutely. Do it.
222
00:38:35,340 --> 00:38:39,780
Anna, I think there's a need for
another injection.
223
00:38:41,140 --> 00:38:45,260
- Who is it for?
- Another injection... of morphine.
224
00:38:45,570 --> 00:38:50,780
Doctor, I'm dying.
Let me go and die at home
225
00:38:51,970 --> 00:38:53,690
I'll be right there, Doctor.
226
00:38:55,910 --> 00:38:58,870
I can't bear this pressure
in my chest.
227
00:39:29,210 --> 00:39:32,450
Have some tea with me, Anna.
228
00:39:33,470 --> 00:39:38,550
They will probably bring someone.
I can feel it.
229
00:39:45,180 --> 00:39:49,100
That's a beautiful woman.
Is she your wife?
230
00:39:49,330 --> 00:39:50,530
No...
231
00:39:50,820 --> 00:39:55,340
I mean, she's an acquaintance of mine...
Former. She's a singer.
232
00:39:56,160 --> 00:39:59,920
- She's beautiful.
- You're beautiful too, Anna.
233
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
Are you German?
234
00:40:03,640 --> 00:40:05,160
Yes.
235
00:40:07,860 --> 00:40:10,740
- Have you been to the Bolshoi Theatre?
- Yes, twice.
236
00:40:10,860 --> 00:40:14,100
- And where's your husband?
- The Germans took him captive.
237
00:40:15,840 --> 00:40:19,020
Look, someone arrived. Alone.
238
00:40:20,080 --> 00:40:24,320
- That means he came for you.
- Do I have to go somewhere?
239
00:40:24,430 --> 00:40:29,230
- You shouldn't go anywhere now.
- Frankly, I have no desire to go.
240
00:40:32,860 --> 00:40:35,700
- Hey, where are you going?
- Let me in!
241
00:40:36,020 --> 00:40:37,780
Doctor, a note for you!
242
00:40:37,900 --> 00:40:40,660
- Why the helmet?
- I'm a fireman from Shalometyevo.
243
00:40:40,780 --> 00:40:42,260
- Who is it from?
- The medic.
244
00:40:42,340 --> 00:40:45,340
He came to our clerk's wedding.
245
00:40:46,140 --> 00:40:48,900
The master's daughter and him
got engaged yesterday.
246
00:40:48,990 --> 00:40:52,270
After the engagement, the clerk
decided to give her a sleigh ride.
247
00:40:52,640 --> 00:40:54,800
The horse suddenly bolted.
248
00:40:55,160 --> 00:40:58,920
The bride hit her head on the jamb,
and got thrown off the sleigh.
249
00:40:59,810 --> 00:41:03,780
Now they're watching the clerk so he
doesn't hang himself. He's gone mad.
250
00:41:04,120 --> 00:41:06,640
Let's go, Doctor.
My horses are fast.
251
00:41:06,820 --> 00:41:09,380
- We'll be there in no time.
- But there's a snowstorm.
252
00:41:12,040 --> 00:41:14,480
- Are these fire horses?
- Yes.
253
00:41:14,680 --> 00:41:17,760
- Come on!
- Onward! Go!
254
00:41:35,210 --> 00:41:38,850
- Are we here?
- Doctor, hurry, she's dying!
255
00:41:38,920 --> 00:41:41,920
- I'm begging you, hurry!
- Get your hands off me.
256
00:41:42,200 --> 00:41:46,920
Hurry, she's dying!
I'm begging you!
257
00:41:50,340 --> 00:41:52,340
My name's Lev.
I heard about you.
258
00:41:52,460 --> 00:41:55,540
You're the nearest doctor around,
we don't have one...
259
00:41:55,620 --> 00:41:58,700
Where is she? I'll need
horses for the way back.
260
00:41:59,260 --> 00:42:04,620
She died. Sorry to bother you.
A basal skull fracture. I thought...
261
00:42:04,700 --> 00:42:06,100
You thought what?
262
00:42:06,900 --> 00:42:10,180
Dr Bomgart said very good
things about you...
263
00:42:10,500 --> 00:42:13,780
Misha Bomgart? Where is he?
We studied together.
264
00:42:13,900 --> 00:42:16,820
I was his medic in Simonovskaya.
265
00:42:17,330 --> 00:42:19,690
He... died.
266
00:42:20,060 --> 00:42:21,380
Misha?
267
00:42:21,660 --> 00:42:23,340
I'll take your coat.
268
00:42:24,910 --> 00:42:26,870
How? When?
269
00:42:27,070 --> 00:42:30,790
It's been a month. He went
to Moscow and didn't come back.
270
00:42:31,500 --> 00:42:34,740
Either he got killed or he drowned...
I don't know for sure.
271
00:42:35,220 --> 00:42:36,420
We were friends.
272
00:42:36,660 --> 00:42:37,740
I understand...
273
00:42:38,060 --> 00:42:41,140
He was looking forward
to seeing you.
274
00:42:42,160 --> 00:42:45,780
- I don't know what to do with the clerk.
- Does he know she's dead?
275
00:42:45,940 --> 00:42:47,220
No.
276
00:42:50,710 --> 00:42:53,310
Fedya, dear, calm down.
277
00:42:56,380 --> 00:43:01,620
- We'll give you an injection.
- I killed her!
278
00:43:02,020 --> 00:43:05,220
Stop it!
