Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Prijevod: kulaj
2
00:01:04,800 --> 00:01:08,958
LJULJAK
3
00:01:36,640 --> 00:01:41,634
PRIJE 1 GODINE
4
00:02:51,160 --> 00:02:52,513
Rekao mi je.
5
00:04:00,840 --> 00:04:02,876
Opet kasniš.
6
00:04:09,600 --> 00:04:11,034
U večerašnjoj emisiji
Hoćeš li doći?
7
00:04:12,600 --> 00:04:14,318
Pokušaću da dođem.
8
00:04:16,120 --> 00:04:17,678
Obećao/la si.
9
00:04:36,760 --> 00:04:39,035
- Šta je to?
- Srce.
10
00:04:41,880 --> 00:04:43,393
ovo...
11
00:04:43,600 --> 00:04:45,397
Vrati to.
12
00:04:46,760 --> 00:04:48,159
ovo...
13
00:04:51,120 --> 00:04:53,998
...rezervacija. U ponedjeljak
Idemo na more.
14
00:04:59,840 --> 00:05:03,719
- Obećaj mi da nikad nećeš odrasti.
- Ovo je moja jedina zasluga.
15
00:05:37,800 --> 00:05:40,189
A šta je sa vozovima?
Znaš li da se sviraju?
16
00:05:44,240 --> 00:05:48,279
Prvo, mehaničar
Treba da te pregleda.
17
00:05:53,480 --> 00:05:55,118
ostatak...
18
00:05:56,920 --> 00:05:59,150
...nećeš se osvrnuti.
19
00:06:03,400 --> 00:06:04,799
treći...
20
00:06:08,320 --> 00:06:10,390
...da voz stane.
Ti ćeš se pobrinuti za to.
21
00:06:15,040 --> 00:06:17,713
- Jesi li lud?
- Smiri se.
22
00:06:17,920 --> 00:06:21,196
Samo sam se šalio/la.
Zaista.
23
00:06:38,680 --> 00:06:40,477
- Knjiga.
- Knjiga.
24
00:06:41,000 --> 00:06:45,437
Žao mi je. Nećeš vjerovati, ali
Napali su me krokodili.
25
00:06:45,640 --> 00:06:47,232
Idemo kući.
26
00:06:47,880 --> 00:06:49,359
Hajde
27
00:06:55,640 --> 00:06:57,039
Žao mi je.
28
00:06:57,240 --> 00:07:00,312
- Jesi li vidio/vidjela Justynku?
- Postoji jedan.
29
00:07:17,360 --> 00:07:18,952
Justina.
30
00:07:20,400 --> 00:07:22,436
Upozorio sam vas, gospodine.
31
00:07:22,640 --> 00:07:27,111
Poslije šest sati navečer
Nismo odgovorni za djecu.
32
00:07:28,560 --> 00:07:31,393
Jednog dana sam imao srčani udar.
Proći ćeš kroz ovo.
33
00:07:32,400 --> 00:07:33,674
br.
34
00:07:33,880 --> 00:07:38,273
Barem sljedeći put
pokušaj pozvati.
35
00:07:50,080 --> 00:07:53,675
Zaista, zaista sam tužan/tužna.
Neće se ponoviti.
36
00:07:54,840 --> 00:07:56,956
Ne vjerujem ti.
37
00:07:57,840 --> 00:07:59,558
Gle, šta mogu reći?
38
00:08:00,240 --> 00:08:03,118
Rođendan u ljetnoj kućici
Slavit ćemo kod kuće.
39
00:08:07,040 --> 00:08:10,032
Državna muzička škola
40
00:08:20,560 --> 00:08:25,111
"Roditeljska prava neodgovornog oca"
- oduzeo mu ih je porodični sud."
41
00:08:25,560 --> 00:08:28,677
Izvini, radio/la sam.
Kako je prošlo?
42
00:08:29,440 --> 00:08:32,876
- Uradio sam ono što se od mene očekivalo.
- Šta ovo uopšte znači?
43
00:08:33,080 --> 00:08:36,072
Cijenile su moj talenat.
i dobila sam posao.
44
00:08:36,520 --> 00:08:38,590
Ne bih te ohrabrivao/la.
Uspjelo je.
45
00:08:42,400 --> 00:08:45,073
Slušaj, idem na posao za dvije sedmice ...
46
00:08:45,280 --> 00:08:48,511
...nekoliko dana zajedno.
Kako provodiš svoje vrijeme?
47
00:08:50,800 --> 00:08:54,793
- Žao mi je, ali idem u Juratu.
- Još jedan simpozijum?
48
00:09:03,000 --> 00:09:05,116
Htjela si ići u kupovinu.
49
00:09:05,320 --> 00:09:08,835
Moram kupiti cipele. Moja stopala.
Mnogo se toga dešava u posljednje vrijeme.
50
00:09:09,440 --> 00:09:11,510
Nikad nisam bio u Jurati.
51
00:09:11,960 --> 00:09:15,270
I,
Uvijek ću raditi.
52
00:09:15,800 --> 00:09:19,998
Šetao sam plažom i
Kada si slobodan/slobodna uveče...?
53
00:09:20,440 --> 00:09:22,590
Sve će biti u redu večeras.
54
00:09:24,800 --> 00:09:26,950
Vidjet ćemo o ovome.
55
00:10:22,280 --> 00:10:26,273
Ti si uredna djevojka.
Crvena je izvedenica od "crveno".
56
00:10:26,760 --> 00:10:29,274
Sve je na svom mjestu,
Volim to.
57
00:10:29,480 --> 00:10:30,754
Znam
58
00:11:23,320 --> 00:11:24,958
Voda se ohladila.
59
00:12:03,840 --> 00:12:05,478
Dođi ovamo.
60
00:12:06,800 --> 00:12:09,155
Čekamo te u klubu.
61
00:14:35,440 --> 00:14:36,873
Moja princeza.
62
00:14:49,280 --> 00:14:52,192
Vaše godine s djecom
Molimo vas da primite naše lijepe riječi i...
63
00:14:52,400 --> 00:14:57,520
...odveo te je
, zar ne misliš?
64
00:15:01,760 --> 00:15:04,115
Zakasnićeš u vrtić.
65
00:15:04,680 --> 00:15:06,033
Brzo!
66
00:15:13,480 --> 00:15:15,835
Još jednom, još jednom!
67
00:15:18,880 --> 00:15:20,836
Moja mala djevojčica.
68
00:15:21,040 --> 00:15:24,237
- Šta biste željeli za doručak?
- Sladoled!
69
00:15:24,440 --> 00:15:27,193
- Mogu li dobiti još nešto?
- Sladoled!
70
00:15:27,400 --> 00:15:31,109
- Sladoled izaziva zubobolju.
