Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,360 --> 00:01:40,909
Za udane žene, domaćice,
moderne žene, -
2
00:01:41,200 --> 00:01:45,432
- grad, zabava i gužva kako vam se sviđa.
3
00:01:45,640 --> 00:01:47,437
Jesi li ovo naručio/la?
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,399
Ko svira?
5
00:01:59,200 --> 00:02:02,237
- Ako je frizura dobra, uradiću je.
- Sumnjam.
6
00:02:02,440 --> 00:02:07,195
- Onda joj nije bila potrebna pratnja.
- Ovo je prostitucija.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,240
-Ne!
- Pa šta je onda?
8
00:02:10,520 --> 00:02:12,829
Cure plaćaju da bi ih jebali!
9
00:02:19,400 --> 00:02:22,517
O, žao mi je.
10
00:02:25,000 --> 00:02:29,437
Niko ne bi trebao imati x. Ti poneseš.
Oh, budi oprezan ako je vruće.
11
00:02:29,640 --> 00:02:34,794
Pričaj neke viceve. 40 funti na sat.
150 za veče.
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,470
- Šta je, dovraga, moje?
- Koliko god misliš da vrijedi.
13
00:02:38,680 --> 00:02:42,719
-Za tebe: vrećica kikirikija.
- Ne znaš kakvi su!
14
00:02:42,920 --> 00:02:45,229
- Možda kao tvoja majka!
- Polako sada.
15
00:02:45,440 --> 00:02:48,750
Da li zaista misliš da to možemo uraditi?
16
00:02:53,160 --> 00:02:54,718
Nešto za piće?
17
00:03:51,240 --> 00:03:55,677
Ne, ne mogu.
To ne bi bilo ispravno.
18
00:03:56,400 --> 00:04:00,439
Na kontinentu,
žene to rade stalno.
19
00:04:00,680 --> 00:04:02,875
Je li to istina?
20
00:04:03,080 --> 00:04:07,676
Da! Mi smo takvi Englezi!
21
00:04:11,240 --> 00:04:13,754
Tako i ti...
22
00:04:14,520 --> 00:04:21,312
Nije stvar u tome da se vidi x.
Radi se o zajedništvu.
23
00:04:22,480 --> 00:04:28,749
Ja, mladiću.
Biti zajedno. Vrućina.
24
00:04:29,960 --> 00:04:31,359
I pogledajte!
25
00:04:33,320 --> 00:04:34,753
Da!
26
00:04:38,880 --> 00:04:43,749
- Dakle, nisi vidjela svog bivšeg/bivšu?
- Samo smo malo razgovarali.
27
00:04:45,880 --> 00:04:49,316
- Bila je usamljena.
- O čemu si pričao/pričala?
28
00:04:49,520 --> 00:04:53,911
Višegodišnja cvjetna gredica. Pokazala mi je.
Vrt. Ebola?
29
00:04:54,120 --> 00:04:57,954
Šta
znači "spreman/spremna za masažu"?
30
00:04:58,160 --> 00:05:01,869
Provjeri to, onda si spreman/spremna.
malo izmasirati ramena.
31
00:05:02,080 --> 00:05:04,958
Ove poslovne žene
Oni me stresiraju.
32
00:05:05,760 --> 00:05:11,437
- Da li je ovoj gospođi bila potrebna masaža?
-Da. Električni stres mošusa. Dok je kopala.
33
00:05:13,000 --> 00:05:17,437
- Oluk.
- Ti si crnac. Treba ti novac.
34
00:05:17,640 --> 00:05:20,598
- Nisam očajan/a!
- Naručio/la si čašu piva.
35
00:05:20,800 --> 00:05:23,030
- Tražio/la si to.
- Bili smo visoko pozicionirani.
36
00:05:23,240 --> 00:05:28,519
Osim toga, ja određujem cijenu vaše kirije.
Vrijeme koje plaćaš za sebe na ovom svijetu.
37
00:05:28,720 --> 00:05:33,714
Na primjer, koliko dugujete za kiriju.
Još uvijek 95 funti u Velikoj Britaniji.
38
00:05:33,920 --> 00:05:37,435
- Ne mogu to uraditi.
- Dobra kirija. Daleko ispod prosjeka -
39
00:05:37,640 --> 00:05:41,235
- u ovom željenom okrugu a.
40
00:05:43,480 --> 00:05:45,152
Pomozi sebi.
41
00:05:50,120 --> 00:05:53,317
Vrient s esk biljnim uslugama
kada imaš dečka.
42
00:05:53,520 --> 00:05:58,150
Da. Ali ti ga nemaš.
Nisam ga imao/imala već dugo vremena.
43
00:05:58,920 --> 00:06:03,277
Znaš li u čemu je tvoj problem?
Previše si lijepa.
44
00:06:07,240 --> 00:06:12,075
Mera!
Ove proklete korporativne večere.
45
00:06:13,160 --> 00:06:18,632
Pričaj malo! Pravi se da me poznaješ.
Izgleda da me Elig poznaje!
46
00:06:19,760 --> 00:06:22,274
- Već si to uradio, zar ne?
- Da, Džil.
47
00:06:22,520 --> 00:06:24,033
Radost zbog ovoga!
48
00:06:27,520 --> 00:06:32,640
Volio bih ga se riješiti, ali on
Dobija unapređenje. Trlja nos o prljavštinu!
49
00:06:32,840 --> 00:06:34,956
Dobro jutro!
50
00:06:39,440 --> 00:06:42,671
Poljubi me! Elig napravljen po narudžbi!
51
00:07:03,480 --> 00:07:05,710
S kim si?
52
00:07:05,920 --> 00:07:08,115
Jill... Ja i šta.
53
00:07:08,320 --> 00:07:12,598
- Ne, mislio sam na vašu kompaniju.
- Ne, ja sam njen dečko.
54
00:07:17,640 --> 00:07:19,870
Radim u Mitchellu.
55
00:07:25,280 --> 00:07:28,795
-Je li to dobro?
-10% na uvid.
56
00:07:31,680 --> 00:07:34,114
Adonisov katran 15.
57
00:07:42,800 --> 00:07:46,156
Evo. Probaj ih.
58
00:07:57,680 --> 00:08:00,478
Šta radiš poslije?
59
00:08:01,240 --> 00:08:03,595
Da se zajebavam s njim, pretpostavljam.