You're not letting us do our work!
279
00:43:05,870 --> 00:43:07,830
Remove his jacket.
280
00:43:10,100 --> 00:43:14,580
Easy, easy there, enough...
281
00:43:17,090 --> 00:43:22,690
Calm down, Fedya, dear, it's over.
Everything's fine.
282
00:43:23,080 --> 00:43:26,520
- Please, calm down...
- You'll live through this.
283
00:43:36,340 --> 00:43:38,380
Killed... her...
284
00:43:58,060 --> 00:44:05,100
That's it, Fedya, it's all over.
Get up. Calm down, dear.
285
00:44:05,860 --> 00:44:12,580
Get up and come with me,
I'll put you on the sofa... Lie down.
286
00:44:14,000 --> 00:44:18,680
Everything's going to be fine.
Calm down, please.
287
00:44:26,810 --> 00:44:28,770
Well, shall we go?
288
00:44:29,060 --> 00:44:33,900
Doctor, Sir, we can't go!
There's a snowstorm!
289
00:44:34,020 --> 00:44:38,380
It's only about 8 miles, and my patients
are waiting for me! We'll make it!
290
00:44:39,260 --> 00:44:40,540
Do you know the way?
291
00:44:40,660 --> 00:44:44,660
I do, but it would be safer
to spend the night here.
292
00:44:45,700 --> 00:44:52,260
Mr Polyakov, I'm out of supplies.
Could you lend me 5 g of morphine?
293
00:44:52,390 --> 00:44:54,910
I've already ordered some,
I'll return it soon.
294
00:44:55,500 --> 00:44:58,260
I have 30 beds with patients,
and no doctor.
295
00:44:58,460 --> 00:45:00,500
All right, let's go.
296
00:45:02,670 --> 00:45:06,110
Come on! The journey
will be more fun.
297
00:45:12,870 --> 00:45:16,310
THE WOLVES
298
00:45:16,680 --> 00:45:20,120
- Are we lost?
- We're lost.
299
00:45:24,460 --> 00:45:29,340
I told you we should've stayed,
but no, you needed to leave right away.
300
00:45:30,340 --> 00:45:34,420
You have no pity for animals or people.
Now we've lost our way.
301
00:45:34,700 --> 00:45:36,980
Can't see the road at all.
302
00:45:37,580 --> 00:45:41,820
Stop yelling! Get back on the sleigh,
I'll lead the way.
303
00:45:52,020 --> 00:45:54,900
Have some rubbing alcohol,
you'll get warm.
304
00:45:59,500 --> 00:46:00,940
Onward!
305
00:46:01,500 --> 00:46:03,060
Thank you.
306
00:46:04,220 --> 00:46:07,500
Burns like fire.
God bless you.
307
00:46:08,980 --> 00:46:14,340
Sit down. We're back on the road.
We were right next to it.
308
00:46:20,230 --> 00:46:21,510
Onward!
309
00:46:30,300 --> 00:46:32,020
Why are you rushing?
310
00:46:32,500 --> 00:46:33,820
Onward!
311
00:46:43,340 --> 00:46:45,740
Look, are those dogs?
312
00:46:46,460 --> 00:46:48,380
- Wolves!
- Onward!
313
00:46:48,660 --> 00:46:52,260
- Wolves?
- Damn wolves!
314
00:46:52,790 --> 00:46:55,590
Move it! Onward!
315
00:47:06,250 --> 00:47:09,170
Faster! Onward!
316
00:47:25,550 --> 00:47:29,320
We got away. Doctor, can I have
some more of that wine?
317
00:47:33,100 --> 00:47:36,500
KUZYAYEVO
318
00:47:36,780 --> 00:47:38,340
So...
319
00:47:39,520 --> 00:47:44,320
Vladimir, do you think
this new overthrow is permanent?
320
00:47:45,660 --> 00:47:47,020
I think so.
321
00:47:47,420 --> 00:47:51,300
It's time to leave, Vasily.
For England.
322
00:47:51,920 --> 00:47:54,040
They don't have
any revolutionary ideas there.
323
00:47:56,680 --> 00:48:02,000
Sir, a young doctor from Shalometyevo
and a medic are downstairs.
324
00:48:02,200 --> 00:48:06,160
They lost their way in the snowstorm.
Shall I bring them here?
325
00:48:06,540 --> 00:48:11,580
Bring the doctor here!
We'll talk about the revolution.
326
00:48:11,990 --> 00:48:14,550
But first, ask him if he's German.
327
00:48:15,750 --> 00:48:18,430
And we'll need more wine.
328
00:48:34,430 --> 00:48:37,790
Welcome.
Glad to meet you.
329
00:48:38,120 --> 00:48:40,120
- Hello.
- Hello.
330
00:48:40,770 --> 00:48:42,490
I'm Dr Polyakov.
331
00:48:43,720 --> 00:48:49,360
Sorry to trouble you, but we lost our way.
Wolves were chasing us.
332
00:48:49,780 --> 00:48:52,900
- Wolves?
- Our dear doctor nearly died!
333
00:48:53,420 --> 00:48:55,660
I'll introduce you, gentlemen.
334
00:48:55,820 --> 00:48:59,300
He's a wonderful doctor.
First of all, he saved me.
335
00:49:00,300 --> 00:49:03,180
Secondly, he's a very
nice and brave man.