- Ideš u ženski toalet.
71
00:15:31,520 --> 00:15:34,790
- Kakve zavjere smišljaš?
- Plašim se žena.
72
00:15:39,560 --> 00:15:41,460
Moji zubi su ovakvi.
Želim da se to dogodi.
73
00:15:41,560 --> 00:15:42,711
U redu, uradit ću to.
74
00:15:42,920 --> 00:15:44,520
Znaš li da su to krune ?
75
00:15:44,620 --> 00:15:45,832
Preduzimam akciju.
76
00:15:46,040 --> 00:15:48,235
Emotivno i finansijski.
77
00:15:50,960 --> 00:15:56,592
Crohnova bolest znači nepotrebnu bol.
Mislim da bismo trebali ostati ovako.
78
00:15:57,320 --> 00:16:01,950
- Nisu oštećeni, zub se ne može popraviti.
- Mom mužu se ne sviđaju moji zubi.
79
00:16:02,560 --> 00:16:05,711
Više volim da se promijenim prije nego što bude prekasno.
.
80
00:16:25,600 --> 00:16:27,192
Sve je spremno.
81
00:16:31,360 --> 00:16:33,828
Slušajte, šta mogu reći?
Potpisaću ovo sutra.
82
00:16:34,040 --> 00:16:37,476
Moram malo razmisliti o tome.
Moram ovo pažljivo pročitati.
83
00:16:37,920 --> 00:16:39,220
Vidimo se sutra.
84
00:16:39,320 --> 00:16:41,196
U redu, na tebi je.
Čuvaj se.
85
00:16:41,400 --> 00:16:43,197
Vidjet ćemo.
86
00:16:54,360 --> 00:16:56,715
Nisam mogao/mogla doći.
Žao mi je.
87
00:17:00,880 --> 00:17:02,598
Kako je bila predstava?
88
00:17:04,120 --> 00:17:05,473
Ne znam.
89
00:17:05,680 --> 00:17:08,148
Nije bilo mnogo ljudi.
90
00:17:12,240 --> 00:17:14,595
Doveo je Piotra.
91
00:17:21,920 --> 00:17:24,639
Ponudio je posao na godinu dana u Milanu .
92
00:17:29,480 --> 00:17:33,155
- Želiš li ići?
- Zašto bih trebao/la ostati ovdje?
93
00:17:38,080 --> 00:17:40,878
Da ćeš mi dati malo vremena.
To si obećao/la.
94
00:17:42,040 --> 00:17:44,800
Vrati Anu na posao.
Siguran sam u to.
95
00:17:44,900 --> 00:17:46,033
Uvijek iste stvari.
96
00:17:46,880 --> 00:17:49,758
Moram sutra prijaviti svoj odgovor.
.
97
00:17:57,560 --> 00:18:00,199
Ne ideš nigdje.
Ja ću se pobrinuti za to.
98
00:18:00,400 --> 00:18:04,836
- Smiri se, možeš doći u posjetu.
- Ne želim da ideš.
99
00:18:05,040 --> 00:18:07,540
Tokom tog perioda,
Zaradim nešto novca...
100
00:18:07,640 --> 00:18:09,352
...a ti si o nama.
Ti odlučuješ šta ćeš uraditi.
101
00:18:16,120 --> 00:18:19,396
Sve se razvija veoma brzo.
Tamo...
102
00:18:25,040 --> 00:18:27,793
Uključite telefon.
Ne govorim glasno.
103
00:18:34,440 --> 00:18:36,590
Laži sebe,
prestani to govoriti.
104
00:18:38,640 --> 00:18:41,598
Nikad ih ne ostavljaj.
Znam da nećeš.
105
00:18:48,680 --> 00:18:50,750
Razgovarat ću s njim.
106
00:19:01,080 --> 00:19:03,389
Pričat ću večeras.
107
00:19:59,120 --> 00:20:00,678
Zagrli me.
108
00:20:22,440 --> 00:20:25,591
- Idem u krevet.
- Zar nećeš nešto pojesti?
109
00:20:25,800 --> 00:20:28,519
- Tako sam umoran/a.
- Spremao/la sam ukusne obroke.
110
00:20:33,520 --> 00:20:35,078
Žao mi je.
111
00:20:39,920 --> 00:20:43,230
Ne znam šta se sa mnom dešava u posljednje vrijeme .
112
00:20:47,680 --> 00:20:50,069
Moram se skloniti na neko vrijeme.
113
00:20:51,640 --> 00:20:53,278
Ovaj.
114
00:20:55,320 --> 00:20:58,039
osim mene
Šta želiš da uradim?
115
00:20:58,560 --> 00:21:01,358
Tebi sam od jutra do mraka radio
kao sluga sve do sada.
116
00:21:01,560 --> 00:21:05,189
- Kuham.
- Ne želim o tome pričati.
117
00:21:05,400 --> 00:21:06,799
Što onda?
118
00:21:07,440 --> 00:21:10,637
Idi u krevet kad god želiš.
Legnem i raširim noge.
119
00:21:11,880 --> 00:21:14,997
Odustao sam od karijere.
Šta više želiš?
120
00:21:17,440 --> 00:21:18,793
Ništa.
121
00:21:39,960 --> 00:21:41,029
Tamo...
122
00:21:44,240 --> 00:21:46,549
Pogledajte mi lice, molim vas.
123
00:21:54,480 --> 00:21:56,550
Molim vas, budite iskreni.
124
00:21:57,680 --> 00:22:00,797
Odnesi glavu negdje.
Zar ne želiš ići?
125
00:22:01,400 --> 00:22:03,391
Pomakni glavu i odi?
Odakle?
126
00:22:07,400 --> 00:22:08,799
br.
127
00:22:13,640 --> 00:22:14,914
To se nikada nije dogodilo.
128
00:22:16,760 --> 00:22:19,513
Sve što želim
ide ovako.
129
00:22:21,160 --> 00:22:22,513
Zaista.
130
00:22:36,560 --> 00:22:39,028
Konfete?
Šta slavimo?
131
00:22:39,240 --> 00:22:40,849
šali se o svemu
o čemu pričaš.
132
00:22:40,949 --> 00:22:42,949
Preopterećen sam.
Moram izaći među ljude.
133
00:22:43,160 --> 00:22:46,869
- Inače ću poludjeti!
- Ko kaže da ne izlaziš?
134
00:22:47,080 --> 00:22:49,674
Ne kažem.
Možeš raditi šta god želiš.
135
00:22:49,880 --> 00:22:53,031
Uvijek važniji od mene
. Ovo se dešava s razlogom.
136
00:22:59,440 --> 00:23:01,954
- Moramo ovo promijeniti.