60
00:08:04,200 --> 00:08:06,077
Nema provizije.
61
00:08:28,720 --> 00:08:31,234
Ostavit ću te na stanici.
62
00:08:47,520 --> 00:08:49,829
Bolje nego prodavati telefone, zar ne?
63
00:08:51,240 --> 00:08:54,437
- Sutra imamo još jedan.
- Šta misliš pod "mi"?
64
00:08:54,840 --> 00:08:59,277
Agenciji su potrebna dva.
Ista adresa.
65
00:08:59,760 --> 00:09:02,320
Nisam
na nekom jadnom putovanju.
66
00:09:10,880 --> 00:09:13,474
- Ima li koga ovdje?
- Da, ovdje su.
67
00:09:13,680 --> 00:09:18,595
Prošlo je mnogo vremena od jednog od tvojih popodneva.
Donio/la sam ovo.
68
00:09:19,160 --> 00:09:21,594
I imam nešto za tebe.
69
00:09:28,520 --> 00:09:33,196
Josephine, ovo je James.
I ovo je...
70
00:09:33,400 --> 00:09:35,356
Ivan.
71
00:09:36,360 --> 00:09:38,794
Treba mi nešto za piće.
72
00:09:51,240 --> 00:09:52,355
Stoga...
73
00:09:54,360 --> 00:09:56,555
Šta vas dvoje radite?
74
00:09:58,280 --> 00:09:59,633
Ovo.
75
00:10:02,040 --> 00:10:05,669
-Rekao si da je to "sir i vino".
- Još jedno iznenađenje!
76
00:10:07,040 --> 00:10:10,874
-Opusti se!
-Opustiti se?
77
00:10:11,520 --> 00:10:18,119
Taj dječak je tvoj. Moj poklon tebi.
Ako želiš razgovarati, samo pričaj.
78
00:10:34,080 --> 00:10:37,595
Nisam socijalista,
To je poenta.
79
00:10:40,040 --> 00:10:44,750
Tata je iz radničke klase.
Ali danas -
80
00:10:44,960 --> 00:10:50,080
- Postoji jaz između
bogati i siromašni.
81
00:10:53,160 --> 00:10:57,631
Velika, ogromna, zjapeća rupa.
82
00:11:33,240 --> 00:11:35,231
Gdje ideš?
83
00:11:35,680 --> 00:11:37,636
Prošetajte se vrtom.
84
00:12:00,120 --> 00:12:03,795
Dva - četiri - sa - osam!
85
00:12:05,960 --> 00:12:07,279
Mali savjet.
86
00:12:07,480 --> 00:12:11,632
Imate li problema sa
ove dame, zato budite malo drske!
87
00:12:22,560 --> 00:12:25,836
Izvolite.
To će te razveseliti.
88
00:12:28,400 --> 00:12:31,278
Problem je kako stići tamo
u dobrom raspoloženju?
89
00:12:31,520 --> 00:12:33,556
Da, pogodite šta!
90
00:12:49,560 --> 00:12:53,030
Helen, žao mi je što
Ne možemo se naći na ručku.
91
00:12:53,240 --> 00:12:58,997
Ali moram ići, Miriam!
Još uvijek je jako depresivna zbog Jacka.
92
00:12:59,200 --> 00:13:03,239
Znam da su prošle tri godine,
ali nju nije briga.
93
00:13:18,440 --> 00:13:19,873
laž!
94
00:13:25,840 --> 00:13:28,354
Prekrasne noge,
zadovoljstvo lica.
95
00:13:30,760 --> 00:13:32,796
- Šta si dobio/la?
- Čuo/la si to.
96
00:13:33,000 --> 00:13:35,753
- Šta si uradio/uradila?
- Ono što mi je rečeno.
97
00:13:35,960 --> 00:13:39,475
Konačno izjednačeno u ånn-u.
Tvoja majka bi bila barem malo sretna.
98
00:13:57,720 --> 00:14:02,111
- Izvinite. Ne izlazim.
- Nisam završio/la s parkiranjem.
99
00:14:02,320 --> 00:14:04,117
O, žao mi je.
100
00:14:21,680 --> 00:14:23,750
- Hvala vam.
- Trebam li vjerovati?
101
00:14:23,960 --> 00:14:27,111
Ne. Samo sam lutao.
U redu je.
102
00:14:29,200 --> 00:14:31,350
Da, ako si bolestan, to je...
103
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
-Šta je to?
-Šta?
104
00:15:02,920 --> 00:15:06,879
- Mora da je bila prelijepa.
- Ali može li ona to sebi priuštiti?
105
00:15:19,480 --> 00:15:21,391
Ne usuđuj se!
106
00:15:46,960 --> 00:15:50,430
- Koji je prozor?
- Imamo klima uređaj!
107
00:16:02,040 --> 00:16:03,792
O, moj Bože!
108
00:16:09,920 --> 00:16:13,117
- Šta to, dovraga, radiš?
- Mislio sam da se sklonište promijenilo.
109
00:16:13,320 --> 00:16:16,710
- I dovraga!
- Moja greška. Žao mi je!
110
00:16:17,360 --> 00:16:19,635
- Je li prošlo dobro?
- Runkis!
111
00:16:26,520 --> 00:16:29,751
Možda je bolje igrati se vila?
112
00:16:33,040 --> 00:16:35,918
-Veoma sam zahvalan/zahvalna.
-U redu je.
113
00:16:36,120 --> 00:16:39,112
Moj razred je poludio. Otišao!
114
00:16:41,200 --> 00:16:45,671
- Šta radiš?
- Phil je mehaničar.
115
00:16:46,080 --> 00:16:48,548
- Student/ica.
- Da, ali je dobro.
116
00:16:48,760 --> 00:16:52,719
Pokreće motor.
bilo koje godine. Znaš?
117
00:16:52,920 --> 00:16:55,832
Možda biste mogli vidjeti moj auto?
118
00:16:57,040 --> 00:17:00,112
Ovdje s lijeve strane.
Odlično je.
119
00:17:02,080 --> 00:17:05,152
Hvala ti. Spasio/la si mi život!
120
00:17:09,120 --> 00:17:10,473
Katolik!
121
00:17:10,680 --> 00:17:12,875
Uzmi ove!
122
00:17:17,000 --> 00:17:20,151
Hajde, Burt Reynolds!
