All language subtitles for Flyfishing (2002) (norsk subs)-hr.bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,360 --> 00:01:40,909 Za udane žene, domaćice, moderne žene, - 2 00:01:41,200 --> 00:01:45,432 - grad, zabava i gužva kako vam se sviđa. 3 00:01:45,640 --> 00:01:47,437 Jesi li ovo naručio/la? 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,399 Ko svira? 5 00:01:59,200 --> 00:02:02,237 - Ako je frizura dobra, uradiću je. - Sumnjam. 6 00:02:02,440 --> 00:02:07,195 - Onda joj nije bila potrebna pratnja. - Ovo je prostitucija. 7 00:02:07,680 --> 00:02:10,240 -Ne! - Pa šta je onda? 8 00:02:10,520 --> 00:02:12,829 Cure plaćaju da bi ih jebali! 9 00:02:19,400 --> 00:02:22,517 O, žao mi je. 10 00:02:25,000 --> 00:02:29,437 Niko ne bi trebao imati x. Ti poneseš. Oh, budi oprezan ako je vruće. 11 00:02:29,640 --> 00:02:34,794 Pričaj neke viceve. 40 funti na sat. 150 za veče. 12 00:02:35,000 --> 00:02:38,470 - Šta je, dovraga, moje? - Koliko god misliš da vrijedi. 13 00:02:38,680 --> 00:02:42,719 -Za tebe: vrećica kikirikija. - Ne znaš kakvi su! 14 00:02:42,920 --> 00:02:45,229 - Možda kao tvoja majka! - Polako sada. 15 00:02:45,440 --> 00:02:48,750 Da li zaista misliš da to možemo uraditi? 16 00:02:53,160 --> 00:02:54,718 Nešto za piće? 17 00:03:51,240 --> 00:03:55,677 Ne, ne mogu. To ne bi bilo ispravno. 18 00:03:56,400 --> 00:04:00,439 Na kontinentu, žene to rade stalno. 19 00:04:00,680 --> 00:04:02,875 Je li to istina? 20 00:04:03,080 --> 00:04:07,676 Da! Mi smo takvi Englezi! 21 00:04:11,240 --> 00:04:13,754 Tako i ti... 22 00:04:14,520 --> 00:04:21,312 Nije stvar u tome da se vidi x. Radi se o zajedništvu. 23 00:04:22,480 --> 00:04:28,749 Ja, mladiću. Biti zajedno. Vrućina. 24 00:04:29,960 --> 00:04:31,359 I pogledajte! 25 00:04:33,320 --> 00:04:34,753 Da! 26 00:04:38,880 --> 00:04:43,749 - Dakle, nisi vidjela svog bivšeg/bivšu? - Samo smo malo razgovarali. 27 00:04:45,880 --> 00:04:49,316 - Bila je usamljena. - O čemu si pričao/pričala? 28 00:04:49,520 --> 00:04:53,911 Višegodišnja cvjetna gredica. Pokazala mi je. Vrt. Ebola? 29 00:04:54,120 --> 00:04:57,954 Šta znači "spreman/spremna za masažu"? 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,869 Provjeri to, onda si spreman/spremna. malo izmasirati ramena. 31 00:05:02,080 --> 00:05:04,958 Ove poslovne žene Oni me stresiraju. 32 00:05:05,760 --> 00:05:11,437 - Da li je ovoj gospođi bila potrebna masaža? -Da. Električni stres mošusa. Dok je kopala. 33 00:05:13,000 --> 00:05:17,437 - Oluk. - Ti si crnac. Treba ti novac. 34 00:05:17,640 --> 00:05:20,598 - Nisam očajan/a! - Naručio/la si čašu piva. 35 00:05:20,800 --> 00:05:23,030 - Tražio/la si to. - Bili smo visoko pozicionirani. 36 00:05:23,240 --> 00:05:28,519 Osim toga, ja određujem cijenu vaše kirije. Vrijeme koje plaćaš za sebe na ovom svijetu. 37 00:05:28,720 --> 00:05:33,714 Na primjer, koliko dugujete za kiriju. Još uvijek 95 funti u Velikoj Britaniji. 38 00:05:33,920 --> 00:05:37,435 - Ne mogu to uraditi. - Dobra kirija. Daleko ispod prosjeka - 39 00:05:37,640 --> 00:05:41,235 - u ovom željenom okrugu a. 40 00:05:43,480 --> 00:05:45,152 Pomozi sebi. 41 00:05:50,120 --> 00:05:53,317 Vrient s esk biljnim uslugama kada imaš dečka. 42 00:05:53,520 --> 00:05:58,150 Da. Ali ti ga nemaš. Nisam ga imao/imala već dugo vremena. 43 00:05:58,920 --> 00:06:03,277 Znaš li u čemu je tvoj problem? Previše si lijepa. 44 00:06:07,240 --> 00:06:12,075 Mera! Ove proklete korporativne večere. 45 00:06:13,160 --> 00:06:18,632 Pričaj malo! Pravi se da me poznaješ. Izgleda da me Elig poznaje! 46 00:06:19,760 --> 00:06:22,274 - Već si to uradio, zar ne? - Da, Džil. 47 00:06:22,520 --> 00:06:24,033 Radost zbog ovoga! 48 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 Volio bih ga se riješiti, ali on Dobija unapređenje. Trlja nos o prljavštinu! 49 00:06:32,840 --> 00:06:34,956 Dobro jutro! 50 00:06:39,440 --> 00:06:42,671 Poljubi me! Elig napravljen po narudžbi! 51 00:07:03,480 --> 00:07:05,710 S kim si? 52 00:07:05,920 --> 00:07:08,115 Jill... Ja i šta. 53 00:07:08,320 --> 00:07:12,598 - Ne, mislio sam na vašu kompaniju. - Ne, ja sam njen dečko. 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,870 Radim u Mitchellu. 55 00:07:25,280 --> 00:07:28,795 -Je li to dobro? -10% na uvid. 56 00:07:31,680 --> 00:07:34,114 Adonisov katran 15. 