- Ne mogu ništa drugo učiniti.
137
00:23:02,160 --> 00:23:04,799
Naša kćerka iz vrtića.
Što kupuješ?
138
00:23:05,000 --> 00:23:08,037
U pravu si,
ne osjećam se dobro .
139
00:23:09,800 --> 00:23:12,268
Uvijek ćeš biti nesretan sa mnom.
140
00:23:14,200 --> 00:23:16,156
Je li ovo sve što imaš?
141
00:23:25,000 --> 00:23:27,434
Zaslužuješ boljeg od mene
.
142
00:23:27,640 --> 00:23:30,240
On će te razumjeti i dati naše dijete
nekome ko će se bolje brinuti o tebi.
143
00:23:30,340 --> 00:23:31,474
Naše dijete.
144
00:23:32,040 --> 00:23:34,918
više našoj djeci
Nekoga ko će se dobro brinuti o vama.
145
00:23:35,120 --> 00:23:38,874
- O čemu pričaš?
- Čekamo bebu.
146
00:23:42,280 --> 00:23:46,239
- Zašto mi nisi rekao/rekla?
- Reći ću ti sada.
147
00:23:59,200 --> 00:24:01,395
Ne znam šta da kažem.
148
00:24:03,440 --> 00:24:05,556
Veoma sam sretan/sretna.
149
00:24:31,320 --> 00:24:34,118
Zaista, ne možemo biti zajedno.
150
00:24:35,040 --> 00:24:38,350
Ti si privlačna osoba,
dovedi svoj život u red.
151
00:24:40,600 --> 00:24:42,830
Da, to je sjajno.
. Bit će bolje.
152
00:24:45,840 --> 00:24:48,877
Morate shvatiti, djeco moja,
ja ne odlazim.
153
00:25:34,400 --> 00:25:35,995
Zašto ne odgovaraš na moje telefonske pozive?
154
00:25:36,095 --> 00:25:37,995
Ne mogu pričati,
vozim.
155
00:25:38,200 --> 00:25:40,300
Petra u Milanu,
reći ću da ću ići.
156
00:25:40,500 --> 00:25:45,480
Ima nekih komplikacija,
ali ništa se ne mijenja.
157
00:25:45,680 --> 00:25:48,592
- Jesi li mu rekao/rekla?
- Nije to tako lako.
158
00:25:49,520 --> 00:25:52,592
Daj mu telefon, koliko god
možeš. Vidjet ćeš da je lako.
159
00:25:52,800 --> 00:25:55,997
Rođendan je moje kćeri.
Popravit ću ovo u ponedjeljak.
160
00:25:56,880 --> 00:25:59,075
Obećavam...
Hiljadu posto.
161
00:26:02,000 --> 00:26:04,833
- Da li me još uvijek voliš?
- Kao ludi ljudi.
162
00:26:05,240 --> 00:26:06,832
Žena.
163
00:26:13,640 --> 00:26:15,119
Ko je pozivalac?
164
00:26:15,320 --> 00:26:19,074
Nekoga koga ne poznaješ.
Nije to ništa strašno.
165
00:26:44,920 --> 00:26:48,310
Ne diži ništa. Pričekaj malo.
Nosim ono što je ostalo unutra.
166
00:27:45,040 --> 00:27:46,439
Tata!
167
00:27:50,200 --> 00:27:53,829
- Tata!
- Dolazim, Justynka.
168
00:28:02,880 --> 00:28:03,869
Justina.
169
00:28:08,440 --> 00:28:09,839
Sad ga imaš u mojim rukama!
170
00:28:11,240 --> 00:28:13,151
Justina!
171
00:28:13,360 --> 00:28:16,716
Molim vas, ponesite svoj ruksak.
Možete li ga ponijeti u svoju sobu?
172
00:28:27,440 --> 00:28:29,590
Jesi li dobro?
173
00:28:39,080 --> 00:28:42,914
Sada, moj život, ovo je tvoj
. Nije to kao što misliš, recimo.
174
00:28:45,320 --> 00:28:48,039
To ti misliš.
Nije tako, draga.
175
00:28:50,000 --> 00:28:52,355
Uopšte nije smiješno.
Šta je ovo?
176
00:28:55,760 --> 00:28:57,478
Perika?
177
00:28:57,680 --> 00:28:59,238
Stvarno?
178
00:28:59,520 --> 00:29:01,112
Tko je ovo?
179
00:29:11,040 --> 00:29:14,999
Takozvani, naš put u Juratu
Bilo bi to iznenađenje za vas.
180
00:29:25,800 --> 00:29:27,900
rabljene stvari
Znaš da mi se to ne sviđa.
181
00:29:28,000 --> 00:29:29,395
Znam
182
00:29:30,360 --> 00:29:33,397
Ali za kasnije
sam mislio da neće biti uspomena.
183
00:29:33,600 --> 00:29:36,592
- Igramo li?
- Da! Naravno da igramo.
184
00:30:24,400 --> 00:30:27,000
za večeru.
Hoćeš li nešto uraditi?
185
00:30:27,100 --> 00:30:29,190
Tako sam umoran/a.
Hajde da nešto pripremimo za jelo.
186
00:30:29,680 --> 00:30:32,717
Bolestan/a si.
Šta ti želiš?
187
00:30:33,680 --> 00:30:35,398
ko je ovo
188
00:30:49,560 --> 00:30:51,630
Video ako ja.
Jesi li sretan/na zbog toga?
189
00:30:53,600 --> 00:30:55,556
Zašto si ovdje
190
00:30:56,400 --> 00:31:00,154
Jedan za slavljenicu
. Donio sam poklon. Magičnu kuglu.
191
00:31:02,360 --> 00:31:03,793
Petre!
192
00:31:04,720 --> 00:31:07,632
- Ovo je veoma dobro iznenađenje!
- Zdravo!
193
00:31:08,240 --> 00:31:11,152
Sjećaš li se Caroline?
Ja sam te upoznao s njom.
194
00:31:11,360 --> 00:31:15,239
- Trebao si doći sutra.
- Nađi sobu za večeras...
195
00:31:15,440 --> 00:31:18,432
...vratit ćemo se sutra.
- Brate! Baš mi je drago.
196
00:31:19,120 --> 00:31:20,553
Zdravo.
197
00:31:21,440 --> 00:31:24,671
Odmah, iskreno,
doveo sam svog prijatelja.
198
00:31:24,880 --> 00:31:26,632
Ona je veoma lijepa djevojka.
199
00:31:26,840 --> 00:31:28,140
Ana nije Anja.
200
00:31:28,240 --> 00:31:30,674
Karolina.
Čula sam svašta.
201
00:31:30,880 --> 00:31:32,800
da si anđeo
čak i usred noći...
