Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,500 --> 00:01:53,500
-Kusi. Precis i tid.
-En sann chasqui!
2
00:01:53,660 --> 00:01:55,660
Du hann! Gratulerar!
3
00:01:55,820 --> 00:02:00,380
Bröder, tack för att ni kommit
till mitt första barns födelse.
4
00:02:00,540 --> 00:02:04,220
-Det hade vi aldrig missat, min vÀn.
-Titta, Kusi.
5
00:02:04,380 --> 00:02:06,660
RÀven reser sig pÄ himlavalvet.
6
00:02:06,820 --> 00:02:10,580
Det Àr ett tecken.
Ditt barn kommer bli en mÀktig löpare.
7
00:02:10,740 --> 00:02:14,220
Ă h! SĂ„ det blir en pojke? Fantastiskt.
8
00:02:22,300 --> 00:02:24,740
Ditt barn har anlÀnt
och allting gick bra.
9
00:02:24,900 --> 00:02:27,460
Hur mÄr pojken? MÀktig och livlig?
10
00:02:27,620 --> 00:02:31,780
VĂ€ldigt livlig.
Och hon Àr en underbar liten flicka.
11
00:02:33,220 --> 00:02:35,380
Hur kan hon vara löpare?
12
00:02:39,900 --> 00:02:41,980
Det Àr nog dags för er att bege er.
13
00:02:44,420 --> 00:02:47,100
Gudarna vill kanske lÀra dig om tÄlamod?
14
00:02:47,260 --> 00:02:53,580
En dag fÄr du sÀkert en pojke som kommer
bli en stor chasqui precis som du, Kusi.
15
00:02:53,740 --> 00:03:00,260
Tills dess, fira din dotter.
För hon Àr i sanning en vÀlsignelse.
16
00:03:00,420 --> 00:03:03,780
En högljudd vÀlsignelse.
17
00:03:03,940 --> 00:03:06,740
Kayara: pÄ Àventyr i Inkariket.
18
00:03:48,900 --> 00:03:50,420
Har dig!
19
00:03:56,860 --> 00:04:00,260
Jag har repet! Jag klarar det hÀr!
20
00:04:21,100 --> 00:04:25,900
Oj, gick det bra?
Inte illa, du hade honom nÀstan.
21
00:04:27,660 --> 00:04:33,060
-Han Àr den vildaste laman i hela flocken!
-Satsa pÄ en tamare nÀsta gÄng.
22
00:04:35,300 --> 00:04:37,420
Men det Àr vÀl inget kul?
23
00:04:39,860 --> 00:04:43,580
Visst, men de spottar en inte i ögat.
Jag heter Kayara förresten.
24
00:04:43,740 --> 00:04:48,340
-Jag heter Paullu.
-Och nu jagar han oss!
25
00:04:48,500 --> 00:04:50,820
Spring! Skynda!
26
00:05:02,940 --> 00:05:05,340
Tack för att du rÀddade mig frÄn laman!
27
00:05:05,500 --> 00:05:08,180
Varför vill du fÄnga
en galen lama egentligen?
28
00:05:08,340 --> 00:05:12,900
Inkan, eller min pappa, sa att jag
mÄste tÀmja honom innan nÀsta fullmÄne.
29
00:05:13,060 --> 00:05:15,380
Och det Àr om tre dagar!
30
00:05:15,540 --> 00:05:17,780
Ăr din pappa inkan?
31
00:05:17,940 --> 00:05:21,860
-SÄ, du Àr nÀsta inka?
-Jag Àr inte inkan Àn.
32
00:05:22,020 --> 00:05:26,180
Och jag har inte brÄttom,
till skillnad frÄn dig. Du Àr snabb.
33
00:05:26,340 --> 00:05:30,780
Snabbare Àn alla pojkar.
Det har jag Àrvt frÄn min pappa, Kusi.
34
00:05:32,460 --> 00:05:35,980
Kusi? Va?
Han Àr min pappas favorit-chasqui!
35
00:05:36,140 --> 00:05:41,380
Jag vet! Visst Àr han otrolig?
Och jag tÀnker följa i hans fotspÄr en dag.
36
00:05:41,540 --> 00:05:46,300
Ha! Flickor kan inte bli chasqui.
Det Àr förbjudet.
37
00:05:47,980 --> 00:05:50,980
Bara mÀn kan bli chasqui.
SÄna Àr reglerna.
38
00:05:51,140 --> 00:05:55,700
Regler Àr till för att brytas.
O mÀktige, unge inka.
39
00:06:38,300 --> 00:06:40,820
-Pappa!
-Kom igen, ungar!
40
00:06:40,980 --> 00:06:45,180
Jag har en quipu hÀr som ska till inkan!
Rör pÄ pÄkarna nu!
41
00:06:55,900 --> 00:06:58,220
Kolla, Kayara. Jag Àr snabbare Àn dig!
42
00:07:01,620 --> 00:07:04,660
Nej, jag lÄter dig bara vinna
för att du Àr kunglig!
43
00:07:17,700 --> 00:07:22,140
Ser du? LÀtt som en plÀtt ju!
- Snart ikapp dig, pappa!
44
00:08:00,140 --> 00:08:01,620
Hej!
45
00:08:05,340 --> 00:08:07,940
-Var hÀlsad, store inka.
-Pappa!
46
00:08:11,140 --> 00:08:14,780
-Min son!
-Jag Àr sÄ glad att se dig!
47
00:08:14,940 --> 00:08:18,860
Paullu, du tycks ha fÄtt dig
ett bra trÀningspass.
48
00:08:19,020 --> 00:08:25,260
-Jag kommer med en quipu till inkan.
-Den tar jag hand om. Tackar.
49
00:08:27,260 --> 00:08:32,580
Endast chasqui fÄr trÀda in i templet
utan en inbjudan frÄn inka Huayna Capac!
50
00:08:35,100 --> 00:08:37,180
TyvÀrr Kayara, min kÀra.
51
00:08:38,860 --> 00:08:42,900
Du mÄste förstÄ
att flickor inte kan bli chasqui.
52
00:08:43,540 --> 00:08:45,660
Det Àr orÀttvist!
53
00:08:53,500 --> 00:08:56,980
Kayara, vÀnta! Du har din mors lynne.
54
00:08:57,140 --> 00:09:00,580
Jag önskar att hon var hÀr
och hjÀlpte mig uppfostra dig.
55
00:09:00,740 --> 00:09:04,780
-Jag saknar henne varje dag.
-Jag ocksÄ.
56
00:09:06,540 --> 00:09:11,380
NÀr jag var i din Älder
lÀrde min far mig om stjÀrnorna.
57
00:09:12,420 --> 00:09:14,500
De vÀgleder oss, förstÄr du.
58
00:09:16,980 --> 00:09:21,140
Den stjÀrnan
Àr den enda som aldrig rör sig.
59
00:09:21,300 --> 00:09:24,900
Man hittar den pÄ samma plats varje natt.
60
00:09:26,300 --> 00:09:28,700
Om man drar en linje frÄn den-
61
00:09:28,860 --> 00:09:33,020
-kan man finna heliga djur
som gömmer sig rakt ovanför oss.
62
00:09:33,180 --> 00:09:40,460
-Kan du se ormen? Laman? Paddan?