57 00:07:42,800 --> 00:07:46,156 Evo. Probaj ih. 58 00:07:57,680 --> 00:08:00,478 Šta radiš poslije? 59 00:08:01,240 --> 00:08:03,595 Da se zajebavam s njim, pretpostavljam. 60 00:08:04,200 --> 00:08:06,077 Nema provizije. 61 00:08:28,720 --> 00:08:31,234 Ostavit ću te na stanici. 62 00:08:47,520 --> 00:08:49,829 Bolje nego prodavati telefone, zar ne? 63 00:08:51,240 --> 00:08:54,437 - Sutra imamo još jedan. - Šta misliš pod "mi"? 64 00:08:54,840 --> 00:08:59,277 Agenciji su potrebna dva. Ista adresa. 65 00:08:59,760 --> 00:09:02,320 Nisam na nekom jadnom putovanju. 66 00:09:10,880 --> 00:09:13,474 - Ima li koga ovdje? - Da, ovdje su. 67 00:09:13,680 --> 00:09:18,595 Prošlo je mnogo vremena od jednog od tvojih popodneva. Donio/la sam ovo. 68 00:09:19,160 --> 00:09:21,594 I imam nešto za tebe. 69 00:09:28,520 --> 00:09:33,196 Josephine, ovo je James. I ovo je... 70 00:09:33,400 --> 00:09:35,356 Ivan. 71 00:09:36,360 --> 00:09:38,794 Treba mi nešto za piće. 72 00:09:51,240 --> 00:09:52,355 Stoga... 73 00:09:54,360 --> 00:09:56,555 Šta vas dvoje radite? 74 00:09:58,280 --> 00:09:59,633 Ovo. 75 00:10:02,040 --> 00:10:05,669 -Rekao si da je to "sir i vino". - Još jedno iznenađenje! 76 00:10:07,040 --> 00:10:10,874 -Opusti se! -Opustiti se? 77 00:10:11,520 --> 00:10:18,119 Taj dječak je tvoj. Moj poklon tebi. Ako želiš razgovarati, samo pričaj. 78 00:10:34,080 --> 00:10:37,595 Nisam socijalista, To je poenta. 79 00:10:40,040 --> 00:10:44,750 Tata je iz radničke klase. Ali danas - 80 00:10:44,960 --> 00:10:50,080 - Postoji jaz između bogati i siromašni. 81 00:10:53,160 --> 00:10:57,631 Velika, ogromna, zjapeća rupa. 82 00:11:33,240 --> 00:11:35,231 Gdje ideš? 83 00:11:35,680 --> 00:11:37,636 Prošetajte se vrtom. 84 00:12:00,120 --> 00:12:03,795 Dva - četiri - sa - osam! 85 00:12:05,960 --> 00:12:07,279 Mali savjet. 86 00:12:07,480 --> 00:12:11,632 Imate li problema sa ove dame, zato budite malo drske! 87 00:12:22,560 --> 00:12:25,836 Izvolite. To će te razveseliti. 88 00:12:28,400 --> 00:12:31,278 Problem je kako stići tamo u dobrom raspoloženju? 89 00:12:31,520 --> 00:12:33,556 Da, pogodite šta! 90 00:12:49,560 --> 00:12:53,030 Helen, žao mi je što Ne možemo se naći na ručku. 91 00:12:53,240 --> 00:12:58,997 Ali moram ići, Miriam! Još uvijek je jako depresivna zbog Jacka. 92 00:12:59,200 --> 00:13:03,239 Znam da su prošle tri godine, ali nju nije briga. 93 00:13:18,440 --> 00:13:19,873 laž! 94 00:13:25,840 --> 00:13:28,354 Prekrasne noge, zadovoljstvo lica. 95 00:13:30,760 --> 00:13:32,796 - Šta si dobio/la? - Čuo/la si to. 96 00:13:33,000 --> 00:13:35,753 - Šta si uradio/uradila? - Ono što mi je rečeno. 97 00:13:35,960 --> 00:13:39,475 Konačno izjednačeno u ånn-u. Tvoja majka bi bila barem malo sretna. 98 00:13:57,720 --> 00:14:02,111 - Izvinite. Ne izlazim. - Nisam završio/la s parkiranjem. 99 00:14:02,320 --> 00:14:04,117 O, žao mi je. 100 00:14:21,680 --> 00:14:23,750 - Hvala vam. - Trebam li vjerovati? 101 00:14:23,960 --> 00:14:27,111 Ne. Samo sam lutao. U redu je. 102 00:14:29,200 --> 00:14:31,350 Da, ako si bolestan, to je... 103 00:14:58,440 --> 00:15:01,000 -Šta je to? -Šta? 104 00:15:02,920 --> 00:15:06,879 - Mora da je bila prelijepa. - Ali može li ona to sebi priuštiti? 105 00:15:19,480 --> 00:15:21,391 Ne usuđuj se! 106 00:15:46,960 --> 00:15:50,430 - Koji je prozor? - Imamo klima uređaj! 107 00:16:02,040 --> 00:16:03,792 O, moj Bože! 108 00:16:09,920 --> 00:16:13,117 - Šta to, dovraga, radiš? - Mislio sam da se sklonište promijenilo. 109 00:16:13,320 --> 00:16:16,710 - I dovraga! - Moja greška. Žao mi je! 110 00:16:17,360 --> 00:16:19,635 - Je li prošlo dobro? - Runkis! 111 00:16:26,520 --> 00:16:29,751 Možda je bolje igrati se vila? 112 00:16:33,040 --> 00:16:35,918 -Veoma sam zahvalan/zahvalna. -U redu je. 113 00:16:36,120 --> 00:16:39,112 Moj razred je poludio. Otišao! 114 00:16:41,200 --> 00:16:45,671 - Šta radiš? - Phil je mehaničar. 115 00:16:46,080 --> 00:16:48,548 - Student/ica. - Da, ali je dobro. 116 00:16:48,760 --> 00:16:52,719 Pokreće motor. bilo koje godine. Znaš? 117 00:16:52,920 --> 00:16:55,832 Možda biste mogli vidjeti moj auto? 118 00:16:57,040 --> 00:17:00,112 Ovdje s lijeve strane. Odlično je. 119 00:17:02,080 --> 00:17:05,152 Hvala ti. Spasio/la si mi život! 