All language subtitles for Hustawka.2010.DVDRiP.XViD-PSiG-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Prijevod: kulaj 2 00:01:04,800 --> 00:01:08,958 LJULJAK 3 00:01:36,640 --> 00:01:41,634 PRIJE 1 GODINE 4 00:02:51,160 --> 00:02:52,513 Rekao mi je. 5 00:04:00,840 --> 00:04:02,876 Opet kasniš. 6 00:04:09,600 --> 00:04:11,034 U večerašnjoj emisiji Hoćeš li doći? 7 00:04:12,600 --> 00:04:14,318 Pokušaću da dođem. 8 00:04:16,120 --> 00:04:17,678 Obećao/la si. 9 00:04:36,760 --> 00:04:39,035 - Šta je to? - Srce. 10 00:04:41,880 --> 00:04:43,393 ovo... 11 00:04:43,600 --> 00:04:45,397 Vrati to. 12 00:04:46,760 --> 00:04:48,159 ovo... 13 00:04:51,120 --> 00:04:53,998 ...rezervacija. U ponedjeljak Idemo na more. 14 00:04:59,840 --> 00:05:03,719 - Obećaj mi da nikad nećeš odrasti. - Ovo je moja jedina zasluga. 15 00:05:37,800 --> 00:05:40,189 A šta je sa vozovima? Znaš li da se sviraju? 16 00:05:44,240 --> 00:05:48,279 Prvo, mehaničar Treba da te pregleda. 17 00:05:53,480 --> 00:05:55,118 ostatak... 18 00:05:56,920 --> 00:05:59,150 ...nećeš se osvrnuti. 19 00:06:03,400 --> 00:06:04,799 treći... 20 00:06:08,320 --> 00:06:10,390 ...da voz stane. Ti ćeš se pobrinuti za to. 21 00:06:15,040 --> 00:06:17,713 - Jesi li lud? - Smiri se. 22 00:06:17,920 --> 00:06:21,196 Samo sam se šalio/la. Zaista. 23 00:06:38,680 --> 00:06:40,477 - Knjiga. - Knjiga. 24 00:06:41,000 --> 00:06:45,437 Žao mi je. Nećeš vjerovati, ali Napali su me krokodili. 25 00:06:45,640 --> 00:06:47,232 Idemo kući. 26 00:06:47,880 --> 00:06:49,359 Hajde 27 00:06:55,640 --> 00:06:57,039 Žao mi je. 28 00:06:57,240 --> 00:07:00,312 - Jesi li vidio/vidjela Justynku? - Postoji jedan. 29 00:07:17,360 --> 00:07:18,952 Justina. 30 00:07:20,400 --> 00:07:22,436 Upozorio sam vas, gospodine. 31 00:07:22,640 --> 00:07:27,111 Poslije šest sati navečer Nismo odgovorni za djecu. 32 00:07:28,560 --> 00:07:31,393 Jednog dana sam imao srčani udar. Proći ćeš kroz ovo. 33 00:07:32,400 --> 00:07:33,674 br. 34 00:07:33,880 --> 00:07:38,273 Barem sljedeći put pokušaj pozvati. 35 00:07:50,080 --> 00:07:53,675 Zaista, zaista sam tužan/tužna. Neće se ponoviti. 36 00:07:54,840 --> 00:07:56,956 Ne vjerujem ti. 37 00:07:57,840 --> 00:07:59,558 Gle, šta mogu reći? 38 00:08:00,240 --> 00:08:03,118 Rođendan u ljetnoj kućici Slavit ćemo kod kuće. 39 00:08:07,040 --> 00:08:10,032 Državna muzička škola 40 00:08:20,560 --> 00:08:25,111 "Roditeljska prava neodgovornog oca" - oduzeo mu ih je porodični sud." 41 00:08:25,560 --> 00:08:28,677 Izvini, radio/la sam. Kako je prošlo? 42 00:08:29,440 --> 00:08:32,876 - Uradio sam ono što se od mene očekivalo. - Šta ovo uopšte znači? 43 00:08:33,080 --> 00:08:36,072 Cijenile su moj talenat. i dobila sam posao. 44 00:08:36,520 --> 00:08:38,590 Ne bih te ohrabrivao/la. Uspjelo je. 45 00:08:42,400 --> 00:08:45,073 Slušaj, idem na posao za dvije sedmice ... 46 00:08:45,280 --> 00:08:48,511 ...nekoliko dana zajedno. Kako provodiš svoje vrijeme? 47 00:08:50,800 --> 00:08:54,793 - Žao mi je, ali idem u Juratu. - Još jedan simpozijum? 48 00:09:03,000 --> 00:09:05,116 Htjela si ići u kupovinu. 49 00:09:05,320 --> 00:09:08,835 Moram kupiti cipele. Moja stopala. Mnogo se toga dešava u posljednje vrijeme. 50 00:09:09,440 --> 00:09:11,510 Nikad nisam bio u Jurati. 51 00:09:11,960 --> 00:09:15,270 I, Uvijek ću raditi. 52 00:09:15,800 --> 00:09:19,998 Šetao sam plažom i Kada si slobodan/slobodna uveče...? 53 00:09:20,440 --> 00:09:22,590 Sve će biti u redu večeras. 54 00:09:24,800 --> 00:09:26,950 Vidjet ćemo o ovome. 55 00:10:22,280 --> 00:10:26,273 Ti si uredna djevojka. Crvena je izvedenica od "crveno". 56 00:10:26,760 --> 00:10:29,274 Sve je na svom mjestu, Volim to. 57 00:10:29,480 --> 00:10:30,754 Znam 58 00:11:23,320 --> 00:11:24,958 Voda se ohladila. 59 00:12:03,840 --> 00:12:05,478 Dođi ovamo. 60 00:12:06,800 --> 00:12:09,155 Čekamo te u klubu. 61 00:14:35,440 --> 00:14:36,873 Moja princeza. 62 00:14:49,280 --> 00:14:52,192 Vaše godine s djecom Molimo vas da primite naše lijepe riječi i... 63 00:14:52,400 --> 00:14:57,520 ...odveo te je , zar ne misliš? 64 00:15:01,760 --> 00:15:04,115 Zakasnićeš u vrtić. 65 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 Brzo! 66 00:15:13,480 --> 00:15:15,835 Još jednom, još jednom! 67 00:15:18,880 --> 00:15:20,836 Moja mala djevojčica. 68 00:15:21,040 --> 00:15:24,237 - Šta biste željeli za doručak? - Sladoled! 69 00:15:24,440 --> 00:15:27,193 - Mogu li dobiti još nešto? - Sladoled! 70 00:15:27,400 --> 00:15:31,109 - Sladoled izaziva zubobolju. - Ideš u ženski toalet. 