Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,458 --> 00:00:39,291
24th December,
1999… Indian Airlines flight IC 814,
2
00:00:39,375 --> 00:00:43,000
from Delhi to Kathmandu,
was suddenly hijacked.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
The very first question was,
why Kathmandu?
4
00:00:47,833 --> 00:00:50,291
Nepal shares a border with both,
India and China.
5
00:00:50,375 --> 00:00:53,583
And it's not too difficult to
slip across these borders.
6
00:00:53,666 --> 00:00:56,916
As a result,
Kathmandu has been a hot spot for spy
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,833
agencies for years.
For Pakistan, America, China, and us.
8
00:01:01,833 --> 00:01:05,291
This was the reason Kathmandu
was chosen for the hijacking.
9
00:01:05,375 --> 00:01:07,750
Who was behind the hijacking? And why?
10
00:01:07,833 --> 00:01:12,125
These questions needed answering while
innocent passengers needed saving.
11
00:01:12,375 --> 00:01:15,916
It was all so complicated that
it took seven days to resolve.
12
00:01:16,000 --> 00:01:19,916
What happened in those seven days?
Why did it take that long?
13
00:02:50,041 --> 00:02:50,958
Let's go.
14
00:03:17,125 --> 00:03:19,541
Hello, Hashmi Saab! Aadaab!
15
00:03:27,000 --> 00:03:29,833
I thought you saw me.
Were you trying to avoid me?
16
00:03:30,333 --> 00:03:31,208
No, not at all!
17
00:03:32,125 --> 00:03:33,666
Good to see you, Ram Miyan.
18
00:03:38,625 --> 00:03:40,375
Are you looking for something?
19
00:03:42,375 --> 00:03:42,875
Pickle.
20
00:03:43,375 --> 00:03:44,041
Ah!
21
00:03:44,541 --> 00:03:47,125
Actually, my wife has gone to Indore.
And the food I cook is so bland,
22
00:03:47,208 --> 00:03:48,958
I can't eat it without pickle.
23
00:03:50,541 --> 00:03:53,208
I'll get you some pickle,
Miyan. Pakistan special.
24
00:03:54,708 --> 00:03:55,583
You won't forget it.
25
00:03:58,375 --> 00:04:00,541
Sir, Hashmi's personally
handling everything.
26
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
The ISI is planning something big.
27
00:04:03,125 --> 00:04:05,875
They were gathered at a
guest house last night.
28
00:04:06,958 --> 00:04:08,416
They're not locals, they're Pakistanis.
29
00:04:08,500 --> 00:04:12,500
The five of them have been in Kathmandu
for 10 days planning something.
30
00:04:12,583 --> 00:04:14,500
I had placed a bug in their room.
31
00:04:19,708 --> 00:04:23,583
Look, I'm not going and neither are you.
This is no ordinary mission.
32
00:04:23,666 --> 00:04:25,958
Everything has to be done
according to plan.
33
00:04:26,458 --> 00:04:28,500
This is not the time to get emotional.
34
00:04:28,583 --> 00:04:31,708
You're not getting emotional because your
loved one isn't trapped over there.
35
00:04:31,791 --> 00:04:33,666
Now look, I… I'm not asking you,
36
00:04:33,750 --> 00:04:35,208
I'm telling you that I am
37
00:04:35,291 --> 00:04:36,666
going on this mission.
38
00:04:37,083 --> 00:04:41,041
Arre Bhaijaan, why don't you understand?
You haven't had any training!
39
00:04:41,125 --> 00:04:43,625
You could mess up everything
we've planned!
40
00:04:44,125 --> 00:04:48,083
-Amjad Miyan, this is not up for debate.
-Hey, don't mention any names, Chief.
41
00:04:48,166 --> 00:04:51,208
Doctor, my brother is trapped over there
and you're worrying about names? Look,
42
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
if I have to die, that's fine.
43
00:04:52,583 --> 00:04:53,375
But I'll take a hundred
44
00:04:53,458 --> 00:04:54,708
and fifty people with me.
45
00:04:54,791 --> 00:04:57,666
You mentioned Amjad's name
in the last cable, right?
46
00:04:57,750 --> 00:04:59,750
And sent a CC to all the agencies too?
47
00:05:01,041 --> 00:05:05,333
But nobody paid attention to it.
IB, MEA, no one responded to you. Why?
48
00:05:05,416 --> 00:05:09,083
Because this isn't concrete,
Ram. They're all just theories.
49
00:05:10,250 --> 00:05:13,250
We picked up the local who
was driving them around.
50
00:05:14,583 --> 00:05:16,625
I'll show you, bloody motherfucker!
51
00:05:20,791 --> 00:05:23,125
Interrogate him. It doesn't seem urgent.
52
00:05:30,500 --> 00:05:34,583
Namaskar.
This announcement is for Flight IC 814.
53
00:05:34,666 --> 00:05:38,000
We are pleased to announce the arrival
of the flight from Delhi.
54
00:05:38,083 --> 00:05:40,458
We will be announcing
the boarding shortly.
55
00:05:40,541 --> 00:05:42,791
Once again, we regret the delay and wish
56
00:05:42,875 --> 00:05:44,458
you a blessed flight ahead.
57
00:05:53,458 --> 00:05:55,708
This announcement is for Flight IC 814.
58
00:05:57,125 --> 00:06:00,375
We will be announcing the boarding
shortly. Once again, we regret the delay
59
00:06:00,458 --> 00:06:03,000
-and wish you a blessed flight ahead.
-Here, have some.
60
00:06:03,083 --> 00:06:04,583
-Boarding in three minutes.
-Has Rajesh arranged
61
00:06:04,666 --> 00:06:05,708
the magazines in Economy?
62
00:06:05,791 --> 00:06:06,875
-Yes, ma'am.
-Keep some here. Just check that section.
63
00:06:06,958 --> 00:06:08,833
I think we might run short today.
64
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
I'll just go and make a
call to my family in Hyderabad.
65
00:06:11,375 --> 00:06:12,625
Hyderabad?
66
00:06:13,125 --> 00:06:15,208
Yeah, my family is in Hyderabad. I
wasn't even supposed to be on this flight.
67
00:06:15,291 --> 00:06:16,083
Put them here.
68
00:06:19,791 --> 00:06:22,000
May I come with you? I
need to call my father.