120 00:17:09,120 --> 00:17:10,473 Katolik! 121 00:17:10,680 --> 00:17:12,875 Uzmi ove! 122 00:17:17,000 --> 00:17:20,151 Hajde, Burt Reynolds! Možemo li nastaviti s radom? 123 00:17:30,920 --> 00:17:32,433 Žao mi je... 124 00:17:34,480 --> 00:17:37,392 Slupao sam auto! 125 00:17:49,240 --> 00:17:50,958 Halo? 126 00:17:52,520 --> 00:17:53,919 Zdravo. 127 00:17:56,680 --> 00:17:58,398 Potpuno ludo. 128 00:18:05,640 --> 00:18:08,473 Shelley. Sve u svemu. Gdje si ovo pronašao/našla? 129 00:18:08,680 --> 00:18:10,398 l bokhy lla. 130 00:18:12,040 --> 00:18:16,556 Dao sam to tvojoj majci. Za njen rođendan, 1974. 131 00:18:16,920 --> 00:18:20,993 Pogledajte. Sretan Božić, Frances, 1972. 132 00:18:25,960 --> 00:18:28,349 Mogu se vratiti na nastavu. 133 00:18:31,200 --> 00:18:34,272 Došao/la sam te danas posjetiti. 134 00:18:37,160 --> 00:18:39,799 -Gdje onda? -Zdravo, Miriam. 135 00:18:41,280 --> 00:18:44,590 Stolica ima četiri noge, Helena. 136 00:18:47,760 --> 00:18:52,311 Rekao si da ti treba ohrabrenje, pa sam svratio do nekih B Pocketsa. 137 00:18:53,240 --> 00:18:57,950 To je tako lijepo od tebe. Malo smo zaglavili. 138 00:18:59,800 --> 00:19:02,268 Danas sam imao sudar! 139 00:19:33,320 --> 00:19:35,788 Zvao sam xtelephone jučer. 140 00:19:36,000 --> 00:19:41,757 Koštalo je 40 funti. I ja Mislio sam da ti je život sa "see x" loš. 141 00:19:42,240 --> 00:19:48,076 -Šta si dobio za 40? -Glas koji je pričao o rvanju. 142 00:19:49,080 --> 00:19:52,993 Zvalo se: "Djevojka je nestala, "a ja sam Kate." 143 00:19:53,200 --> 00:19:55,760 Nisam baš razumio/razumjela. To rvanje. 144 00:19:56,120 --> 00:19:59,237 Sarah Morgan, Slažem se s tobom. 145 00:19:59,960 --> 00:20:04,795 - Možda bi trebao/trebala pokušati. - Mislim da mogu izdržati još malo. 146 00:20:06,440 --> 00:20:12,197 - Ko je taj pramen kose? - Moj vitez u sjajnom oklopu. 147 00:20:16,120 --> 00:20:18,475 -Zdravo. -Zdravo. 148 00:20:18,720 --> 00:20:24,033 - Moram ti nešto priznati. - Je li to tvoja djevojka, nedostaje li ti neko? 149 00:20:24,240 --> 00:20:26,356 Natjerao sam te da se srušiš. 150 00:20:27,000 --> 00:20:33,314 - Zanio sam se na stazi s nestabilnim setom. - Jesi li to bio/bila ti? Set se nije promijenio. 151 00:20:34,720 --> 00:20:37,996 - Zašto? - Da me vidi. 152 00:20:38,200 --> 00:20:42,955 - Slušaj, ako želiš večerati sa mnom. - Večerali smo. 153 00:20:43,800 --> 00:20:47,031 -Izgubio sam bonus zbog tebe. -Žao mi je. 154 00:20:47,240 --> 00:20:51,119 -Možeš platiti. - U redu. Poslat ću vam ček. 155 00:20:51,320 --> 00:20:55,677 Razmišljao/la sam o večeri. Imaš li olovku? 156 00:20:56,240 --> 00:20:58,754 Imam. Daj mi ruku. 157 00:21:02,800 --> 00:21:07,112 Šta pišeš, mlada damo? To je tvoj broj telefona! 158 00:21:07,320 --> 00:21:09,629 Prestani! Vidimo se kasnije. 159 00:21:09,840 --> 00:21:14,516 - Mlada dama ima djevojku! - Voliš ga, zar ne? 160 00:21:24,840 --> 00:21:28,310 Nema ništa ljepše od sat ili dva s Keithom Arthurom. 161 00:21:28,960 --> 00:21:33,556 Zaista očigledno jedan od najbolji ribolovni talenti u ovoj zemlji. 162 00:21:39,600 --> 00:21:42,398 Može li neko to uzeti! 163 00:21:44,360 --> 00:21:47,432 Pokušajte ga oprati. Nije uspjelo. 164 00:21:47,640 --> 00:21:49,312 Operite pravu tintu! 165 00:21:54,640 --> 00:21:56,119 Halo? 166 00:22:05,200 --> 00:22:06,519 James! 167 00:22:06,800 --> 00:22:09,678 Kloni se! To je za mene! 168 00:22:10,800 --> 00:22:11,949 O, dobro! 169 00:22:12,160 --> 00:22:14,276 Žao mi je. Cilj je dijeli stan s njim. 170 00:22:14,480 --> 00:22:19,554 - To je bila moja majka. -Šta radiš u četvrtak? 171 00:22:19,760 --> 00:22:25,756 Četvrtak... Provjerit ću brojeve e-pošte i faksa. 172 00:22:27,120 --> 00:22:30,078 Prokletstvo! Eno ga bubašvaba. On to ne razumije. 173 00:22:30,280 --> 00:22:33,955 Mislim da sam slobodan/slobodna. Šta ti je bilo na umu? 174 00:22:34,880 --> 00:22:37,474 Riba. Odlična. Volim ribu. 175 00:22:48,360 --> 00:22:52,512 Da... Ne, imam posebna sposobnost izazivanja nesreća. 176 00:22:52,720 --> 00:22:56,349 Parkirat ću samo jedan, djeca započinju ovaj ciklus. 177 00:22:56,560 --> 00:23:01,236 -To je talenat. - Da, inače se ne bismo sreli. 178 00:23:01,520 --> 00:23:06,036 Kombinacija karakteristično. Zato smo ovdje. 