71 00:15:31,520 --> 00:15:34,790 - Kakve zavjere smišljaš? - Plašim se žena. 72 00:15:39,560 --> 00:15:41,460 Moji zubi su ovakvi. Želim da se to dogodi. 73 00:15:41,560 --> 00:15:42,711 U redu, uradit ću to. 74 00:15:42,920 --> 00:15:44,520 Znaš li da su to krune ? 75 00:15:44,620 --> 00:15:45,832 Preduzimam akciju. 76 00:15:46,040 --> 00:15:48,235 Emotivno i finansijski. 77 00:15:50,960 --> 00:15:56,592 Crohnova bolest znači nepotrebnu bol. Mislim da bismo trebali ostati ovako. 78 00:15:57,320 --> 00:16:01,950 - Nisu oštećeni, zub se ne može popraviti. - Mom mužu se ne sviđaju moji zubi. 79 00:16:02,560 --> 00:16:05,711 Više volim da se promijenim prije nego što bude prekasno. . 80 00:16:25,600 --> 00:16:27,192 Sve je spremno. 81 00:16:31,360 --> 00:16:33,828 Slušajte, šta mogu reći? Potpisaću ovo sutra. 82 00:16:34,040 --> 00:16:37,476 Moram malo razmisliti o tome. Moram ovo pažljivo pročitati. 83 00:16:37,920 --> 00:16:39,220 Vidimo se sutra. 84 00:16:39,320 --> 00:16:41,196 U redu, na tebi je. Čuvaj se. 85 00:16:41,400 --> 00:16:43,197 Vidjet ćemo. 86 00:16:54,360 --> 00:16:56,715 Nisam mogao/mogla doći. Žao mi je. 87 00:17:00,880 --> 00:17:02,598 Kako je bila predstava? 88 00:17:04,120 --> 00:17:05,473 Ne znam. 89 00:17:05,680 --> 00:17:08,148 Nije bilo mnogo ljudi. 90 00:17:12,240 --> 00:17:14,595 Doveo je Piotra. 91 00:17:21,920 --> 00:17:24,639 Ponudio je posao na godinu dana u Milanu . 92 00:17:29,480 --> 00:17:33,155 - Želiš li ići? - Zašto bih trebao/la ostati ovdje? 93 00:17:38,080 --> 00:17:40,878 Da ćeš mi dati malo vremena. To si obećao/la. 94 00:17:42,040 --> 00:17:44,800 Vrati Anu na posao. Siguran sam u to. 95 00:17:44,900 --> 00:17:46,033 Uvijek iste stvari. 96 00:17:46,880 --> 00:17:49,758 Moram sutra prijaviti svoj odgovor. . 97 00:17:57,560 --> 00:18:00,199 Ne ideš nigdje. Ja ću se pobrinuti za to. 98 00:18:00,400 --> 00:18:04,836 - Smiri se, možeš doći u posjetu. - Ne želim da ideš. 99 00:18:05,040 --> 00:18:07,540 Tokom tog perioda, Zaradim nešto novca... 100 00:18:07,640 --> 00:18:09,352 ...a ti si o nama. Ti odlučuješ šta ćeš uraditi. 101 00:18:16,120 --> 00:18:19,396 Sve se razvija veoma brzo. Tamo... 102 00:18:25,040 --> 00:18:27,793 Uključite telefon. Ne govorim glasno. 103 00:18:34,440 --> 00:18:36,590 Laži sebe, prestani to govoriti. 104 00:18:38,640 --> 00:18:41,598 Nikad ih ne ostavljaj. Znam da nećeš. 105 00:18:48,680 --> 00:18:50,750 Razgovarat ću s njim. 106 00:19:01,080 --> 00:19:03,389 Pričat ću večeras. 107 00:19:59,120 --> 00:20:00,678 Zagrli me. 108 00:20:22,440 --> 00:20:25,591 - Idem u krevet. - Zar nećeš nešto pojesti? 109 00:20:25,800 --> 00:20:28,519 - Tako sam umoran/a. - Spremao/la sam ukusne obroke. 110 00:20:33,520 --> 00:20:35,078 Žao mi je. 111 00:20:39,920 --> 00:20:43,230 Ne znam šta se sa mnom dešava u posljednje vrijeme . 112 00:20:47,680 --> 00:20:50,069 Moram se skloniti na neko vrijeme. 113 00:20:51,640 --> 00:20:53,278 Ovaj. 114 00:20:55,320 --> 00:20:58,039 osim mene Šta želiš da uradim? 115 00:20:58,560 --> 00:21:01,358 Tebi sam od jutra do mraka radio kao sluga sve do sada. 116 00:21:01,560 --> 00:21:05,189 - Kuham. - Ne želim o tome pričati. 117 00:21:05,400 --> 00:21:06,799 Što onda? 118 00:21:07,440 --> 00:21:10,637 Idi u krevet kad god želiš. Legnem i raširim noge. 119 00:21:11,880 --> 00:21:14,997 Odustao sam od karijere. Šta više želiš? 120 00:21:17,440 --> 00:21:18,793 Ništa. 121 00:21:39,960 --> 00:21:41,029 Tamo... 122 00:21:44,240 --> 00:21:46,549 Pogledajte mi lice, molim vas. 123 00:21:54,480 --> 00:21:56,550 Molim vas, budite iskreni. 124 00:21:57,680 --> 00:22:00,797 Odnesi glavu negdje. Zar ne želiš ići? 125 00:22:01,400 --> 00:22:03,391 Pomakni glavu i odi? Odakle? 126 00:22:07,400 --> 00:22:08,799 br. 127 00:22:13,640 --> 00:22:14,914 To se nikada nije dogodilo. 128 00:22:16,760 --> 00:22:19,513 Sve što želim ide ovako. 129 00:22:21,160 --> 00:22:22,513 Zaista. 130 00:22:36,560 --> 00:22:39,028 Konfete? Šta slavimo? 131 00:22:39,240 --> 00:22:40,849 šali se o svemu o čemu pričaš. 132 00:22:40,949 --> 00:22:42,949 Preopterećen sam. Moram izaći među ljude. 133 00:22:43,160 --> 00:22:46,869 - Inače ću poludjeti! - Ko kaže da ne izlaziš? 134 00:22:47,080 --> 00:22:49,674 Ne kažem. Možeš raditi šta god želiš. 135 00:22:49,880 --> 00:22:53,031 Uvijek važniji od mene . Ovo se dešava s razlogom. 136 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 - Moramo ovo promijeniti. - Ne mogu ništa drugo učiniti. 