69
00:06:22,083 --> 00:06:23,041
Yeah, yeah, come.
70
00:06:23,125 --> 00:06:25,166
-Chhaya…
-Hmm-hmm.
71
00:06:29,958 --> 00:06:31,000
Poor visibility ahead.
72
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
Add four more tons.
73
00:06:32,791 --> 00:06:34,208
-Hurry up, hurry up.
-We're going to Sharjah.
74
00:06:34,291 --> 00:06:35,875
-On holiday for a week.
-Oh!
75
00:06:35,958 --> 00:06:40,541
First… It was a Delhi-Hyderabad flight
so I called my family to Hyderabad.
76
00:06:41,375 --> 00:06:44,916
Then they called and said "Do
Delhi-Kathmandu-Delhi" So I agreed.
77
00:06:45,000 --> 00:06:48,208
Now the flight's been delayed. So I have
to inform them… otherwise, my daughters
78
00:06:48,291 --> 00:06:49,583
-will kill me.
-Yeah.
79
00:06:54,666 --> 00:06:57,708
Papa is in a wheelchair.
He's undergoing rehab.
80
00:06:58,833 --> 00:07:01,000
The doctor says he's going to be okay.
81
00:07:01,083 --> 00:07:03,791
-Shubu…
-Boarding for Flight IC 814 has started.
82
00:07:03,875 --> 00:07:08,083
Passengers are requested to proceed
towards Boarding Gate 2A immediately.
83
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Vipul, Boarding started.
84
00:07:10,250 --> 00:07:14,500
I have to leave at 6:
30 pm, Didi. My train is at 9 o'clock.
85
00:07:15,000 --> 00:07:16,541
Deepali, I understand.
86
00:07:16,625 --> 00:07:18,416
But you know Papa needs to take
87
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
his medicine at 7, right?
88
00:07:19,916 --> 00:07:21,583
It's time for your flight.
89
00:07:22,708 --> 00:07:24,166
Namaste, ma'am.
90
00:07:24,250 --> 00:07:25,750
Deepali, please try to understand.
My flight's been delayed.
91
00:07:25,833 --> 00:07:28,083
Boarding pass, Sir?
92
00:07:29,291 --> 00:07:30,208
Thank you, Sir.
93
00:07:30,583 --> 00:07:31,458
First…
94
00:07:33,166 --> 00:07:34,041
Okay, Deepali.
95
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
Meanwhile,
the Chief Minister of Andra Pradesh,
96
00:07:41,166 --> 00:07:42,958
Chandrababu Naidu has started training
his ministers and policy-making and
97
00:07:43,041 --> 00:07:44,083
methods of better governance
and parliament
98
00:07:44,166 --> 00:07:46,083
legislatures of the ruling party…
99
00:07:52,583 --> 00:07:57,125
Sir, Dinesh got the bag from Hashmi.
He works for the airline catering service.
100
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
He is on our Delhi flight today sir…
IC 814.
101
00:08:08,666 --> 00:08:10,291
Hello, Indian Airlines office.
102
00:08:10,375 --> 00:08:12,791
This is Ram Chandra Yadav
from the Indian Embassy.
103
00:08:12,875 --> 00:08:14,583
Connect me to the Duty Officer.
104
00:08:14,666 --> 00:08:16,250
What is this regarding, sir?
105
00:08:16,333 --> 00:08:19,041
Just tell him it's urgent.
There are some suspicious
106
00:08:19,125 --> 00:08:19,958
people on IC 814.
107
00:08:20,458 --> 00:08:22,166
Where are you calling from, sir?
108
00:08:22,250 --> 00:08:24,458
Tell him it's a call from
the Home Ministry.
109
00:08:24,541 --> 00:08:27,708
-But you just said the Indian Embassy.
-Madam! I'm on the way there.
110
00:08:27,791 --> 00:08:29,541
Just convey my message to him.
111
00:08:41,458 --> 00:08:44,500
Let's go,
guys. The passenger shuttle is on the way.
112
00:08:54,041 --> 00:08:57,000
Namaskar, Sorry for the delay.
Welcome aboard ma'am.
113
00:08:57,083 --> 00:08:59,041
You will not raise your hand on her again.
114
00:08:59,125 --> 00:08:59,958
Okay.
115
00:09:00,083 --> 00:09:02,916
Hmm… If he misbehaves
again. Give him one tight slap.
116
00:09:03,000 --> 00:09:03,625
Okay.
117
00:09:04,125 --> 00:09:05,250
You're useless.
118
00:09:13,333 --> 00:09:16,083
Final boarding announcement for
Indian Airlines flight IC 814.
119
00:09:16,166 --> 00:09:18,291
Please proceed to boarding
gate 2A immediately.
120
00:09:18,375 --> 00:09:20,708
What happened? Where the hell is Hashmi?
121
00:09:21,500 --> 00:09:24,125
This is the final call
for boarding Flight IC 814.
122
00:09:24,208 --> 00:09:24,875
He'll be here.
123
00:09:46,750 --> 00:09:47,541
Hello, brother.
124
00:09:48,041 --> 00:09:49,791
Hello, Ashmita. How are you?
125
00:09:49,875 --> 00:09:51,250
I'm doing fine. How are you?
126
00:09:54,916 --> 00:09:55,833
How is mummy doing?
127
00:09:55,916 --> 00:09:56,875
Mummy's fine too.
128
00:09:56,958 --> 00:09:57,875
-Excuse me?
-Last time…
129
00:09:57,958 --> 00:09:58,583
Huh?
130
00:09:59,083 --> 00:10:00,083
Yeah, yeah. Go, go.
131
00:10:20,375 --> 00:10:21,458
Here's your seat.
132
00:10:22,375 --> 00:10:23,791
Get comfortable.
133
00:10:23,875 --> 00:10:25,750
-Excuse me…
-Ahh, yeah… Sorry.
134
00:10:25,833 --> 00:10:28,250
Uh, my bag please.
Uh, ya I'll put it away for you.
135
00:10:28,333 --> 00:10:31,041
-Water, please?
-Yeah, sure I'll just get you some.
136
00:10:31,125 --> 00:10:32,916
-What's this?
-Window or aisle?
137
00:10:33,500 --> 00:10:34,916
-Uh…
-Pick, pick, pick… Quickly.
138
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Okay, this one.