-Mm... Nej, nej och nej.
63
00:09:40,620 --> 00:09:44,620
-Men kan du se valen dÄ?
-Jag vet inte ens vad en val Àr.
64
00:09:44,780 --> 00:09:48,300
Det Àr en havsvarelse,
stor som ett tempel.
65
00:09:48,460 --> 00:09:51,340
Jag reste till havet en gÄng och sÄg en.
66
00:09:52,580 --> 00:09:55,540
HÀr Àr en souvenir jag fick med mig hem.
67
00:09:55,700 --> 00:10:00,100
En dag ska jag springa till havet
och rida pÄ en val.
68
00:10:00,260 --> 00:10:05,540
En riktig, inte nÄgon lÄtsasval i skyn
som bara min pappa kan se.
69
00:10:05,700 --> 00:10:11,420
Du mÄste bara öppna ögonen.
Du Àr en lika usel elev som jag var.
70
00:10:11,580 --> 00:10:15,180
Men du vÀxte upp till att bli en chasqui,
sÄ varför fÄr inte jag?
71
00:10:15,340 --> 00:10:20,780
-Kayara, kommer du aldrig lÀra dig?
-Inte om lÀxan Àr för dÄlig.
72
00:10:21,900 --> 00:10:23,500
God natt, pappa.
73
00:10:57,180 --> 00:10:59,660
Ă h, vad gullig!
74
00:11:01,900 --> 00:11:04,220
Och vem tillhör du dÄ, lilla sötnos?
75
00:11:06,420 --> 00:11:08,340
Honom antar jag.
76
00:11:12,540 --> 00:11:16,540
-NÀ, lÄt honom vara! HallÄ!
-Kom igen nu! HitÄt, hitÄt!
77
00:11:17,620 --> 00:11:21,300
-Den hÀr, den hÀr! Kom igen dÄ!
-HÀr, hÀr borta!
78
00:11:21,460 --> 00:11:22,940
Ja, vad sysslar du med?
79
00:11:23,100 --> 00:11:25,340
-SesÄ, kom till mig!
-Ja, hitÄt!
80
00:11:26,980 --> 00:11:28,100
Kom igen! SĂ„ ja!
81
00:11:29,300 --> 00:11:32,820
-HÀr borta! Den hÀr!
-Nej, nej, nej! HitÄt!
82
00:11:32,980 --> 00:11:34,860
HitÄt, det hÀr hÄllet!
83
00:11:38,060 --> 00:11:41,420
-Kryp in hÀr!
-Nej, nej, nej!
84
00:11:43,540 --> 00:11:47,900
-HitÄt, hitÄt!
-Ta den andra, just precis!
85
00:11:48,060 --> 00:11:50,620
-Vad hÄller du...
-Ă h!
86
00:11:50,780 --> 00:11:53,220
Ja!
87
00:12:42,700 --> 00:12:45,980
HĂ€r uppe hittar de dig inte.
Du mÄste vara hungrig.
88
00:13:01,980 --> 00:13:05,020
Ăr du sugen pĂ„ lite majs?
89
00:13:09,740 --> 00:13:12,140
Vill du ha mer? Ta den dÄ!
90
00:13:21,060 --> 00:13:23,780
Jag skulle sagt
"gapa inte efter för mycket".
91
00:13:23,940 --> 00:13:28,860
Men om man Àr sÄhÀr söt,
dÄ kan man fÄ sluka hela stycket.
92
00:13:32,900 --> 00:13:35,140
Du Àr rolig.
93
00:13:37,020 --> 00:13:38,540
Du behöver ett namn ocksÄ.
94
00:13:42,500 --> 00:13:45,020
Vad sÀgs om...Wari?
95
00:13:45,180 --> 00:13:48,980
För att du har
en sÄ gullig liten fjÀder-frilla.
96
00:14:23,500 --> 00:14:27,580
Jag undrar om man kan se
ett marsvin pÄ stjÀrnhimlen.
97
00:14:28,900 --> 00:14:32,140
Ă h, titta, Wari!
Jag kan se de andra djuren.
98
00:14:32,300 --> 00:14:36,460
Laman, paddan, rÀven och ormen.
99
00:14:38,020 --> 00:14:40,940
Och stjÀrnan som aldrig rör sig.
100
00:14:42,140 --> 00:14:44,580
Sju Är senare.
101
00:14:52,980 --> 00:14:54,420
Pappa!
102
00:14:59,180 --> 00:15:02,420
Du kommer inte tro det,
jag slog nytt rekord i natt!
103
00:15:02,580 --> 00:15:05,620
Jag tror jag hittat en Ànnu snabbare...
104
00:15:05,780 --> 00:15:10,340
-Vad Àr det?
-Inkakejsaren har dött.
105
00:15:11,780 --> 00:15:16,660
Kejsaren? Jag mÄste gÄ till Paullu.
Han behöver mig.
106
00:15:20,820 --> 00:15:24,420
Paullu Àr vÄr nya kejsare nu.
107
00:15:27,380 --> 00:15:32,540
Han lÀr ha mycket att stÄ i
och kanske inte har tid för er vÀnskap.
108
00:15:34,500 --> 00:15:36,340
Kayara?
109
00:15:44,260 --> 00:15:47,980
Buga er, för kejsaren!
110
00:15:50,980 --> 00:15:53,980
Hör mig, Paititi! Som er nye kejsare-
111
00:15:54,140 --> 00:15:59,220
-svÀr jag att beskydda staden
och prioritera mitt folks vÀlstÄnd!
112
00:15:59,380 --> 00:16:05,860
Jag erbjuder er denna ödmjuka gÄva
frÄn Piro-stammen i Amazonas.
113
00:16:06,820 --> 00:16:13,100
Det ryktas om mÀn som fÀrdas över havet
pÄ jÀttelika, bevingade ormar.
114
00:16:13,260 --> 00:16:18,500
Giftet frÄn dessa grodor
kan skydda er mot dem, kejsare.
115
00:16:18,660 --> 00:16:21,580
Vi tackar dig, shaman.
116
00:16:30,660 --> 00:16:33,660
Hurra! Hurra!
117
00:16:50,180 --> 00:16:53,060
LĂ€nge leve den nye inkan!
118
00:16:55,700 --> 00:16:58,420
Ărade inkafolk.
119
00:16:58,580 --> 00:17:04,100
Det finns ingen bÀttre symbol
för vÄr stolthet Àn vÄra chasqui.
120
00:17:04,260 --> 00:17:06,700
De förenar vÄrt vÀldiga imperium-
121
00:17:06,860 --> 00:17:12,420
-och förmedlar budskap
om fred, hopp och framgÄng.
122
00:17:12,580 --> 00:17:16,580
För att fira min kröning
ska jag om tre dagar-
123
00:17:16,740 --> 00:17:20,900
-hÄlla ett lopp
till Den stora sjöns strÀnder.
124
00:17:21,060 --> 00:17:26,780
TÀvlingen ska sÄlla fram
nÀsta generation av Chasqui!
125
00:17:43,100 --> 00:17:44,540
Er gÀst har anlÀnt.
126
00:17:47,540 --> 00:17:50,140
Tack, skicka in henne.
127
00:17:53,900 --> 00:17:59,860
-Varför har ni sökt audiens, underhuggare?