Možemo li nastaviti s radom?
123
00:17:30,920 --> 00:17:32,433
Žao mi je...
124
00:17:34,480 --> 00:17:37,392
Slupao sam auto!
125
00:17:49,240 --> 00:17:50,958
Halo?
126
00:17:52,520 --> 00:17:53,919
Zdravo.
127
00:17:56,680 --> 00:17:58,398
Potpuno ludo.
128
00:18:05,640 --> 00:18:08,473
Shelley. Sve u svemu.
Gdje si ovo pronašao/našla?
129
00:18:08,680 --> 00:18:10,398
l bokhy lla.
130
00:18:12,040 --> 00:18:16,556
Dao sam to tvojoj majci.
Za njen rođendan, 1974.
131
00:18:16,920 --> 00:18:20,993
Pogledajte. Sretan Božić,
Frances, 1972.
132
00:18:25,960 --> 00:18:28,349
Mogu se vratiti na nastavu.
133
00:18:31,200 --> 00:18:34,272
Došao/la sam te danas posjetiti.
134
00:18:37,160 --> 00:18:39,799
-Gdje onda?
-Zdravo, Miriam.
135
00:18:41,280 --> 00:18:44,590
Stolica ima četiri noge,
Helena.
136
00:18:47,760 --> 00:18:52,311
Rekao si da ti treba ohrabrenje,
pa sam svratio do nekih B Pocketsa.
137
00:18:53,240 --> 00:18:57,950
To je tako lijepo od tebe.
Malo smo zaglavili.
138
00:18:59,800 --> 00:19:02,268
Danas sam imao sudar!
139
00:19:33,320 --> 00:19:35,788
Zvao sam xtelephone jučer.
140
00:19:36,000 --> 00:19:41,757
Koštalo je 40 funti. I ja
Mislio sam da ti je život sa "see x" loš.
141
00:19:42,240 --> 00:19:48,076
-Šta si dobio za 40?
-Glas koji je pričao o rvanju.
142
00:19:49,080 --> 00:19:52,993
Zvalo se: "Djevojka je nestala,
"a ja sam Kate."
143
00:19:53,200 --> 00:19:55,760
Nisam baš razumio/razumjela.
To rvanje.
144
00:19:56,120 --> 00:19:59,237
Sarah Morgan,
Slažem se s tobom.
145
00:19:59,960 --> 00:20:04,795
- Možda bi trebao/trebala pokušati.
- Mislim da mogu izdržati još malo.
146
00:20:06,440 --> 00:20:12,197
- Ko je taj pramen kose?
- Moj vitez u sjajnom oklopu.
147
00:20:16,120 --> 00:20:18,475
-Zdravo.
-Zdravo.
148
00:20:18,720 --> 00:20:24,033
- Moram ti nešto priznati.
- Je li to tvoja djevojka, nedostaje li ti neko?
149
00:20:24,240 --> 00:20:26,356
Natjerao sam te da se srušiš.
150
00:20:27,000 --> 00:20:33,314
- Zanio sam se na stazi s nestabilnim setom.
- Jesi li to bio/bila ti? Set se nije promijenio.
151
00:20:34,720 --> 00:20:37,996
- Zašto?
- Da me vidi.
152
00:20:38,200 --> 00:20:42,955
- Slušaj, ako želiš večerati sa mnom.
- Večerali smo.
153
00:20:43,800 --> 00:20:47,031
-Izgubio sam bonus zbog tebe.
-Žao mi je.
154
00:20:47,240 --> 00:20:51,119
-Možeš platiti.
- U redu. Poslat ću vam ček.
155
00:20:51,320 --> 00:20:55,677
Razmišljao/la sam o večeri.
Imaš li olovku?
156
00:20:56,240 --> 00:20:58,754
Imam. Daj mi ruku.
157
00:21:02,800 --> 00:21:07,112
Šta pišeš, mlada damo?
To je tvoj broj telefona!
158
00:21:07,320 --> 00:21:09,629
Prestani! Vidimo se kasnije.
159
00:21:09,840 --> 00:21:14,516
- Mlada dama ima djevojku! -
Voliš ga, zar ne?
160
00:21:24,840 --> 00:21:28,310
Nema ništa ljepše od
sat ili dva s Keithom Arthurom.
161
00:21:28,960 --> 00:21:33,556
Zaista očigledno jedan od
najbolji ribolovni talenti u ovoj zemlji.
162
00:21:39,600 --> 00:21:42,398
Može li neko to uzeti!
163
00:21:44,360 --> 00:21:47,432
Pokušajte ga oprati.
Nije uspjelo.
164
00:21:47,640 --> 00:21:49,312
Operite pravu tintu!
165
00:21:54,640 --> 00:21:56,119
Halo?
166
00:22:05,200 --> 00:22:06,519
James!
167
00:22:06,800 --> 00:22:09,678
Kloni se! To je za mene!
168
00:22:10,800 --> 00:22:11,949
O, dobro!
169
00:22:12,160 --> 00:22:14,276
Žao mi je. Cilj je
dijeli stan s njim.
170
00:22:14,480 --> 00:22:19,554
- To je bila moja majka.
-Šta radiš u četvrtak?
171
00:22:19,760 --> 00:22:25,756
Četvrtak...
Provjerit ću brojeve e-pošte i faksa.
172
00:22:27,120 --> 00:22:30,078
Prokletstvo! Eno ga bubašvaba.
On to ne razumije.
173
00:22:30,280 --> 00:22:33,955
Mislim da sam slobodan/slobodna.
Šta ti je bilo na umu?
174
00:22:34,880 --> 00:22:37,474
Riba. Odlična.
Volim ribu.
175
00:22:48,360 --> 00:22:52,512
Da... Ne, imam
posebna sposobnost izazivanja nesreća.
176
00:22:52,720 --> 00:22:56,349
Parkirat ću samo jedan,
djeca započinju ovaj ciklus.
177
00:22:56,560 --> 00:23:01,236
-To je talenat.
- Da, inače se ne bismo sreli.
178
00:23:01,520 --> 00:23:06,036
Kombinacija
karakteristično. Zato smo ovdje.
179
00:23:14,600 --> 00:23:17,797
Kladim se da jesi.
dobar mehaničar.
180
00:23:23,760 --> 00:23:27,514
Misliš li da sam umoran/a?
iz života kod kuće.
