All language subtitles for Dorogoi.Rodstvennik.s01e08.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,210 --> 00:00:17,500 В детстве отец дарил мне странные подарки на день рождения. 2 00:00:17,900 --> 00:00:21,140 Металлическую звёздочку, спицы, цепь и седло. 3 00:00:21,400 --> 00:00:25,080 И только к восемнадцати годам я смог собрать велосипед. 4 00:00:25,480 --> 00:00:26,720 Ронни Тейлор-Льюис. 5 00:00:27,020 --> 00:00:30,040 Семикратный чемпион мира в полутяжелом весе по боксу. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,970 Толь, портреты поправить надо. 7 00:00:39,730 --> 00:00:43,210 Какой портрет? У меня сестра в заложниках. 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,430 Мы что-то будем решать или нет? 9 00:00:46,730 --> 00:00:51,910 Тим, ну я вот правда не знаю, что мы можем сделать для Томочки. 10 00:00:52,010 --> 00:00:53,030 Как мы можем ей помочь? 11 00:00:53,430 --> 00:00:55,250 Вам что, за человеческую жизнь денег жалко? 12 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Причём тут это. 13 00:00:58,650 --> 00:01:00,830 Мы сейчас должны что, деньги отдать за квартиру? 14 00:01:01,430 --> 00:01:03,090 Потом что, органы будем продавать? 15 00:01:03,290 --> 00:01:07,550 Я пожила знаю, скупой платит дважды, а лог платит всегда. 16 00:01:07,925 --> 00:01:09,970 Бабуль, давай без твоих уголовных мудростей. 17 00:01:10,410 --> 00:01:11,970 Что, мы теперь бросим её, что ли? 18 00:01:12,310 --> 00:01:14,730 Пап, ну правда, как ты себе это представляешь? 19 00:01:14,790 --> 00:01:16,550 Да, Дмитрий Сергеевич, это вообще нереально. 20 00:01:16,810 --> 00:01:21,350 Она Толей, она моя семья. Она ваша семья. 21 00:01:22,450 --> 00:01:25,170 И что мы должны делать, пойти и умереть, что ли, за твою Томку? 22 00:01:26,010 --> 00:01:28,310 А если мы окажемся на её месте, она пошла бы? 23 00:01:30,890 --> 00:01:31,890 Она бы не пошла. 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,290 Я бы пошёл. За каждого из вас. 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,190 Если бы понадобилось, то и сдох бы. 26 00:01:41,070 --> 00:01:43,790 Вы на себя посмотрите, вы что, люди или нет? 27 00:01:44,630 --> 00:01:46,670 Да склочные, да жадные. 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,730 А вы сами-то лучше, что ли? 29 00:01:49,670 --> 00:01:51,170 Все только о своей выгоде думаете. 30 00:01:51,610 --> 00:01:55,530 Квартиру продать, деньги распилить, алкаша убить. 31 00:01:57,660 --> 00:01:58,750 Такой же план-то был. 32 00:02:01,880 --> 00:02:05,310 Ясно. Пожили вместе, хватит. 33 00:02:06,570 --> 00:02:07,570 Прощайте. 34 00:02:08,370 --> 00:02:09,370 Я за Томой. 35 00:02:24,390 --> 00:02:27,340 Кто со мной пойдёт, отдаю свою долю. 36 00:02:27,580 --> 00:02:28,820 Ой, да иди ты. 37 00:02:29,900 --> 00:02:32,640 Я тебе долю обещала, обратно её и не возьму. 38 00:02:33,980 --> 00:02:34,980 Я предлагаю вот что. 39 00:02:36,760 --> 00:02:40,420 Вытаскиваем твою сумасшедшую, продаём все быстро. 40 00:02:40,820 --> 00:02:42,900 Пусть дёшево, но очень быстро. 41 00:02:43,420 --> 00:02:45,340 Деньги в зубы и в Волокду. 42 00:02:46,730 --> 00:02:48,320 У меня там коллега по бухгалтерии. 43 00:02:48,680 --> 00:02:51,300 Я думаю, что бандиты по всей России нас искать не будут. 44 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 Егоровна. 45 00:02:54,590 --> 00:02:57,120 Бабуль, я с тобой пойду. 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,320 Бабуль, ты с ума сошла? Куда ты пойдёшь? 