-Goddag, kejsare.
128
00:18:02,540 --> 00:18:06,060
Jag skojade bara. VĂ€lkommen, Kayara.
Snyggt bugat förresten.
129
00:18:07,140 --> 00:18:10,820
Jag har aldrig varit i den hÀr sitsen.
Jag vet inte hur man gör.
130
00:18:10,980 --> 00:18:13,100
Nej, inte jag heller.
131
00:18:13,260 --> 00:18:18,900
Jag mÄ vara kejsare, men vÄr vÀnskap
kommer att bestÄ som den alltid har gjort.
132
00:18:19,060 --> 00:18:22,900
Tack, Paullu.
Och jag beklagar sorgen.
133
00:18:35,100 --> 00:18:37,620
Det har varit en lÄng dag.
134
00:18:37,780 --> 00:18:40,700
Colca-folket hedrade mig
med en flock gyllene lamor.
135
00:18:40,860 --> 00:18:43,620
Jag menar, vem gillar inte gyllene lamor?
136
00:18:46,500 --> 00:18:50,420
Loppet för att utse nÀsta chasqui,
lÄt mig stÀlla upp!
137
00:18:51,460 --> 00:18:55,340
Jag kan inte bryta
mot gamla traditioner redan.
138
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
Folk skulle tvivla pÄ mig.
139
00:18:57,660 --> 00:19:01,060
Men du Àr ju inka!
Ingen skulle ifrÄgasÀtta ditt beslut.
140
00:19:01,220 --> 00:19:03,220
Jag önskar det var sant.
141
00:19:03,380 --> 00:19:08,020
NÀr jag Àr lite tryggare i min roll
kan jag kanske övervÀga saken.
142
00:19:08,940 --> 00:19:11,780
Jag Àr ledsen, Kayara.
143
00:19:29,380 --> 00:19:34,580
Vad Àr det meningen att jag ska göra?
LÄta min dröm gÄ upp i rök?
144
00:19:36,420 --> 00:19:39,140
Jag kan klÄ de andra hur lÀtt som helst.
145
00:19:39,300 --> 00:19:44,100
Jag Àr sÀker!
Och jag förtjÀnar att fÄ försöka.
146
00:19:51,140 --> 00:19:54,860
HjÀlp! HjÀlp!
147
00:19:56,100 --> 00:19:59,460
NÄgon Àr i knipa.
- Jag kommer!
148
00:20:03,100 --> 00:20:08,980
Mitt ben!
Jag kan inte bli av med benet! HjÀlp mig!
149
00:20:16,980 --> 00:20:19,020
HjÀlp mig!
150
00:20:23,060 --> 00:20:25,660
HjÀlp mig!
151
00:20:29,180 --> 00:20:30,780
Ingen fara. Ta det lugnt.
152
00:20:30,940 --> 00:20:33,500
Aj, det gör ont!
153
00:21:12,420 --> 00:21:14,740
à h, vilken pÀrs!
154
00:21:31,180 --> 00:21:35,620
-Jag hade fixat det sjÀlv, bara sÄ du vet.
-JasÄ, det sÀger du?
155
00:21:35,780 --> 00:21:38,020
Jag heter Tunupu. Min pappa Àr Paku.
156
00:21:38,180 --> 00:21:41,420
Men det vet du,
han Àr vÀrsta pampen hÀr i Imperiet.
157
00:21:41,580 --> 00:21:44,620
-Och du Àr?
-Kayara.
158
00:21:44,780 --> 00:21:46,860
Heter man sÄnt pÄ vischan?
159
00:21:48,540 --> 00:21:51,220
Okej, Tunupu, trevligt.
Jag mÄste gÄ hem.
160
00:21:51,380 --> 00:21:55,580
FörlÄt, du hade fÄtt smaka,
men jag har inte sÄ det rÀcker, tyvÀrr.
161
00:21:55,740 --> 00:21:58,900
Jag mÄste hÄlla uppe energin, förstÄr du.
Jag trÀnar.
162
00:21:59,980 --> 00:22:05,140
-För vadÄ? En ÀtartÀvling?
-Jag kommer bli en chasqui!
163
00:22:05,300 --> 00:22:10,820
Min pappa offrade till Solguden,
sÄ saken Àr mer eller mindre redan biff.
164
00:22:10,980 --> 00:22:15,020
-SÄ lÀnge du undviker hÄl i marken.
-ApropÄ det...
165
00:22:15,180 --> 00:22:18,860
Den hÀr lilla incidenten
kanske kan stanna mellan oss?
166
00:22:19,660 --> 00:22:23,700
-Visst.
-Du Àr rÀtt snabb för att vara en...
167
00:22:23,860 --> 00:22:26,980
-En vad dÄ?
-Eh... Du vet!
168
00:22:27,140 --> 00:22:34,140
FÄr nÄn ny som det hÀr kan folk fÄ för sig
att Pakus son blev rÀddad av...
169
00:22:34,300 --> 00:22:38,100
-Det var ju det jag gjorde.
-Var inte sÄ dramatisk, Kinara!
170
00:22:38,260 --> 00:22:40,460
Gudarna frÀmjar den blygsamme.
171
00:22:40,620 --> 00:22:43,460
-Det lÀr man sig med Ären.
-Jag heter Kayara!
172
00:22:43,620 --> 00:22:45,740
Och vi Àr typ lika gamla.
173
00:22:47,060 --> 00:22:50,380
-Lycka till med att bli chasqui.
-HÀr behövs ingen lycka!
174
00:22:51,940 --> 00:22:54,540
Jag har gudarna pÄ min sida!
175
00:22:55,260 --> 00:22:58,460
Kan du tÀnka dig?
Den dÀr paddan, en chasqui?
176
00:23:04,860 --> 00:23:08,900
Jag vet vad du tÀnker, Wari.
Men tÀnk om jag blir avslöjad?
177
00:23:10,380 --> 00:23:13,060
Du har rÀtt! Jag tÀnker klÄ honom.
178
00:23:43,700 --> 00:23:48,900
Ska masken hjÀlpa dig att dölja din skam
efter att du har torskat, eller?
179
00:23:49,060 --> 00:23:52,020
Den ska hjÀlpa mig att flyga
som en kondor.
180
00:23:52,180 --> 00:23:58,100
-PÄ sÄ vis fastnar jag inte i nÄgra hÄl.
-För du pÄminner mig om nÄgon.
181
00:23:58,260 --> 00:24:03,220
-NÄgon vÀldigt irriterande.
-HÀr Àr din statyett.
182
00:24:04,700 --> 00:24:07,300
Statyett.
183
00:24:09,420 --> 00:24:13,180
Men ge hit den nÄgon gÄng dÄ.
184
00:24:31,380 --> 00:24:37,020
Inkaimperiet strÀcker sig frÄn
de högsta bergen till de djupaste haven.
185
00:24:37,180 --> 00:24:42,940
FrÄn de bördiga fÀlten dÀr vi odlar
vÄra grödor till den tÀtaste djungeln-
186
00:24:43,100 --> 00:24:49,820
-dÀr vi hittar medicin och heliga varelser.
Vad som förenar oss alla Àr vÄra chasqui!
187
00:24:57,420 --> 00:24:59,700
Loppets regler Àr enkla.