336
00:49:03,380 --> 00:49:06,580
Let's get him some champagne!
337
00:49:07,340 --> 00:49:12,460
- Hello, Ekaterina...
- You're an incorrigible aristocrat, Ekaterina.
338
00:49:12,870 --> 00:49:15,950
Pour him some vodka, Semyon!
339
00:49:20,130 --> 00:49:23,730
EKATERINA KARLOVNA
340
00:49:23,780 --> 00:49:27,700
We only had about a
mile and a half left to go.
341
00:49:29,080 --> 00:49:31,320
Is this Kuzyayevo?
342
00:49:32,110 --> 00:49:36,910
- You're totally lost, Doctor... Mikhail...
- Alexeyevich.
343
00:49:37,500 --> 00:49:43,540
Mikhail, good fortune brought you
to the Kuzyayevo estate.
344
00:49:44,090 --> 00:49:48,930
The owner is our kind host,
Vasily Soborevsky.
345
00:49:49,480 --> 00:49:51,840
- He's big on politics.
- Very happy to meet you.
346
00:49:51,920 --> 00:49:57,120
And his charming heir, Osya...
Osip Vasilyevich.
347
00:50:03,470 --> 00:50:09,030
Vladimir Favorsky, the capital's talent,
and a traveller. He's just back from Spain.
348
00:50:09,200 --> 00:50:12,480
He's a playboy, but also
a great painter.
349
00:50:13,580 --> 00:50:14,860
An illustrator.
350
00:50:15,260 --> 00:50:19,460
And this is Tanya. She plays music
and sings very well.
351
00:50:21,170 --> 00:50:24,210
This is my colleague,
Leo Gorenburg.
352
00:50:24,790 --> 00:50:26,270
German?
353
00:50:27,920 --> 00:50:30,840
I'm a Jew... baptized.
354
00:50:31,560 --> 00:50:34,320
I remember you.
355
00:50:36,390 --> 00:50:40,470
You're from Dr Bomgart's hospital.
It was you who helped me...
356
00:50:40,850 --> 00:50:42,450
That's correct.
357
00:50:43,210 --> 00:50:46,650
- You're a commoner, aren't you?
- No, I'm not.
358
00:50:47,120 --> 00:50:51,560
I'm a member of the RSDWP.
359
00:50:52,520 --> 00:50:57,760
I know what RSD stands for,
but what's WP?
360
00:50:58,120 --> 00:50:59,640
Workers' Party.
361
00:51:02,480 --> 00:51:05,680
You don't look much
like a worker.
362
00:51:10,570 --> 00:51:14,090
- Tanya was going to sing.
- Yes, I remember.
363
00:51:15,560 --> 00:51:18,320
Wasn't there also
dancing planned?
364
00:51:27,980 --> 00:51:30,420
Were you really chased by wolves?
365
00:51:31,140 --> 00:51:34,860
Sorry, my dear girl.
Continue playing.
366
00:51:37,060 --> 00:51:42,380
Tell me, can such a complicated
mechanism as the state...
367
00:51:43,200 --> 00:51:45,840
be ruled by illiterate workers?
368
00:51:46,550 --> 00:51:52,350
What about law,
economics, military science?
369
00:51:53,450 --> 00:51:56,370
There will be new lawyers...
370
00:51:58,500 --> 00:52:00,300
commanders, doctors.
371
00:52:00,740 --> 00:52:05,580
- What's wrong with the old ones?
- Listen to this, gentlemen.
372
00:52:06,360 --> 00:52:08,720
Why do they oppress
the old convocation?
373
00:52:08,960 --> 00:52:13,640
Because that's where the fat priest
has been taking bribes
374
00:52:14,080 --> 00:52:15,520
and selling vodka.
375
00:52:16,080 --> 00:52:19,640
Why do they foul the estates
they call home?
376
00:52:20,320 --> 00:52:23,120
Because maids were raped
and whipped there.
377
00:52:23,460 --> 00:52:25,740
A palace that can be destroyed
is not a palace.
378
00:52:25,940 --> 00:52:28,660
A Kremlin that fades away
is not a Kremlin.
379
00:52:29,480 --> 00:52:35,000
A tsar who fell from the throne
is no longer a tsar!
380
00:52:35,520 --> 00:52:40,920
Not my words, but those of a
true aristocrat, Alexander Blok.
381
00:52:42,080 --> 00:52:44,040
It's cold today, isn't it?
382
00:52:46,620 --> 00:52:48,980
What would you like,
your Excellency?
383
00:52:49,460 --> 00:52:51,420
Well, I'll have some vodka.
384
00:52:52,380 --> 00:52:57,300
- How are you? Recovered?
- We're good, warmed up.
385
00:52:57,920 --> 00:53:02,720
But I'm not going anywhere.
Spare me, in the name of God.
386
00:53:08,580 --> 00:53:13,380
- Listen, brother, where's the crapper?
- Use the master bathroom. This way.
387
00:53:16,330 --> 00:53:20,530
So, he takes out a gun
and starts shooting...
388
00:53:57,280 --> 00:54:01,360
Brothers, pour me some more.
I can't get warm.
389
00:54:01,680 --> 00:54:03,560
Pour him some more.
390
00:54:54,720 --> 00:54:57,320
I don't like this medic.
Where's the doctor?