47 00:02:59,970 --> 00:03:01,560 Я пойду, ты беременная дома сиди. 48 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 Вы тут вообще все в своём уме, а? 49 00:03:05,100 --> 00:03:07,660 У нас вообще нет никакого плана. 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Так. 51 00:03:11,860 --> 00:03:13,160 До утра время есть. 52 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 Придумаем. 53 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Петарда. 54 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 А-а-а! 55 00:03:20,180 --> 00:03:21,420 Спасите меня! 56 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Че бузишь? 57 00:03:26,900 --> 00:03:29,500 Я не могу в заблудном пространстве. 58 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Мне страшно. 59 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Тогда спи. 60 00:03:33,470 --> 00:03:35,500 Да я что, попугайчик вам, что ли? 61 00:03:36,060 --> 00:03:38,800 А будешь орать, я тебе язык отрежу, понятно? 62 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Понятно. 63 00:03:45,780 --> 00:03:47,140 А рыбалка какая. 64 00:03:48,760 --> 00:03:51,800 Если будешь в наших краях, скажи, что меня знаешь. 65 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Пацаны там все сделают чин по чину. 66 00:03:55,460 --> 00:03:59,180 А у вас тут, я смотрю, тоже атмосферка какая-то своя, что ли? 67 00:03:59,760 --> 00:04:00,860 Ну, а что ты хотел? 68 00:04:01,620 --> 00:04:02,740 Вторая столица. 69 00:04:03,366 --> 00:04:04,293 Во-во. 70 00:04:04,480 --> 00:04:07,020 Нравится мне здесь у вас, поэтому и шевелюсь. 71 00:04:07,900 --> 00:04:09,440 Значит так, женщину отпускаешь, 72 00:04:10,060 --> 00:04:13,820 переписываешь на меня, ну, бильярдный, и расходимся. 73 00:04:16,340 --> 00:04:18,300 Мария Николаевич, губу-то закатай. 74 00:04:19,260 --> 00:04:22,080 Лучше отправляйся обратно с своими братиками в Сургут. 75 00:04:22,740 --> 00:04:26,100 Лови там хариуса или лосось, что там, я не знаю. 76 00:04:26,800 --> 00:04:27,940 Тут тебе не твой лес. 77 00:04:29,420 --> 00:04:31,920 Ты плесень на женщину мою наехал, 78 00:04:32,200 --> 00:04:35,700 поэтому или как я сказал, или. 79 00:04:38,101 --> 00:04:40,380 В общем, юрист подъедет, бумаги готовь. 80 00:04:41,200 --> 00:04:42,540 Рыбалка, кстати, в силе. 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,920 Доброе весеннее утро на первом радио Северной столицы. 82 00:04:55,510 --> 00:04:57,820 В Петербурге закончился сезон падения сосулек, 83 00:04:57,960 --> 00:04:59,700 но горожанам расслабляться не стоит. 84 00:05:00,310 --> 00:05:03,200 Начался сезон падения архитектурного орнамента и лепнины. 85 00:05:03,201 --> 00:05:07,460 Дорогие петербуржцы и гости столицы, будьте осторожны. 86 00:05:09,360 --> 00:05:12,240 Ну, сука! 87 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 Здравия желаю. 88 00:05:19,870 --> 00:05:23,460 Попов, у тебя что там за зверинец у входа, а? 89 00:05:23,485 --> 00:05:24,475 Какой зверинец? 90 00:05:24,500 --> 00:05:27,760 Такой зверинец! Целая свора у тебя там лежбища устроила! 91 00:05:28,480 --> 00:05:30,100 Ты что, их прикармливаешь, что ли, а? 92 00:05:30,450 --> 00:05:33,940 Нет. Это ж собаки, жалко. Они сами. 93 00:05:35,350 --> 00:05:39,200 Я вот всё понять не могу, Попов. Ты у нас идиот или ты притворяешься? 94 00:05:39,225 --> 00:05:40,135 Нет, конечно. 95 00:05:40,160 --> 00:05:44,240 Нет, конечно что? Ты в курсе, что у тебя на Михайлова притон? 96 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 Так а там? 97 00:05:46,265 --> 00:05:48,000 А ты подвалы давно осматривал? 98 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Так унижил. 