188
00:24:59,860 --> 00:25:04,060
BÀr med er trÀstatyetterna till sjön
och byt ut dem mot gyllene.
189
00:25:04,220 --> 00:25:10,060
De första tre löparna som ÄtervÀnder
blir mina nÀsta chasqui!
190
00:25:10,220 --> 00:25:13,900
NÀr fÄgeln lyfter, börjar loppet!
191
00:26:07,780 --> 00:26:09,140
FörlÄt!
192
00:26:10,620 --> 00:26:11,580
Kom igen!
193
00:26:21,380 --> 00:26:24,900
Nej, vi Àr inte framme.
Vi har bara börjat.
194
00:26:25,060 --> 00:26:29,220
Ska bara över bergen.
Du Àr vÀl inte höjdrÀdd, eller?
195
00:26:30,060 --> 00:26:33,420
LĂ€gg av, Wari.
Jag trodde du var tuffare Àn sÄ hÀr!
196
00:26:33,580 --> 00:26:38,900
Vi har redan halkat efter. Men vi
ger inte upp, eller hur? HÄll i dig!
197
00:27:04,700 --> 00:27:07,860
Du kanske hade rÀtt
om de hÀr bergen, Wari.
198
00:27:29,020 --> 00:27:30,260
Tunupu?
199
00:27:30,420 --> 00:27:35,860
-Gudarna tycks vilja se mig pÄ topp.
-Kan du hjÀlpa mig upp?
200
00:27:36,020 --> 00:27:41,340
Lustigt, hÀromdagen hittade jag
en ung flicka i fara.
201
00:27:41,500 --> 00:27:45,860
Jag rÀddade hennes liv sÄ klart,
men dÄ tÀvlade vi inte.
202
00:27:46,020 --> 00:27:49,100
-SnÀlla!
-Skyll pÄ gudarna.
203
00:28:18,660 --> 00:28:19,940
Wari?
204
00:28:21,220 --> 00:28:23,060
Wari!
205
00:28:30,860 --> 00:28:34,620
Wari! Wari, var Àr du?
206
00:28:35,980 --> 00:28:38,300
Wari...
207
00:28:56,860 --> 00:28:59,020
Wari! Du lever!
208
00:29:35,780 --> 00:29:39,940
Titta, Wari. En bergsande.
209
00:29:40,740 --> 00:29:42,580
Hon vill att vi följer efter.
210
00:30:09,940 --> 00:30:13,220
Hon har hittat en genvÀg!
Vi Àr tillbaka i matchen.
211
00:30:24,340 --> 00:30:28,740
Den stjÀrnan
Àr den enda som aldrig rör sig.
212
00:30:28,900 --> 00:30:33,180
Man hittar den pÄ samma plats
varje natt.
213
00:31:07,220 --> 00:31:09,820
Det verkar ÀndÄ
som att det Àr en bit kvar.
214
00:31:32,220 --> 00:31:35,780
God morgon! Jag mÄste byta ut min statyett
mot en gyllene.
215
00:31:35,940 --> 00:31:40,060
Du fÄr ursÀkta. Jag hade inte rÀknat
med en löpare sÄ hÀr snart.
216
00:31:40,220 --> 00:31:45,260
-Ăr jag den första löparen?
-Ja. Har du nÄgot att ge mig? Oj!
217
00:31:51,300 --> 00:31:54,460
Inte riktigt vad jag hade vÀntat mig.
218
00:32:03,140 --> 00:32:06,940
HĂ€r. Ta med en tillbaka till Kejsaren.
219
00:32:09,260 --> 00:32:13,620
-Vad tung den Àr.
-För en chasqui Àr ingenting för tungt.
220
00:32:13,780 --> 00:32:18,580
BÀst du sÀtter fart.
Det Àr en tÀvling, ingen tebjudning.
221
00:32:20,980 --> 00:32:24,980
FarvÀl! Lycka till, unge man!
222
00:32:29,020 --> 00:32:32,100
Tror du att de kommer snart, Villa Oma?
223
00:32:32,260 --> 00:32:39,140
Inte pÄ ett tag, högst vise,
nÄdige och vördade kejsare.
224
00:32:39,300 --> 00:32:41,100
Kan du hÀmta lite chicha?
225
00:32:41,260 --> 00:32:48,220
Det vore mig en Àra, högst vise,
nÄdige och vördade kejsare.
226
00:32:48,380 --> 00:32:51,860
Det kanske rÀcker med bara "kejsaren"?
Mer effektivt.
227
00:32:52,020 --> 00:32:57,260
SjÀlvklart. Vise kejsare.
228
00:33:00,660 --> 00:33:02,260
SkÄl.
229
00:33:13,020 --> 00:33:14,380
Va?
230
00:33:21,060 --> 00:33:24,620
Omöjligt! PÄ tok för fort!
231
00:33:28,060 --> 00:33:30,660
Mitt folk! En löpare nÀrmar sig!
232
00:33:48,900 --> 00:33:55,220
Innan jag utnÀmner dig till chasqui
mÄste du överrÀcka guldstatyetten.
233
00:33:55,380 --> 00:34:00,860
Ădle löpare, du har bevisat
att du Àr vÀrdig vÄr högsta Àra.
234
00:34:17,020 --> 00:34:21,300
Du var snabbare
Àn nÄgon annan chasqui i historien.
235
00:34:21,460 --> 00:34:23,380
Hur kommer det sig, tro?
236
00:34:27,700 --> 00:34:33,620
Jo, jag fick in en bra rytm tidigt,
drack ordentligt,
237
00:34:33,780 --> 00:34:38,220
fick hjÀlp pÄ traven frÄn en stjÀrnlama
och gav genomgÄende 100 procent.
238
00:34:38,380 --> 00:34:40,940
Mycket mÀrkligt
att vi inte kÀnner till dig.
239
00:34:41,100 --> 00:34:44,660
Visa oss ditt ansikte.
240
00:34:47,220 --> 00:34:48,580
Nej!
241
00:34:52,540 --> 00:34:55,900
Du?! En flicka!
242
00:34:56,900 --> 00:35:00,260
Ingen kejsare
skulle godta en kvinnlig chasqui!
243
00:35:01,740 --> 00:35:06,340
-Titta pÄ henne, en flicka!
-VĂ€nta, var det en flicka?
244
00:35:09,860 --> 00:35:11,940
För bort henne!
245
00:35:23,580 --> 00:35:25,380
Paullu!
246
00:35:29,340 --> 00:35:33,380
FörlÄt mig, Kayara.
Han tvingade mig till det.
247
00:35:34,620 --> 00:35:41,500
Det finns folk som vill fÄ dig friad.
Men vi fÄr smuggla ut dig i skymningen.
248
00:35:41,660 --> 00:35:46,780
-Alla chasqui Àr arga och protesterar.
-Men hur ser du ut? Ăr du sjuk?
249
00:35:46,940 --> 00:35:51,820
Oroa dig inte för mig.
Det Àr dig jag Àr orolig för.
250
00:35:52,940 --> 00:35:55,620
Jag kÀnner mig skyldig.
Jag drog skam över min familj.
251
00:35:55,780 --> 00:36:02,980
Nej. Det Àr jag som har varit skamlig.