179 00:23:14,600 --> 00:23:17,797 Kladim se da jesi. dobar mehaničar. 180 00:23:23,760 --> 00:23:27,514 Misliš li da sam umoran/a? iz života kod kuće. 181 00:23:27,720 --> 00:23:31,713 Morao sam tada nešto uraditi, Raskinuli smo. Moj dečko i ja - 182 00:23:31,920 --> 00:23:38,109 - Imao sam stan i stajao sam unutra. sa jednom od njenih prijateljica. 183 00:23:38,440 --> 00:23:42,797 Prošla je godina, a ja još uvijek Nemam... koliko si ti odmakao/la? 184 00:23:50,080 --> 00:23:51,957 Daleko... 185 00:24:10,920 --> 00:24:13,195 - To je bilo lijepo. - Da, dobro. 186 00:24:15,720 --> 00:24:18,188 Mogu li te sutra nazvati? 187 00:24:20,040 --> 00:24:21,598 Idiote! 188 00:24:24,760 --> 00:24:27,399 - Jesi li je već jebao? - Ona nije takva djevojka. 189 00:24:27,600 --> 00:24:30,160 - Zna li ona šta radiš? - Imaš li dobro tijelo? 190 00:24:30,360 --> 00:24:33,796 -Da... Novo, ukusno, inteligentno, toplo. - Pa zašto je ne jebeš? 191 00:24:34,000 --> 00:24:37,072 - Prestani! - Pitao sam Saru sinoć. 192 00:24:37,680 --> 00:24:41,070 Ako joj je to ikako koristilo, Spavat ću s drugima za kompenzaciju. 193 00:24:41,280 --> 00:24:45,068 Rekla je da. Barem sam uložio novac. 194 00:24:45,400 --> 00:24:49,473 - Jesi li je ponovo sreo/srela? - Nadam se. Bila je to divna noć. 195 00:24:49,680 --> 00:24:55,550 Naravno, drago mu je što stvari funkcionišu kako treba. Novac u vašem džepu, besplatna godina korištenja. 196 00:24:55,760 --> 00:24:58,149 Trebao je to zaslužiti. 300 funti za jednu noć. 197 00:24:58,360 --> 00:25:01,318 On je prokleto dobar u tome. 198 00:25:01,520 --> 00:25:07,390 Sviđa mi se. Ne želi se stresati. Prvo će me upoznati. 199 00:25:08,960 --> 00:25:12,953 Je li to čudno? Nisam toliko zainteresovan/a. za kurčeve kao i druge samce! 200 00:25:13,160 --> 00:25:15,515 Tačno. Ali je dobio jedan. 201 00:25:17,000 --> 00:25:19,958 To je bilo nešto drugo. Greška. 202 00:25:20,800 --> 00:25:23,951 U... On je pravi gospodin! 203 00:25:27,440 --> 00:25:32,195 Hajde, hajde. Pogledaj se u ogledalo! Okreni se. 204 00:25:41,800 --> 00:25:44,598 Bilo je veoma dobro. 205 00:27:19,120 --> 00:27:22,237 Da! Zaista bih. Volio bih te upoznati! 206 00:27:23,400 --> 00:27:27,075 -Provale! -Strana B. Je li to bio provalnik? 207 00:27:28,680 --> 00:27:33,595 -Kako si znao/znala? - Bio sam... prokleti obožavatelj! 208 00:27:34,480 --> 00:27:40,396 Moja runda. Guinness, dionice, dionice, dva Tetleyja, Malibu i Coca-Cola. 209 00:27:42,960 --> 00:27:45,758 - To je loše. - Mora da si je sad pojebao? 210 00:27:45,960 --> 00:27:48,428 Je li to sve što možeš smisliti? 211 00:27:49,680 --> 00:27:53,832 -Kako si? -Lijepo. Ali njegovi prijatelji... 212 00:27:54,760 --> 00:27:57,797 - On je fantastičan. - Da... 213 00:27:58,280 --> 00:28:01,272 Jebem ti Phila. James! 214 00:28:04,480 --> 00:28:09,349 Ako vam ne smeta, onda završi s pratnjom. Kraj. 215 00:28:10,040 --> 00:28:13,350 Hoću. Šta misliš o njoj? 216 00:28:13,560 --> 00:28:15,312 Ona je dobro. 217 00:28:43,000 --> 00:28:45,639 Odstupanje od norme. 218 00:28:45,840 --> 00:28:50,868 Ne znam je li to stvarno. Mi čak ni nemamo... 219 00:28:51,080 --> 00:28:54,675 Koristite ruke. Ovo ti se sviđalo ranije. 220 00:29:13,240 --> 00:29:17,472 -To je bilo uzbudljivo. - Mušičarenje. 221 00:29:17,680 --> 00:29:22,800 Potpuno drugačiji sport. Ne sjediš samo tamo. Loviš plijen. 222 00:29:23,000 --> 00:29:28,950 - Mogli ste početi ispočetka. - Bio si mali. Porodična stvar. 223 00:29:29,920 --> 00:29:32,639 Prevodio/la sam. tvoja majka, s kojom ćeš živjeti. 224 00:30:16,080 --> 00:30:18,548 - Halo, Miriam? - Zdravo, odjeljenje! 225 00:30:18,760 --> 00:30:22,514 - Govorite li francuski? - Ne... 226 00:30:23,440 --> 00:30:27,274 Ona je djevica. Tuševi. 227 00:30:27,480 --> 00:30:30,153 - Tuševi? - Tuševi. 228 00:30:31,600 --> 00:30:39,075 - Trenirali smo. Jane Fonda. - Trener Frances u Jane Fondi? 229 00:30:58,280 --> 00:31:03,752 Izgleda gore nego što jeste. Nisam ozbiljan. Svađam se. 230 00:31:06,880 --> 00:31:10,350 - Ne znam ništa o automobilima. - Podjednako je dobro. 231 00:31:25,400 --> 00:31:26,833 Sada? 232 00:31:27,040 --> 00:31:33,115 Neki servis. Svjećice, karburator, motor, uobičajeno. 233 00:31:34,600 --> 00:31:38,354 Bio sam malo zbunjen oko biljke za sos, ali mislim da je sada u redu. 234 00:31:57,360 --> 00:31:59,510 Želiš li svoju nagradu? 