202
00:31:32,880 --> 00:31:34,668
...odvedite nas do vašeg kućnog praga.
Rekao sam da to neću staviti.
203
00:31:34,880 --> 00:31:38,111
Možda mogu ostati.
Moram negdje pogledati.
204
00:31:38,320 --> 00:31:42,029
U našoj gostinjskoj sobi je samo jedan.
krevet, ali je prilično velik.
205
00:31:42,240 --> 00:31:45,152
- Odrasli smo, možemo se nositi s tim.
- Definitivno.
206
00:31:45,360 --> 00:31:48,557
Mike, ti nosi prtljag. I ja također.
Dozvolite mi da pripremim nešto za jelo.
207
00:31:48,760 --> 00:31:51,399
Dozvoli mi da ti pomognem.
Želim razgovarati s tobom.
208
00:31:51,600 --> 00:31:55,275
Nisi li umoran/a?
Možda bismo svi trebali spavati?
209
00:31:56,160 --> 00:31:57,388
Da.
210
00:31:58,160 --> 00:32:01,948
Idi spavati.
, popit ćemo piće.
211
00:32:29,800 --> 00:32:33,315
Ne pretvaraj se da spavaš!
Moramo razgovarati.
212
00:32:37,320 --> 00:32:39,629
Pospan sam,
Ostavite me na miru!
213
00:32:39,840 --> 00:32:42,195
Šta je Karolina rekla?
Znaš li?
214
00:32:46,640 --> 00:32:48,596
Nije me čak ni briga.
215
00:32:52,280 --> 00:32:55,238
Idu u Milano za godinu dana.
.
216
00:32:57,640 --> 00:32:59,949
Je li to rekao?
217
00:33:01,720 --> 00:33:04,792
Piotr, daj mu to večeras.
Našao je posao u klubu.
218
00:33:05,560 --> 00:33:08,711
Radim u baru.
Moglo bi biti plesanje!
219
00:33:11,000 --> 00:33:14,072
On je bolji partner.
Ne mislim da će se to desiti.
220
00:33:30,920 --> 00:33:35,630
Dakle, izrazite svoje emocije na sceni.
Koji je najbolji način da se to provjeri?
221
00:33:35,840 --> 00:33:39,071
Postoji mnogo tehnika, ali
Ovo sam naučio u djetinjstvu.
222
00:33:39,520 --> 00:33:42,796
Moja majka
uvijek bi, bez razmišljanja, pazio da se ne pomaknemo.
223
00:33:43,000 --> 00:33:44,572
Je li tako, Piotre?
224
00:33:44,672 --> 00:33:46,072
Mom ocu i tebi.
Bilo je uspješno.
225
00:33:46,680 --> 00:33:50,958
Tokom cijelog mog djetinjstva, jedna žena
trebalo je kontrolisati...
226
00:33:51,160 --> 00:33:53,628
...nije potpuno otvoreno
Čuo/la sam da je to neophodno.
227
00:33:54,440 --> 00:33:58,558
U prošlosti su žene voljele svoje muževe.
jer nisu bili prevareni...
228
00:33:59,960 --> 00:34:02,076
...iz nekog razloga.
Morali su pogledati.
229
00:34:02,560 --> 00:34:05,996
Srećom, sada
ne moramo praviti kompromise.
230
00:34:06,200 --> 00:34:09,715
Takve vještine funkcionišu.
Ako ste izvodili trikove u krevetu...
231
00:34:09,920 --> 00:34:13,390
...muškarci ne razumiju.
- Zašto se pretvaraš?
232
00:34:13,600 --> 00:34:15,875
malo smirenosti
Pogledaj.
233
00:34:21,520 --> 00:34:24,159
Može li se minobacač otvoriti ili ne,
Pitam se.
234
00:34:25,000 --> 00:34:27,594
Michal i ja idemo u Jurat.
235
00:34:40,440 --> 00:34:42,032
Ko je spreman za plivanje?
236
00:35:41,880 --> 00:35:44,440
Idem se brinuti o našoj maloj kćerkici.
237
00:36:27,360 --> 00:36:30,113
Jesi li dobio dozvolu od svoje supruge?
238
00:36:32,840 --> 00:36:35,513
Taj posao u Milanu,
Kakav posao?
239
00:36:36,600 --> 00:36:38,591
Plata je prilično visoka.
240
00:36:42,440 --> 00:36:46,319
Ideš kod Jurate.
Kada ćeš mu reći?
241
00:36:51,080 --> 00:36:53,913
Dok lutaš okolo,
Ne želim to uraditi.
242
00:36:54,120 --> 00:36:56,998
Sutra. Justinkin's
nakon tvog rođendana.
243
00:37:22,080 --> 00:37:25,117
Pomozi mi, Justynek.
Ne mogu to nositi.
244
00:37:25,320 --> 00:37:27,595
Čekaj, skoro smo završili.
245
00:37:50,720 --> 00:37:54,269
- Zar nisi mogao/mogla sačekati pola minute?
- On sada odlazi.
246
00:37:54,480 --> 00:37:56,869
- U čemu je tvoj problem?
- Odmah.
247
00:37:57,080 --> 00:38:00,755
- Hajde, samo smo plesali.
- To je dovoljno.
248
00:38:01,240 --> 00:38:03,674
Želiš li povrijediti Piotra?
249
00:38:05,640 --> 00:38:07,551
Šta se desilo sa Piotrom?
250
00:38:23,560 --> 00:38:25,596
Zabavljamo se, zar ne?
251
00:38:26,440 --> 00:38:28,317
Naravno da se zabavljamo.
252
00:41:45,960 --> 00:41:48,838
- Možeš li me odvesti kući?
- Šta se desilo?
253
00:41:49,040 --> 00:41:50,632
Ne osjećam se dobro.
254
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
To je zbog absinta.
Naspavaj se.
255
00:41:53,500 --> 00:41:55,232
Ne!
Želim ići sada.
256
00:41:55,880 --> 00:41:58,394
Ne mogu sada voziti.
Previše sam popio/la.
257
00:42:02,160 --> 00:42:04,310
Ovdje nema recepcije.
258
00:42:09,680 --> 00:42:11,716
Šta je tako smiješno?
259
00:42:12,880 --> 00:42:15,348
- Da.
- Misliš li tako?
260
00:42:17,600 --> 00:42:18,999
U redu.
261
00:42:19,720 --> 00:42:21,676
Hajdemo spavati.
262
00:42:52,560 --> 00:42:54,915
Preboli sebe, u redu?
263
00:43:03,320 --> 00:43:04,833
Rekao mi je.
264
00:43:18,160 --> 00:43:20,310
Petre. Ne!
Ne, ne!
265
00:44:15,160 --> 00:44:18,118
Justinov je rođendan.