137 00:23:02,160 --> 00:23:04,799 Naša kćerka iz vrtića. Što kupuješ? 138 00:23:05,000 --> 00:23:08,037 U pravu si, ne osjećam se dobro . 139 00:23:09,800 --> 00:23:12,268 Uvijek ćeš biti nesretan sa mnom. 140 00:23:14,200 --> 00:23:16,156 Je li ovo sve što imaš? 141 00:23:25,000 --> 00:23:27,434 Zaslužuješ boljeg od mene . 142 00:23:27,640 --> 00:23:30,240 On će te razumjeti i dati naše dijete nekome ko će se bolje brinuti o tebi. 143 00:23:30,340 --> 00:23:31,474 Naše dijete. 144 00:23:32,040 --> 00:23:34,918 više našoj djeci Nekoga ko će se dobro brinuti o vama. 145 00:23:35,120 --> 00:23:38,874 - O čemu pričaš? - Čekamo bebu. 146 00:23:42,280 --> 00:23:46,239 - Zašto mi nisi rekao/rekla? - Reći ću ti sada. 147 00:23:59,200 --> 00:24:01,395 Ne znam šta da kažem. 148 00:24:03,440 --> 00:24:05,556 Veoma sam sretan/sretna. 149 00:24:31,320 --> 00:24:34,118 Zaista, ne možemo biti zajedno. 150 00:24:35,040 --> 00:24:38,350 Ti si privlačna osoba, dovedi svoj život u red. 151 00:24:40,600 --> 00:24:42,830 Da, to je sjajno. . Bit će bolje. 152 00:24:45,840 --> 00:24:48,877 Morate shvatiti, djeco moja, ja ne odlazim. 153 00:25:34,400 --> 00:25:35,995 Zašto ne odgovaraš na moje telefonske pozive? 154 00:25:36,095 --> 00:25:37,995 Ne mogu pričati, vozim. 155 00:25:38,200 --> 00:25:40,300 Petra u Milanu, reći ću da ću ići. 156 00:25:40,500 --> 00:25:45,480 Ima nekih komplikacija, ali ništa se ne mijenja. 157 00:25:45,680 --> 00:25:48,592 - Jesi li mu rekao/rekla? - Nije to tako lako. 158 00:25:49,520 --> 00:25:52,592 Daj mu telefon, koliko god možeš. Vidjet ćeš da je lako. 159 00:25:52,800 --> 00:25:55,997 Rođendan je moje kćeri. Popravit ću ovo u ponedjeljak. 160 00:25:56,880 --> 00:25:59,075 Obećavam... Hiljadu posto. 161 00:26:02,000 --> 00:26:04,833 - Da li me još uvijek voliš? - Kao ludi ljudi. 162 00:26:05,240 --> 00:26:06,832 Žena. 163 00:26:13,640 --> 00:26:15,119 Ko je pozivalac? 164 00:26:15,320 --> 00:26:19,074 Nekoga koga ne poznaješ. Nije to ništa strašno. 165 00:26:44,920 --> 00:26:48,310 Ne diži ništa. Pričekaj malo. Nosim ono što je ostalo unutra. 166 00:27:45,040 --> 00:27:46,439 Tata! 167 00:27:50,200 --> 00:27:53,829 - Tata! - Dolazim, Justynka. 168 00:28:02,880 --> 00:28:03,869 Justina. 169 00:28:08,440 --> 00:28:09,839 Sad ga imaš u mojim rukama! 170 00:28:11,240 --> 00:28:13,151 Justina! 171 00:28:13,360 --> 00:28:16,716 Molim vas, ponesite svoj ruksak. Možete li ga ponijeti u svoju sobu? 172 00:28:27,440 --> 00:28:29,590 Jesi li dobro? 173 00:28:39,080 --> 00:28:42,914 Sada, moj život, ovo je tvoj . Nije to kao što misliš, recimo. 174 00:28:45,320 --> 00:28:48,039 To ti misliš. Nije tako, draga. 175 00:28:50,000 --> 00:28:52,355 Uopšte nije smiješno. Šta je ovo? 176 00:28:55,760 --> 00:28:57,478 Perika? 177 00:28:57,680 --> 00:28:59,238 Stvarno? 178 00:28:59,520 --> 00:29:01,112 Tko je ovo? 179 00:29:11,040 --> 00:29:14,999 Takozvani, naš put u Juratu Bilo bi to iznenađenje za vas. 180 00:29:25,800 --> 00:29:27,900 rabljene stvari Znaš da mi se to ne sviđa. 181 00:29:28,000 --> 00:29:29,395 Znam 182 00:29:30,360 --> 00:29:33,397 Ali za kasnije sam mislio da neće biti uspomena. 183 00:29:33,600 --> 00:29:36,592 - Igramo li? - Da! Naravno da igramo. 184 00:30:24,400 --> 00:30:27,000 za večeru. Hoćeš li nešto uraditi? 185 00:30:27,100 --> 00:30:29,190 Tako sam umoran/a. Hajde da nešto pripremimo za jelo. 186 00:30:29,680 --> 00:30:32,717 Bolestan/a si. Šta ti želiš? 187 00:30:33,680 --> 00:30:35,398 ko je ovo 188 00:30:49,560 --> 00:30:51,630 Video ako ja. Jesi li sretan/na zbog toga? 189 00:30:53,600 --> 00:30:55,556 Zašto si ovdje 190 00:30:56,400 --> 00:31:00,154 Jedan za slavljenicu . Donio sam poklon. Magičnu kuglu. 191 00:31:02,360 --> 00:31:03,793 Petre! 192 00:31:04,720 --> 00:31:07,632 - Ovo je veoma dobro iznenađenje! - Zdravo! 193 00:31:08,240 --> 00:31:11,152 Sjećaš li se Caroline? Ja sam te upoznao s njom. 194 00:31:11,360 --> 00:31:15,239 - Trebao si doći sutra. - Nađi sobu za večeras... 195 00:31:15,440 --> 00:31:18,432 ...vratit ćemo se sutra. - Brate! Baš mi je drago. 196 00:31:19,120 --> 00:31:20,553 Zdravo. 197 00:31:21,440 --> 00:31:24,671 Odmah, iskreno, doveo sam svog prijatelja. 198 00:31:24,880 --> 00:31:26,632 Ona je veoma lijepa djevojka. 199 00:31:26,840 --> 00:31:28,140 Ana nije Anja. 200 00:31:28,240 --> 00:31:30,674 Karolina. Čula sam svašta. 201 00:31:30,880 --> 00:31:32,800 da si anđeo čak i usred noći... 202 00:31:32,880 --> 00:31:34,668 ...odvedite nas do vašeg kućnog praga. Rekao sam da to neću staviti. 