235 00:32:03,160 --> 00:32:05,310 Halo? 236 00:32:11,680 --> 00:32:13,716 Zdravo. 237 00:32:17,000 --> 00:32:20,834 Ne možete dovoditi mušterije ovdje! Ovo je naš stan! 238 00:32:21,040 --> 00:32:22,837 Moj stan! 239 00:32:38,200 --> 00:32:41,749 - A šta je s tvojim? - Slažem se s tvojom majkom. 240 00:32:46,440 --> 00:32:48,431 Hajde da se provozamo. 241 00:32:58,800 --> 00:33:02,759 - Je li daleko? - Ako se dobro sjećam, to je dug put. 242 00:33:02,960 --> 00:33:05,952 Ide dobro. na ovakav dan. 243 00:33:26,280 --> 00:33:30,114 - Je li se to promijenilo? - Ne, dovraga. 244 00:33:31,520 --> 00:33:37,959 Drugačije je s tobom, sa mnom. Maštala sam o tome da idem ovdje s nekim muškarcem. 245 00:33:44,160 --> 00:33:47,436 Hajde! Idemo plivati. 246 00:33:49,280 --> 00:33:51,589 Nemam kupaći kostim. 247 00:33:51,800 --> 00:33:53,916 Naravno da ne! 248 00:35:03,680 --> 00:35:05,636 Imam priznanje. 249 00:35:07,800 --> 00:35:10,268 Nisam mehaničar. 250 00:35:11,600 --> 00:35:14,068 To ne utiče na automobile! 251 00:35:16,480 --> 00:35:18,391 Šta radiš? 252 00:35:27,000 --> 00:35:28,797 Veoma smiješno. 253 00:35:30,520 --> 00:35:32,351 Prodaja telefonom? 254 00:35:33,680 --> 00:35:37,753 -Zašto lagati o prodaji telefona? -Ljudi se sele, to su zaključci. 255 00:35:37,960 --> 00:35:40,872 - Nisam ja takav/takva. - Znam. Žao mi je. 256 00:35:42,200 --> 00:35:44,953 Imate li još neka priznanja? 257 00:35:47,320 --> 00:35:48,355 Dobro. 258 00:35:56,800 --> 00:35:59,473 - Doviđenja. - Vozite pažljivo. 259 00:36:24,800 --> 00:36:30,193 "Sunce je zagrlilo Zemlju "i mjesečevi zraci su obasjavali more." 260 00:36:30,600 --> 00:36:34,957 „Ali šta sve ovo vrijedi? "Šta ako ti se ne sviđam?" 261 00:39:22,680 --> 00:39:24,591 Evo! 262 00:39:25,240 --> 00:39:27,151 Brzo! 263 00:39:35,400 --> 00:39:38,756 - Možemo li ga upoznati? - SZO? 264 00:39:40,000 --> 00:39:42,958 Imaš nešto zeleno u kosi. 265 00:39:46,920 --> 00:39:50,629 - Tako si vitka, Helen! -Mama! 266 00:39:50,840 --> 00:39:56,153 -Istina je. -Još Jane Fonde, pa uzmi i to! 267 00:40:00,760 --> 00:40:05,675 Besplatan telefonski poziv! Odgovori na pitanja na ekranu. Ručak u 14:30. 268 00:40:05,880 --> 00:40:08,235 Zovite ako bude problema. 269 00:40:24,120 --> 00:40:28,955 Izgledaš tako dječački! Vaše žene žele biti majke, - 270 00:40:29,160 --> 00:40:32,789 - a onda jebeš razmaženo derište! - Cijela stvar zaslužuje bolje. 271 00:40:33,480 --> 00:40:35,436 Opet, čisto i crno. 272 00:40:38,080 --> 00:40:41,117 Ne očekuj da te spasim. 273 00:40:44,200 --> 00:40:48,557 - Možda bih trebao pokušati. - Moglo bi biti dobro. 274 00:40:48,880 --> 00:40:53,556 - Da li biste platili da vidite x sa mnom? - Onda si morao platiti. 275 00:40:53,760 --> 00:40:55,751 Koliko? 276 00:40:56,120 --> 00:40:58,588 O tome ćemo kasnije. 277 00:41:00,400 --> 00:41:04,678 -Gdje je Phil? -Večera sa Heleninim roditeljima. 278 00:41:04,880 --> 00:41:07,075 Ozbiljne stvari. 279 00:41:12,200 --> 00:41:13,952 Uđite! 280 00:41:17,320 --> 00:41:20,357 - Koliko si lijepa? - Obučen da impresionira. 281 00:41:20,560 --> 00:41:23,757 - Ne zanima me šta misle. - Ali me zanima! 282 00:41:32,040 --> 00:41:34,554 Onda se konačno sretnemo! 283 00:41:34,760 --> 00:41:37,035 - Mama! - Dolazim! 284 00:41:39,440 --> 00:41:43,991 - Jesi li ti ribar? - Da. Neke od mojih biohemijskih analiza su, - 285 00:41:44,200 --> 00:41:47,590 - ali "to je riba" vjerovatno bolje odgovara! 286 00:41:47,800 --> 00:41:49,791 Mama, ovo je Phil! 287 00:42:00,480 --> 00:42:02,391 Nešto što izgleda dobro. 288 00:42:19,480 --> 00:42:24,474 Svo povrće je iz bašte. Pokušajte iskoristiti sve. Nadam se da vam se sviđa. 289 00:42:24,680 --> 00:42:28,036 Svinjogojstvo. Briljantno rečeno, uljni korijen. 290 00:42:33,800 --> 00:42:38,920 I koprive. Proučavao. Imamo mnogo nastupa! 291 00:42:39,120 --> 00:42:41,076 Slično špinatu. 292 00:42:54,440 --> 00:42:56,954 Mama, šta nije u redu? 293 00:43:00,960 --> 00:43:03,190 Zar ti se ne sviđa? 294 00:43:03,400 --> 00:43:05,550 Tvoj prijatelj! 295 00:43:05,960 --> 00:43:09,509 - Šta misliš? - Šta je s tobom? 296 00:43:09,720 --> 00:43:12,359 Možete li mi reći? Jesmo li mi pravi Elig? 297 00:43:14,560 --> 00:43:17,279 Žao mi je, Helen. Imao sam jedan za svoj e. 298 00:43:27,120 --> 00:43:30,749 Radio sam noću u baru. da platim fakultet, - 299 00:43:30,960 --> 00:43:33,997 - ali je posao patio. Onda sam se preselio u London. 