99 00:05:50,800 --> 00:05:56,220 Профилактику с молодёжью ты не делаешь? Предупреждением без... Безнадзорности. 100 00:05:56,560 --> 00:05:58,340 Безнадзорности ты не занимаешься? 101 00:05:58,365 --> 00:05:59,065 Не занимаюсь. 102 00:05:59,090 --> 00:06:01,020 Так, журнал освободившихся где? 103 00:06:03,120 --> 00:06:05,960 Освободившихся... Не заполняешь. Три. 104 00:06:07,660 --> 00:06:09,360 Вот тебе они премия, понял меня? 105 00:06:10,020 --> 00:06:11,821 Игорь... Всё я сказал. 106 00:06:13,000 --> 00:06:15,540 Значит, журнал заполнишь и доложишь. 107 00:06:17,160 --> 00:06:18,300 С псинами разберись. 108 00:06:18,820 --> 00:06:19,820 Так точно. 109 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 Воды. 110 00:07:06,590 --> 00:07:07,750 Кап нашёл? 111 00:07:09,750 --> 00:07:10,870 Бросил клич. 112 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 Наше кругу. 113 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 Отличный план. 114 00:07:21,420 --> 00:07:25,200 Прислать за мной алкаша, чтобы напоил и вернул в лану семьи. 115 00:07:25,500 --> 00:07:26,820 Я понимаю тебя, Лиза. 116 00:07:27,580 --> 00:07:29,360 Грусть, тоска пошли все на... 117 00:07:30,140 --> 00:07:32,140 Был я в твоих тапках и не раз, Лиза. 118 00:07:32,760 --> 00:07:34,660 Но теперь история не обо мне. 119 00:07:35,485 --> 00:07:36,605 Ты ещё можешь всё поправить. 120 00:07:37,080 --> 00:07:38,100 Каким это образом? 121 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Простить их. 122 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 И помочь нам. 123 00:07:42,180 --> 00:07:44,400 Не вопрос. Всех прощаю. 124 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 Но помогать не буду. 125 00:07:47,800 --> 00:07:49,640 Во моей семье теперь только я. 126 00:07:51,080 --> 00:07:52,420 Звучит красиво. 127 00:07:53,670 --> 00:07:55,040 А на самом деле говно. 128 00:07:56,645 --> 00:07:58,380 Жить в одно рыло хреново. 129 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Поверь. 130 00:08:03,680 --> 00:08:06,800 С предателями и алкашами лучше, да? 131 00:08:09,660 --> 00:08:10,660 Лучше. 132 00:08:12,140 --> 00:08:13,400 Потому что они тебя любят. 133 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Как могут. 134 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 И ты их любишь. 135 00:08:17,100 --> 00:08:18,540 Просто обиделась и ушла в закат. 136 00:08:19,420 --> 00:08:21,400 Потом одумаешься, вернуться захочешь, и всё. 137 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Уже не к кому. 138 00:08:23,900 --> 00:08:24,940 Так что решай сама. 139 00:08:26,360 --> 00:08:28,500 Или обижаться всю жизнь. 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,340 Или дать ещё один шанс. 141 00:08:38,220 --> 00:08:39,960 Сука, а ведь сработало. 142 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Конечно. 143 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 Ну а чего? 144 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 Вы прям идиотки. 145 00:08:49,750 --> 00:08:52,210 Коротко, как... Какой проститутки? 146 00:08:53,570 --> 00:08:56,930 Как хорошо, что у тебя красивые ноги, я это хотела сказать. 147 00:08:57,380 --> 00:08:59,690 Что бы мы без тебя делали, Анатолий? 148 00:09:00,540 --> 00:09:02,890 Вернее, без твоего тайного таланта, да, девчата? 149 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Мат-делорам. 150 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 Какой мат? 151 00:09:10,110 --> 00:09:14,030 Шахматный этюд, в результате которого мат достигается путём жертвы двух ладей. 152 00:09:14,510 --> 00:09:17,490 Один визирь проиграл своё огромное состояние в шахматы. 