203 00:31:34,880 --> 00:31:38,111 Možda mogu ostati. Moram negdje pogledati. 204 00:31:38,320 --> 00:31:42,029 U našoj gostinjskoj sobi je samo jedan. krevet, ali je prilično velik. 205 00:31:42,240 --> 00:31:45,152 - Odrasli smo, možemo se nositi s tim. - Definitivno. 206 00:31:45,360 --> 00:31:48,557 Mike, ti nosi prtljag. I ja također. Dozvolite mi da pripremim nešto za jelo. 207 00:31:48,760 --> 00:31:51,399 Dozvoli mi da ti pomognem. Želim razgovarati s tobom. 208 00:31:51,600 --> 00:31:55,275 Nisi li umoran/a? Možda bismo svi trebali spavati? 209 00:31:56,160 --> 00:31:57,388 Da. 210 00:31:58,160 --> 00:32:01,948 Idi spavati. , popit ćemo piće. 211 00:32:29,800 --> 00:32:33,315 Ne pretvaraj se da spavaš! Moramo razgovarati. 212 00:32:37,320 --> 00:32:39,629 Pospan sam, Ostavite me na miru! 213 00:32:39,840 --> 00:32:42,195 Šta je Karolina rekla? Znaš li? 214 00:32:46,640 --> 00:32:48,596 Nije me čak ni briga. 215 00:32:52,280 --> 00:32:55,238 Idu u Milano za godinu dana. . 216 00:32:57,640 --> 00:32:59,949 Je li to rekao? 217 00:33:01,720 --> 00:33:04,792 Piotr, daj mu to večeras. Našao je posao u klubu. 218 00:33:05,560 --> 00:33:08,711 Radim u baru. Moglo bi biti plesanje! 219 00:33:11,000 --> 00:33:14,072 On je bolji partner. Ne mislim da će se to desiti. 220 00:33:30,920 --> 00:33:35,630 Dakle, izrazite svoje emocije na sceni. Koji je najbolji način da se to provjeri? 221 00:33:35,840 --> 00:33:39,071 Postoji mnogo tehnika, ali Ovo sam naučio u djetinjstvu. 222 00:33:39,520 --> 00:33:42,796 Moja majka uvijek bi, bez razmišljanja, pazio da se ne pomaknemo. 223 00:33:43,000 --> 00:33:44,572 Je li tako, Piotre? 224 00:33:44,672 --> 00:33:46,072 Mom ocu i tebi. Bilo je uspješno. 225 00:33:46,680 --> 00:33:50,958 Tokom cijelog mog djetinjstva, jedna žena trebalo je kontrolisati... 226 00:33:51,160 --> 00:33:53,628 ...nije potpuno otvoreno Čuo/la sam da je to neophodno. 227 00:33:54,440 --> 00:33:58,558 U prošlosti su žene voljele svoje muževe. jer nisu bili prevareni... 228 00:33:59,960 --> 00:34:02,076 ...iz nekog razloga. Morali su pogledati. 229 00:34:02,560 --> 00:34:05,996 Srećom, sada ne moramo praviti kompromise. 230 00:34:06,200 --> 00:34:09,715 Takve vještine funkcionišu. Ako ste izvodili trikove u krevetu... 231 00:34:09,920 --> 00:34:13,390 ...muškarci ne razumiju. - Zašto se pretvaraš? 232 00:34:13,600 --> 00:34:15,875 malo smirenosti Pogledaj. 233 00:34:21,520 --> 00:34:24,159 Može li se minobacač otvoriti ili ne, Pitam se. 234 00:34:25,000 --> 00:34:27,594 Michal i ja idemo u Jurat. 235 00:34:40,440 --> 00:34:42,032 Ko je spreman za plivanje? 236 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 Idem se brinuti o našoj maloj kćerkici. 237 00:36:27,360 --> 00:36:30,113 Jesi li dobio dozvolu od svoje supruge? 238 00:36:32,840 --> 00:36:35,513 Taj posao u Milanu, Kakav posao? 239 00:36:36,600 --> 00:36:38,591 Plata je prilično visoka. 240 00:36:42,440 --> 00:36:46,319 Ideš kod Jurate. Kada ćeš mu reći? 241 00:36:51,080 --> 00:36:53,913 Dok lutaš okolo, Ne želim to uraditi. 242 00:36:54,120 --> 00:36:56,998 Sutra. Justinkin's nakon tvog rođendana. 243 00:37:22,080 --> 00:37:25,117 Pomozi mi, Justynek. Ne mogu to nositi. 244 00:37:25,320 --> 00:37:27,595 Čekaj, skoro smo završili. 245 00:37:50,720 --> 00:37:54,269 - Zar nisi mogao/mogla sačekati pola minute? - On sada odlazi. 246 00:37:54,480 --> 00:37:56,869 - U čemu je tvoj problem? - Odmah. 247 00:37:57,080 --> 00:38:00,755 - Hajde, samo smo plesali. - To je dovoljno. 248 00:38:01,240 --> 00:38:03,674 Želiš li povrijediti Piotra? 249 00:38:05,640 --> 00:38:07,551 Šta se desilo sa Piotrom? 250 00:38:23,560 --> 00:38:25,596 Zabavljamo se, zar ne? 251 00:38:26,440 --> 00:38:28,317 Naravno da se zabavljamo. 252 00:41:45,960 --> 00:41:48,838 - Možeš li me odvesti kući? - Šta se desilo? 253 00:41:49,040 --> 00:41:50,632 Ne osjećam se dobro. 254 00:41:51,080 --> 00:41:53,400 To je zbog absinta. Naspavaj se. 255 00:41:53,500 --> 00:41:55,232 Ne! Želim ići sada. 256 00:41:55,880 --> 00:41:58,394 Ne mogu sada voziti. Previše sam popio/la. 257 00:42:02,160 --> 00:42:04,310 Ovdje nema recepcije. 258 00:42:09,680 --> 00:42:11,716 Šta je tako smiješno? 259 00:42:12,880 --> 00:42:15,348 - Da. - Misliš li tako? 260 00:42:17,600 --> 00:42:18,999 U redu. 261 00:42:19,720 --> 00:42:21,676 Hajdemo spavati. 262 00:42:52,560 --> 00:42:54,915 Preboli sebe, u redu? 263 00:43:03,320 --> 00:43:04,833 Rekao mi je. 264 00:43:18,160 --> 00:43:20,310 Petre. Ne! Ne, ne! 265 00:44:15,160 --> 00:44:18,118 Justinov je rođendan. , zar ne ostaješ? 