, zar ne ostaješ?
266
00:44:22,760 --> 00:44:26,514
- Stigla je poruka...
- Moj brat je nepodnošljiva osoba.
267
00:44:28,080 --> 00:44:30,833
Uzmi jednu i udari drugu, draga.
268
00:44:32,680 --> 00:44:34,910
Ne idi, previše je.
Bit će zabavno.
269
00:45:03,560 --> 00:45:07,030
- Slušaj...
- Mnogo sam čuo sinoć.
270
00:45:09,760 --> 00:45:12,479
Možda zvuči apsurdno,
ali sam ovo uradio za tebe.
271
00:45:12,680 --> 00:45:14,580
Prokletstvo!
Dakle, uradio sam to za tebe.
272
00:45:14,680 --> 00:45:16,558
- Tišina!
- Tišina?
273
00:45:16,760 --> 00:45:20,231
Daj mi da gledam kako jebeš svoju ženu i
Želiš li da čekam svoj red?
274
00:45:25,520 --> 00:45:26,919
Justina!
275
00:45:27,120 --> 00:45:28,951
Justina!
276
00:45:29,160 --> 00:45:32,391
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
277
00:45:33,040 --> 00:45:35,759
Ovo je porodica moje supruge.
278
00:45:35,960 --> 00:45:39,876
- Ovo je Karolina.
- Piotrova djevojka.
279
00:46:38,360 --> 00:46:39,793
Zdravo, moja porodico.
280
00:46:40,320 --> 00:46:43,551
- Htio sam te probuditi.
- Zdravo.
281
00:46:43,760 --> 00:46:46,320
Mislio sam da spava gore.
.
282
00:46:46,520 --> 00:46:48,476
Bilo je veoma vruće.
283
00:46:49,680 --> 00:46:52,035
Zdravo, izgledaš odlično.
284
00:46:52,760 --> 00:46:54,833
Hvala vam svima.
Zaslužio/la sam to.
285
00:46:54,933 --> 00:46:56,833
vegetarijanska prehrana
i ne konzumiranje alkohola.
286
00:46:57,040 --> 00:47:00,669
Nakon godina,
Zahvalan/zahvalna sam tvojoj majci.
287
00:47:01,760 --> 00:47:03,910
Šteta što je ovoliko kasno.
288
00:47:05,040 --> 00:47:08,396
Tvoja najveća vrlina
je vaša sposobnost da oprostite.
289
00:47:08,600 --> 00:47:11,194
Po čaša za svakoga.
Nisi ga popunio/la.
290
00:47:11,400 --> 00:47:13,277
On je stare škole.
291
00:47:19,480 --> 00:47:20,549
Ne mogu biti!
292
00:47:20,760 --> 00:47:23,433
Hajde da nađemo sto unutra.
Sve će biti u redu!
293
00:47:23,640 --> 00:47:25,995
Ne, ne pada kiša.
294
00:47:26,200 --> 00:47:29,317
Kada unesem stol unutra,
Možete li mi pomoći?
295
00:48:41,200 --> 00:48:43,316
Ovo i ono
oni ga uklanjaju.
296
00:48:54,320 --> 00:48:57,198
Morate pomoći trudnici.
.
297
00:49:01,280 --> 00:49:03,669
Jeste li trudni?
298
00:49:05,680 --> 00:49:07,910
Da, star dva mjeseca.
299
00:49:10,440 --> 00:49:12,749
Veoma smo sretni, zar ne, Michal?
300
00:50:15,920 --> 00:50:19,879
- Šaljemo čestitke iz Milana.
- Nešto si zaboravio/la.
301
00:50:23,640 --> 00:50:26,473
Nadam se da hoćeš.
da tamo ostane zauvijek.
302
00:50:50,920 --> 00:50:53,957
- Ne znam šta mu se desilo.
- Pritisni gas!
303
00:51:17,240 --> 00:51:21,711
Imam posla.
Vraćaš se svojoj porodici.
304
00:51:21,920 --> 00:51:24,593
Koliko dugo ovo traje?
nastavak?
305
00:51:28,400 --> 00:51:30,118
Koliko dugo?
306
00:51:38,520 --> 00:51:40,829
nije tvoja krivica
307
00:51:52,680 --> 00:51:55,478
Ne možeš mi ovo uraditi, Michal.
308
00:51:58,520 --> 00:52:00,397
Ne možeš mi ovo uraditi.
309
00:52:04,680 --> 00:52:05,874
Prestani!
310
00:52:13,520 --> 00:52:14,953
Molim te.
311
00:52:59,040 --> 00:53:00,996
Jesu li svi ovdje?
Ne.
312
00:53:01,200 --> 00:53:03,589
Još jedno jaje nedostaje.
313
00:53:06,480 --> 00:53:08,675
Gdje su svi otišli?
314
00:53:11,000 --> 00:53:12,993
Piotr je njegova djevojka.
odveo ju je kući...
315
00:53:13,093 --> 00:53:14,993
...i Mihal takođe.
Otišao je posjetiti svog pacijenta.
316
00:53:15,200 --> 00:53:16,758
Postoji vanredna situacija.
317
00:53:18,600 --> 00:53:20,989
Ali će se vratiti vrlo brzo.
318
00:53:23,760 --> 00:53:26,991
Nisam ti rekao/rekla, ali
Očekujemo još jedno dijete.
319
00:53:28,640 --> 00:53:30,437
Ovo je odlično.
320
00:53:30,800 --> 00:53:33,189
Divno je, draga moja.
321
00:54:27,320 --> 00:54:29,959
Vjerujete li u ljubav na prvi pogled?
322
00:54:32,400 --> 00:54:34,675
Ili bih trebao ponovo ući?
323
00:54:40,240 --> 00:54:42,117
kasniš
324
00:54:56,240 --> 00:54:58,196
Kao i uvijek.
325
00:56:35,400 --> 00:56:38,392
4 MJESECA KASNIJE
326
00:57:01,440 --> 00:57:03,431
Jesi li još uvijek ovdje?
327
00:57:08,120 --> 00:57:10,315
Žao mi je što je trebalo toliko dugo.
328
00:57:33,120 --> 00:57:35,429
Nećeš poljubiti svog tatu?
?
329
00:57:48,880 --> 00:57:51,519
"Mali frizer" za tebe
Kupio/la sam igračku.
330
00:57:52,080 --> 00:57:53,593
Super.
331
00:58:56,160 --> 00:58:59,357
"Budi dobar dječak.
"Vratiću se u 23 sata."
332
00:59:41,960 --> 00:59:43,598
Žao mi je.
333
00:59:48,920 --> 00:59:51,275
Mislio sam da će se ranije završiti.