300 00:43:34,200 --> 00:43:35,997 I predstavio me je. 301 00:43:37,080 --> 00:43:43,349 - I šta sada radiš? - Znamo to. On je mehaničar. 302 00:43:44,480 --> 00:43:50,237 - Ne, zapravo nisam. - Moja greška. Mislio sam da jesam. 303 00:43:53,200 --> 00:43:55,270 Šta radiš? 304 00:43:58,920 --> 00:44:01,559 Radim u prodaji telekomunikacija. 305 00:44:02,640 --> 00:44:07,430 Telefonom. Mehaničar. Lako omekšava. 306 00:44:09,920 --> 00:44:13,913 - Radiš li i na drugim stvarima, John? - Njegovo ime nije John. Phil! 307 00:44:14,120 --> 00:44:17,192 - O, mislio sam da je to John. -Jesi li dobro, dušo? 308 00:44:17,400 --> 00:44:20,710 -Ne! Bolestan/na sam! - Možda bih trebao/trebala otići... 309 00:44:20,920 --> 00:44:23,036 -Dobra ideja. -Mama! 310 00:44:23,240 --> 00:44:25,071 -U redu je... -Sjedni! 311 00:44:25,280 --> 00:44:26,998 On ne spava ovdje. - Da! 312 00:44:27,200 --> 00:44:30,715 Kao da ti ovdje nisi glavni, pa idite i nađite se negdje drugdje. 313 00:44:30,920 --> 00:44:36,233 -Kada je zabranjeno prenoćiti? - Onda si ga ovdje cijelu noć jebala! 314 00:44:45,800 --> 00:44:47,358 Vi ste ovdje! 315 00:44:48,600 --> 00:44:50,033 Tata! 316 00:45:01,800 --> 00:45:03,950 A je li to porodica Viger? 317 00:45:05,760 --> 00:45:09,719 Možeš li to uzeti? Ne mogu razgovarati s njom. 318 00:45:10,080 --> 00:45:11,798 Loša noć. 319 00:45:29,000 --> 00:45:33,278 Prokleto dobro! 320 00:45:36,720 --> 00:45:40,793 Možda je ljubomorna. Bio bih. 321 00:45:43,800 --> 00:45:45,233 -Ne! -Ja! 322 00:45:45,440 --> 00:45:49,035 Ostavite poruku nakon zvučnog signala. 323 00:45:50,080 --> 00:45:53,868 Zdravo Phil, ovdje Helen. Nazovi me. 324 00:45:54,600 --> 00:45:56,113 Mislim da je to to. 325 00:45:57,560 --> 00:46:01,394 Ne, to je za moj e-mail. On trči milju! 326 00:46:02,280 --> 00:46:04,271 I ja također! 327 00:46:06,040 --> 00:46:08,110 On je tamo vani s tobom! 328 00:46:23,280 --> 00:46:25,077 Šta želiš? 329 00:46:26,240 --> 00:46:31,189 Šta si, dovraga, mislio/mislila? Da ću doći ovamo te noći? 330 00:46:31,400 --> 00:46:35,473 Naravno da to nisam rekao/rekla. Jesi li pokušavao/la da me zavedeš - 331 00:46:35,680 --> 00:46:40,356 - I moja kćerka! - Nisam te zavela. Ti si platila. 332 00:46:40,760 --> 00:46:42,716 Možemo li se naći? 333 00:47:53,480 --> 00:47:57,393 Može naći nešto bolje. od muške kurve. 334 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Ako sam ja kurva, šta si onda ti? 335 00:48:04,440 --> 00:48:09,673 Nisam spavao ni sa kim od tada To je Helen. Volim je, Frances. 336 00:48:11,400 --> 00:48:16,679 To važi i za telefonsku prodaju. Zovem i prodajem životno osiguranje. 337 00:48:18,520 --> 00:48:22,149 Loša plata, ali osjećam se kao pristojno ljudsko biće. 338 00:48:23,200 --> 00:48:27,591 Mrzio sam lokalnu uslugu i bio sam beskorisno, osjećao sam se užasno. 339 00:48:30,720 --> 00:48:33,154 Helen kaže da me voli. 340 00:48:33,880 --> 00:48:36,440 Mislim da da. Ona to ne mora znati. 341 00:49:32,840 --> 00:49:35,479 To je bio jedan od razloga zašto sam doveo te ovdje. 342 00:49:35,680 --> 00:49:40,674 - Šta je novo priznanje? - Morao sam donijeti odluku. 343 00:49:54,240 --> 00:49:55,832 U...? 344 00:49:57,280 --> 00:50:00,192 Hoćeš li se udati za mene? 345 00:50:01,560 --> 00:50:03,198 Proklet... 346 00:50:09,440 --> 00:50:11,351 Bravo! 347 00:50:13,320 --> 00:50:16,869 Tata! Šta se dešava? 348 00:50:17,080 --> 00:50:19,799 Njega! Dešava se! 349 00:50:20,000 --> 00:50:24,551 -Tvoja majka je spavala s njim! - O čemu pričaš? 350 00:50:24,760 --> 00:50:26,159 Pitaj ga! 351 00:50:30,880 --> 00:50:31,995 UNUTRA? 352 00:50:35,360 --> 00:50:37,669 Nemamo nikakav odnos. 353 00:50:38,760 --> 00:50:40,034 Šta ima? 354 00:50:41,160 --> 00:50:43,071 Bila sam pratnja. 355 00:50:47,520 --> 00:50:49,988 Pisao/la sam tvojoj majci. 356 00:50:51,840 --> 00:50:53,592 Ponekad... 357 00:50:55,120 --> 00:50:57,236 Jesi li spavao s njom? 358 00:51:07,320 --> 00:51:08,912 Plati! 359 00:51:41,360 --> 00:51:44,113 To se više tebe ne tiče! 360 00:52:40,600 --> 00:52:42,670 James! 361 00:52:45,120 --> 00:52:47,270 Šta radiš? 