181
00:23:27,720 --> 00:23:31,713
Morao sam tada nešto uraditi,
Raskinuli smo. Moj dečko i ja -
182
00:23:31,920 --> 00:23:38,109
- Imao sam stan i stajao sam unutra.
sa jednom od njenih prijateljica.
183
00:23:38,440 --> 00:23:42,797
Prošla je godina, a ja još uvijek
Nemam... koliko si ti odmakao/la?
184
00:23:50,080 --> 00:23:51,957
Daleko...
185
00:24:10,920 --> 00:24:13,195
- To je bilo lijepo.
- Da, dobro.
186
00:24:15,720 --> 00:24:18,188
Mogu li te sutra nazvati?
187
00:24:20,040 --> 00:24:21,598
Idiote!
188
00:24:24,760 --> 00:24:27,399
- Jesi li je već jebao?
- Ona nije takva djevojka.
189
00:24:27,600 --> 00:24:30,160
- Zna li ona šta radiš?
- Imaš li dobro tijelo?
190
00:24:30,360 --> 00:24:33,796
-Da... Novo, ukusno, inteligentno, toplo.
- Pa zašto je ne jebeš?
191
00:24:34,000 --> 00:24:37,072
- Prestani!
- Pitao sam Saru sinoć.
192
00:24:37,680 --> 00:24:41,070
Ako joj je to ikako koristilo,
Spavat ću s drugima za kompenzaciju.
193
00:24:41,280 --> 00:24:45,068
Rekla je da.
Barem sam uložio novac.
194
00:24:45,400 --> 00:24:49,473
- Jesi li je ponovo sreo/srela?
- Nadam se. Bila je to divna noć.
195
00:24:49,680 --> 00:24:55,550
Naravno, drago mu je što stvari funkcionišu kako treba.
Novac u vašem džepu, besplatna godina korištenja.
196
00:24:55,760 --> 00:24:58,149
Trebao je to zaslužiti.
300 funti za jednu noć.
197
00:24:58,360 --> 00:25:01,318
On je prokleto dobar u tome.
198
00:25:01,520 --> 00:25:07,390
Sviđa mi se. Ne želi se stresati.
Prvo će me upoznati.
199
00:25:08,960 --> 00:25:12,953
Je li to čudno? Nisam toliko zainteresovan/a.
za kurčeve kao i druge samce!
200
00:25:13,160 --> 00:25:15,515
Tačno. Ali je dobio jedan.
201
00:25:17,000 --> 00:25:19,958
To je bilo nešto drugo. Greška.
202
00:25:20,800 --> 00:25:23,951
U...
On je pravi gospodin!
203
00:25:27,440 --> 00:25:32,195
Hajde, hajde. Pogledaj se u ogledalo!
Okreni se.
204
00:25:41,800 --> 00:25:44,598
Bilo je veoma dobro.
205
00:27:19,120 --> 00:27:22,237
Da! Zaista bih.
Volio bih te upoznati!
206
00:27:23,400 --> 00:27:27,075
-Provale!
-Strana B. Je li to bio provalnik?
207
00:27:28,680 --> 00:27:33,595
-Kako si znao/znala?
- Bio sam... prokleti obožavatelj!
208
00:27:34,480 --> 00:27:40,396
Moja runda. Guinness, dionice, dionice,
dva Tetleyja, Malibu i Coca-Cola.
209
00:27:42,960 --> 00:27:45,758
- To je loše.
- Mora da si je sad pojebao?
210
00:27:45,960 --> 00:27:48,428
Je li to sve što možeš smisliti?
211
00:27:49,680 --> 00:27:53,832
-Kako si?
-Lijepo. Ali njegovi prijatelji...
212
00:27:54,760 --> 00:27:57,797
- On je fantastičan.
- Da...
213
00:27:58,280 --> 00:28:01,272
Jebem ti Phila. James!
214
00:28:04,480 --> 00:28:09,349
Ako vam ne smeta,
onda završi s pratnjom. Kraj.
215
00:28:10,040 --> 00:28:13,350
Hoću. Šta misliš o njoj?
216
00:28:13,560 --> 00:28:15,312
Ona je dobro.
217
00:28:43,000 --> 00:28:45,639
Odstupanje od norme.
218
00:28:45,840 --> 00:28:50,868
Ne znam je li to stvarno.
Mi čak ni nemamo...
219
00:28:51,080 --> 00:28:54,675
Koristite ruke.
Ovo ti se sviđalo ranije.
220
00:29:13,240 --> 00:29:17,472
-To je bilo uzbudljivo.
- Mušičarenje.
221
00:29:17,680 --> 00:29:22,800
Potpuno drugačiji sport.
Ne sjediš samo tamo. Loviš plijen.
222
00:29:23,000 --> 00:29:28,950
- Mogli ste početi ispočetka.
- Bio si mali. Porodična stvar.
223
00:29:29,920 --> 00:29:32,639
Prevodio/la sam.
tvoja majka, s kojom ćeš živjeti.
224
00:30:16,080 --> 00:30:18,548
- Halo, Miriam?
- Zdravo, odjeljenje!
225
00:30:18,760 --> 00:30:22,514
- Govorite li francuski?
- Ne...
226
00:30:23,440 --> 00:30:27,274
Ona je djevica. Tuševi.
227
00:30:27,480 --> 00:30:30,153
- Tuševi?
- Tuševi.
228
00:30:31,600 --> 00:30:39,075
- Trenirali smo. Jane Fonda.
- Trener Frances u Jane Fondi?
229
00:30:58,280 --> 00:31:03,752
Izgleda gore nego što jeste.
Nisam ozbiljan. Svađam se.
230
00:31:06,880 --> 00:31:10,350
- Ne znam ništa o automobilima.
- Podjednako je dobro.
231
00:31:25,400 --> 00:31:26,833
Sada?
232
00:31:27,040 --> 00:31:33,115
Neki servis. Svjećice,
karburator, motor, uobičajeno.
233
00:31:34,600 --> 00:31:38,354
Bio sam malo zbunjen oko biljke za sos,
ali mislim da je sada u redu.
234
00:31:57,360 --> 00:31:59,510
Želiš li svoju nagradu?
235
00:32:03,160 --> 00:32:05,310
Halo?
236
00:32:11,680 --> 00:32:13,716
Zdravo.