Jag visste att du ville bli en chasqui.
252
00:36:03,140 --> 00:36:07,260
Och idag visade du dig vÀrdig.
Jag borde ha lÄtit dig tÀvla.
253
00:36:15,660 --> 00:36:17,020
Paullu!
254
00:36:18,900 --> 00:36:21,780
Vakna, vakna!
255
00:36:21,940 --> 00:36:24,580
HjÀlp! HjÀlp!
256
00:36:30,820 --> 00:36:32,380
HjÀlp!
257
00:36:37,860 --> 00:36:40,660
-Vad har du gjort med kejsaren?!
-Han föll!
258
00:36:40,820 --> 00:36:43,460
Det Àr nÄt fel pÄ honom.
Jag tror han Àr sjuk.
259
00:36:43,620 --> 00:36:46,860
StÄ inte bara dÀr.
För honom till hans kammare.
260
00:37:02,380 --> 00:37:08,980
Du har vanhedrat hela vÄrt folk!
Om dina handlingar förargat gudarna-
261
00:37:09,140 --> 00:37:13,940
-kan resultatet bli katastrofalt
för vÄrt imperium.
262
00:37:15,340 --> 00:37:18,020
Och mÀrk mina ord.
263
00:37:18,180 --> 00:37:24,540
Om Paullu dör, dÄ gÀller öga för öga.
264
00:37:36,980 --> 00:37:41,620
Okej... Wari,
nÄgonting Àr allvarligt fel med Paullu.
265
00:37:41,780 --> 00:37:45,180
Du mÄste hÀmta hit shamanen,
han kan rÀdda honom.
266
00:37:45,340 --> 00:37:51,100
Jag vet, det Àr mycket begÀrt av ett
marsvin, men den hÀr kommer hjÀlpa dig.
267
00:37:56,060 --> 00:37:58,860
DÄ sÄ, fÄ se.
268
00:38:22,740 --> 00:38:24,780
Den hÀr kan förklara allt.
269
00:38:25,780 --> 00:38:29,980
GÄ nu. Vi har ingen tid att förlora.
270
00:39:07,460 --> 00:39:15,140
Med mitt inre öga förnimmer jag nÀrvaron
av en liten, rund och luden varelse.
271
00:39:17,060 --> 00:39:20,100
Var inte rÀdd, lille vÀn.
272
00:39:20,260 --> 00:39:24,460
Jag vet
nÀr en viktig budbÀrare har anlÀnt.
273
00:39:25,620 --> 00:39:30,260
SÄja. Jag ska inte göra dig illa.
274
00:39:34,740 --> 00:39:41,340
En quipu. Intressant.
Och vad har den att sÀga oss?
275
00:39:48,660 --> 00:39:53,540
Om det hÀr stÀmmer
mÄste vi ta oss till palatset genast.
276
00:40:05,980 --> 00:40:09,020
Jag har kommit för att bistÄ inkan.
277
00:40:55,100 --> 00:40:57,460
Det hÀr Àr illa.
278
00:40:57,620 --> 00:41:03,980
-Vad Àr det som försiggÄr hÀr?
-VÄr inka har blivit förgiftad!
279
00:41:08,220 --> 00:41:12,500
Omöjligt! Pojken har inte
lÀmnat palatset pÄ flera dagar.
280
00:41:12,660 --> 00:41:15,940
Det krÀvs inte en shaman
för att se att pojken Àr döende.
281
00:41:16,100 --> 00:41:19,980
NÄgon la skinn frÄn en pilgiftsgroda
i hans bÀgare.
282
00:41:20,140 --> 00:41:21,620
Du Àr shamanen, hela honom!
283
00:41:21,780 --> 00:41:27,220
För det behöver jag frön
frÄn LupunatrÀdet. De kan rÀdda honom.
284
00:41:27,380 --> 00:41:32,980
Vi mÄste skicka en chasqui till Amazonas
för att hÀmta frön frÄn LupunatrÀdet.
285
00:41:34,180 --> 00:41:35,660
LupunatrÀdet?
286
00:41:37,180 --> 00:41:41,020
TillÄt mig.
Jag skickar en av mina bÀsta mÀn.
287
00:41:41,900 --> 00:41:46,460
Om vi inte agerar nu
kommer han att dö om tvÄ dagar.
288
00:41:47,540 --> 00:41:50,740
-Skicka Kayara.
-Va?!
289
00:41:50,900 --> 00:41:53,740
Kayara, den fÀngslade flickan?
290
00:41:53,900 --> 00:42:00,780
-Hon...klarar det.
-Kejsaren Àr inte frisk. Han bara svamlar.
291
00:42:00,940 --> 00:42:05,780
Kejsaren har gett en direkt order.
Hedra den.
292
00:42:07,100 --> 00:42:11,300
LÄt gÄ. - Vakter! Befria flickan!
293
00:42:22,660 --> 00:42:24,020
Vem dÀr?
294
00:42:25,660 --> 00:42:30,820
Shaman, du kom! Hur mÄr Paullu?
Kommer han att klara sig?
295
00:42:30,980 --> 00:42:35,420
Om det vill sig vÀl.
Tack och lov för din lilla vÀn hÀr.
296
00:42:35,580 --> 00:42:38,460
Wari, du hittade shamanen! SĂ„ duktig!
297
00:42:40,420 --> 00:42:45,820
Kayara, kejsaren har blivit förgiftad.
Och du mÄste hÀmta hit botemedlet:
298
00:42:45,980 --> 00:42:48,980
Frön frÄn LupunatrÀdet
djupt inne i Amazonas.
299
00:42:49,140 --> 00:42:51,020
Jag visste det!
300
00:42:52,740 --> 00:42:56,420
-Ta dina saker och skynda dig.
-TvÄ dagar har du pÄ dig.
301
00:42:56,580 --> 00:43:01,900
Men misslyckas du
sÄ fÄr du dela kejsarens öde.
302
00:43:03,260 --> 00:43:06,420
Jag förstÄr. Och jag ska inte svika er.
303
00:43:06,580 --> 00:43:08,020
Kom, Wari.
304
00:43:21,740 --> 00:43:29,020
Sök efter Lupunas blomma.
Endast Pirostammen vet var den vÀxer.
305
00:43:37,820 --> 00:43:39,140
Oj!
306
00:43:50,740 --> 00:43:53,740
Wari, det Àr nog bÀst du hÄller i dig.
307
00:44:33,780 --> 00:44:39,020
Piros blÄa fjÀrilar. Wari, vi nÀrmar oss!
308
00:45:02,140 --> 00:45:04,700
SÄ nÀra var det inte.
309
00:45:17,900 --> 00:45:20,820
Du Àr hungrig, va? Jag ocksÄ.
310
00:45:38,180 --> 00:45:42,020
Tack, Wari, men jag skippar helst smÄkryp.
311
00:45:47,220 --> 00:45:49,820
Men man tager vad man haver.
312
00:45:57,660 --> 00:45:59,380
Jag krÀks!
313
00:46:02,620 --> 00:46:04,500
Har du kul, eller?
314
00:46:17,820 --> 00:46:23,820
Piros! Vad glad jag Àr att se er.
Men kÀnslan verkar inte vara ömsesidig.
315
00:46:43,740 --> 00:46:45,660
Var Àr inkakejsaren?