139
00:10:36,500 --> 00:10:37,875
Aisle. The window's mine.
140
00:10:37,958 --> 00:10:39,416
Hey, that's not fair, come on.
141
00:10:39,500 --> 00:10:41,958
-You chose it. Come on.
-Hold this.
142
00:10:42,041 --> 00:10:44,125
Can you tell me where is 18-A?
143
00:10:44,208 --> 00:10:46,958
-Uh, it's straight ahead, Sir.
-May I put that away for you sir?
144
00:10:47,041 --> 00:10:47,875
Okay.
145
00:10:52,375 --> 00:10:56,500
-Come on, beta… come on. We are late.
-Thank you.
146
00:11:02,416 --> 00:11:03,791
It's been four years, beta.
147
00:11:06,125 --> 00:11:07,583
This room has been empty.
148
00:11:08,958 --> 00:11:10,541
I don't care how you do it.
149
00:11:12,333 --> 00:11:15,708
Either bring him back to me…
or give up your life trying.
150
00:11:44,125 --> 00:11:45,041
Thank you.
151
00:11:45,125 --> 00:11:46,041
Thank you.
152
00:11:47,958 --> 00:11:48,875
Welcome sir.
153
00:12:01,666 --> 00:12:03,541
-Welcome aboard, sir. Welcome.
-I left him?
154
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
-Namaskar. Ma'am.
-You didn't?
155
00:12:05,916 --> 00:12:06,958
No, he left me.
156
00:12:07,041 --> 00:12:07,916
Welcome ma'am.
157
00:12:08,000 --> 00:12:10,083
-He said,
-"Mom won't let me marry an air hostess."
158
00:12:10,166 --> 00:12:11,083
Namaskar. Welcome sir.
159
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
-Welcome aboard.
-What? What did you say?
160
00:12:13,416 --> 00:12:14,708
I said, "Did you ask your mom before
161
00:12:14,791 --> 00:12:16,000
you took your pants off?"
162
00:12:16,083 --> 00:12:18,416
-Chhaya!
-And then I slapped him across his face
163
00:12:18,500 --> 00:12:20,083
real hard… Right there at the coffee shop.
164
00:12:20,166 --> 00:12:21,916
-You really slapped him?
-Yeah.
165
00:12:22,500 --> 00:12:24,958
-Can I get some water, please?
-Uh… Yes.
166
00:12:25,041 --> 00:12:25,958
Uh… here.
167
00:12:26,750 --> 00:12:27,666
Thank you.
168
00:12:28,166 --> 00:12:29,000
Hi.
169
00:12:30,791 --> 00:12:32,875
Do you think he heard what you said?
170
00:12:33,500 --> 00:12:36,375
I don't know… it's quite
possible he did. Uh… he's cute.
171
00:12:36,458 --> 00:12:37,041
Hmm…
172
00:12:37,541 --> 00:12:38,125
Cute?
173
00:12:38,625 --> 00:12:39,916
Okay, I'm off.
174
00:12:45,375 --> 00:12:47,166
Could you help me with these bags?
175
00:12:47,250 --> 00:12:48,125
Uh, yes.
176
00:12:48,208 --> 00:12:49,416
Okay, thank you.
177
00:12:52,791 --> 00:12:54,083
Can I take it for you?
178
00:12:55,125 --> 00:12:56,791
Oh no, no, that's alright, yaar.
179
00:12:56,875 --> 00:12:58,333
Nitu, why have you gone there?
180
00:12:58,833 --> 00:13:00,375
Come on come on come on.
181
00:13:03,916 --> 00:13:05,500
-This seat is empty, come here.
-Come, come, sit sit.
182
00:13:05,583 --> 00:13:07,250
Yeah, I'm coming, I'm coming.
183
00:13:08,666 --> 00:13:09,791
Sit down, sit down.
184
00:13:10,416 --> 00:13:13,333
-Good boy.
-Beta, could you… Uh…
185
00:13:17,541 --> 00:13:19,916
-There you go, ma'am.
-Thank you so much.
186
00:13:23,625 --> 00:13:24,666
Where you headed?
187
00:13:26,291 --> 00:13:28,125
Alright, whichever is better.
188
00:13:28,958 --> 00:13:30,458
Yes, for almost two hours.
189
00:13:35,083 --> 00:13:36,958
Boarding complete?
190
00:13:38,250 --> 00:13:39,083
Yeah.
191
00:13:50,166 --> 00:13:51,333
Spoilers armed?
192
00:13:51,916 --> 00:13:52,666
Armed.
193
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Flight controls?
194
00:13:55,000 --> 00:13:55,708
Checked.
195
00:13:56,208 --> 00:13:57,333
NI Computer?
196
00:13:58,083 --> 00:13:58,833
Set.
197
00:13:59,333 --> 00:14:02,416
Man, it'll be at least 11 p.
m. by the time I reach Hyderabad.
198
00:14:02,500 --> 00:14:04,625
We have a 7 a.m., flight to Sharjah.
199
00:14:04,708 --> 00:14:06,500
And I have a 6 a.m.
flight, Delhi - Amritsar.
200
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
You're going to Amritsar, again?
201
00:14:08,791 --> 00:14:09,625
Yes!
202
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
-Kulchas all day?
-Of course!
203
00:14:14,583 --> 00:14:16,791
You're stomach's gonna burst one day.
204
00:14:16,875 --> 00:14:21,500
IC 814, clear to taxi.
Continue on Taxiway Tango.
205
00:14:22,666 --> 00:14:26,666
Kathmandu Tower, clear to taxi.
Continuing on Taxiway Tango. IC 814.
206
00:14:26,750 --> 00:14:30,833
Monitor tower One-one-three decimal four.
Hold short of Runway Zero-two.
207
00:14:45,416 --> 00:14:47,958
Ladies and gentlemen your attention,
please.
208
00:14:48,041 --> 00:14:52,583
Our cabin crew will now demonstrate the
safety instructions. Please direct…
209
00:14:58,083 --> 00:15:01,333
Sir, the flight's already delayed.
It's on the runway. I can't delay it any
210
00:15:01,416 --> 00:15:03,375
-further.
-I'm calling from the Home Ministry.
211
00:15:03,458 --> 00:15:05,916
Sir, you may be calling
from the Home Ministry,
212
00:15:06,000 --> 00:15:09,083
but we haven't received any
official confirmation so far.