237
00:32:17,000 --> 00:32:20,834
Ne možete dovoditi mušterije ovdje!
Ovo je naš stan!
238
00:32:21,040 --> 00:32:22,837
Moj stan!
239
00:32:38,200 --> 00:32:41,749
- A šta je s tvojim?
- Slažem se s tvojom majkom.
240
00:32:46,440 --> 00:32:48,431
Hajde da se provozamo.
241
00:32:58,800 --> 00:33:02,759
- Je li daleko?
- Ako se dobro sjećam, to je dug put.
242
00:33:02,960 --> 00:33:05,952
Ide dobro.
na ovakav dan.
243
00:33:26,280 --> 00:33:30,114
- Je li se to promijenilo?
- Ne, dovraga.
244
00:33:31,520 --> 00:33:37,959
Drugačije je s tobom, sa mnom.
Maštala sam o tome da idem ovdje s nekim muškarcem.
245
00:33:44,160 --> 00:33:47,436
Hajde! Idemo plivati.
246
00:33:49,280 --> 00:33:51,589
Nemam kupaći kostim.
247
00:33:51,800 --> 00:33:53,916
Naravno da ne!
248
00:35:03,680 --> 00:35:05,636
Imam priznanje.
249
00:35:07,800 --> 00:35:10,268
Nisam mehaničar.
250
00:35:11,600 --> 00:35:14,068
To ne utiče na automobile!
251
00:35:16,480 --> 00:35:18,391
Šta radiš?
252
00:35:27,000 --> 00:35:28,797
Veoma smiješno.
253
00:35:30,520 --> 00:35:32,351
Prodaja telefonom?
254
00:35:33,680 --> 00:35:37,753
-Zašto lagati o prodaji telefona?
-Ljudi se sele, to su zaključci.
255
00:35:37,960 --> 00:35:40,872
- Nisam ja takav/takva.
- Znam. Žao mi je.
256
00:35:42,200 --> 00:35:44,953
Imate li još neka priznanja?
257
00:35:47,320 --> 00:35:48,355
Dobro.
258
00:35:56,800 --> 00:35:59,473
- Doviđenja.
- Vozite pažljivo.
259
00:36:24,800 --> 00:36:30,193
"Sunce je zagrlilo Zemlju
"i mjesečevi zraci su obasjavali more."
260
00:36:30,600 --> 00:36:34,957
„Ali šta sve ovo vrijedi?
"Šta ako ti se ne sviđam?"
261
00:39:22,680 --> 00:39:24,591
Evo!
262
00:39:25,240 --> 00:39:27,151
Brzo!
263
00:39:35,400 --> 00:39:38,756
- Možemo li ga upoznati?
- SZO?
264
00:39:40,000 --> 00:39:42,958
Imaš nešto zeleno u kosi.
265
00:39:46,920 --> 00:39:50,629
- Tako si vitka, Helen!
-Mama!
266
00:39:50,840 --> 00:39:56,153
-Istina je.
-Još Jane Fonde, pa uzmi i to!
267
00:40:00,760 --> 00:40:05,675
Besplatan telefonski poziv! Odgovori na pitanja
na ekranu. Ručak u 14:30.
268
00:40:05,880 --> 00:40:08,235
Zovite ako bude problema.
269
00:40:24,120 --> 00:40:28,955
Izgledaš tako dječački!
Vaše žene žele biti majke, -
270
00:40:29,160 --> 00:40:32,789
- a onda jebeš razmaženo derište!
- Cijela stvar zaslužuje bolje.
271
00:40:33,480 --> 00:40:35,436
Opet, čisto i crno.
272
00:40:38,080 --> 00:40:41,117
Ne očekuj da te spasim.
273
00:40:44,200 --> 00:40:48,557
- Možda bih trebao pokušati.
- Moglo bi biti dobro.
274
00:40:48,880 --> 00:40:53,556
- Da li biste platili da vidite x sa mnom?
- Onda si morao platiti.
275
00:40:53,760 --> 00:40:55,751
Koliko?
276
00:40:56,120 --> 00:40:58,588
O tome ćemo kasnije.
277
00:41:00,400 --> 00:41:04,678
-Gdje je Phil?
-Večera sa Heleninim roditeljima.
278
00:41:04,880 --> 00:41:07,075
Ozbiljne stvari.
279
00:41:12,200 --> 00:41:13,952
Uđite!
280
00:41:17,320 --> 00:41:20,357
- Koliko si lijepa?
- Obučen da impresionira.
281
00:41:20,560 --> 00:41:23,757
- Ne zanima me šta misle.
- Ali me zanima!
282
00:41:32,040 --> 00:41:34,554
Onda se konačno sretnemo!
283
00:41:34,760 --> 00:41:37,035
- Mama!
- Dolazim!
284
00:41:39,440 --> 00:41:43,991
- Jesi li ti ribar?
- Da. Neke od mojih biohemijskih analiza su, -
285
00:41:44,200 --> 00:41:47,590
- ali "to je riba" vjerovatno bolje odgovara!
286
00:41:47,800 --> 00:41:49,791
Mama, ovo je Phil!
287
00:42:00,480 --> 00:42:02,391
Nešto što izgleda dobro.
288
00:42:19,480 --> 00:42:24,474
Svo povrće je iz bašte.
Pokušajte iskoristiti sve. Nadam se da vam se sviđa.
289
00:42:24,680 --> 00:42:28,036
Svinjogojstvo.
Briljantno rečeno, uljni korijen.
290
00:42:33,800 --> 00:42:38,920
I koprive. Proučavao.
Imamo mnogo nastupa!
291
00:42:39,120 --> 00:42:41,076
Slično špinatu.
292
00:42:54,440 --> 00:42:56,954
Mama, šta nije u redu?
293
00:43:00,960 --> 00:43:03,190
Zar ti se ne sviđa?
294
00:43:03,400 --> 00:43:05,550
Tvoj prijatelj!
295
00:43:05,960 --> 00:43:09,509
- Šta misliš?
- Šta je s tobom?
296
00:43:09,720 --> 00:43:12,359
Možete li mi reći?
Jesmo li mi pravi Elig?
297
00:43:14,560 --> 00:43:17,279
Žao mi je, Helen.
Imao sam jedan za svoj e.
298
00:43:27,120 --> 00:43:30,749
Radio sam noću u baru.
da platim fakultet, -
299
00:43:30,960 --> 00:43:33,997
- ali je posao patio.