316
00:46:45,820 --> 00:46:48,420
Inkan har insjuknat.
317
00:46:48,580 --> 00:46:54,500
Kayara har rest till Amazonas i jakt
pÄ en bot mot det som plÄgar inkan.
318
00:46:54,660 --> 00:46:57,500
Skickade ni min dotter
till Amazonas ensam?
319
00:46:57,660 --> 00:47:00,780
Det var inkan sjÀlv
som beordrade din dotter.
320
00:47:00,940 --> 00:47:05,420
Tills han Àr frisk
tar jag ansvar för hans quipu.
321
00:47:05,580 --> 00:47:12,060
Jag har gjort en till vardera chasqui,
som ska levereras till rikets fyra hörn.
322
00:47:12,220 --> 00:47:16,020
Folket mÄste fÄ höra om Paititis olycka.
323
00:47:20,780 --> 00:47:26,660
-För inkan!
-För inkan...
324
00:47:54,940 --> 00:47:57,860
Vem Àr du?
325
00:48:02,420 --> 00:48:05,260
Jag Àr Kayara, frÄn Paititi.
326
00:48:05,940 --> 00:48:10,740
Jag letar efter LupunatrÀdets frön.
Utan dem kommer inkan att dö!
327
00:48:12,780 --> 00:48:19,540
Lögn! Storstadsflicka.
Du kan inte lura Pirostammen.
328
00:48:19,700 --> 00:48:24,020
Vi litar inte pÄ nÄgon.
- Kasta henne i hÄlet.
329
00:48:25,380 --> 00:48:27,860
Ditt halsband! Jag har sett det förut!
330
00:48:36,300 --> 00:48:40,620
Du kan inte ha sett den heliga stenen.
Det finns ingen annan.
331
00:48:40,780 --> 00:48:43,460
Jag var fast. Stenen började glöda.
332
00:48:43,620 --> 00:48:48,820
En djurande uppenbarade sig och visade mig
en vÀg ut ur berget. Den rÀddade mig.
333
00:48:48,980 --> 00:48:51,500
Hon har sett Apu!
334
00:48:58,220 --> 00:48:59,940
Nej, nej...
335
00:49:01,220 --> 00:49:02,740
Nej!
336
00:49:04,420 --> 00:49:06,980
Nej!
337
00:49:17,820 --> 00:49:24,620
Apu Àr en bergsande som har beskyddat oss
sen tidernas begynnelse.
338
00:49:24,780 --> 00:49:28,500
Om du sÄg den mÄste du vara utvald.
339
00:49:28,660 --> 00:49:32,780
-Kan du hjÀlpa mig att hitta fröna?
-Det vore mig en Àra.
340
00:49:34,260 --> 00:49:37,140
Apu mÄste ha lett dig till oss.
341
00:49:37,300 --> 00:49:41,980
Jag ber om ursÀkt,
vi Àr försiktiga med utbölingar.
342
00:49:42,140 --> 00:49:44,500
Hur kommer det sig? Har det hÀnt nÄt?
343
00:49:44,660 --> 00:49:48,620
En frÀmling kom en gÄng,
och vi vÀlkomnade honom.
344
00:49:48,780 --> 00:49:54,900
Vi kallade honom Svarta paddan,
efter hans födelsemÀrke.
345
00:49:55,060 --> 00:49:58,580
Men denna man ville styra över vÄr by.
346
00:49:58,740 --> 00:50:02,580
NĂ€r han misslyckades
förgiftade han mÄnga av oss.
347
00:50:02,740 --> 00:50:06,460
Endast LupunatrÀdets frön rÀddade oss.
348
00:50:08,580 --> 00:50:13,980
Motgiftet gömmer sig i fröet,
i hjÀrtat av blomman.
349
00:50:14,940 --> 00:50:17,460
Jag tror jag kan överlista en vÀxt.
350
00:50:32,060 --> 00:50:37,220
Dör blomman mister fröet sin kraft.
351
00:50:41,460 --> 00:50:45,580
Va? Nej, Wari!
Jag tÀnker inte mata dig till blomman.
352
00:50:52,100 --> 00:50:55,740
Jag vet inte. Det kanske kunde funka.
353
00:50:58,780 --> 00:51:04,660
Om marsvinet har en plan, sÄ kör i vind.
Vad har du för alternativ?
354
00:51:04,820 --> 00:51:10,020
Utan de dÀr fröna kommer Paullu att dö.
VÄgar du det hÀr?
355
00:51:16,460 --> 00:51:17,980
DÄ kör vi!
356
00:51:28,380 --> 00:51:31,100
Dra nu försiktigt loss fröna!
357
00:51:34,700 --> 00:51:37,460
Wari, gÄr det bra?
358
00:51:44,620 --> 00:51:46,700
Wari, du klarade det!
359
00:51:46,860 --> 00:51:50,940
NÀra ögat, Kayara.
Vilken modig flicka du Àr.
360
00:51:51,100 --> 00:51:52,860
Wari var den modiga idag!
361
00:51:56,180 --> 00:51:59,380
Jag har nÄgot till dig.
362
00:51:59,540 --> 00:52:05,660
-Halsbandet! Ăr du sĂ€ker?
-Det kommer skydda dig, modiga flicka.
363
00:52:05,820 --> 00:52:07,780
Lycka till!
364
00:52:31,660 --> 00:52:37,460
Tyst nu, min gosse. Vila.
Snart Àr allting över.
365
00:52:40,900 --> 00:52:42,420
Kayara!
366
00:52:43,660 --> 00:52:45,700
Kayara...
367
00:52:45,860 --> 00:52:52,100
Hon har inte ÄtervÀnt. Jag Àr rÀdd
att hon har svikit dig, kejsare.
368
00:52:55,260 --> 00:52:57,020
Va!?
369
00:53:12,060 --> 00:53:13,700
Jag har fröna!
370
00:53:15,380 --> 00:53:19,060
-Ge dem till mig!
-Jag ska föra dem till kejsaren!
371
00:53:19,220 --> 00:53:21,260
Jag Àr hÀr, Paullu. Det Àr jag!
372
00:53:21,420 --> 00:53:25,980
-Hur mÄr han?
-Gudarna har vÀlsignat dig, Kayara.
373
00:53:31,740 --> 00:53:35,140
Jag kokar teet.
Pojken mÄste dricka det omedelbart.
374
00:53:35,300 --> 00:53:42,460
-Vilket signat mirakel hon Àr!
-Ett mirakel för inkan.
375
00:54:06,460 --> 00:54:11,460
Jag visste att jag kunde lita pÄ dig,
Kayara. Jag visste det.
376
00:54:18,140 --> 00:54:22,660
Vilken lyckans dag!
Kejsaren har ÄtervÀnt till oss!
377
00:54:29,380 --> 00:54:34,740
Du har visat stort mod, Kayara.
Du rÀddade vÄr kejsare!
378
00:54:34,900 --> 00:54:40,460
-Och hÀr Àr er krona, allsmÀktige inka.
-Tack, Kayara.
379
00:55:00,260 --> 00:55:04,580
Jag, er inka, ser en ny dag gry.