213
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Let it go.
214
00:15:18,958 --> 00:15:21,416
Can I take it back? Thank you.
215
00:15:21,500 --> 00:15:24,041
Good evening and welcome to
Indian Airlines Flight IC 814.
216
00:15:24,125 --> 00:15:25,458
Give me your right hand.
217
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
This is your first
officer Sunil Sachdeva.
218
00:15:27,583 --> 00:15:29,833
Thank you. I am joined in the
cockpit by Captain Sharan Dev
219
00:15:29,916 --> 00:15:32,375
-Hi!
-and flight engineer Rajendra Nangia.
220
00:15:32,458 --> 00:15:34,208
-You like it?
-We apologize for the delayed
221
00:15:34,291 --> 00:15:35,833
departure and appreciate your patience.
222
00:15:35,916 --> 00:15:38,208
Thank you for choosing to
fly with Indian Airlines.
223
00:15:38,291 --> 00:15:39,041
Aww!
224
00:15:39,541 --> 00:15:42,708
Kathmandu Tower, this is IC 814.
Holding short of runway two.
225
00:15:42,791 --> 00:15:44,583
Wind, two-one-zero at three.
226
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Caution wake turbulence.
Clear for take-off.
227
00:15:47,958 --> 00:15:49,708
-Look, you don't understand.
-We cannot stop a flight just like that.
228
00:15:49,791 --> 00:15:51,541
It's a matter of life and
death for the passengers!
229
00:15:51,625 --> 00:15:54,958
Sir, I understand. But,
please, I cannot stop the flight.
230
00:17:27,125 --> 00:17:27,958
Okay.
231
00:17:30,750 --> 00:17:32,958
Good evening,
this is your Captain speaking.
232
00:17:33,041 --> 00:17:37,166
Sorry for the delayed departure.
We are cruising at 30,000 feet.
233
00:17:37,250 --> 00:17:40,375
We will cover the distance
to Delhi in 1 hour,
234
00:17:40,458 --> 00:17:43,916
55 minutes.
If you, ah, look outside, to the right,
235
00:17:44,000 --> 00:17:46,625
you can see the Himalayan mountain range.
236
00:17:47,208 --> 00:17:50,041
Uh, they look incredibly beautiful
in the evening light.
237
00:17:50,125 --> 00:17:52,000
So enjoy the view and the flight.
238
00:17:52,083 --> 00:17:53,750
Yes, beta? Come here.
239
00:17:56,250 --> 00:17:57,666
Sir, what would you
like to have? Nothing?
240
00:17:57,750 --> 00:17:58,916
Nothing, thank you.
241
00:18:00,916 --> 00:18:02,333
Sir, anything for you?
242
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
-Anything to eat?
-Coffee?
243
00:18:03,500 --> 00:18:04,083
Uh…
244
00:18:10,708 --> 00:18:11,583
Yes, Sir?
245
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
-Can I get some warm water, please?
-Yes, sure, sure.
246
00:18:13,958 --> 00:18:16,541
-I'm sorry, whisky is not available.
-Uh… is beer okay? Ya.
247
00:18:16,625 --> 00:18:17,458
-That's fine.
-Okay.
248
00:18:17,541 --> 00:18:18,625
-Ma'am, you?
-Coffee.
249
00:18:18,708 --> 00:18:21,375
Here's your beer.
Anything to eat?
250
00:18:30,416 --> 00:18:31,541
Your beer, sir.
251
00:18:34,708 --> 00:18:37,708
Can I have some chilled… beer?
252
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
-A little cold, yeah.
-Sure, sir. Sure.
253
00:18:42,375 --> 00:18:43,083
Umm…
254
00:18:43,583 --> 00:18:45,833
If you don't mind could use the
washroom at the back, please?
255
00:18:45,916 --> 00:18:47,916
No. Uh… Chhaya, right?
256
00:18:48,000 --> 00:18:48,916
Yeah.
257
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
I'm going to my friend.
258
00:18:51,500 --> 00:18:53,583
-Okay, sir?
-Oh… uh… one second.
259
00:18:53,666 --> 00:18:54,208
Hmm.
260
00:18:55,041 --> 00:18:56,666
-Tea, coffee, juice?
-One second.
261
00:18:56,750 --> 00:18:58,791
Umm… No. Just some warm water please.
262
00:18:58,875 --> 00:19:00,916
-Yes!
-Thanks, Chhaya. Nice name.
263
00:19:01,000 --> 00:19:01,833
Yeah.
264
00:19:03,041 --> 00:19:03,958
Cookies?
265
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Chief Saab… I'll knock four times.
266
00:19:31,666 --> 00:19:33,041
I'll be ready.
267
00:19:49,083 --> 00:19:53,250
Hey, Arun get Sunil something to eat,
he's starving. It's been too long.
268
00:19:53,333 --> 00:19:55,083
Ya, I'll get something, sir.
269
00:19:55,166 --> 00:19:56,041
What, sir?
270
00:19:56,125 --> 00:19:58,500
Don't worry, I'll get something good.
271
00:19:59,958 --> 00:20:01,041
Thank you.
272
00:20:07,041 --> 00:20:11,041
Hey, who are you? Who are you people?
What's going on? What's going on?
273
00:20:11,125 --> 00:20:13,833
This plane has been hijacked.
Put your hands up!
274
00:20:29,125 --> 00:20:30,333
Take the plane to the west.
275
00:20:30,916 --> 00:20:35,666
Don't try to do anything clever. Or… Or…
I'll blow everyone up with this grenade.
276
00:20:37,375 --> 00:20:38,708
Don't try to be a hero.
277
00:20:46,791 --> 00:20:49,708
This is a hijack!
I repeat, this is a hijack!
278
00:20:49,791 --> 00:20:52,458
Windows shades down!
Shades down, everyone!
279
00:20:52,958 --> 00:20:55,458
-Be quiet!
-This plane has been hijacked!
280
00:20:56,041 --> 00:20:57,625
No one gets up from their seat.
281
00:20:58,500 --> 00:21:01,208
Everyone pull the window shades down.
Right now!
282
00:21:02,208 --> 00:21:03,833
Do exactly as you're told, understood?
283
00:21:03,916 --> 00:21:06,125
Or we'll start killing all
the passengers one-by-one,
284
00:21:06,208 --> 00:21:08,416
do you want to see dead bodies?