334
00:59:52,920 --> 00:59:56,151
- Kako je prošlo?
- Bilo je prilično teško.
335
00:59:59,200 --> 01:00:01,270
Ovo neće biti lako.
336
01:02:16,760 --> 01:02:18,990
Je li ti se svidjela božićna jelka?
337
01:02:21,120 --> 01:02:23,270
Je li to stvarno ili ne,
Moram provjeriti.
338
01:02:24,960 --> 01:02:26,871
Skoro sam se smrznuo od hladnoće.
339
01:02:28,240 --> 01:02:29,958
Jesi li bio dobar dječak?
340
01:02:32,320 --> 01:02:34,311
Bila sam zaista nestašna!
341
01:02:35,080 --> 01:02:37,674
Bilo je šampanjca,
ali kasniš.
342
01:02:37,880 --> 01:02:40,269
Ostalo je samo nekoliko jagoda.
343
01:02:40,480 --> 01:02:42,948
Prvo ću otvoriti svoj poklon.
344
01:02:52,160 --> 01:02:53,718
Volim te.
345
01:03:39,960 --> 01:03:42,030
Dovraga, torta gori.
346
01:03:46,440 --> 01:03:51,150
NAKON 6 MJESECI
347
01:04:26,240 --> 01:04:28,390
Ti si pristojna djevojka.
348
01:04:30,600 --> 01:04:32,795
To je izvedenica od riječi grub.
349
01:04:55,520 --> 01:04:57,988
Izluđuješ me.
350
01:04:59,680 --> 01:05:01,591
Pravimo nove.
351
01:05:06,280 --> 01:05:08,794
Skini ruke s mene.
352
01:05:19,760 --> 01:05:21,200
Nećeš to ostaviti uzalud.
353
01:05:21,300 --> 01:05:23,958
Oni ne postoje.
Trebam li se pretvarati?
354
01:05:24,160 --> 01:05:26,674
- Nije to poenta!
- Znaš da imam djecu.
355
01:05:26,880 --> 01:05:28,178
Želim osjetiti da si moj/moja.
.
356
01:05:28,278 --> 01:05:31,078
- Živim ovdje.
- Volim te, idiote.
357
01:05:37,160 --> 01:05:39,355
On nema nikoga.
358
01:05:39,560 --> 01:05:41,869
Tako i oni to rade
i moja djeca.
359
01:05:44,840 --> 01:05:47,513
Dakle, to je zauvijek.
Hoće li se ovako nastaviti?
360
01:05:52,600 --> 01:05:54,556
Ne znam.
361
01:05:55,480 --> 01:05:57,994
Ne znam šta mogu učiniti.
362
01:05:59,040 --> 01:06:01,270
Šta je sa razvodom?
363
01:06:02,120 --> 01:06:05,954
Konsultovao sam se sa advokatom, ali...
On se samo hvali.
364
01:06:06,160 --> 01:06:09,391
Sačekajte još malo...
Molim te.
365
01:06:10,560 --> 01:06:13,518
Što se tiče orašastih plodova,
Samo sam se šalio. Ne brini.
366
01:06:13,840 --> 01:06:15,956
Onda imaš problem.
367
01:06:16,520 --> 01:06:18,954
Stoga
i počinjem odavde.
368
01:06:19,800 --> 01:06:23,429
Ići ćeš do kraja.
Nikad mi to nije palo na pamet.
369
01:06:23,640 --> 01:06:26,950
Hvala ti na takvoj žrtvi.
Moraš ga mnogo voljeti.
370
01:06:29,400 --> 01:06:33,678
Je li ovo bol za ikoga?
Podnošljivo? Mislim da ne.
371
01:06:39,840 --> 01:06:41,558
Možete li se javiti na telefon?
372
01:06:44,440 --> 01:06:45,839
Karolina.
373
01:06:46,440 --> 01:06:47,998
Žao mi je.
374
01:06:49,520 --> 01:06:51,431
Požuri, veoma sam zauzet/a.
375
01:06:53,120 --> 01:06:55,190
Šteta, razumijem.
376
01:06:55,920 --> 01:06:57,831
Znam da je važno.
377
01:06:58,360 --> 01:06:59,509
Vidjet ćemo.
378
01:06:59,880 --> 01:07:03,793
- Mora da sam pijan večeras.
- Ima puno alkohola u mojoj kući.
379
01:07:04,000 --> 01:07:06,070
Idem se naći s nekim.
380
01:07:06,280 --> 01:07:09,829
- Možda neki drugi put?
- Znaš, vezan sam.
381
01:07:27,320 --> 01:07:29,595
Mislio/la sam na tebe.
382
01:07:31,480 --> 01:07:33,357
Kako su djeca?
383
01:07:35,560 --> 01:07:36,879
Dobro.
384
01:07:37,680 --> 01:07:38,874
U redu.
385
01:07:39,240 --> 01:07:40,559
Vidjet ćemo.
386
01:07:45,000 --> 01:07:47,719
- Šta se desilo ovaj put?
- Zvao sam te.
387
01:07:47,920 --> 01:07:51,356
Tražio sam vadičep,
ali nisam mogao/mogla da ga pronađem.
388
01:07:51,560 --> 01:07:53,152
Baterija mog telefona je prazna.
389
01:07:55,280 --> 01:07:58,955
Justynka se razboljela.
Moram ići.
390
01:07:59,360 --> 01:08:00,700
U posljednje vrijeme
veoma često obolijeva.
391
01:08:00,800 --> 01:08:01,828
Da.
392
01:08:02,440 --> 01:08:03,475
U redu.
393
01:08:03,680 --> 01:08:04,749
Doviđenja.
394
01:08:07,640 --> 01:08:08,959
Doviđenja.
395
01:08:29,920 --> 01:08:32,036
Zaboravio/la sam nešto.
396
01:08:43,520 --> 01:08:45,033
Dakle, zbogom.
397
01:08:46,760 --> 01:08:47,829
Doviđenja.
398
01:09:03,160 --> 01:09:05,390
On je veoma bolestan.
Mislio/la sam.
399
01:09:05,600 --> 01:09:08,956
Bolestan sam. Franek,
Nemam snage da ga operem.
400
01:09:09,280 --> 01:09:14,195
- Trebao si mi reći.
- Hoćeš li doći?
401
01:09:16,760 --> 01:09:19,672
- Hoćemo li oprati Franeka?
- Da.
402
01:09:42,960 --> 01:09:44,757
"Za oca"
403
01:09:55,360 --> 01:09:57,351
Mislio sam da će ti se svidjeti.
404
01:09:58,240 --> 01:10:00,708
Ne mogu doći bez Caroline.
405
01:10:03,240 --> 01:10:06,596
Tada Franek govori Justynki:
Reci mu da nećeš doći na njegovo krštenje.