391
00:54:57,480 --> 00:55:00,080
They said he went to the "crapper".
392
00:55:03,080 --> 00:55:04,280
He's not here.
393
00:55:04,480 --> 00:55:08,280
- Maybe he's in the "outhouse"?
- I'm tired of your stupid jokes.
394
00:55:08,480 --> 00:55:12,160
And that prostitute of yours is vulgar,
and you push her to everybody...
395
00:55:12,240 --> 00:55:14,080
Calm down, Tanya.
396
00:55:14,710 --> 00:55:18,350
- Let me in, I need to go.
- Go to the outhouse instead.
397
00:57:00,860 --> 00:57:05,260
Where were you, Doctor?
Were you flirting with Tanya?
398
00:57:05,700 --> 00:57:07,620
You'll see.
399
00:57:08,440 --> 00:57:13,040
We interrogated the medic here.
Doctor, which class do you support?
400
00:57:13,240 --> 00:57:16,120
I know only two classes:
the sick and the healthy.
401
00:57:16,550 --> 00:57:18,270
Tanya, sing for us, please.
402
00:58:41,700 --> 00:58:45,100
GORENBURG
403
00:58:46,680 --> 00:58:49,480
Come on! Onward!
404
00:58:55,820 --> 00:59:00,260
- Well, did she live?
- No, she died before I got there.
405
00:59:03,280 --> 00:59:07,360
Meet your colleague,
Lev Gorenburg.
406
00:59:08,100 --> 00:59:10,140
He's a medic at the
Simonovskaya hospital.
407
00:59:10,340 --> 00:59:12,820
- We've met before.
- Hello.
408
00:59:13,180 --> 00:59:18,940
They ran out of morphine. Tell
Anna to lend him 5 g. He'll give it back.
409
00:59:31,300 --> 00:59:36,140
Get away from the stove and sit still,
or I'll tell your father!
410
01:00:24,930 --> 01:00:26,850
You're very pretty.
411
01:00:53,240 --> 01:00:56,200
- What is it?
- Call for Anna!
412
01:01:16,500 --> 01:01:19,820
Anna, please give me an injection.
413
01:01:20,790 --> 01:01:24,710
Mikhail, you ask for it too often.
414
01:01:25,660 --> 01:01:28,940
I won't prepare the solution
for you anymore
415
01:01:30,870 --> 01:01:36,230
Anna, dear, I really
need it now. I'm ill.
416
01:01:36,820 --> 01:01:39,180
- Get treatment, Mikhail.
- Where?
417
01:01:39,460 --> 01:01:42,660
Go to the district.
Morphine is not a cure.
418
01:01:43,300 --> 01:01:47,500
I can't forgive myself for
preparing it a second time.
419
01:01:48,550 --> 01:01:52,110
Anna, are you saying that
I'm a morphine addict?
420
01:01:53,720 --> 01:01:57,440
- You're becoming one.
- Will you make the injection or not?
421
01:02:02,070 --> 01:02:03,390
No.
422
01:02:48,010 --> 01:02:50,650
Anna, give me the keys
to the dispensary.
423
01:02:51,580 --> 01:02:54,500
Mikhail, please,
I'm begging you to stop.
424
01:02:54,620 --> 01:02:56,660
Will you give me
the keys or not?
425
01:02:57,540 --> 01:02:59,060
No.
426
01:03:00,100 --> 01:03:02,020
You're just a nurse here.
427
01:03:02,390 --> 01:03:06,750
I order you as a doctor,
give me the keys immediately!
428
01:03:18,490 --> 01:03:20,490
So will you make it or not?
429
01:04:07,960 --> 01:04:10,400
Come here to make an appointment.
430
01:04:16,270 --> 01:04:18,510
- We need to see a doctor.
- Wait.
431
01:04:18,940 --> 01:04:21,860
- What's the boy's last name?
- Kovalyov.
432
01:04:32,740 --> 01:04:34,900
Has it been hurting long?
433
01:04:35,230 --> 01:04:38,510
- It doesn't hurt anymore.
- Then why did you come?
434
01:04:38,720 --> 01:04:41,120
- Because my arm will rot.
- Exactly.
435
01:04:41,300 --> 01:04:44,540
And we'll have to cut it off.
What were you thinking before?
436
01:04:44,860 --> 01:04:48,180
I had work to do... milord.
437
01:04:49,210 --> 01:04:53,210
Take this paper and go
to our medic Anatoly...
438
01:04:54,430 --> 01:04:56,190
and send in the next patient.
439
01:05:05,790 --> 01:05:07,470
Hello.
440
01:05:30,250 --> 01:05:31,970
- I'll take it from there.
- All right.
441
01:05:32,290 --> 01:05:34,130
Move away. I'll take it myself.
442
01:05:42,470 --> 01:05:45,710
ANNA NIKOLAYEVNA
443
01:05:49,860 --> 01:05:52,260
Forgive me.
444
01:05:53,500 --> 01:05:55,220
It's my fault.
445
01:05:55,620 --> 01:05:58,620
I shouldn't have given you
the second injection.
446
01:06:00,420 --> 01:06:02,140
It's my fault.
447
01:06:04,090 --> 01:06:07,050
You're done for. And me as well.
448
01:06:07,520 --> 01:06:09,000
Don't cry.
449
01:06:09,740 --> 01:06:12,580
Anna, I've already
decreased the dose
450
01:06:12,940 --> 01:06:14,580
I'll get off it.