285
00:21:08,500 --> 00:21:12,541
All your instructions will be followed.
But please don't hurt the passengers.
286
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
-If you move again, I'll slit your throat.
-Come on!
287
00:21:14,916 --> 00:21:16,375
-Heads down, window shades down.
-What are you doing?
288
00:21:16,458 --> 00:21:17,291
Move.
289
00:21:18,000 --> 00:21:18,625
-Oye!
-Indrani! Indra…
290
00:21:18,708 --> 00:21:19,500
Sit down.
291
00:21:19,583 --> 00:21:20,500
Wha! What are you doing?
292
00:21:20,583 --> 00:21:22,125
-Window shades down!
-Hey! Ma'am?
293
00:21:22,708 --> 00:21:25,833
We have to get clearance.
We have to tell ATC where we're headed.
294
00:21:25,916 --> 00:21:27,875
Kabul… We're taking it to Kabul!
295
00:21:28,375 --> 00:21:30,416
-Pull the shades down.
-Pull the shades down…
296
00:21:30,500 --> 00:21:31,708
Pull the shades down!
297
00:21:32,291 --> 00:21:33,666
I said window shades down.
298
00:21:34,833 --> 00:21:35,750
Shades down!
299
00:21:35,833 --> 00:21:36,541
Windows down!
300
00:21:37,041 --> 00:21:38,458
-It's a hijack, we've been hijacked.
-I told you to sit down!
301
00:21:38,541 --> 00:21:40,000
Don't hit him!
302
00:21:43,375 --> 00:21:45,375
-Window shades down!
-Calm down… Calm down.
303
00:21:45,458 --> 00:21:47,458
Sir, we don't have enough
fuel to get us to Kabul.
304
00:21:47,541 --> 00:21:50,791
We are going to Kabul… You are taking us
there… Don't start making excuses, okay?
305
00:21:50,875 --> 00:21:52,583
Ya, ya give one minute,
please… please… Yeah please, yeah…
306
00:21:52,666 --> 00:21:54,375
Keep your heads down.
307
00:21:54,458 --> 00:21:56,000
Heads down.
308
00:21:56,083 --> 00:21:58,541
Oye… Oye,
you over there, put your head down.
309
00:21:58,625 --> 00:21:59,375
Heads down.
310
00:21:59,875 --> 00:22:02,000
I'm checking, I'm checking. Please,
please, I'm doing exactly what you told me
311
00:22:02,083 --> 00:22:03,250
-to.
-Check quickly, hurry up. Yeah.
312
00:22:03,333 --> 00:22:06,916
Please, one minute,
wait a second, please… Just let me check.
313
00:22:09,833 --> 00:22:12,916
One minute, please, Kabul… Distance.
314
00:22:13,625 --> 00:22:14,458
What are you doing?
315
00:22:15,166 --> 00:22:16,041
Distance.
316
00:22:16,125 --> 00:22:16,708
Huh?
317
00:22:17,208 --> 00:22:17,875
Distance.
318
00:22:18,375 --> 00:22:20,500
I don't want any tricks from you.
Am I clear?
319
00:22:20,583 --> 00:22:21,208
Yes.
320
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
We're going to Kabul.
321
00:22:38,291 --> 00:22:41,708
Burger, what does he mean? That…
there's not enough fuel on the plane.
322
00:22:41,791 --> 00:22:44,208
And we'll have to land midway somewhere.
323
00:22:47,000 --> 00:22:48,333
Chief saab, step aside.
324
00:22:49,000 --> 00:22:51,208
What's the alternate landing location?
325
00:22:53,708 --> 00:22:54,291
What?
326
00:22:54,791 --> 00:22:55,666
What do you mean, "What"?
327
00:22:55,750 --> 00:22:58,708
Every flight has an alternate
landing location. What's yours?
328
00:22:58,791 --> 00:22:59,625
Umm…
329
00:23:13,375 --> 00:23:15,791
Who the hell relayed seven-five-zero-zero?
330
00:23:15,875 --> 00:23:17,166
He did… He did.
331
00:23:17,666 --> 00:23:19,375
I saw him, he did it.
332
00:23:20,250 --> 00:23:22,041
Captain… turn the speakers on.
333
00:23:22,125 --> 00:23:25,416
Now all radio communication
will be over the speakers.
334
00:23:25,500 --> 00:23:26,541
Okay.
335
00:23:28,500 --> 00:23:31,416
IC 814, Varanasi ATC. Do you copy?
336
00:23:31,500 --> 00:23:34,041
Confirm squawking seven-five-zero-zero.
337
00:23:34,666 --> 00:23:37,833
IC 814, Varanasi ATC. Do you copy?
338
00:23:38,416 --> 00:23:40,416
Confirm squawking seven-five-zero-zero.
339
00:23:41,250 --> 00:23:45,041
IC 814 has been hijacked…
Go and tell whoever you need to.
340
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
IC 814 is been hijacked.
341
00:23:47,541 --> 00:23:48,875
We taking it to Kabul.
342
00:23:56,958 --> 00:23:59,583
Sir at 4:42, there was a 7500 squawk.
343
00:24:00,166 --> 00:24:02,666
I tried to confirm it
but there was no reply,
344
00:24:02,750 --> 00:24:05,083
sir. But Seven minutes later, at 4:49…
345
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
we got a radio message saying
346
00:24:06,875 --> 00:24:08,375
that IC 814 was hijacked.
347
00:24:09,416 --> 00:24:11,416
-They're flying to Kabul, sir.
-Requesting permission
348
00:24:11,500 --> 00:24:12,750
for Flight eight-two-zero.
349
00:24:12,833 --> 00:24:14,041
RA five-seven-four.
350
00:24:14,541 --> 00:24:17,041
Awdhesh! Come here. Quickly.
351
00:24:18,791 --> 00:24:19,708
Call the Delhi ATC.
352
00:24:20,208 --> 00:24:21,083
Okay.
353
00:24:21,166 --> 00:24:23,375
Flight was headed to Delhi,
right? Let them handle it.
354
00:24:23,458 --> 00:24:24,291
Hmm.
355
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
Keep your window shades down.
356
00:24:53,791 --> 00:24:55,250
And keep your heads down.
357
00:24:57,458 --> 00:24:59,541
We have nothing personal against you.