266 00:44:22,760 --> 00:44:26,514 - Stigla je poruka... - Moj brat je nepodnošljiva osoba. 267 00:44:28,080 --> 00:44:30,833 Uzmi jednu i udari drugu, draga. 268 00:44:32,680 --> 00:44:34,910 Ne idi, previše je. Bit će zabavno. 269 00:45:03,560 --> 00:45:07,030 - Slušaj... - Mnogo sam čuo sinoć. 270 00:45:09,760 --> 00:45:12,479 Možda zvuči apsurdno, ali sam ovo uradio za tebe. 271 00:45:12,680 --> 00:45:14,580 Prokletstvo! Dakle, uradio sam to za tebe. 272 00:45:14,680 --> 00:45:16,558 - Tišina! - Tišina? 273 00:45:16,760 --> 00:45:20,231 Daj mi da gledam kako jebeš svoju ženu i Želiš li da čekam svoj red? 274 00:45:25,520 --> 00:45:26,919 Justina! 275 00:45:27,120 --> 00:45:28,951 Justina! 276 00:45:29,160 --> 00:45:32,391 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 277 00:45:33,040 --> 00:45:35,759 Ovo je porodica moje supruge. 278 00:45:35,960 --> 00:45:39,876 - Ovo je Karolina. - Piotrova djevojka. 279 00:46:38,360 --> 00:46:39,793 Zdravo, moja porodico. 280 00:46:40,320 --> 00:46:43,551 - Htio sam te probuditi. - Zdravo. 281 00:46:43,760 --> 00:46:46,320 Mislio sam da spava gore. . 282 00:46:46,520 --> 00:46:48,476 Bilo je veoma vruće. 283 00:46:49,680 --> 00:46:52,035 Zdravo, izgledaš odlično. 284 00:46:52,760 --> 00:46:54,833 Hvala vam svima. Zaslužio/la sam to. 285 00:46:54,933 --> 00:46:56,833 vegetarijanska prehrana i ne konzumiranje alkohola. 286 00:46:57,040 --> 00:47:00,669 Nakon godina, Zahvalan/zahvalna sam tvojoj majci. 287 00:47:01,760 --> 00:47:03,910 Šteta što je ovoliko kasno. 288 00:47:05,040 --> 00:47:08,396 Tvoja najveća vrlina je vaša sposobnost da oprostite. 289 00:47:08,600 --> 00:47:11,194 Po čaša za svakoga. Nisi ga popunio/la. 290 00:47:11,400 --> 00:47:13,277 On je stare škole. 291 00:47:19,480 --> 00:47:20,549 Ne mogu biti! 292 00:47:20,760 --> 00:47:23,433 Hajde da nađemo sto unutra. Sve će biti u redu! 293 00:47:23,640 --> 00:47:25,995 Ne, ne pada kiša. 294 00:47:26,200 --> 00:47:29,317 Kada unesem stol unutra, Možete li mi pomoći? 295 00:48:41,200 --> 00:48:43,316 Ovo i ono oni ga uklanjaju. 296 00:48:54,320 --> 00:48:57,198 Morate pomoći trudnici. . 297 00:49:01,280 --> 00:49:03,669 Jeste li trudni? 298 00:49:05,680 --> 00:49:07,910 Da, star dva mjeseca. 299 00:49:10,440 --> 00:49:12,749 Veoma smo sretni, zar ne, Michal? 300 00:50:15,920 --> 00:50:19,879 - Šaljemo čestitke iz Milana. - Nešto si zaboravio/la. 301 00:50:23,640 --> 00:50:26,473 Nadam se da hoćeš. da tamo ostane zauvijek. 302 00:50:50,920 --> 00:50:53,957 - Ne znam šta mu se desilo. - Pritisni gas! 303 00:51:17,240 --> 00:51:21,711 Imam posla. Vraćaš se svojoj porodici. 304 00:51:21,920 --> 00:51:24,593 Koliko dugo ovo traje? nastavak? 305 00:51:28,400 --> 00:51:30,118 Koliko dugo? 306 00:51:38,520 --> 00:51:40,829 nije tvoja krivica 307 00:51:52,680 --> 00:51:55,478 Ne možeš mi ovo uraditi, Michal. 308 00:51:58,520 --> 00:52:00,397 Ne možeš mi ovo uraditi. 309 00:52:04,680 --> 00:52:05,874 Prestani! 310 00:52:13,520 --> 00:52:14,953 Molim te. 311 00:52:59,040 --> 00:53:00,996 Jesu li svi ovdje? Ne. 312 00:53:01,200 --> 00:53:03,589 Još jedno jaje nedostaje. 313 00:53:06,480 --> 00:53:08,675 Gdje su svi otišli? 314 00:53:11,000 --> 00:53:12,993 Piotr je njegova djevojka. odveo ju je kući... 315 00:53:13,093 --> 00:53:14,993 ...i Mihal takođe. Otišao je posjetiti svog pacijenta. 316 00:53:15,200 --> 00:53:16,758 Postoji vanredna situacija. 317 00:53:18,600 --> 00:53:20,989 Ali će se vratiti vrlo brzo. 318 00:53:23,760 --> 00:53:26,991 Nisam ti rekao/rekla, ali Očekujemo još jedno dijete. 319 00:53:28,640 --> 00:53:30,437 Ovo je odlično. 320 00:53:30,800 --> 00:53:33,189 Divno je, draga moja. 321 00:54:27,320 --> 00:54:29,959 Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? 322 00:54:32,400 --> 00:54:34,675 Ili bih trebao ponovo ući? 323 00:54:40,240 --> 00:54:42,117 kasniš 324 00:54:56,240 --> 00:54:58,196 Kao i uvijek. 325 00:56:35,400 --> 00:56:38,392 4 MJESECA KASNIJE 326 00:57:01,440 --> 00:57:03,431 Jesi li još uvijek ovdje? 327 00:57:08,120 --> 00:57:10,315 Žao mi je što je trebalo toliko dugo. 328 00:57:33,120 --> 00:57:35,429 Nećeš poljubiti svog tatu? ? 329 00:57:48,880 --> 00:57:51,519 "Mali frizer" za tebe Kupio/la sam igračku. 330 00:57:52,080 --> 00:57:53,593 Super. 331 00:58:56,160 --> 00:58:59,357 "Budi dobar dječak. "Vratiću se u 23 sata." 332 00:59:41,960 --> 00:59:43,598 Žao mi je. 333 00:59:48,920 --> 00:59:51,275 Mislio sam da će se ranije završiti. 