153 00:09:18,550 --> 00:09:21,210 И сделал последнюю ставку на свою жену, делорам. 154 00:09:21,750 --> 00:09:22,990 Игра шла очень плохо. 155 00:09:23,770 --> 00:09:27,410 Но делорам, следившая за игрой, увидела спасение и воскликнула. 156 00:09:28,050 --> 00:09:30,810 Пожертвуй оба, Руха, и спаси меня. 157 00:09:31,470 --> 00:09:33,150 Руха-то ладья по-арабски. 158 00:09:33,710 --> 00:09:37,570 После этого визирь увидел комбинацию и выиграл партию. 159 00:09:38,860 --> 00:09:41,210 Это как-то так... так красиво. 160 00:09:41,550 --> 00:09:43,290 Ну что красиво? На жену ставил. 161 00:09:43,970 --> 00:09:46,110 А кто ладьи-то? Кто будет ладьями-то? 162 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 Я пока не решил. 163 00:09:49,270 --> 00:09:52,710 Ну ладно, вы тут за лирику, а я за гроши. 164 00:09:53,190 --> 00:09:54,270 Мы в бар идём, правильно? 165 00:09:54,810 --> 00:09:55,810 Да. 166 00:09:55,950 --> 00:09:58,830 Так, ну-ка, внученька, встань-ка. 167 00:09:59,550 --> 00:10:01,090 Дмитрий, помоги мне. 168 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 Давай. 169 00:10:04,670 --> 00:10:06,770 Так, смотри правее, правее. 170 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Вот. 171 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Вот. 172 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Вот. 173 00:10:25,130 --> 00:10:28,040 Последний петельный тираж. 174 00:11:27,920 --> 00:11:29,060 Здравствуйте. 175 00:11:29,700 --> 00:11:32,660 У нас назначена встреча с Андреем Романовичем. 176 00:11:41,050 --> 00:11:42,490 Да, Володя! 177 00:12:13,620 --> 00:12:15,540 У вас тут открыто. 178 00:12:17,190 --> 00:12:18,190 Я зайду? 179 00:14:01,060 --> 00:14:02,200 Мартини. 180 00:14:05,480 --> 00:14:07,380 Лиз, может, сейчас мне надо бухать? 181 00:14:08,500 --> 00:14:09,980 Отвали от меня, ушлёпок. 182 00:14:12,760 --> 00:14:16,060 Не разговаривайте со мной и хотя бы делайте вид, что пьёте. 183 00:14:24,220 --> 00:14:26,280 Подсобное помещение справа за баром. 184 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 Как только всё начнётся, сразу туда. 185 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Правильно же? 186 00:14:32,500 --> 00:14:34,160 Жила ради этого момента. 187 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Это что? 188 00:15:39,213 --> 00:15:40,295 Сейчас уберу. 189 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Не-не-не, подожди, подожди. 190 00:16:15,640 --> 00:16:18,634 Я, конечно, в восторге, что вы не кинули свою 191 00:16:18,646 --> 00:16:22,520 родственницу, но только сумки с деньгами я что-то не вижу. 192 00:16:23,280 --> 00:16:25,220 Ну, мы не отдавать деньги пришли. 193 00:16:25,300 --> 00:16:26,560 Сейчас, сейчас. 194 00:16:29,420 --> 00:16:31,640 Мы пришли просить деньги. 195 00:16:34,770 --> 00:16:39,860 Представьте, квартира-музей Петра Алексеевича Громова. 196 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 Это кто? 197 00:16:42,920 --> 00:16:46,680 Это величайший советский инженер-изобретатель. 198 00:16:47,210 --> 00:16:49,280 К сожалению, незаслуженно забытый. 199 00:16:50,440 --> 00:16:54,040 Вы знакомы с методом лазерного копирования? 200 00:16:55,480 --> 00:17:02,020 В домашних условиях Пётр Алексеевич изобрёл первый в СССР аппарат по копированию. 201 00:17:02,560 --> 00:17:04,340 Угадайте, что он копировал? 202 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Деньги? 203 00:17:08,570 --> 00:17:10,620 Он копировал деньги, вы представляете? 204 00:17:11,990 --> 00:17:13,640 Он что, локши, что ли, гнал? 205 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Какую локшу? 