451
01:06:15,110 --> 01:06:19,670
If I have to, I'll get treatment.
I know a doctor in the district.
452
01:06:20,700 --> 01:06:22,620
The medic suspects something.
453
01:06:22,780 --> 01:06:25,700
He can see there's less morphine
in the dispensary.
454
01:06:27,300 --> 01:06:30,660
Tomorrow I'll go to the district
and order more.
455
01:06:31,110 --> 01:06:33,390
You need to go to Moscow.
456
01:06:34,740 --> 01:06:36,500
Want me to come with you?
457
01:06:37,140 --> 01:06:39,660
Anna, dear, it's nothing.
458
01:06:39,820 --> 01:06:42,940
I'm not a morphine addict.
Didn't I decrease the dose?
459
01:06:45,100 --> 01:06:46,980
What do you want then?
460
01:06:48,720 --> 01:06:50,240
What?
461
01:06:52,690 --> 01:06:54,530
For you, I'd...
462
01:07:02,530 --> 01:07:06,770
Maybe your singer will save you?
463
01:07:11,030 --> 01:07:13,670
I don't need anyone but you, Anna.
464
01:07:17,920 --> 01:07:19,960
I want an injection too.
465
01:07:20,360 --> 01:07:24,000
I want to understand
why you love it so much.
466
01:07:34,880 --> 01:07:38,200
THE PHARMACY
467
01:07:41,530 --> 01:07:43,490
Onward!
468
01:07:44,710 --> 01:07:47,110
Get out of the way!
469
01:07:59,520 --> 01:08:01,000
Make way!
470
01:08:01,520 --> 01:08:03,160
Are you blind?
471
01:08:22,380 --> 01:08:24,340
- 40g of morphine?
- Yes.
472
01:08:24,540 --> 01:08:27,660
We don't have that much.
I'll give you 10g.
473
01:08:32,820 --> 01:08:35,660
- Hello.
- Hello.
474
01:08:37,560 --> 01:08:38,570
Hello.
475
01:08:38,620 --> 01:08:41,060
You're from Simonovskaya.
How can I help you?
476
01:08:44,530 --> 01:08:47,680
Comrades, are you in this together?
We don't have that much.
477
01:08:47,810 --> 01:08:53,320
Excuse me, but I ordered it
a month ago. I have a receipt.
478
01:08:53,630 --> 01:08:56,470
Comrades, I have to send it
to the front.
479
01:08:56,970 --> 01:09:01,890
I've got 17g here: 10 grams
for your colleague, and the rest for you.
480
01:09:02,690 --> 01:09:06,650
I have 30 beds and 47 patients!
481
01:09:08,120 --> 01:09:10,800
I believe my colleague
from Muryino has fewer.
482
01:09:13,440 --> 01:09:16,320
Mr Bomgart...
483
01:09:17,020 --> 01:09:20,640
I don't care who gets what.
Settle it among yourselves.
484
01:09:20,800 --> 01:09:24,520
I think Mr Bomgart
doesn't need it anymore.
485
01:09:28,020 --> 01:09:30,940
And by the way,
you still owe me 5 g.
486
01:09:37,290 --> 01:09:39,530
Has it been going on for long
between you?
487
01:09:40,060 --> 01:09:41,220
What?
488
01:09:41,940 --> 01:09:44,300
- You and the doctor.
- What?
489
01:09:44,940 --> 01:09:47,580
I understand.
He's young and handsome.
490
01:09:49,560 --> 01:09:53,920
Why don't you marry Anatoly?
491
01:09:54,480 --> 01:09:56,680
What, he proposed to you too?
492
01:09:58,040 --> 01:10:01,560
You yourself said he's old.
493
01:10:04,130 --> 01:10:07,690
It's you and I who are old, not him.
494
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
Onward!
495
01:11:22,440 --> 01:11:25,560
I'll probably go to Moscow
on holiday.
496
01:11:25,800 --> 01:11:29,560
Why Moscow? Things aren't better
there these days.
497
01:11:38,140 --> 01:11:41,300
You need to sterilize
your syringes, Misha.
498
01:11:43,320 --> 01:11:46,600
You already have abscesses.
They can get infected.
499
01:11:47,270 --> 01:11:49,350
Yes... sterilize...
500
01:11:50,060 --> 01:11:53,220
I'm not a nurse,
I'm just a doctor.
501
01:11:54,160 --> 01:11:56,640
You've got the magic touch.
Your injections are painless.
502
01:11:56,720 --> 01:12:00,360
I can't even prepare
the solution properly.
503
01:12:01,130 --> 01:12:03,690
Make some... please.
504
01:12:21,000 --> 01:12:26,760
The main thing's not to increase the dose.
At first I did, but now I've lowered it.
505
01:12:28,580 --> 01:12:33,700
Addiction to Morphinum hidrochloricum
is a terrible thing.
506
01:12:33,980 --> 01:12:36,580
It can make you feel...
507
01:12:37,940 --> 01:12:39,700
awful.
508
01:13:18,380 --> 01:13:20,900
It's good...
509
01:13:23,500 --> 01:13:26,980
It's good medicine, morphine.
510
01:13:29,600 --> 01:13:34,920
Only I think it will be
the death of us, Misha.
511
01:13:37,360 --> 01:13:39,400
Don't be silly, Anna.