334 00:59:52,920 --> 00:59:56,151 - Kako je prošlo? - Bilo je prilično teško. 335 00:59:59,200 --> 01:00:01,270 Ovo neće biti lako. 336 01:02:16,760 --> 01:02:18,990 Je li ti se svidjela božićna jelka? 337 01:02:21,120 --> 01:02:23,270 Je li to stvarno ili ne, Moram provjeriti. 338 01:02:24,960 --> 01:02:26,871 Skoro sam se smrznuo od hladnoće. 339 01:02:28,240 --> 01:02:29,958 Jesi li bio dobar dječak? 340 01:02:32,320 --> 01:02:34,311 Bila sam zaista nestašna! 341 01:02:35,080 --> 01:02:37,674 Bilo je šampanjca, ali kasniš. 342 01:02:37,880 --> 01:02:40,269 Ostalo je samo nekoliko jagoda. 343 01:02:40,480 --> 01:02:42,948 Prvo ću otvoriti svoj poklon. 344 01:02:52,160 --> 01:02:53,718 Volim te. 345 01:03:39,960 --> 01:03:42,030 Dovraga, torta gori. 346 01:03:46,440 --> 01:03:51,150 NAKON 6 MJESECI 347 01:04:26,240 --> 01:04:28,390 Ti si pristojna djevojka. 348 01:04:30,600 --> 01:04:32,795 To je izvedenica od riječi grub. 349 01:04:55,520 --> 01:04:57,988 Izluđuješ me. 350 01:04:59,680 --> 01:05:01,591 Pravimo nove. 351 01:05:06,280 --> 01:05:08,794 Skini ruke s mene. 352 01:05:19,760 --> 01:05:21,200 Nećeš to ostaviti uzalud. 353 01:05:21,300 --> 01:05:23,958 Oni ne postoje. Trebam li se pretvarati? 354 01:05:24,160 --> 01:05:26,674 - Nije to poenta! - Znaš da imam djecu. 355 01:05:26,880 --> 01:05:28,178 Želim osjetiti da si moj/moja. . 356 01:05:28,278 --> 01:05:31,078 - Živim ovdje. - Volim te, idiote. 357 01:05:37,160 --> 01:05:39,355 On nema nikoga. 358 01:05:39,560 --> 01:05:41,869 Tako i oni to rade i moja djeca. 359 01:05:44,840 --> 01:05:47,513 Dakle, to je zauvijek. Hoće li se ovako nastaviti? 360 01:05:52,600 --> 01:05:54,556 Ne znam. 361 01:05:55,480 --> 01:05:57,994 Ne znam šta mogu učiniti. 362 01:05:59,040 --> 01:06:01,270 Šta je sa razvodom? 363 01:06:02,120 --> 01:06:05,954 Konsultovao sam se sa advokatom, ali... On se samo hvali. 364 01:06:06,160 --> 01:06:09,391 Sačekajte još malo... Molim te. 365 01:06:10,560 --> 01:06:13,518 Što se tiče orašastih plodova, Samo sam se šalio. Ne brini. 366 01:06:13,840 --> 01:06:15,956 Onda imaš problem. 367 01:06:16,520 --> 01:06:18,954 Stoga i počinjem odavde. 368 01:06:19,800 --> 01:06:23,429 Ići ćeš do kraja. Nikad mi to nije palo na pamet. 369 01:06:23,640 --> 01:06:26,950 Hvala ti na takvoj žrtvi. Moraš ga mnogo voljeti. 370 01:06:29,400 --> 01:06:33,678 Je li ovo bol za ikoga? Podnošljivo? Mislim da ne. 371 01:06:39,840 --> 01:06:41,558 Možete li se javiti na telefon? 372 01:06:44,440 --> 01:06:45,839 Karolina. 373 01:06:46,440 --> 01:06:47,998 Žao mi je. 374 01:06:49,520 --> 01:06:51,431 Požuri, veoma sam zauzet/a. 375 01:06:53,120 --> 01:06:55,190 Šteta, razumijem. 376 01:06:55,920 --> 01:06:57,831 Znam da je važno. 377 01:06:58,360 --> 01:06:59,509 Vidjet ćemo. 378 01:06:59,880 --> 01:07:03,793 - Mora da sam pijan večeras. - Ima puno alkohola u mojoj kući. 379 01:07:04,000 --> 01:07:06,070 Idem se naći s nekim. 380 01:07:06,280 --> 01:07:09,829 - Možda neki drugi put? - Znaš, vezan sam. 381 01:07:27,320 --> 01:07:29,595 Mislio/la sam na tebe. 382 01:07:31,480 --> 01:07:33,357 Kako su djeca? 383 01:07:35,560 --> 01:07:36,879 Dobro. 384 01:07:37,680 --> 01:07:38,874 U redu. 385 01:07:39,240 --> 01:07:40,559 Vidjet ćemo. 386 01:07:45,000 --> 01:07:47,719 - Šta se desilo ovaj put? - Zvao sam te. 387 01:07:47,920 --> 01:07:51,356 Tražio sam vadičep, ali nisam mogao/mogla da ga pronađem. 388 01:07:51,560 --> 01:07:53,152 Baterija mog telefona je prazna. 389 01:07:55,280 --> 01:07:58,955 Justynka se razboljela. Moram ići. 390 01:07:59,360 --> 01:08:00,700 U posljednje vrijeme veoma često obolijeva. 391 01:08:00,800 --> 01:08:01,828 Da. 392 01:08:02,440 --> 01:08:03,475 U redu. 393 01:08:03,680 --> 01:08:04,749 Doviđenja. 394 01:08:07,640 --> 01:08:08,959 Doviđenja. 395 01:08:29,920 --> 01:08:32,036 Zaboravio/la sam nešto. 396 01:08:43,520 --> 01:08:45,033 Dakle, zbogom. 397 01:08:46,760 --> 01:08:47,829 Doviđenja. 398 01:09:03,160 --> 01:09:05,390 On je veoma bolestan. Mislio/la sam. 399 01:09:05,600 --> 01:09:08,956 Bolestan sam. Franek, Nemam snage da ga operem. 400 01:09:09,280 --> 01:09:14,195 - Trebao si mi reći. - Hoćeš li doći? 401 01:09:16,760 --> 01:09:19,672 - Hoćemo li oprati Franeka? - Da. 402 01:09:42,960 --> 01:09:44,757 "Za oca" 403 01:09:55,360 --> 01:09:57,351 Mislio sam da će ti se svidjeti. 404 01:09:58,240 --> 01:10:00,708 Ne mogu doći bez Caroline. 405 01:10:03,240 --> 01:10:06,596 Tada Franek govori Justynki: Reci mu da nećeš doći na njegovo krštenje. 