406
01:10:07,120 --> 01:10:10,351
Prestanite koristiti izraz 'djeca'.
Nanosiš im štetu.
407
01:10:12,520 --> 01:10:15,353
Naravno! Oduvijek je bilo tako.
Kao, i ja sam kriv.
408
01:10:16,160 --> 01:10:20,278
Ne moraš čak ni dolaziti ovdje,
Ne moraš. Ostavi ključeve.
409
01:10:34,360 --> 01:10:36,954
Prošao je sat,
Sjedim ovdje...
410
01:10:37,680 --> 01:10:39,557
Baš kao budala.
411
01:10:42,600 --> 01:10:44,875
Mogu li dobiti čašu vina ?
412
01:10:55,040 --> 01:10:57,918
Jesi li opet večerao sa Annom?
413
01:10:58,240 --> 01:11:01,676
- Šta je tvoja žena htjela ovaj put?
- Moja bivša žena.
414
01:11:01,880 --> 01:11:03,233
Hvala.
415
01:11:13,920 --> 01:11:17,469
Frankovo krštenje
Planira to uraditi u ljetnikovcu.
416
01:11:25,440 --> 01:11:27,237
Nazvao me je.
417
01:11:28,600 --> 01:11:30,830
"Zvao me je"!
Jebeno!
418
01:11:31,480 --> 01:11:32,600
On je moje dijete.
419
01:11:32,700 --> 01:11:34,199
nastavi ovo raditi
Stalno ponavljaš!
420
01:11:34,400 --> 01:11:35,600
Ne ućutkuj me!
421
01:11:35,700 --> 01:11:38,109
- Samo jedno veče.
- Baš lijepo.
422
01:11:38,320 --> 01:11:41,073
kako želiš
porodična večera.
423
01:11:44,520 --> 01:11:46,715
U pravu si u vezi ovoga.
424
01:11:47,400 --> 01:11:49,038
Mnogo mi se sviđa.
425
01:11:49,240 --> 01:11:52,630
Da je on plemenita osoba,
Pozvao bi i mene.
426
01:11:52,840 --> 01:11:54,990
Ionako ne bih išao.
427
01:11:57,760 --> 01:12:00,354
Previše je rano za to...
428
01:12:03,840 --> 01:12:05,671
...i elegantno je.
429
01:12:13,360 --> 01:12:14,500
Jesi li lud/a?
430
01:12:14,600 --> 01:12:16,955
Možda i sada
Bit ćeš riješen/a za mene.
431
01:12:24,200 --> 01:12:26,475
Nemaš sedam godina!
432
01:12:53,240 --> 01:12:55,674
Večeras ću biti na modnoj reviji.
433
01:12:58,200 --> 01:13:00,316
Ne moraš žuriti.
434
01:13:23,480 --> 01:13:24,879
U redu.
435
01:14:36,840 --> 01:14:39,673
Frank, moja čaša...
436
01:14:40,160 --> 01:14:43,357
...i Ana se pridružuje orkestru
Podižem ga u čast tvog povratka.
437
01:14:43,640 --> 01:14:46,632
Hvala vam puno.
Ovo je za tebe, draga/dragi.
438
01:14:48,280 --> 01:14:51,352
Izvolite, sjednite i dobrodošli.
439
01:14:51,720 --> 01:14:53,039
Hvala.
440
01:14:55,600 --> 01:14:59,513
Prvo sam razgovarao s advokatom.
Saslušanje je za nekoliko mjeseci.
441
01:15:00,200 --> 01:15:02,430
Hajde da o ovome razgovaramo sutra.
442
01:15:02,640 --> 01:15:05,950
- Je li ti se svidio koncert?
- Bilo je veoma bučno.
443
01:15:09,760 --> 01:15:11,352
Moram ići.
444
01:15:12,880 --> 01:15:15,553
Baš mi je drago da si ga ponovo kupio/kupila.
445
01:15:18,120 --> 01:15:22,352
Škola s tvojom majkom
Odlučili smo da može doći.
446
01:15:29,080 --> 01:15:30,593
Oprosti.
447
01:15:33,640 --> 01:15:36,552
Zdravo, ja sam Michal,
Molimo vas da ostavite svoju poruku.
448
01:15:59,800 --> 01:16:01,597
Ne, ne ove cipele!
449
01:16:01,800 --> 01:16:03,756
krem boje
Zamijenite s tim.
450
01:17:08,320 --> 01:17:11,153
Gospođo, odmah
Ne može doći do vrata.
451
01:17:11,360 --> 01:17:14,158
- Mislim da živim ovdje.
- Da provjerim.
452
01:17:19,160 --> 01:17:21,355
Baš mi je drago što si ovdje.
453
01:17:22,400 --> 01:17:24,914
Nisi mogla doći na modnu reviju.
454
01:17:41,560 --> 01:17:43,994
To je to za večeras.
Laku noć.
455
01:17:44,200 --> 01:17:47,875
Ko si ti, šefe?
Maltretiraš li? Tek smo počeli.
456
01:17:48,760 --> 01:17:52,230
Idem u Q-bar.
Čekat ću.
457
01:17:54,440 --> 01:17:56,874
jedan za tebe
Zovem taksi.
458
01:18:02,440 --> 01:18:04,829
Mi plešemo.
459
01:18:05,040 --> 01:18:07,554
- Molim vas.
- Ideš u krevet.
460
01:18:07,760 --> 01:18:09,830
Postali ste neplodni.
461
01:18:13,720 --> 01:18:16,473
Ne naređuj mi.
Ti ne živiš ovdje.
462
01:18:16,680 --> 01:18:18,910
- U redu.
- Ne diraj me.
463
01:18:20,920 --> 01:18:24,799
Gle, šta mogu reći? Baš kao
Prazan si kao i tvoji prijatelji.
464
01:18:25,000 --> 01:18:27,673
To si zaista ti,
Zbunjen si kao i tvoja porodica.
465
01:18:28,600 --> 01:18:31,398
- Vrati se svojoj porodici.
- Opet, tukli!
466
01:18:31,600 --> 01:18:34,592
Ako ne znate činjenice,
kloni se toga.
467
01:18:35,560 --> 01:18:36,675
Žao mi je.
468
01:18:36,880 --> 01:18:39,474
On te više ne želi slušati.
469
01:18:55,360 --> 01:18:58,432
Prijatelju moj! Bože moj!
Idi kući!
470
01:20:11,520 --> 01:20:14,353
Ipak ti opraštam.
Ne znam da li opraštam.
471
01:21:24,000 --> 01:21:24,910
Je li lijepo?
472
01:21:26,480 --> 01:21:28,391
San se ostvaruje.