358
00:24:59,625 --> 00:25:02,458
And we have no interest in
hurting you in any way.
359
00:25:02,541 --> 00:25:07,000
We're here to carry out a mission.
And we're going to complete it.
360
00:25:08,708 --> 00:25:12,791
Whoever gets in our way…
will pay a very heavy price for it.
361
00:25:13,791 --> 00:25:14,750
Understood?
362
00:25:15,333 --> 00:25:16,000
Heads down!
363
00:25:28,750 --> 00:25:30,375
Nandini ma'am, your
phone's been ringing non-stop.
364
00:25:30,458 --> 00:25:32,708
It's an opinion piece. What
should I do, change my opinion?
365
00:25:32,791 --> 00:25:35,291
You don't need to change it,
Nandini. Just soften it a little.
366
00:25:35,375 --> 00:25:36,666
Trilok ji, this is a newspaper,
367
00:25:36,750 --> 00:25:37,833
it's not a cake that I can
368
00:25:37,916 --> 00:25:39,083
just soften it a little.
369
00:25:39,583 --> 00:25:41,291
Hey Nandini, we have
to finalize the page.
370
00:25:41,375 --> 00:25:44,333
Yeah, yeah, it will take an hour. I'm
telling you now, just manage somehow.
371
00:25:44,416 --> 00:25:47,333
Hello?
Yeah, Awdhesh, tell me. How's Uncle?
372
00:25:50,041 --> 00:25:50,875
Fuck!
373
00:25:52,041 --> 00:25:53,875
How many more Christmas stories?
374
00:25:53,958 --> 00:25:57,958
It's the last Christmas of the century.
We have to do one more page.
375
00:26:04,625 --> 00:26:06,833
Okay. Okay. Yeah. Bye.
376
00:26:09,208 --> 00:26:10,083
Althea.
377
00:26:10,166 --> 00:26:12,250
-Yeah.
-Althea. Where's Shalini?
378
00:26:12,333 --> 00:26:13,208
Upstairs.
379
00:26:13,291 --> 00:26:14,791
-TV?
-Yeah.
380
00:26:15,291 --> 00:26:18,166
Fuck!
This bloody TV news on top of everything.
381
00:26:24,666 --> 00:26:25,625
Where's Shalini?
382
00:26:25,708 --> 00:26:26,625
In the studio.
383
00:26:28,666 --> 00:26:32,666
Please tell her to be more aggressive.
She's sweet like Doordarshan.
384
00:26:33,541 --> 00:26:36,958
If you're done flirting with TV,
can we talk about your ex, Shalini?
385
00:26:37,041 --> 00:26:38,208
The news?
386
00:26:40,916 --> 00:26:43,208
What happened?
Problem with your opinion piece?
387
00:26:43,291 --> 00:26:45,625
No. Headline! Tomorrow.
388
00:26:56,833 --> 00:27:00,083
Sunderlal ji,
there's no conflict between RAW and IB.
389
00:27:00,583 --> 00:27:01,500
Sir?
390
00:27:02,000 --> 00:27:05,500
We had such a big war in Kargil.
We lost so many men there.
391
00:27:06,625 --> 00:27:10,666
We're submitting a collective report
to the PMO. RAW and IB. Right?
392
00:27:11,250 --> 00:27:14,500
Call it an inquiry or a commission,
it's not newsworthy.
393
00:27:15,791 --> 00:27:17,583
You should write about Y2K.
394
00:27:18,375 --> 00:27:22,833
When computers shut down in two weeks,
how will we play Pac-Man in the office?
395
00:27:26,791 --> 00:27:27,625
Uncle?
396
00:27:27,708 --> 00:27:29,708
Did you hear about IC 814?
397
00:27:30,416 --> 00:27:31,208
About what?
398
00:27:31,958 --> 00:27:35,208
Indian Airlines flight…
Kathmandu to Delhi,
399
00:27:35,291 --> 00:27:37,291
IC 814, has been hijacked.
400
00:27:41,750 --> 00:27:42,666
Really?
401
00:27:43,625 --> 00:27:46,208
I'm at the office, beta.
402
00:27:48,625 --> 00:27:49,416
It's my niece.
403
00:27:52,041 --> 00:27:55,625
This stays between us, dear. Hmm? Okay?
404
00:27:56,791 --> 00:27:58,125
Strictly between us.
405
00:27:59,083 --> 00:28:02,375
I'll call the Home Ministry
and check on it.
406
00:28:03,000 --> 00:28:05,541
Then we'll decide what to do… Okay?
407
00:28:16,291 --> 00:28:17,875
I don't think he was alone.
408
00:28:19,625 --> 00:28:21,875
Some hijacking's happen for no reason,
right?
409
00:28:22,625 --> 00:28:25,916
Wasn't there a hijacking once?
To change a university's name?
410
00:28:28,541 --> 00:28:29,833
This is not feeling good.
411
00:28:30,416 --> 00:28:31,000
Why?
412
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Kathmandu is not good news.
413
00:28:34,500 --> 00:28:35,583
Just give me some time.
414
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
-Is the boss in?
-Yes, Sir.
415
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
-Add file number 76 to the…
-I waste eight hours every
416
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
day signing inquiry papers.
417
00:28:48,666 --> 00:28:51,125
Doesn't the agency have other work to do?
418
00:28:53,291 --> 00:28:54,125
What?
419
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
Don't give me more bad news.
420
00:28:57,125 --> 00:28:58,458
Boss, an Indian Airlines plane
421
00:28:58,541 --> 00:28:59,583
has been hijacked.
422
00:29:00,250 --> 00:29:02,541
IC 814, Kathmandu-Delhi.
423
00:29:03,125 --> 00:29:04,166
They're going to Kabul.
424
00:29:17,458 --> 00:29:19,833
How many passengers? Demands?
425
00:29:21,166 --> 00:29:23,375
176. No demands yet, sir.
426
00:29:30,708 --> 00:29:31,916
Have you told the IB?
427
00:29:32,958 --> 00:29:34,375
Inform Mukul immediately.
428
00:29:34,458 --> 00:29:39,000
You have to make sure he gets the message
today, Miyan. Give my regards to Bhaijaan.
429
00:29:39,083 --> 00:29:41,375
And tell him, we haven't forgotten him.