Onda sam se preselio u London.
300
00:43:34,200 --> 00:43:35,997
I predstavio me je.
301
00:43:37,080 --> 00:43:43,349
- I šta sada radiš?
- Znamo to. On je mehaničar.
302
00:43:44,480 --> 00:43:50,237
- Ne, zapravo nisam.
- Moja greška. Mislio sam da jesam.
303
00:43:53,200 --> 00:43:55,270
Šta radiš?
304
00:43:58,920 --> 00:44:01,559
Radim u prodaji telekomunikacija.
305
00:44:02,640 --> 00:44:07,430
Telefonom. Mehaničar.
Lako omekšava.
306
00:44:09,920 --> 00:44:13,913
- Radiš li i na drugim stvarima, John?
- Njegovo ime nije John. Phil!
307
00:44:14,120 --> 00:44:17,192
- O, mislio sam da je to John.
-Jesi li dobro, dušo?
308
00:44:17,400 --> 00:44:20,710
-Ne! Bolestan/na sam!
- Možda bih trebao/trebala otići...
309
00:44:20,920 --> 00:44:23,036
-Dobra ideja.
-Mama!
310
00:44:23,240 --> 00:44:25,071
-U redu je...
-Sjedni!
311
00:44:25,280 --> 00:44:26,998
On ne spava ovdje.
- Da!
312
00:44:27,200 --> 00:44:30,715
Kao da ti ovdje nisi glavni,
pa idite i nađite se negdje drugdje.
313
00:44:30,920 --> 00:44:36,233
-Kada je zabranjeno prenoćiti?
- Onda si ga ovdje cijelu noć jebala!
314
00:44:45,800 --> 00:44:47,358
Vi ste ovdje!
315
00:44:48,600 --> 00:44:50,033
Tata!
316
00:45:01,800 --> 00:45:03,950
A je li to porodica Viger?
317
00:45:05,760 --> 00:45:09,719
Možeš li to uzeti?
Ne mogu razgovarati s njom.
318
00:45:10,080 --> 00:45:11,798
Loša noć.
319
00:45:29,000 --> 00:45:33,278
Prokleto dobro!
320
00:45:36,720 --> 00:45:40,793
Možda je ljubomorna.
Bio bih.
321
00:45:43,800 --> 00:45:45,233
-Ne!
-Ja!
322
00:45:45,440 --> 00:45:49,035
Ostavite poruku nakon zvučnog signala.
323
00:45:50,080 --> 00:45:53,868
Zdravo Phil, ovdje Helen.
Nazovi me.
324
00:45:54,600 --> 00:45:56,113
Mislim da je to to.
325
00:45:57,560 --> 00:46:01,394
Ne, to je za moj e-mail.
On trči milju!
326
00:46:02,280 --> 00:46:04,271
I ja također!
327
00:46:06,040 --> 00:46:08,110
On je tamo vani s tobom!
328
00:46:23,280 --> 00:46:25,077
Šta želiš?
329
00:46:26,240 --> 00:46:31,189
Šta si, dovraga, mislio/mislila?
Da ću doći ovamo te noći?
330
00:46:31,400 --> 00:46:35,473
Naravno da to nisam rekao/rekla.
Jesi li pokušavao/la da me zavedeš -
331
00:46:35,680 --> 00:46:40,356
- I moja kćerka!
- Nisam te zavela. Ti si platila.
332
00:46:40,760 --> 00:46:42,716
Možemo li se naći?
333
00:47:53,480 --> 00:47:57,393
Može naći nešto bolje.
od muške kurve.
334
00:47:57,720 --> 00:48:00,280
Ako sam ja kurva, šta si onda ti?
335
00:48:04,440 --> 00:48:09,673
Nisam spavao ni sa kim od tada
To je Helen. Volim je, Frances.
336
00:48:11,400 --> 00:48:16,679
To važi i za telefonsku prodaju.
Zovem i prodajem životno osiguranje.
337
00:48:18,520 --> 00:48:22,149
Loša plata, ali osjećam se
kao pristojno ljudsko biće.
338
00:48:23,200 --> 00:48:27,591
Mrzio sam lokalnu uslugu i bio sam
beskorisno, osjećao sam se užasno.
339
00:48:30,720 --> 00:48:33,154
Helen kaže da me voli.
340
00:48:33,880 --> 00:48:36,440
Mislim da da.
Ona to ne mora znati.
341
00:49:32,840 --> 00:49:35,479
To je bio jedan od razloga zašto sam
doveo te ovdje.
342
00:49:35,680 --> 00:49:40,674
- Šta je novo priznanje?
- Morao sam donijeti odluku.
343
00:49:54,240 --> 00:49:55,832
U...?
344
00:49:57,280 --> 00:50:00,192
Hoćeš li se udati za mene?
345
00:50:01,560 --> 00:50:03,198
Proklet...
346
00:50:09,440 --> 00:50:11,351
Bravo!
347
00:50:13,320 --> 00:50:16,869
Tata! Šta se dešava?
348
00:50:17,080 --> 00:50:19,799
Njega! Dešava se!
349
00:50:20,000 --> 00:50:24,551
-Tvoja majka je spavala s njim!
- O čemu pričaš?
350
00:50:24,760 --> 00:50:26,159
Pitaj ga!
351
00:50:30,880 --> 00:50:31,995
UNUTRA?
352
00:50:35,360 --> 00:50:37,669
Nemamo nikakav odnos.
353
00:50:38,760 --> 00:50:40,034
Šta ima?
354
00:50:41,160 --> 00:50:43,071
Bila sam pratnja.
355
00:50:47,520 --> 00:50:49,988
Pisao/la sam tvojoj majci.
356
00:50:51,840 --> 00:50:53,592
Ponekad...
357
00:50:55,120 --> 00:50:57,236
Jesi li spavao s njom?
358
00:51:07,320 --> 00:51:08,912
Plati!
359
00:51:41,360 --> 00:51:44,113
To se više tebe ne tiče!
360
00:52:40,600 --> 00:52:42,670
James!
361
00:52:45,120 --> 00:52:47,270
Šta radiš?
362
00:52:53,680 --> 00:52:56,672
- Šta je s tobom?
- Ne znam.
363
00:52:56,880 --> 00:53:00,429
Tako sam umoran/a!