473
01:21:28,600 --> 01:21:31,637
Ovo je prava pileća supa...
od prave kokoške.
474
01:21:31,840 --> 01:21:33,831
nestvarno
Ima li i piletine?
475
01:21:34,880 --> 01:21:37,030
Znaš šta mislim.
476
01:21:46,440 --> 01:21:49,034
Ne volim tišinu.
477
01:21:52,080 --> 01:21:55,390
Čak i kada nisi ovdje
Televizor je stalno bio uključen.
478
01:22:01,280 --> 01:22:03,589
Trebamo li gledati vijesti?
479
01:22:04,880 --> 01:22:09,271
Ne, večeras je ludo.
Želim nešto uraditi.
480
01:24:07,760 --> 01:24:10,991
Mama, sve krene po zlu.
Ako je tako, nazovi me, u redu?
481
01:24:11,200 --> 01:24:12,792
Čuvaj se.
482
01:24:23,480 --> 01:24:25,755
To je prošlo dobro, zar ne?
483
01:24:26,280 --> 01:24:28,396
Nisu ništa primijetili.
484
01:24:33,280 --> 01:24:35,271
Mora da si ga ubio/ubila!
485
01:24:36,160 --> 01:24:40,153
Šta si im rekao? Studiraju uz stipendiju.
Jesi li rekao/rekla da sam otišao/otišla po njega?
486
01:24:41,360 --> 01:24:44,670
Šta mogu reći?
istina?
487
01:24:46,080 --> 01:24:49,789
Moj muž je veoma lijepa djevojka.
Trebam li reći da se uselio kod tebe?
488
01:24:51,600 --> 01:24:53,318
Ne mogu vjerovati.
489
01:24:53,520 --> 01:24:57,559
Ne vjerujem ti!
Misliš li da oni vjeruju?
490
01:24:58,400 --> 01:25:00,755
Šta je s Piotrom?
Justina?
491
01:25:02,520 --> 01:25:04,795
Piotr ne pita ništa.
492
01:25:05,000 --> 01:25:07,560
Zato smo o tome i raspravljali.
493
01:25:07,760 --> 01:25:11,435
Justynka je još dijete,
Ne razumije ništa.
494
01:25:13,200 --> 01:25:15,236
Ne mogu se ovako ponašati.
495
01:25:15,440 --> 01:25:18,540
Zar ne znaš glumiti, draga?
Glumiš.
496
01:25:18,640 --> 01:25:20,309
Niko nije stvaran.
On ne želi znati.
497
01:25:20,520 --> 01:25:23,273
- Želim znati.
-Želiš li to?
498
01:25:23,480 --> 01:25:25,630
Da. Hajde...
Hajde da se družimo!
499
01:25:30,600 --> 01:25:32,511
U redu.
Tvoj parfem...
500
01:25:32,720 --> 01:25:36,759
Parfem pri izlasku iz kupatila
Stežeš me, stomak mi se steže.
501
01:25:36,960 --> 01:25:39,394
Šta god da radiš, ja učim.
502
01:25:46,640 --> 01:25:49,757
U ovom slučaju idi
Idem na svjež zrak.
503
01:26:22,200 --> 01:26:24,236
Hoćemo li prošetati?
504
01:27:21,920 --> 01:27:24,309
Nadam se, na
Nije uzeto.
505
01:27:25,280 --> 01:27:27,589
Znaš da nisam to mislio/mislila.
506
01:27:29,560 --> 01:27:32,351
od pretvaranja
Mrzim to.
507
01:27:32,560 --> 01:27:35,351
Rekao mi je.
znaš li
508
01:27:45,040 --> 01:27:47,600
Imamo djecu i volimo ih.
Moramo rasti zajedno.
509
01:27:47,800 --> 01:27:50,394
na ovu temu
Hajde da se fokusiramo, u redu?
510
01:27:52,280 --> 01:27:55,317
- Dovraga!
- Jesi li poludio/la?
511
01:27:55,520 --> 01:27:58,956
Odmah idi kod doktora,
i prepisati vam lijekove ili nešto slično.
512
01:28:00,760 --> 01:28:01,900
Draga moja, sve je u redu.
513
01:28:02,000 --> 01:28:04,673
Tvom ocu su se noge zaglavile.
i stvaralo je neku buku.
514
01:29:00,120 --> 01:29:01,712
Moja princeza.
515
01:29:15,320 --> 01:29:16,639
Dobro jutro.
516
01:29:19,200 --> 01:29:20,679
Dobro jutro.
517
01:29:26,000 --> 01:29:29,549
Vaš doručak je spreman. Franekova
Nahranio/la sam te.
518
01:29:44,120 --> 01:29:45,997
koliko si dobar/dobra
519
01:29:47,800 --> 01:29:49,313
Volim te.
520
01:29:57,720 --> 01:29:59,199
Veoma je lijepo.
521
01:29:59,400 --> 01:30:01,391
Bio si u pravu.
522
01:30:02,240 --> 01:30:05,312
Manje od dva zla
O odabiru jednog?
523
01:30:05,520 --> 01:30:09,559
Što se tiče mog muža, nikad ovo.
Nije to zaslužio. Nikad mi se nije sviđao.
524
01:30:09,760 --> 01:30:13,116
- Moramo ih ispolirati.
- "On je Amerikanac..."
525
01:30:13,320 --> 01:30:16,869
„...on me vodi oko svijeta“, rekao sam.
Ali ispostavilo se da je dosadan.
526
01:30:17,680 --> 01:30:20,638
Božićni poklon je dobio u julu.
527
01:30:23,680 --> 01:30:26,240
Imao je i američki kalendar.
528
01:30:26,440 --> 01:30:28,874
subotom
Bio je dan za slaninu.
529
01:30:29,080 --> 01:30:33,437
Nedjeljna pileća supa,
Petkom takođe...
530
01:30:34,360 --> 01:30:35,918
...bio je to dan vođenja ljubavi.
531
01:30:53,280 --> 01:30:55,555
Koliko još dugo?
Trebam li čekati?
532
01:30:56,080 --> 01:30:57,718
Moramo ići.
533
01:31:00,520 --> 01:31:04,638
Ako veoma volite svog supružnika,
Zašto si me doveo/dovela ovdje?
534
01:31:05,320 --> 01:31:07,959
Donesi odluku sada, u redu?
535
01:31:09,720 --> 01:31:11,472
Dozvoli mi da te odvedem kući.
536
01:31:13,640 --> 01:31:14,629
Michael!
537
01:31:20,440 --> 01:31:22,237
Želim da ovo znaš.
538
01:31:23,160 --> 01:31:25,310
Želim biti s tobom.
539
01:31:35,280 --> 01:31:36,349
Karolina!39508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.