362 00:52:53,680 --> 00:52:56,672 - Šta je s tobom? - Ne znam. 363 00:52:56,880 --> 00:53:00,429 Tako sam umoran/a! Moj stomak kasni! 364 00:53:00,640 --> 00:53:04,189 Moj stomak izgleda kao moja soba! 365 00:53:04,400 --> 00:53:08,598 - Imaš ozbiljan problem. - Znam. 366 00:53:08,800 --> 00:53:11,598 Sve je jednostavno pogrešno! 367 00:53:16,480 --> 00:53:18,311 Selim se! 368 00:53:24,240 --> 00:53:25,514 O Bože! 369 00:53:26,400 --> 00:53:29,710 -Volim te! -O, Bože! 370 00:53:29,920 --> 00:53:33,196 -Istina je! - Zašto? Nisi gej! 371 00:53:33,400 --> 00:53:37,075 Ne, ali volim te. I to je odlično! 372 00:53:37,280 --> 00:53:39,111 Ne! 373 00:53:53,640 --> 00:53:54,914 James! 374 00:55:11,120 --> 00:55:17,150 -Dobro jutro, 4E! - Dobro jutro, gospođice Peters. 375 00:55:18,640 --> 00:55:20,631 Dobro jutro, Brook. 376 00:55:22,160 --> 00:55:24,071 Dobro jutro, Amy. 377 00:55:30,760 --> 00:55:32,159 Ne! 378 00:56:05,960 --> 00:56:07,916 Helena. 379 00:56:08,120 --> 00:56:09,872 Helena ... 380 00:56:11,360 --> 00:56:14,909 - Helen, molim te! - Filo, reci mi! 381 00:57:40,120 --> 00:57:43,032 - Šta ima? - Ja sam. Phil. 382 00:57:43,240 --> 00:57:45,470 Želim razgovarati s Helen. 383 00:57:46,600 --> 00:57:51,230 - Ne želim ovo. -Samo želim razgovarati s tobom. 384 00:57:51,680 --> 00:57:53,238 Molim vas! 385 00:58:07,320 --> 00:58:09,311 - Možemo ovdje razgovarati. -Helen. 386 00:58:09,520 --> 00:58:11,511 - Imate tri minute. -Volim te! 387 00:58:11,720 --> 00:58:17,272 -Oluk. Trebao si vidjeti X s mamom. - Nisu prošla ni tri minuta! 388 00:58:24,160 --> 00:58:25,559 Halo? 389 00:58:27,840 --> 00:58:29,637 Jesi li dobro? 390 00:58:31,480 --> 00:58:36,270 - A šta je s tvojim prijateljem? -James. Kraljevska bolnica. 391 00:58:37,440 --> 00:58:40,557 - Pao je niz stepenice. -Gluposti! 392 00:58:40,760 --> 00:58:44,230 Staro je. Mogu li dobiti obrve? 393 00:58:44,440 --> 00:58:45,668 Provjerit ću. 394 00:58:55,320 --> 00:58:56,878 Ona kaže... 395 00:58:58,120 --> 00:59:00,429 Možeš ići dovraga! 396 00:59:15,880 --> 00:59:21,352 To nije ljubav. što je ovdje prvi slučaj. 397 00:59:22,120 --> 00:59:24,111 Pa, jeste, ali... 398 00:59:26,400 --> 00:59:31,679 Gdje početi? Postoje granice onoga što se može oprostiti. 399 00:59:36,880 --> 00:59:39,348 Moja vlastita majka. 400 00:59:40,360 --> 00:59:45,559 Kako Da li voliš nekoga ko je ovo uradio? 401 01:00:02,680 --> 01:00:07,435 Neka tvoja ljubav i tvoji poljupci vladaju na usnama i blijedim ostrvskim elokkom. 402 01:00:07,640 --> 01:00:13,158 Moje lice je hladno i bijelo, oh, bedra, srce tako snažno i brzo kuca. 403 01:00:13,680 --> 01:00:18,470 Ponovo te pritiskam. Zašto će se konačno slomiti? 404 01:00:27,440 --> 01:00:29,795 Najbolje je tako, Helen. 405 01:00:30,280 --> 01:00:34,068 Imate dvije sedmice bolovanja. 406 01:00:36,040 --> 01:00:38,600 I trebate posjetiti doktora. 407 01:00:39,200 --> 01:00:41,714 Razumiješ li? 408 01:00:42,640 --> 01:00:44,278 Hvala ti, Harry. 409 01:01:32,240 --> 01:01:35,994 -Šta radiš ovdje? -Bicikli za osobe s invaliditetom! 410 01:01:47,120 --> 01:01:50,351 ''Ujak Joeova lopta od mente'' f godina brzine na b lodomløpetu. 411 01:01:50,560 --> 01:01:54,235 ''Daj ih svojoj baki.'' pa b lir odijelo i serk en! ''To nije dobra ideja.'' 412 01:01:58,240 --> 01:02:00,356 Divno. Hvala vam. 413 01:02:03,000 --> 01:02:04,877 Oni su zapravo iz Wigana. 414 01:02:09,640 --> 01:02:13,713 - Mogu li dobiti jedan? -Samo u tebi. 415 01:02:29,960 --> 01:02:32,872 Phil je rekao da ti treba ohrabrenje. 416 01:02:39,200 --> 01:02:41,475 -Dobar poljubac! -Šta?! 417 01:02:41,840 --> 01:02:44,274 -Dođi! -Darrene! 418 01:03:06,360 --> 01:03:10,194 Ne znam šta je Phil rekao, ali nisam gej! 419 01:03:11,360 --> 01:03:13,794 - Više volim. -Ne, ne, ne! 420 01:03:14,000 --> 01:03:17,788 Ne razumiješ. Nisam gej! 421 01:03:19,680 --> 01:03:22,638 Ali ti voliš Phila, i on je strejt. 422 01:03:22,880 --> 01:03:26,634 Da... Ali bio sam zbunjen. 423 01:03:44,880 --> 01:03:46,791 Helena? 424 01:03:47,000 --> 01:03:49,878 Helen, jesu li to oni? 425 01:03:51,520 --> 01:03:52,714 Tata... 426 01:04:03,080 --> 01:04:08,677 Zamisli da tvoj otac pretuče Phila! Nisam mislio/mislila da je toliko teško. 427 01:04:09,440 --> 01:04:11,556 Više mi se sviđa. 428 01:04:14,880 --> 01:04:17,997 Možda je to dobro. ponekad... 