406 01:10:07,120 --> 01:10:10,351 Prestanite koristiti izraz 'djeca'. Nanosiš im štetu. 407 01:10:12,520 --> 01:10:15,353 Naravno! Oduvijek je bilo tako. Kao, i ja sam kriv. 408 01:10:16,160 --> 01:10:20,278 Ne moraš čak ni dolaziti ovdje, Ne moraš. Ostavi ključeve. 409 01:10:34,360 --> 01:10:36,954 Prošao je sat, Sjedim ovdje... 410 01:10:37,680 --> 01:10:39,557 Baš kao budala. 411 01:10:42,600 --> 01:10:44,875 Mogu li dobiti čašu vina ? 412 01:10:55,040 --> 01:10:57,918 Jesi li opet večerao sa Annom? 413 01:10:58,240 --> 01:11:01,676 - Šta je tvoja žena htjela ovaj put? - Moja bivša žena. 414 01:11:01,880 --> 01:11:03,233 Hvala. 415 01:11:13,920 --> 01:11:17,469 Frankovo ​​krštenje Planira to uraditi u ljetnikovcu. 416 01:11:25,440 --> 01:11:27,237 Nazvao me je. 417 01:11:28,600 --> 01:11:30,830 "Zvao me je"! Jebeno! 418 01:11:31,480 --> 01:11:32,600 On je moje dijete. 419 01:11:32,700 --> 01:11:34,199 nastavi ovo raditi Stalno ponavljaš! 420 01:11:34,400 --> 01:11:35,600 Ne ućutkuj me! 421 01:11:35,700 --> 01:11:38,109 - Samo jedno veče. - Baš lijepo. 422 01:11:38,320 --> 01:11:41,073 kako želiš porodična večera. 423 01:11:44,520 --> 01:11:46,715 U pravu si u vezi ovoga. 424 01:11:47,400 --> 01:11:49,038 Mnogo mi se sviđa. 425 01:11:49,240 --> 01:11:52,630 Da je on plemenita osoba, Pozvao bi i mene. 426 01:11:52,840 --> 01:11:54,990 Ionako ne bih išao. 427 01:11:57,760 --> 01:12:00,354 Previše je rano za to... 428 01:12:03,840 --> 01:12:05,671 ...i elegantno je. 429 01:12:13,360 --> 01:12:14,500 Jesi li lud/a? 430 01:12:14,600 --> 01:12:16,955 Možda i sada Bit ćeš riješen/a za mene. 431 01:12:24,200 --> 01:12:26,475 Nemaš sedam godina! 432 01:12:53,240 --> 01:12:55,674 Večeras ću biti na modnoj reviji. 433 01:12:58,200 --> 01:13:00,316 Ne moraš žuriti. 434 01:13:23,480 --> 01:13:24,879 U redu. 435 01:14:36,840 --> 01:14:39,673 Frank, moja čaša... 436 01:14:40,160 --> 01:14:43,357 ...i Ana se pridružuje orkestru Podižem ga u čast tvog povratka. 437 01:14:43,640 --> 01:14:46,632 Hvala vam puno. Ovo je za tebe, draga/dragi. 438 01:14:48,280 --> 01:14:51,352 Izvolite, sjednite i dobrodošli. 439 01:14:51,720 --> 01:14:53,039 Hvala. 440 01:14:55,600 --> 01:14:59,513 Prvo sam razgovarao s advokatom. Saslušanje je za nekoliko mjeseci. 441 01:15:00,200 --> 01:15:02,430 Hajde da o ovome razgovaramo sutra. 442 01:15:02,640 --> 01:15:05,950 - Je li ti se svidio koncert? - Bilo je veoma bučno. 443 01:15:09,760 --> 01:15:11,352 Moram ići. 444 01:15:12,880 --> 01:15:15,553 Baš mi je drago da si ga ponovo kupio/kupila. 445 01:15:18,120 --> 01:15:22,352 Škola s tvojom majkom Odlučili smo da može doći. 446 01:15:29,080 --> 01:15:30,593 Oprosti. 447 01:15:33,640 --> 01:15:36,552 Zdravo, ja sam Michal, Molimo vas da ostavite svoju poruku. 448 01:15:59,800 --> 01:16:01,597 Ne, ne ove cipele! 449 01:16:01,800 --> 01:16:03,756 krem boje Zamijenite s tim. 450 01:17:08,320 --> 01:17:11,153 Gospođo, odmah Ne može doći do vrata. 451 01:17:11,360 --> 01:17:14,158 - Mislim da živim ovdje. - Da provjerim. 452 01:17:19,160 --> 01:17:21,355 Baš mi je drago što si ovdje. 453 01:17:22,400 --> 01:17:24,914 Nisi mogla doći na modnu reviju. 454 01:17:41,560 --> 01:17:43,994 To je to za večeras. Laku noć. 455 01:17:44,200 --> 01:17:47,875 Ko si ti, šefe? Maltretiraš li? Tek smo počeli. 456 01:17:48,760 --> 01:17:52,230 Idem u Q-bar. Čekat ću. 457 01:17:54,440 --> 01:17:56,874 jedan za tebe Zovem taksi. 458 01:18:02,440 --> 01:18:04,829 Mi plešemo. 459 01:18:05,040 --> 01:18:07,554 - Molim vas. - Ideš u krevet. 460 01:18:07,760 --> 01:18:09,830 Postali ste neplodni. 461 01:18:13,720 --> 01:18:16,473 Ne naređuj mi. Ti ne živiš ovdje. 462 01:18:16,680 --> 01:18:18,910 - U redu. - Ne diraj me. 463 01:18:20,920 --> 01:18:24,799 Gle, šta mogu reći? Baš kao Prazan si kao i tvoji prijatelji. 464 01:18:25,000 --> 01:18:27,673 To si zaista ti, Zbunjen si kao i tvoja porodica. 465 01:18:28,600 --> 01:18:31,398 - Vrati se svojoj porodici. - Opet, tukli! 466 01:18:31,600 --> 01:18:34,592 Ako ne znate činjenice, kloni se toga. 467 01:18:35,560 --> 01:18:36,675 Žao mi je. 468 01:18:36,880 --> 01:18:39,474 On te više ne želi slušati. 469 01:18:55,360 --> 01:18:58,432 Prijatelju moj! Bože moj! Idi kući! 470 01:20:11,520 --> 01:20:14,353 Ipak ti opraštam. Ne znam da li opraštam. 471 01:21:24,000 --> 01:21:24,910 Je li lijepo? 472 01:21:26,480 --> 01:21:28,391 San se ostvaruje. 473 01:21:28,600 --> 01:21:31,637 Ovo je prava pileća supa... od prave kokoške. 