512
01:13:40,900 --> 01:13:44,860
It's the highest manifestation
of human spiritual strength.
513
01:13:45,780 --> 01:13:48,100
You need to go.
514
01:13:49,620 --> 01:13:52,580
You need to go.
515
01:14:07,640 --> 01:14:11,040
THE TRACHEOTOMY
516
01:14:27,580 --> 01:14:30,820
- How are you, Mikhail?
- Great. Many patients today?
517
01:14:31,020 --> 01:14:32,100
About 15.
518
01:14:32,430 --> 01:14:35,950
- Are there any bad cases?
- A girl. They just brought her
519
01:14:36,980 --> 01:14:38,660
I'll be right there.
520
01:14:43,680 --> 01:14:46,840
You took your time...
It's diphtheritic croup.
521
01:14:47,120 --> 01:14:50,080
- How long has she been ill?
- This is the fifth day.
522
01:14:50,200 --> 01:14:52,640
- Granny, quiet down.
- She got ill on Sunday.
523
01:14:52,960 --> 01:14:55,320
What were you
thinking for five days?
524
01:14:56,610 --> 01:15:00,520
- Give her some drops!
- Which drops do you suggest?
525
01:15:00,600 --> 01:15:02,520
Doctor, you know better.
526
01:15:02,600 --> 01:15:04,440
- Calm down.
- She'll choke!
527
01:15:04,560 --> 01:15:09,120
Quiet, you! And you - get up
or I won't even talk to you.
528
01:15:11,800 --> 01:15:13,840
They're always like that.
529
01:15:14,240 --> 01:15:16,440
Kill their own children.
Pelageya!
530
01:15:16,600 --> 01:15:19,120
- Will she die?
- She will.
531
01:15:19,440 --> 01:15:24,680
Oh, God! She'll choke!
532
01:15:24,840 --> 01:15:28,520
You're too late. Her throat's clogged,
she can't breathe.
533
01:15:28,640 --> 01:15:30,600
She needs an operation.
534
01:15:32,240 --> 01:15:34,930
We'll cut into her throat
and insert a silver tube.
535
01:15:34,960 --> 01:15:36,560
Otherwise she'll die!
536
01:15:37,280 --> 01:15:39,160
Don't give him permission!
537
01:15:39,400 --> 01:15:43,400
Make up your mind in
five minutes, or I won't do it!
538
01:15:43,750 --> 01:15:49,430
- I don't give my permission!
- Anatoly, take them outside.
539
01:15:49,720 --> 01:15:52,200
Hey, both of you, go outside!
540
01:15:54,580 --> 01:15:55,780
Sir...
541
01:17:16,780 --> 01:17:24,020
When my husband comes back and
finds out... he'll kill me, I swear to God.
542
01:17:53,770 --> 01:17:57,930
Anatoly, prepare the instruments,
a catheter, and get Anna here.
543
01:17:59,220 --> 01:18:02,060
Did they give their permission?
544
01:18:05,000 --> 01:18:08,720
- You don't feel well, Anatoly?
- No, no. I'm all right.
545
01:18:10,920 --> 01:18:15,800
How can it be, Doctor?
Why cut her throat?
546
01:18:16,040 --> 01:18:21,160
- Get rid of this granny!
- Her mother is stupid, but I won't let it happen!
547
01:18:21,320 --> 01:18:25,120
- Go! Everything will be fine.
- I'm not giving you permission!
548
01:18:25,280 --> 01:18:27,760
The doctor knows what he's doing.
549
01:18:27,960 --> 01:18:30,280
Prepare another dose for tonight.
550
01:18:31,170 --> 01:18:36,050
Quit fighting, calm down.
I said, stop it! Go away!
551
01:18:45,830 --> 01:18:47,190
Clamp.
552
01:18:56,190 --> 01:18:57,630
Hooks.
553
01:19:03,320 --> 01:19:05,280
Anatoly, you're blocking the light.
554
01:19:11,050 --> 01:19:12,290
Scalpel.
555
01:19:26,280 --> 01:19:28,800
- I'm holding it.
- Leave him, he fainted! Hold it
556
01:19:29,080 --> 01:19:30,520
I'm holding it.
557
01:19:37,090 --> 01:19:38,930
Let's open it up.
558
01:19:42,480 --> 01:19:43,840
The tube.
559
01:19:44,760 --> 01:19:46,160
I'm holding it.
560
01:19:47,350 --> 01:19:48,710
Thank you.
561
01:19:56,840 --> 01:19:58,720
Remove the hooks.
562
01:20:17,120 --> 01:20:18,480
Suture.
563
01:20:34,060 --> 01:20:36,300
Let's go, Daisy.
564
01:20:58,340 --> 01:21:00,440
A token of my gratitude, Sir!
565
01:21:01,960 --> 01:21:04,080
God bless you!
566
01:21:05,320 --> 01:21:07,400
- My wife's praying for you.
- Vlas, take it.
567
01:21:07,560 --> 01:21:12,000
Good God, bless the doctor
and keep him!
568
01:21:12,970 --> 01:21:16,370
Save him and watch over him.
569
01:21:19,010 --> 01:21:20,690
How are you doing?
570
01:21:22,680 --> 01:21:24,920
Christ willing, I'm fine, Doctor.
571
01:21:25,600 --> 01:21:27,120
Good.