429 01:04:18,840 --> 01:04:21,274 ...biti iznenađen. 430 01:04:27,160 --> 01:04:29,754 Žao mi je, Helen. 431 01:04:56,680 --> 01:04:59,069 Zašto si udario Phila? 432 01:05:04,080 --> 01:05:08,119 -Zašto si to uradio/uradila? - Bio sam zauzet. 433 01:05:11,000 --> 01:05:12,513 Prije... 434 01:05:13,720 --> 01:05:16,598 Zbog onoga što je uradio Heleni, 435 01:05:17,840 --> 01:05:20,479 - ili protiv mene? 436 01:05:21,560 --> 01:05:23,312 Oboje. 437 01:05:24,200 --> 01:05:29,320 Uglavnom zato što je moj akvarij jedinstven s drugim muškarcem - 438 01:05:30,800 --> 01:05:32,950 - naljutio me je. 439 01:05:40,960 --> 01:05:43,793 Izgubili smo nešto, Howarde. 440 01:05:45,640 --> 01:05:47,631 Nikad nisam ništa izgubio/la. 441 01:05:47,840 --> 01:05:51,515 Onda smo ga sahranili! 442 01:05:56,080 --> 01:05:58,116 Moramo to iskopati. 443 01:06:39,920 --> 01:06:43,469 Možemo stati. i pošalji joj signal. 444 01:06:45,240 --> 01:06:47,674 Hvala što pitate... 445 01:06:49,920 --> 01:06:51,558 Ne znam... 446 01:06:54,560 --> 01:06:57,438 Možda ću biti s tobom. Samo trenutak. 447 01:07:43,040 --> 01:07:47,352 -Kako ste ti i mama? -Rana vremena. 448 01:07:48,520 --> 01:07:50,795 Veoma prosvijetljeno slanje. 449 01:07:51,040 --> 01:07:54,635 Oboje moramo uraditi male stvari... 450 01:07:56,240 --> 01:07:58,151 Probaj. 451 01:08:01,240 --> 01:08:05,518 Otišla je i pronašla Povrće je za večeru. 452 01:08:06,640 --> 01:08:09,108 Imam mesa za troje. 453 01:08:15,240 --> 01:08:17,117 Da li mi nedostaje? 454 01:08:17,560 --> 01:08:19,039 Fil. 455 01:08:21,920 --> 01:08:25,515 - Jesi li razgovarao/razgovarala sa svojom majkom? -Mjesto. 456 01:08:27,400 --> 01:08:31,951 -Bry llupet b lir malo napreže. - Kao da se to desilo! 457 01:08:32,920 --> 01:08:34,717 To je bila šala. 458 01:08:36,840 --> 01:08:41,356 Ako je to trebalo biti nešto, onda ćeš to znati. 459 01:08:44,280 --> 01:08:45,918 Helena ... 460 01:08:46,880 --> 01:08:48,598 Ima nešto tamo! 461 01:08:49,960 --> 01:08:52,599 Ostanite nizvodno. tako da te ne vidi. 462 01:09:06,000 --> 01:09:07,718 Pecam... 463 01:09:09,680 --> 01:09:12,956 ... to su greške što je ključno. 464 01:09:13,160 --> 01:09:19,713 Daješ sve od sebe svakog sata. Izaberite mjesto, pravu muhu za pravo vrijeme. 465 01:09:22,040 --> 01:09:24,873 Rijetko postignuto šta pokušavaš da uradiš. 466 01:09:25,080 --> 01:09:28,516 Ali kada ti - 467 01:09:28,720 --> 01:09:32,190 - rijetkost zaista jednom godišnje... 468 01:09:36,040 --> 01:09:38,713 Najbolji osjećaj na svijetu... 469 01:10:45,800 --> 01:10:47,950 Samo polako. 470 01:10:49,720 --> 01:10:52,075 U moru ima nekoliko vrsta riba. 471 01:10:52,400 --> 01:10:54,630 Nedostaješ mi, Darrene. 472 01:10:56,600 --> 01:10:59,319 Ne znam. ako ga mogu zaboraviti. 473 01:11:00,680 --> 01:11:03,797 - On je omogućavao da se stvari dese. -Kao? 474 01:11:05,840 --> 01:11:08,070 O, ne znam... 475 01:11:09,760 --> 01:11:11,557 Nesreća. 476 01:11:12,160 --> 01:11:15,630 Ipak su se dešavali, ali osćaj je bio tako lijep. 477 01:11:19,440 --> 01:11:24,195 Mislio sam da ako pronađem prsten, onda bi to bio znak. 478 01:11:24,680 --> 01:11:27,069 Znak na da bi mu mogla oprostiti? 479 01:11:27,920 --> 01:11:29,831 Ali sam bio samo mokar. 480 01:11:31,280 --> 01:11:35,353 - Sutra se vraćaš u školu. -Život ide dalje. 481 01:11:41,560 --> 01:11:45,155 Fil, Moram ti nešto reći. 482 01:11:46,400 --> 01:11:49,472 James, Ne želim o tome pričati. 483 01:12:06,160 --> 01:12:09,232 - Nisi ništa osjetio/la? - Bio si mi prijatelj! 484 01:12:09,440 --> 01:12:12,989 Nikad se nisi pitao/pitala. Kako bi to bilo? 485 01:12:15,760 --> 01:12:16,795 Ne! 486 01:12:23,280 --> 01:12:26,875 Kad bih bila žena, Možeš li me onda zamisliti? 487 01:12:30,040 --> 01:12:33,077 Zašto si ovakav/a? Zašto se kriješ? 488 01:12:33,280 --> 01:12:37,398 Volim te, ti nisi ja. Nisam budan zbog tebe. Volim Helenu! 489 01:12:45,000 --> 01:12:48,151 Pakao! Evo ga opet! 490 01:13:25,800 --> 01:13:29,679 Hvala, primio/la sam. puno kuglica od mente. 491 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 Prelijepe su! 492 01:13:47,240 --> 01:13:51,119 - Da li stvari idu dobro između njih? -Mislim da je tako. 493 01:13:51,560 --> 01:13:54,028 Pokušavaju zajedno da urade više. 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.