474 01:21:31,840 --> 01:21:33,831 nestvarno Ima li i piletine? 475 01:21:34,880 --> 01:21:37,030 Znaš šta mislim. 476 01:21:46,440 --> 01:21:49,034 Ne volim tišinu. 477 01:21:52,080 --> 01:21:55,390 Čak i kada nisi ovdje Televizor je stalno bio uključen. 478 01:22:01,280 --> 01:22:03,589 Trebamo li gledati vijesti? 479 01:22:04,880 --> 01:22:09,271 Ne, večeras je ludo. Želim nešto uraditi. 480 01:24:07,760 --> 01:24:10,991 Mama, sve krene po zlu. Ako je tako, nazovi me, u redu? 481 01:24:11,200 --> 01:24:12,792 Čuvaj se. 482 01:24:23,480 --> 01:24:25,755 To je prošlo dobro, zar ne? 483 01:24:26,280 --> 01:24:28,396 Nisu ništa primijetili. 484 01:24:33,280 --> 01:24:35,271 Mora da si ga ubio/ubila! 485 01:24:36,160 --> 01:24:40,153 Šta si im rekao? Studiraju uz stipendiju. Jesi li rekao/rekla da sam otišao/otišla po njega? 486 01:24:41,360 --> 01:24:44,670 Šta mogu reći? istina? 487 01:24:46,080 --> 01:24:49,789 Moj muž je veoma lijepa djevojka. Trebam li reći da se uselio kod tebe? 488 01:24:51,600 --> 01:24:53,318 Ne mogu vjerovati. 489 01:24:53,520 --> 01:24:57,559 Ne vjerujem ti! Misliš li da oni vjeruju? 490 01:24:58,400 --> 01:25:00,755 Šta je s Piotrom? Justina? 491 01:25:02,520 --> 01:25:04,795 Piotr ne pita ništa. 492 01:25:05,000 --> 01:25:07,560 Zato smo o tome i raspravljali. 493 01:25:07,760 --> 01:25:11,435 Justynka je još dijete, Ne razumije ništa. 494 01:25:13,200 --> 01:25:15,236 Ne mogu se ovako ponašati. 495 01:25:15,440 --> 01:25:18,540 Zar ne znaš glumiti, draga? Glumiš. 496 01:25:18,640 --> 01:25:20,309 Niko nije stvaran. On ne želi znati. 497 01:25:20,520 --> 01:25:23,273 - Želim znati. -Želiš li to? 498 01:25:23,480 --> 01:25:25,630 Da. Hajde... Hajde da se družimo! 499 01:25:30,600 --> 01:25:32,511 U redu. Tvoj parfem... 500 01:25:32,720 --> 01:25:36,759 Parfem pri izlasku iz kupatila Stežeš me, stomak mi se steže. 501 01:25:36,960 --> 01:25:39,394 Šta god da radiš, ja učim. 502 01:25:46,640 --> 01:25:49,757 U ovom slučaju idi Idem na svjež zrak. 503 01:26:22,200 --> 01:26:24,236 Hoćemo li prošetati? 504 01:27:21,920 --> 01:27:24,309 Nadam se, na Nije uzeto. 505 01:27:25,280 --> 01:27:27,589 Znaš da nisam to mislio/mislila. 506 01:27:29,560 --> 01:27:32,351 od pretvaranja Mrzim to. 507 01:27:32,560 --> 01:27:35,351 Rekao mi je. znaš li 508 01:27:45,040 --> 01:27:47,600 Imamo djecu i volimo ih. Moramo rasti zajedno. 509 01:27:47,800 --> 01:27:50,394 na ovu temu Hajde da se fokusiramo, u redu? 510 01:27:52,280 --> 01:27:55,317 - Dovraga! - Jesi li poludio/la? 511 01:27:55,520 --> 01:27:58,956 Odmah idi kod doktora, i prepisati vam lijekove ili nešto slično. 512 01:28:00,760 --> 01:28:01,900 Draga moja, sve je u redu. 513 01:28:02,000 --> 01:28:04,673 Tvom ocu su se noge zaglavile. i stvaralo je neku buku. 514 01:29:00,120 --> 01:29:01,712 Moja princeza. 515 01:29:15,320 --> 01:29:16,639 Dobro jutro. 516 01:29:19,200 --> 01:29:20,679 Dobro jutro. 517 01:29:26,000 --> 01:29:29,549 Vaš doručak je spreman. Franekova Nahranio/la sam te. 518 01:29:44,120 --> 01:29:45,997 koliko si dobar/dobra 519 01:29:47,800 --> 01:29:49,313 Volim te. 520 01:29:57,720 --> 01:29:59,199 Veoma je lijepo. 521 01:29:59,400 --> 01:30:01,391 Bio si u pravu. 522 01:30:02,240 --> 01:30:05,312 Manje od dva zla O odabiru jednog? 523 01:30:05,520 --> 01:30:09,559 Što se tiče mog muža, nikad ovo. Nije to zaslužio. Nikad mi se nije sviđao. 524 01:30:09,760 --> 01:30:13,116 - Moramo ih ispolirati. - "On je Amerikanac..." 525 01:30:13,320 --> 01:30:16,869 „...on me vodi oko svijeta“, rekao sam. Ali ispostavilo se da je dosadan. 526 01:30:17,680 --> 01:30:20,638 Božićni poklon je dobio u julu. 527 01:30:23,680 --> 01:30:26,240 Imao je i američki kalendar. 528 01:30:26,440 --> 01:30:28,874 subotom Bio je dan za slaninu. 529 01:30:29,080 --> 01:30:33,437 Nedjeljna pileća supa, Petkom takođe... 530 01:30:34,360 --> 01:30:35,918 ...bio je to dan vođenja ljubavi. 531 01:30:53,280 --> 01:30:55,555 Koliko još dugo? Trebam li čekati? 532 01:30:56,080 --> 01:30:57,718 Moramo ići. 533 01:31:00,520 --> 01:31:04,638 Ako veoma volite svog supružnika, Zašto si me doveo/dovela ovdje? 534 01:31:05,320 --> 01:31:07,959 Donesi odluku sada, u redu? 535 01:31:09,720 --> 01:31:11,472 Dozvoli mi da te odvedem kući. 536 01:31:13,640 --> 01:31:14,629 Michael! 537 01:31:20,440 --> 01:31:22,237 Želim da ovo znaš. 538 01:31:23,160 --> 01:31:25,310 Želim biti s tobom. 539 01:31:35,280 --> 01:31:36,349 Karolina!39508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.