430
00:29:50,416 --> 00:29:54,041
Jammu. This call came
from Islamabad today.
431
00:29:54,125 --> 00:29:56,916
Do we know whose voice this is?
432
00:29:57,000 --> 00:30:00,125
He's a cleaner working in
Jammu's Kot Bhalwal Jail.
433
00:30:01,791 --> 00:30:04,916
Do you think he could be connected
with the hijacking?
434
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
It's possible, sir. It's quite possible.
435
00:30:09,375 --> 00:30:12,250
Sir, these bloody insurgents
should never be arrested.
436
00:30:12,750 --> 00:30:15,000
Catch them, kill them, end of story.
437
00:30:15,083 --> 00:30:19,166
Cut it at the root, nip it in the bud.
Then what the hell will they hijack?
438
00:30:19,250 --> 00:30:21,666
-Any demands?
-No, not yet, sir.
439
00:30:22,875 --> 00:30:25,250
If they get to Kabul it'll be a problem.
440
00:30:26,333 --> 00:30:30,083
Sir, if they land in India,
it'll be blamed on the IB.
441
00:30:30,166 --> 00:30:33,500
"IB didn't do this,
IB didn't do that." But sir…
442
00:30:33,583 --> 00:30:34,875
tell me something…
443
00:30:35,375 --> 00:30:38,166
Was RAW… sleeping in Kathmandu?
444
00:30:38,250 --> 00:30:40,416
Sir, Ram sent a cable from Kathmandu.
445
00:30:42,291 --> 00:30:44,041
Sir, "High alert. ISI active."
446
00:30:44,125 --> 00:30:47,250
"Suspected Pakistani terrorists
on board IC 814."
447
00:30:47,750 --> 00:30:48,875
When did it come in?
448
00:30:48,958 --> 00:30:50,083
Sir, an hour ago.
449
00:30:50,583 --> 00:30:52,875
An hour ago and it wasn't sent to me?
450
00:30:55,333 --> 00:30:56,250
Where's Chauhan?
451
00:30:56,958 --> 00:30:58,375
Get Chauhan on a call right now.
452
00:30:58,458 --> 00:31:01,458
Sir, no one is answering
the Kathmandu secure line.
453
00:31:02,791 --> 00:31:04,041
Then get Ram on the phone.
454
00:31:10,166 --> 00:31:12,833
Indian airspace ca…
can't be crossed without permission. I…
455
00:31:12,916 --> 00:31:16,000
I can't do this without getting
permission from them.
456
00:31:16,500 --> 00:31:18,375
Captain Sahab… it's like this…
457
00:31:18,458 --> 00:31:21,166
I can just shoot you
and take your aircraft
458
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
wherever the hell I want… Hmm?
459
00:31:23,875 --> 00:31:27,041
We don't need anyone's permission
to cross any territory.
460
00:31:28,541 --> 00:31:29,458
Oh, my God!
461
00:31:30,916 --> 00:31:33,708
Chhaya… I have to go to her.
462
00:31:33,791 --> 00:31:36,833
-No… no… please.
-Indrani… calm down!
463
00:31:39,333 --> 00:31:41,291
Everything will be all right.
464
00:31:41,375 --> 00:31:44,583
-Chh… Chh… Chhaya… she's injured.
-Don't worry.
465
00:31:45,166 --> 00:31:45,958
I have to go…
466
00:31:47,958 --> 00:31:50,916
You… sit right here. I'll go check on her.
467
00:31:51,708 --> 00:31:53,916
Why? Who the hell are all of you?
468
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
You can't hurt my
passengers like this, okay?
469
00:31:57,416 --> 00:31:58,166
Shh…
470
00:31:58,666 --> 00:32:02,791
Indrani ji, lower your voice.
We can hurt anyone we want.
471
00:32:07,541 --> 00:32:08,708
Drink some water.
472
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
Calm down.
473
00:32:27,666 --> 00:32:28,708
Let me see.
474
00:32:29,708 --> 00:32:34,166
Relax, let me see.
Easy, easy, come on, come on. Sit up.
475
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
That's it, that's it.
476
00:32:37,916 --> 00:32:39,041
Are you okay?
477
00:32:40,541 --> 00:32:42,291
Let me see. It's okay.
478
00:32:42,875 --> 00:32:44,375
It's okay. Let me see.
479
00:32:47,250 --> 00:32:48,416
It's a little nick.
480
00:32:51,375 --> 00:32:54,583
Indrani ji…
get some aftershave or something.
481
00:32:56,666 --> 00:32:57,666
Chhaya…
482
00:33:00,541 --> 00:33:05,875
Now please remember…
Do not try to get in our way… Ever again.
483
00:33:06,541 --> 00:33:09,875
We're here on a mission.
And we are going to complete it.
484
00:33:11,041 --> 00:33:13,000
If you get in our way again…
485
00:33:14,000 --> 00:33:15,750
we will kill you, Chhaya.
486
00:33:16,375 --> 00:33:20,083
And if you don't… then you're our friend.
487
00:33:20,916 --> 00:33:23,583
From now on,
the responsibility of taking care of
488
00:33:23,666 --> 00:33:26,041
the passengers is on both of you.
And also…
489
00:33:26,125 --> 00:33:27,833
make sure that they don't
490
00:33:27,916 --> 00:33:29,083
try anything clever.
491
00:33:31,416 --> 00:33:32,583
Take care of her.
492
00:33:39,833 --> 00:33:41,583
Are you okay? Are you okay?
493
00:33:43,416 --> 00:33:44,333
Come on.
494
00:33:46,958 --> 00:33:49,583
Sir? He's calling you, sir.
495
00:33:51,750 --> 00:33:53,916
Yes, yes… Did you see him?
496
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
No?
497
00:33:59,916 --> 00:34:01,125
How did you find out?
498
00:34:04,833 --> 00:34:06,041
Where the hell is DRS?
499
00:34:06,125 --> 00:34:09,208
Sir, just two minutes. He's on a call,
sir. It's urgent. He can't…
500
00:34:09,291 --> 00:34:11,791
-Did you tell him that I want to see him?
-Of course, I told him,
501
00:34:11,875 --> 00:34:13,541
sir. Let me check again, sir.
502
00:34:19,333 --> 00:34:20,208
In Kashmir?
503
00:34:22,083 --> 00:34:22,958
Jammu?