380
00:55:04,740 --> 00:55:10,820
En kvinna - modigare, starkare
och snabbare Àn nÄgon av sina likar-
381
00:55:10,980 --> 00:55:14,060
-ska för första gÄngen utnÀmnas
till chasqui.
382
00:55:23,340 --> 00:55:26,660
MĂ„ du springa med vinden
och aldrig blicka bakÄt.
383
00:55:26,820 --> 00:55:29,340
Tack, min kejsare.
384
00:55:32,340 --> 00:55:37,900
Jag ska jobba hÄrdare, springa snabbare
och ta mig lÀngre Àn nÄgon chasqui.
385
00:55:38,060 --> 00:55:39,860
Jag ska göra er stolt.
386
00:55:40,020 --> 00:55:42,260
Ăr du beredd, Wari?
387
00:56:05,100 --> 00:56:06,700
Va?
388
00:56:09,100 --> 00:56:14,020
Var Àr alla?
Varför Àr ingen ute pÄ fÀlten?
389
00:56:30,780 --> 00:56:35,620
-Vem Àr du?
-Jag Àr Kayara, en chasqui frÄn Paititi.
390
00:56:35,780 --> 00:56:38,460
Jag har en quipu till dig.
391
00:56:38,620 --> 00:56:45,540
SÄ det Àr sant, en kvinnlig chasqui.
Vilken Àra att trÀffa dig, Kayara.
392
00:56:45,700 --> 00:56:47,380
Tack, detsamma.
393
00:56:47,540 --> 00:56:51,020
Se pÄ oss, Wari!
Jag Àr en riktig chasqui!
394
00:56:55,260 --> 00:57:00,540
-Hejsan, jag har en quipu till dig.
-à h nej, det hÀr var inte bra.
395
00:57:01,780 --> 00:57:03,420
Va?
396
00:57:07,780 --> 00:57:10,620
Va? Mer guld?
397
00:57:16,900 --> 00:57:18,580
Ge dig av.
398
00:57:20,220 --> 00:57:23,100
VÀnta, vad Àr det som hÀnder?
399
00:57:27,540 --> 00:57:33,940
HallÄ! Jag Àr en chasqui med meddelande
frÄn Villa Oma, stÀllföretrÀdande inka.
400
00:57:34,100 --> 00:57:37,980
Och jag har ett meddelande till Villa Oma.
VÄrt folk svÀlter-
401
00:57:38,140 --> 00:57:41,380
-men det enda han skÀnker oss
Àr fÀrska befallningar!
402
00:57:41,540 --> 00:57:46,340
-Om kejsaren bara visste skulle han...
-Göra vad dÄ? Villa Oma tar kÄl pÄ oss.
403
00:57:46,500 --> 00:57:49,260
Vi har inget kvar att ge.
404
00:57:50,100 --> 00:57:55,500
Jag vet att du bara Àr en budbÀrare,
men vÄra bud gÄr obesvarade.
405
00:57:55,660 --> 00:57:58,300
Ge den hÀr till inkan.
406
00:57:58,460 --> 00:58:02,820
Och spring som vinden.
Vi behöver dig, chasqui.
407
00:58:11,860 --> 00:58:13,460
GÄr det bra?
408
00:58:14,540 --> 00:58:16,980
Jag Àr sÄ hungrig.
409
00:58:17,140 --> 00:58:21,180
Stort tack.
Vi har varit pÄ resande fot i flera dagar.
410
00:58:21,340 --> 00:58:23,380
SjÀlvklart. Det var sÄ lite.
411
00:58:23,540 --> 00:58:28,260
-Vart Àr ni pÄ vÀg?
-VÀsterut. DÀr vÀgen slutar.
412
00:58:35,900 --> 00:58:39,180
BĂ€st jag beger mig.
Varorna kan inte frakta sig sjÀlva.
413
00:58:39,340 --> 00:58:44,180
-VÀnta! Vad har du för varor?
-Det fÄr jag inte sÀga, Àr jag rÀdd.
414
00:58:47,100 --> 00:58:49,260
NÄgot Àr vÀldigt fel.
415
00:58:53,700 --> 00:58:59,060
Nej, jag kan inte lÀsa quipun.
Fast du har faktiskt en poÀng.
416
00:58:59,220 --> 00:59:02,900
I sÀllsynta fall har en chasqui tillÄtelse
att lÀsa en quipu-
417
00:59:03,060 --> 00:59:08,660
-sÄ lÀnge det tydligt finns ett allvarligt
och pÄgÄende hot mot inkafolket.
418
00:59:08,820 --> 00:59:13,700
"Villa Oma. VÄr by kan inte lÀngre
tillhandahÄlla guldet ni bett om."
419
00:59:13,860 --> 00:59:17,540
"FÀlten har dött
och de flesta har redan flytt hÀrifrÄn."
420
00:59:17,700 --> 00:59:21,380
Villa Oma tar deras guld! Men vart?
421
00:59:23,660 --> 00:59:26,380
Vad ska vi göra, Wari?
422
00:59:26,540 --> 00:59:30,460
Den dÀr mannen... Karavanen.
423
00:59:32,140 --> 00:59:34,940
De skulle vÀsterut.
424
00:59:37,100 --> 00:59:39,540
Min pappa lÀrde mig lÀsa stjÀrnorna.
425
00:59:39,700 --> 00:59:44,580
De visar vÀgen.
De varnar för faror som vÀntar.
426
00:59:50,500 --> 00:59:54,340
Valen! Kan det betyda
att de tar guldet till havet?
427
00:59:55,300 --> 00:59:58,300
VÄrt folks öde vilar i vÄra hÀnder, Wari.
428
00:59:59,260 --> 01:00:01,620
Vi fÄr inte svika dem.
429
01:00:01,780 --> 01:00:07,540
Sydkorset! Den ljusaste stjÀrnan kallar.
De Àr pÄ vÀg mot...
430
01:00:08,300 --> 01:00:10,620
...havet.
431
01:00:27,180 --> 01:00:28,860
Mama Cocha!
432
01:00:42,140 --> 01:00:45,660
Hon Àr inte lÀskig, fegsvin.
Mama Cocha Àr...
433
01:00:46,820 --> 01:00:53,100
...makalös.
SÄ stor och sÄ...blÄ.
434
01:00:58,380 --> 01:01:00,180
Vad Àr det dÀr?
435
01:01:06,940 --> 01:01:11,100
Titta, Wari!
De dÀr mÀnnen har lÄdor fulla av...
436
01:01:12,140 --> 01:01:13,500
Guld?
437
01:01:13,660 --> 01:01:15,820
Villa Oma!
438
01:01:20,180 --> 01:01:22,940
Vi möts igen.
439
01:01:25,780 --> 01:01:27,340
Ta henne!
440
01:01:57,340 --> 01:02:02,460
Gör som du blir tillsagd, annars
fÄr du smaka min grodas dödliga gift!
441
01:02:02,620 --> 01:02:05,780
Du var Svarta paddan!
Du förgiftade Paullu!
442
01:02:05,940 --> 01:02:10,020
Vi mÄste omfamna vÀrlden utanför.
443
01:02:10,180 --> 01:02:16,820
Dessa mÀn, deras skepp, deras vapen.
De erbjuder riktig makt.
444
01:02:19,700 --> 01:02:21,460
Pappa?