Moj stomak kasni!
364
00:53:00,640 --> 00:53:04,189
Moj stomak izgleda kao moja soba!
365
00:53:04,400 --> 00:53:08,598
- Imaš ozbiljan problem.
- Znam.
366
00:53:08,800 --> 00:53:11,598
Sve je jednostavno pogrešno!
367
00:53:16,480 --> 00:53:18,311
Selim se!
368
00:53:24,240 --> 00:53:25,514
O Bože!
369
00:53:26,400 --> 00:53:29,710
-Volim te!
-O, Bože!
370
00:53:29,920 --> 00:53:33,196
-Istina je!
- Zašto? Nisi gej!
371
00:53:33,400 --> 00:53:37,075
Ne, ali volim te.
I to je odlično!
372
00:53:37,280 --> 00:53:39,111
Ne!
373
00:53:53,640 --> 00:53:54,914
James!
374
00:55:11,120 --> 00:55:17,150
-Dobro jutro, 4E!
- Dobro jutro, gospođice Peters.
375
00:55:18,640 --> 00:55:20,631
Dobro jutro, Brook.
376
00:55:22,160 --> 00:55:24,071
Dobro jutro, Amy.
377
00:55:30,760 --> 00:55:32,159
Ne!
378
00:56:05,960 --> 00:56:07,916
Helena.
379
00:56:08,120 --> 00:56:09,872
Helena ...
380
00:56:11,360 --> 00:56:14,909
- Helen, molim te!
- Filo, reci mi!
381
00:57:40,120 --> 00:57:43,032
- Šta ima?
- Ja sam. Phil.
382
00:57:43,240 --> 00:57:45,470
Želim razgovarati s Helen.
383
00:57:46,600 --> 00:57:51,230
- Ne želim ovo.
-Samo želim razgovarati s tobom.
384
00:57:51,680 --> 00:57:53,238
Molim vas!
385
00:58:07,320 --> 00:58:09,311
- Možemo ovdje razgovarati.
-Helen.
386
00:58:09,520 --> 00:58:11,511
- Imate tri minute.
-Volim te!
387
00:58:11,720 --> 00:58:17,272
-Oluk. Trebao si vidjeti X s mamom.
- Nisu prošla ni tri minuta!
388
00:58:24,160 --> 00:58:25,559
Halo?
389
00:58:27,840 --> 00:58:29,637
Jesi li dobro?
390
00:58:31,480 --> 00:58:36,270
- A šta je s tvojim prijateljem?
-James. Kraljevska bolnica.
391
00:58:37,440 --> 00:58:40,557
- Pao je niz stepenice.
-Gluposti!
392
00:58:40,760 --> 00:58:44,230
Staro je.
Mogu li dobiti obrve?
393
00:58:44,440 --> 00:58:45,668
Provjerit ću.
394
00:58:55,320 --> 00:58:56,878
Ona kaže...
395
00:58:58,120 --> 00:59:00,429
Možeš ići dovraga!
396
00:59:15,880 --> 00:59:21,352
To nije ljubav.
što je ovdje prvi slučaj.
397
00:59:22,120 --> 00:59:24,111
Pa, jeste, ali...
398
00:59:26,400 --> 00:59:31,679
Gdje početi?
Postoje granice onoga što se može oprostiti.
399
00:59:36,880 --> 00:59:39,348
Moja vlastita majka.
400
00:59:40,360 --> 00:59:45,559
Kako
Da li voliš nekoga ko je ovo uradio?
401
01:00:02,680 --> 01:00:07,435
Neka tvoja ljubav i tvoji poljupci vladaju
na usnama i blijedim ostrvskim elokkom.
402
01:00:07,640 --> 01:00:13,158
Moje lice je hladno i bijelo,
oh, bedra, srce tako snažno i brzo kuca.
403
01:00:13,680 --> 01:00:18,470
Ponovo te pritiskam.
Zašto će se konačno slomiti?
404
01:00:27,440 --> 01:00:29,795
Najbolje je tako, Helen.
405
01:00:30,280 --> 01:00:34,068
Imate dvije sedmice bolovanja.
406
01:00:36,040 --> 01:00:38,600
I trebate posjetiti doktora.
407
01:00:39,200 --> 01:00:41,714
Razumiješ li?
408
01:00:42,640 --> 01:00:44,278
Hvala ti, Harry.
409
01:01:32,240 --> 01:01:35,994
-Šta radiš ovdje?
-Bicikli za osobe s invaliditetom!
410
01:01:47,120 --> 01:01:50,351
''Ujak Joeova lopta od mente''
f godina brzine na b lodomløpetu.
411
01:01:50,560 --> 01:01:54,235
''Daj ih svojoj baki.''
pa b lir odijelo i serk en! ''To nije dobra ideja.''
412
01:01:58,240 --> 01:02:00,356
Divno. Hvala vam.
413
01:02:03,000 --> 01:02:04,877
Oni su zapravo iz Wigana.
414
01:02:09,640 --> 01:02:13,713
- Mogu li dobiti jedan?
-Samo u tebi.
415
01:02:29,960 --> 01:02:32,872
Phil je rekao da ti treba ohrabrenje.
416
01:02:39,200 --> 01:02:41,475
-Dobar poljubac!
-Šta?!
417
01:02:41,840 --> 01:02:44,274
-Dođi!
-Darrene!
418
01:03:06,360 --> 01:03:10,194
Ne znam šta je Phil rekao,
ali nisam gej!
419
01:03:11,360 --> 01:03:13,794
- Više volim.
-Ne, ne, ne!
420
01:03:14,000 --> 01:03:17,788
Ne razumiješ.
Nisam gej!
421
01:03:19,680 --> 01:03:22,638
Ali ti voliš Phila,
i on je strejt.
422
01:03:22,880 --> 01:03:26,634
Da... Ali bio sam zbunjen.
423
01:03:44,880 --> 01:03:46,791
Helena?
424
01:03:47,000 --> 01:03:49,878
Helen, jesu li to oni?
425
01:03:51,520 --> 01:03:52,714
Tata...
426
01:04:03,080 --> 01:04:08,677
Zamisli da tvoj otac pretuče Phila!
Nisam mislio/mislila da je toliko teško.
427
01:04:09,440 --> 01:04:11,556
Više mi se sviđa.