504
00:34:26,458 --> 00:34:29,000
Okay… Since how long?
505
00:34:32,333 --> 00:34:34,208
Yes, yes, I'm still on the line.
506
00:34:39,333 --> 00:34:41,166
Yes, yes, keep talking. I see.
507
00:34:45,000 --> 00:34:45,708
Yes.
508
00:34:46,208 --> 00:34:48,416
Sir, sir… sir… Sorry, sir… Please.
509
00:34:48,500 --> 00:34:50,916
Keep an eye out. I'll call again.
510
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
-This is your Captain--
-Hey! What are you telling the tower?
511
00:35:01,291 --> 00:35:03,375
No, not the tower. Not them.
512
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
-I need to talk to the passengers again.
-You can't talk to them!
513
00:35:06,125 --> 00:35:07,708
I have to tell them, right?
514
00:35:08,625 --> 00:35:10,833
Don't act too smart or I'll shoot you.
515
00:35:11,666 --> 00:35:13,791
Look,
it's my duty to inform the passengers.
516
00:35:13,875 --> 00:35:15,208
And I'm going to do it.
517
00:35:20,083 --> 00:35:21,666
This is your Captain speaking.
518
00:35:21,750 --> 00:35:24,833
I regret to inform you that
this plane has been hijacked.
519
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
I request all of you…
to cooperate with them completely.
520
00:35:29,916 --> 00:35:31,250
Do everything they say.
521
00:35:32,166 --> 00:35:33,375
And trust me when I say…
522
00:35:33,875 --> 00:35:37,125
that I'm doing everything I possibly
can to get us home safely.
523
00:35:37,625 --> 00:35:38,875
Thank you.
524
00:36:03,041 --> 00:36:05,875
Maulana Allah Baksh. Bahawalpur, Pakistan.
525
00:36:06,833 --> 00:36:09,125
He runs a lot of madrasas across Pakistan.
526
00:36:09,791 --> 00:36:11,625
Ah, recruits youngsters from across
the world,
527
00:36:11,708 --> 00:36:13,750
raises funds for his terror acts.
528
00:36:13,833 --> 00:36:17,750
One of his five sons has been held
in Kot Bhalwal Jail in Jammu…
529
00:36:17,833 --> 00:36:19,416
for the past five years.
530
00:36:20,000 --> 00:36:20,708
Masood?
531
00:36:21,208 --> 00:36:24,458
Masood was a highly regarded name
in the world of Islamic Jihad.
532
00:36:24,541 --> 00:36:29,083
His speeches inspired people from all over
the world to join the Jihad movement.
533
00:36:29,166 --> 00:36:33,458
He entered India illegally to make peace
between two Kashmiri terrorist groups,
534
00:36:33,541 --> 00:36:34,416
and got arrested.
535
00:36:35,125 --> 00:36:38,708
They had already been three unsuccessful
attempts to free Masood.
536
00:36:38,791 --> 00:36:41,416
During one attempt,
his close friend Sajjad
537
00:36:41,500 --> 00:36:42,625
Afghani was killed.
538
00:36:43,125 --> 00:36:45,000
This was perhaps the fourth attempt.
539
00:36:46,333 --> 00:36:50,458
Obviously.
Transfer him to a high-security cell now.
540
00:36:50,541 --> 00:36:51,958
Under the shadow of the sword,
541
00:36:52,041 --> 00:36:55,250
our Master of Madina has shown us
the way to paradise.
542
00:36:55,333 --> 00:36:57,541
My brethren, he has shown us
the way to paradise.
543
00:36:57,625 --> 00:37:00,041
Paradise lies under the shadow of swords.
544
00:37:00,125 --> 00:37:02,375
And, under the shadow of Kalashnikovs,
545
00:37:02,458 --> 00:37:06,083
and under the shadow of cannons.
He searched, but he could not find it.
546
00:37:06,166 --> 00:37:07,666
He swooped like an eagle,
547
00:37:08,291 --> 00:37:11,250
Feared militant…
most important preacher…
548
00:37:12,083 --> 00:37:16,791
Exported Jihad to the UK in 1993…
549
00:37:16,875 --> 00:37:18,875
In the last five years there've been…
550
00:37:19,375 --> 00:37:21,500
three failed attempts to escape.
551
00:37:21,583 --> 00:37:25,416
Well, he would apply honey
on his cut fingers…
552
00:37:26,791 --> 00:37:27,708
Come to TV.
553
00:37:29,958 --> 00:37:31,750
I will bring you back to print.
554
00:37:35,375 --> 00:37:38,208
Their dogs are more good-looking than you.
555
00:37:38,791 --> 00:37:41,208
Their dogs are more good-looking than you.
556
00:37:41,291 --> 00:37:44,791
They may be someone else,
the one who loves white people.
557
00:37:44,875 --> 00:37:48,416
We do not even deign to spit on the faces
of white people.
558
00:37:48,500 --> 00:37:51,041
The white man whose heart holds apostasy,
559
00:37:51,125 --> 00:37:54,083
the white man whose heart holds
hatred for Islam
560
00:37:54,166 --> 00:37:58,416
By the Lord of the Kaaba,
we regard him as filthier than even swine.
561
00:38:00,125 --> 00:38:01,083
Head down.
562
00:38:02,541 --> 00:38:03,291
Head down.
563
00:38:03,791 --> 00:38:05,708
-Head down!
-But it hurts.
564
00:38:05,791 --> 00:38:06,875
I said, head down.
565
00:38:10,000 --> 00:38:13,750
If we want to land in Delhi we have to
descend now, or returning to delhi won't
566
00:38:13,833 --> 00:38:16,625
-be possible.
-He doesn't need any advice from you.
567
00:38:16,708 --> 00:38:19,041
He knows how to do his job, don't worry.
568
00:38:21,708 --> 00:38:23,875
We fly these planes every day, Chief.
569
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
There's a difference
between what you learn
570
00:38:27,166 --> 00:38:28,750
in a simulator and what
happens in the sky.
571
00:38:28,833 --> 00:38:32,958
Burger Saab, we're very low on fuel.
You… You can check yourself.
572
00:38:42,666 --> 00:38:43,666
Give me a minute.
573
00:38:48,458 --> 00:38:52,625
We're not going to reach Kabul.
Maybe a little past Delhi. At the most.
43563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.