445
01:02:21,620 --> 01:02:24,900
Jag Àr sÄ glad att se dig!
Men vad gör du hÀr?
446
01:02:25,060 --> 01:02:27,420
StjÀrnorna ledde mig hit.
447
01:02:27,580 --> 01:02:30,860
Oroa dig inte, pappa.
Jag ska fÄ ut oss hÀrifrÄn.
448
01:02:36,060 --> 01:02:41,340
KlÀder hade suttit fint!
Jag tÀnkte köpa mig en fet, ny hatt.
449
01:03:03,140 --> 01:03:07,820
Det Àr en rÄtta.
Skeppet kryllar av dem.
450
01:03:07,980 --> 01:03:11,540
Ignorera den, sÄ försvinner den snart.
451
01:03:12,300 --> 01:03:14,380
RÄttor Àr inte sÄdÀr runda.
452
01:03:15,580 --> 01:03:20,380
Wari! Du hittade mig!
Ditt modiga lilla marsvin!
453
01:03:23,300 --> 01:03:24,900
Okej, vad hÀnder nu dÄ?
454
01:03:25,940 --> 01:03:28,100
Kan du fÄ loss mig?
455
01:03:45,660 --> 01:03:50,980
TÀnk sÄ mycket guld! Vi kommer bli rika!
Det hÀr ska bli sÄ skoj!
456
01:03:51,140 --> 01:03:54,900
Jag ser sÄ fram emot att erövra staden
och sen Äka hem igen!
457
01:03:55,060 --> 01:03:58,300
Sluta drömma, idioter!
Alle man till fören.
458
01:03:58,460 --> 01:04:00,180
SÀnk ner bÄtarna!
459
01:04:05,500 --> 01:04:11,260
Imorgon marscherar vi
mot staden av guld och invaderar Paititi.
460
01:04:11,420 --> 01:04:18,100
Jag leder dig till Paititi, du lÄter mig
bli nÀsta inka. Och staden blir min!
461
01:04:18,260 --> 01:04:21,700
Om det finns nÄgon stad kvar.
462
01:04:23,660 --> 01:04:27,100
Fort, ner i bÄtarna!
Skynda! De kommer undan!
463
01:04:39,660 --> 01:04:43,140
Rappa pÄ! För hit dem! Levande!
464
01:04:56,340 --> 01:04:59,260
Jag orkar...inte lÀngre...
465
01:05:00,540 --> 01:05:04,620
FörlÄt mig, Kayara.
Jag har ingen styrka kvar.
466
01:05:04,780 --> 01:05:07,500
Du Àr stark. Klamra dig fast, bara.
467
01:05:10,940 --> 01:05:14,300
FortsÀtt du. Jag tar hand om soldaterna.
468
01:05:44,180 --> 01:05:46,420
Du ska tillbaka till skeppet.
469
01:05:52,780 --> 01:05:55,020
-Pappa!
-Borta!
470
01:05:55,180 --> 01:05:57,300
Och nÀr jag krönts till kejsare-
471
01:05:57,460 --> 01:06:01,780
-ska du bli
mitt första tacksamhetsoffer till gudarna.
472
01:06:01,940 --> 01:06:04,420
DÄ kan ni Äterförenas.
473
01:06:09,020 --> 01:06:12,900
Kayara... Min lilla dotter.
474
01:06:23,980 --> 01:06:30,340
-Stadigt, ta det lugnt.
-Och hur mÄr vÄr lilla fÄnge?
475
01:06:30,500 --> 01:06:32,900
Ni kommer aldrig erövra Paititi!
476
01:06:47,620 --> 01:06:50,580
SÄ, detta Àr Paititi?
477
01:06:51,580 --> 01:06:57,460
Och glöm nu inte...
Du fÄr hÀlften av guldet, jag fÄr staden.
478
01:06:58,660 --> 01:07:02,180
Du ska allt fÄ din Àlskade stad.
479
01:07:03,420 --> 01:07:06,340
Ladda era vapen! FramÄt, marsch!
480
01:07:09,140 --> 01:07:12,540
Va, flickan?! Vart tog hon vÀgen?
481
01:07:16,100 --> 01:07:17,700
Titta dÀr!
482
01:07:20,260 --> 01:07:24,060
Hon Àr min!
Jag har lovat henne till gudarna!
483
01:07:38,260 --> 01:07:39,620
Wari, nej!
484
01:07:39,780 --> 01:07:44,460
Du kan inte besegra mig.
Du Àr trots allt bara en flicka.
485
01:07:51,700 --> 01:07:53,740
Pappa! Du klarade det!
486
01:07:56,100 --> 01:07:58,500
Anfall!
487
01:08:51,420 --> 01:08:52,580
Paullu!
488
01:08:54,260 --> 01:08:59,460
Dessa mÀn Àr bevÀpnade och stridstrÀnade.
Men vi har ett hemligt vapen!
489
01:09:17,980 --> 01:09:20,180
Hon Àr min.
490
01:09:42,060 --> 01:09:48,580
Du klamrar dig fast vid livet som ditt
folk desperat gör vid sin stad och kultur.
491
01:09:48,740 --> 01:09:54,220
Men vi ska kapa de trÄdarna,
strÀng efter strÀng-
492
01:09:54,380 --> 01:09:57,340
-tills ingenting ÄterstÄr.
493
01:09:58,580 --> 01:10:04,460
Trodde du verkligen att ni
kunde mÀta er mot oss? VÄra styrkor?
494
01:10:06,580 --> 01:10:08,380
Men...? Apu!
495
01:10:38,020 --> 01:10:42,820
Jag Àr inkan!
Den hÀr staden kommer aldrig bli er!
496
01:10:57,820 --> 01:10:59,140
Kayara!
497
01:11:03,100 --> 01:11:04,900
Kayara!
498
01:11:06,900 --> 01:11:09,300
Jag trodde jag hade förlorat dig.
499
01:11:09,460 --> 01:11:13,420
Jag med. Men Apu hörde min bön.
500
01:11:32,700 --> 01:11:35,620
Till retrÀtt! RetrÀtt!
501
01:11:35,780 --> 01:11:36,740
RetrÀtt!
502
01:12:01,140 --> 01:12:05,580
-Hurra! Vi lyckades!
-Staden Àr sÀker!
503
01:12:05,740 --> 01:12:11,900
-Pappa! Du rÀddade oss.
-Kayara, du rÀddade oss alla.
504
01:12:16,500 --> 01:12:21,300
Allesammans, nu gÄr vi hem.
Vi har visat dem Paititifolkets styrka!
505
01:12:21,460 --> 01:12:24,420
Jag tror vi har sett det sista
av de dÀr soldaterna.
506
01:12:24,580 --> 01:12:28,660
Vi har den store Apu pÄ vÄr sida,
tack vare Kayara.
507
01:12:36,620 --> 01:12:37,820
Nej, nej!
508
01:12:42,300 --> 01:12:49,300
-FörrÀdare, förrÀdare!
-FörrÀdare!
509
01:12:53,580 --> 01:12:56,340
Det Àr över, Villa Oma.
510
01:12:58,300 --> 01:13:00,780
SnÀlla! FörlÄt mig!
511
01:17:11,940 --> 01:17:14,980
Undertext: Ellinor Larsen
TC:subtitling
41950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.