572
01:21:31,050 --> 01:21:35,050
Look, your father isn't poor.
573
01:21:35,950 --> 01:21:41,590
I can give you an address in Moscow,
where they can make you a good prosthesis.
574
01:21:44,520 --> 01:21:45,960
Really, a good one.
575
01:21:50,630 --> 01:21:51,790
Right then...
576
01:22:05,200 --> 01:22:08,760
THE FIRE
577
01:22:09,880 --> 01:22:12,200
Miron! Come here!
578
01:22:51,740 --> 01:22:53,220
Excuse me.
579
01:23:36,150 --> 01:23:37,830
Doctor!
580
01:23:45,230 --> 01:23:47,790
Sir! Kuzyayevo is burning!
581
01:23:47,920 --> 01:23:50,240
- What? What is it?
- Don't get up.
582
01:24:03,730 --> 01:24:06,370
Onward! Go!
583
01:24:12,840 --> 01:24:17,280
- Doctor! Our master's been burned!
- Take him to the hospital.
584
01:24:19,390 --> 01:24:23,670
- Why did you burn me, brothers?
- Vasily, are you all right?
585
01:24:24,780 --> 01:24:27,140
With you, I've always...
586
01:24:27,580 --> 01:24:31,740
Brothers, I've always
been good to you...
587
01:24:47,310 --> 01:24:52,790
- Why did you burn me, brothers?
- Dear God...
588
01:24:54,040 --> 01:24:59,800
With you, I've always...
Why did you burn me?
589
01:25:01,260 --> 01:25:05,060
Brothers...
I've always...
590
01:25:05,320 --> 01:25:07,560
Prepare bandages!
591
01:25:08,060 --> 01:25:10,500
- You're not Germans...
- Everything's ready.
592
01:25:10,580 --> 01:25:13,060
- Morphium!
- It's ready.
593
01:25:26,340 --> 01:25:29,460
Tanya, Tanya...
594
01:26:01,520 --> 01:26:03,520
Anatoly, who's the worst?
595
01:26:03,640 --> 01:26:06,880
Vasily and his daughter.
I haven't seen the rest yet.
596
01:26:07,000 --> 01:26:10,400
- Where is Anna?
- Doctor, I... later.
597
01:26:12,830 --> 01:26:14,910
Vlas brought three more!
598
01:26:52,960 --> 01:26:55,280
The patient... died.
599
01:26:58,150 --> 01:26:59,830
His heart stopped.
600
01:27:01,220 --> 01:27:02,740
And his daughter?
601
01:27:03,420 --> 01:27:06,300
Looks like she also...
602
01:27:07,060 --> 01:27:08,740
She died.
603
01:27:16,880 --> 01:27:18,960
It wasn't morphine.
604
01:27:19,480 --> 01:27:23,080
I lied to you when I said
I had decreased the dose.
605
01:27:24,630 --> 01:27:30,150
You were making a 2% solution,
but I was secretly making 4%.
606
01:27:32,140 --> 01:27:34,780
And I filled empty jars with...
607
01:27:40,010 --> 01:27:42,290
That's why they died.
608
01:27:44,240 --> 01:27:49,240
- That means I'm a killer.
- No, Misha. You're just ill.
609
01:27:50,520 --> 01:27:53,520
They'll condemn me
to penal servitude.
610
01:27:53,790 --> 01:27:58,430
No, nowadays nobody cares about them.
611
01:27:58,920 --> 01:28:01,680
Besides, they were landowners.
612
01:28:02,000 --> 01:28:06,680
Misha, you need to go
and get treatment.
613
01:28:14,300 --> 01:28:15,700
You have a visitor!
614
01:28:16,000 --> 01:28:18,680
It's the medic from Simonovskaya.
615
01:28:22,700 --> 01:28:27,300
I came to pay off my debt...
Dr Polyakov.
616
01:28:31,090 --> 01:28:32,490
Well...
617
01:28:36,090 --> 01:28:38,410
Shall we have some vodka maybe?
618
01:28:48,820 --> 01:28:50,940
I think it's better we don't.
619
01:28:57,710 --> 01:28:59,830
I need to go to the district.
620
01:29:13,010 --> 01:29:16,210
THE TOWN OF UGLICH
621
01:29:32,300 --> 01:29:33,460
Stay still.
622
01:29:33,660 --> 01:29:36,980
- Tell Anna I'll write to her.
- I will, Sir.
623
01:29:37,940 --> 01:29:39,460
Take this.
624
01:30:58,170 --> 01:31:03,730
- Stepan, where should I put the bucket?
- Bring it here.
625
01:31:18,370 --> 01:31:21,830
HOSPITAL
626
01:31:38,860 --> 01:31:43,060
You're not the first nor the last, officer.
Stay here a month.
627
01:31:43,520 --> 01:31:48,640
These days the psychiatric
hospital is the sanest place.
628
01:31:49,980 --> 01:31:52,220
Besides, it's quieter here
than in Moscow.
629
01:31:52,380 --> 01:31:55,380
Some people want to be in a
revolutionary storm, so to speak...
630
01:31:55,500 --> 01:31:59,220
but here it's nice and peaceful.
In a word, provincial.
631
01:32:03,540 --> 01:32:05,540
Hello, colleague.
632
01:32:06,060 --> 01:32:08,940
Visiting the pharmacy again?