428
01:04:14,880 --> 01:04:17,997
Možda je to dobro.
ponekad...
429
01:04:18,840 --> 01:04:21,274
...biti iznenađen.
430
01:04:27,160 --> 01:04:29,754
Žao mi je, Helen.
431
01:04:56,680 --> 01:04:59,069
Zašto si udario Phila?
432
01:05:04,080 --> 01:05:08,119
-Zašto si to uradio/uradila?
- Bio sam zauzet.
433
01:05:11,000 --> 01:05:12,513
Prije...
434
01:05:13,720 --> 01:05:16,598
Zbog onoga što je uradio Heleni,
435
01:05:17,840 --> 01:05:20,479
- ili protiv mene?
436
01:05:21,560 --> 01:05:23,312
Oboje.
437
01:05:24,200 --> 01:05:29,320
Uglavnom zato što je moj akvarij jedinstven
s drugim muškarcem -
438
01:05:30,800 --> 01:05:32,950
- naljutio me je.
439
01:05:40,960 --> 01:05:43,793
Izgubili smo nešto, Howarde.
440
01:05:45,640 --> 01:05:47,631
Nikad nisam ništa izgubio/la.
441
01:05:47,840 --> 01:05:51,515
Onda smo ga sahranili!
442
01:05:56,080 --> 01:05:58,116
Moramo to iskopati.
443
01:06:39,920 --> 01:06:43,469
Možemo stati.
i pošalji joj signal.
444
01:06:45,240 --> 01:06:47,674
Hvala što pitate...
445
01:06:49,920 --> 01:06:51,558
Ne znam...
446
01:06:54,560 --> 01:06:57,438
Možda ću biti s tobom. Samo trenutak.
447
01:07:43,040 --> 01:07:47,352
-Kako ste ti i mama?
-Rana vremena.
448
01:07:48,520 --> 01:07:50,795
Veoma prosvijetljeno slanje.
449
01:07:51,040 --> 01:07:54,635
Oboje moramo uraditi male stvari...
450
01:07:56,240 --> 01:07:58,151
Probaj.
451
01:08:01,240 --> 01:08:05,518
Otišla je i pronašla
Povrće je za večeru.
452
01:08:06,640 --> 01:08:09,108
Imam mesa za troje.
453
01:08:15,240 --> 01:08:17,117
Da li mi nedostaje?
454
01:08:17,560 --> 01:08:19,039
Fil.
455
01:08:21,920 --> 01:08:25,515
- Jesi li razgovarao/razgovarala sa svojom majkom?
-Mjesto.
456
01:08:27,400 --> 01:08:31,951
-Bry llupet b lir malo napreže.
- Kao da se to desilo!
457
01:08:32,920 --> 01:08:34,717
To je bila šala.
458
01:08:36,840 --> 01:08:41,356
Ako je to trebalo biti nešto,
onda ćeš to znati.
459
01:08:44,280 --> 01:08:45,918
Helena ...
460
01:08:46,880 --> 01:08:48,598
Ima nešto tamo!
461
01:08:49,960 --> 01:08:52,599
Ostanite nizvodno.
tako da te ne vidi.
462
01:09:06,000 --> 01:09:07,718
Pecam...
463
01:09:09,680 --> 01:09:12,956
... to su greške
što je ključno.
464
01:09:13,160 --> 01:09:19,713
Daješ sve od sebe svakog sata.
Izaberite mjesto, pravu muhu za pravo vrijeme.
465
01:09:22,040 --> 01:09:24,873
Rijetko postignuto
šta pokušavaš da uradiš.
466
01:09:25,080 --> 01:09:28,516
Ali kada ti -
467
01:09:28,720 --> 01:09:32,190
- rijetkost
zaista jednom godišnje...
468
01:09:36,040 --> 01:09:38,713
Najbolji osjećaj na svijetu...
469
01:10:45,800 --> 01:10:47,950
Samo polako.
470
01:10:49,720 --> 01:10:52,075
U moru ima nekoliko vrsta riba.
471
01:10:52,400 --> 01:10:54,630
Nedostaješ mi, Darrene.
472
01:10:56,600 --> 01:10:59,319
Ne znam.
ako ga mogu zaboraviti.
473
01:11:00,680 --> 01:11:03,797
- On je omogućavao da se stvari dese.
-Kao?
474
01:11:05,840 --> 01:11:08,070
O, ne znam...
475
01:11:09,760 --> 01:11:11,557
Nesreća.
476
01:11:12,160 --> 01:11:15,630
Ipak su se dešavali,
ali osćaj je bio tako lijep.
477
01:11:19,440 --> 01:11:24,195
Mislio sam da ako pronađem prsten,
onda bi to bio znak.
478
01:11:24,680 --> 01:11:27,069
Znak na
da bi mu mogla oprostiti?
479
01:11:27,920 --> 01:11:29,831
Ali sam bio samo mokar.
480
01:11:31,280 --> 01:11:35,353
- Sutra se vraćaš u školu.
-Život ide dalje.
481
01:11:41,560 --> 01:11:45,155
Fil,
Moram ti nešto reći.
482
01:11:46,400 --> 01:11:49,472
James,
Ne želim o tome pričati.
483
01:12:06,160 --> 01:12:09,232
- Nisi ništa osjetio/la?
- Bio si mi prijatelj!
484
01:12:09,440 --> 01:12:12,989
Nikad se nisi pitao/pitala.
Kako bi to bilo?
485
01:12:15,760 --> 01:12:16,795
Ne!
486
01:12:23,280 --> 01:12:26,875
Kad bih bila žena,
Možeš li me onda zamisliti?
487
01:12:30,040 --> 01:12:33,077
Zašto si ovakav/a?
Zašto se kriješ?
488
01:12:33,280 --> 01:12:37,398
Volim te, ti nisi ja.
Nisam budan zbog tebe. Volim Helenu!
489
01:12:45,000 --> 01:12:48,151
Pakao!
Evo ga opet!
490
01:13:25,800 --> 01:13:29,679
Hvala, primio/la sam.
puno kuglica od mente.
491
01:13:38,040 --> 01:13:39,792
Prelijepe su!
492
01:13:47,240 --> 01:13:51,119
- Da li stvari idu dobro između njih?
-Mislim da je tako.
493
01:13:51,560 --> 01:13:54,028
Pokušavaju zajedno da urade više.
37168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.