633
01:32:10,020 --> 01:32:13,220
No. This time, I came to see you.
634
01:32:24,810 --> 01:32:26,490
- Kirill!
- What?
635
01:32:26,900 --> 01:32:28,940
Admit him.
636
01:32:51,580 --> 01:32:54,420
This way please, Mr Polyakov.
637
01:32:57,260 --> 01:32:59,940
This is your bed.
638
01:34:06,140 --> 01:34:08,500
Are you going to the toilet?
639
01:34:08,940 --> 01:34:11,060
It's over there, to the right.
640
01:34:29,370 --> 01:34:31,370
The toilet's over there.
641
01:35:12,860 --> 01:35:15,060
Are you here for a procedure?
642
01:35:17,580 --> 01:35:19,700
Which ward are you in?
643
01:35:23,140 --> 01:35:24,860
I'm Polyakov.
644
01:35:27,370 --> 01:35:28,930
Polyakov...
645
01:35:32,710 --> 01:35:34,710
Polyakov, ward 10.
646
01:35:35,090 --> 01:35:38,890
You're scheduled for the afternoon.
We'll call for you.
647
01:35:44,340 --> 01:35:45,820
Morphine addict?
648
01:35:52,300 --> 01:35:54,540
I can lend you some vodka.
649
01:36:05,750 --> 01:36:07,750
Give me your cup.
650
01:36:17,200 --> 01:36:19,240
Do you have any money?
651
01:36:20,560 --> 01:36:22,320
How much does it cost?
652
01:36:22,980 --> 01:36:25,140
The bottle is 50 roubles.
653
01:36:25,700 --> 01:36:27,620
You can pay later.
654
01:37:17,630 --> 01:37:19,430
The toilet's over there.
655
01:38:13,020 --> 01:38:17,660
Buy The Voice! The best newspaper!
All the latest news!
656
01:38:18,020 --> 01:38:22,260
Latest news from the front!
New steamboat built on the Volga!
657
01:38:31,500 --> 01:38:35,740
The best newspaper!
All the latest news from the front!
658
01:38:38,620 --> 01:38:43,580
Good day, Elizaveta.
You look wonderful.
659
01:38:43,860 --> 01:38:46,180
Thank you, Captain.
660
01:39:00,140 --> 01:39:02,620
Halt!
661
01:39:06,220 --> 01:39:09,060
- What's the problem, soldiers?
- Come here and I'll show you!
662
01:39:09,180 --> 01:39:11,300
Who do you think you are?
663
01:39:12,300 --> 01:39:15,020
Help! Help!
664
01:39:30,420 --> 01:39:35,620
On the ground! Don't move!
I'll kill you, Jewish scum!
665
01:39:35,780 --> 01:39:39,980
- Shut it, you idiot! Shut up!
- Get the hell out of there!
666
01:39:40,100 --> 01:39:42,100
Shut up now!
667
01:40:07,420 --> 01:40:10,620
This is a psychiatric hospital.
The people here are sick.
668
01:40:10,780 --> 01:40:14,460
They don't know what they're doing.
They're mentally ill.
669
01:40:15,140 --> 01:40:18,060
- They're sick people!
- We'll look after them now.
670
01:40:18,460 --> 01:40:23,340
- Who was shouting?
- They're mentally ill people!
671
01:40:26,990 --> 01:40:30,910
Over there! The last ward!
672
01:41:17,020 --> 01:41:19,020
Lunatic...
673
01:41:20,980 --> 01:41:22,740
Oh good Lord...
674
01:42:04,720 --> 01:42:07,760
- Do you have papers?
- What?
675
01:42:07,880 --> 01:42:10,840
Do you have papers?
Credentials?
676
01:42:11,480 --> 01:42:13,880
I'm Dr Polyakov.
677
01:42:14,650 --> 01:42:16,490
Do you have papers?
678
01:42:57,520 --> 01:43:00,440
I demand you give me all
of the medicines on that list!
679
01:43:00,560 --> 01:43:02,560
- Do you have a warrant?
- A warrant?
680
01:43:02,640 --> 01:43:07,040
By the Revolutionary Committee's decree
I can even arrest you without an warrant!
681
01:43:07,200 --> 01:43:08,960
Just take everything...
682
01:43:17,510 --> 01:43:18,790
Hello.
683
01:43:41,040 --> 01:43:42,680
Anna!
684
01:43:44,480 --> 01:43:46,240
Doctor?
685
01:43:47,680 --> 01:43:49,920
Polyakov? You...
686
01:43:52,680 --> 01:43:54,240
Doctor!
687
01:43:56,120 --> 01:43:59,400
Wait! Mikhail, one second! Wait!
688
01:44:00,510 --> 01:44:04,510
Polyakov, how did you get here?
689
01:44:53,520 --> 01:44:55,920
You need to go.
690
01:44:56,960 --> 01:44:59,040
You've been here long enough.
691
01:46:13,010 --> 01:46:17,350
CINEMA HALL
692
01:46:23,520 --> 01:46:27,120
You know... I don't have any money.
693
01:46:27,520 --> 01:46:30,480
Please, take my watch.
694
01:46:30,720 --> 01:46:34,000
No, I won't take it.
695
01:46:34,240 --> 01:46:36,520
Go in for free. Go.
696
01:48:54,410 --> 01:48:58,330
THE END
51550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.