206 00:17:15,380 --> 00:17:18,140 Ну, говорят же, инженер-изобретатель. 207 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 Слушайте дальше. 208 00:17:27,450 --> 00:17:29,940 Серёг, нам делать нехер, как тебя здесь ждать полдня. 209 00:17:33,440 --> 00:17:34,740 Телефон придумали, слышали? 210 00:17:51,650 --> 00:17:53,010 У тебя на районе вообще как, тихо? 211 00:17:58,890 --> 00:18:00,240 В смысле, ничего подозрительного? 212 00:18:02,790 --> 00:18:05,980 Мужчины, у меня без вас вот такая вот голова. 213 00:18:07,720 --> 00:18:10,940 Вы, если что-то конкретное хотите спросить, вы говорите. 214 00:18:11,040 --> 00:18:13,740 Если нет, идите и вон там друг другу эти шарады загадывайте. 215 00:18:16,230 --> 00:18:17,550 Короче, Андрей Романовича знаешь? 216 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 Ну? 217 00:18:21,060 --> 00:18:23,440 Ну вот, он к начальству обратился, а они нас напрягли. 218 00:18:24,785 --> 00:18:26,000 Человечка у него увольнули. 219 00:18:26,910 --> 00:18:30,200 И Андрей Романович расстроился сильно по этому поводу. 220 00:18:30,980 --> 00:18:32,220 Ищет, кто его шваркнул. 221 00:18:33,450 --> 00:18:35,600 Ну, фоточка человечка есть? 222 00:18:36,310 --> 00:18:38,670 Потом ты слышишь, что нет, но внешность у него характерная. 223 00:18:38,800 --> 00:18:40,880 Здоровый, по два метра ростом, рожа протокольная. 224 00:18:42,770 --> 00:18:44,360 На правой руке Вася набита. 225 00:18:45,585 --> 00:18:46,960 Есть у тебя на примете кто? Нет? 226 00:18:49,925 --> 00:18:53,780 Смотри, человек он серьёзный, за содействие полюбому отстегнёт, но и с нас поляна. 227 00:18:59,470 --> 00:19:02,900 Да вряд ли. У меня ж тут это, одни вон эти форточники. 228 00:19:03,100 --> 00:19:04,420 А верзила залётная, наверное. 229 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 Короче, мокрушник нужен живым или мёртвым. 230 00:19:09,081 --> 00:19:12,140 Ну, так что давай собирайтесь, а то все выкидываем. 231 00:19:13,110 --> 00:19:18,360 А, действительно. Ну и идите, если найду, я это, свистну вам. 232 00:19:33,610 --> 00:19:34,610 Вася? 233 00:19:42,420 --> 00:19:49,070 А, ждёте. Ну что, проголодались, оборванцы? Голодные, а? Налетай тогда. 234 00:19:50,310 --> 00:19:56,430 Ну что, кто из вас тут самый толковый? Ну-ка ко мне, ко мне сюда. 235 00:19:57,770 --> 00:20:02,044 Сидеть. Ну-ка нюхать, нюхать, нюхать, нюхать, 236 00:20:02,056 --> 00:20:05,770 нюхать, нюхать, нюхать, нюхать, нюхать. 237 00:20:06,420 --> 00:20:09,750 Искать теперь, искать. 238 00:20:17,200 --> 00:20:20,060 Ты че стоишь? Иди работай. 239 00:20:31,340 --> 00:20:32,340 А это моё. 240 00:20:33,960 --> 00:20:35,260 А это че не сняла? 241 00:20:36,040 --> 00:20:38,460 Так, дальше только за деньги. 242 00:20:40,440 --> 00:20:42,240 Ну пойдём, обсудим кашу. 243 00:20:43,110 --> 00:20:47,140 Да я пошутила, я вообще не профи, просто настроение было. 244 00:20:48,060 --> 00:20:49,300 Настроение тоже можем обсудить. 245 00:20:49,700 --> 00:20:50,800 Одежду отдайте. 246 00:20:50,801 --> 00:20:54,285 Нет, вы можете встать в один ряд с графами 247 00:20:54,297 --> 00:20:57,960 Шуваловыми, Строгановыми, Слебестроверскими. 248 00:20:58,460 --> 00:21:03,560 Эти меценаты прославили себя ещё при жизни и оставили память на века. 249 00:21:04,180 --> 00:21:07,660 Потомки будут с благодарностью приносить цветы на ваши... 250 00:21:07,760 --> 00:21:11,140 Короче, что конкретно нужно? 251 00:21:12,300 --> 00:21:18,040 Если вы согласитесь не продавать нашу квартиру, а вложить туда немного денег, 252 00:21:18,565 --> 00:21:24,500 мы получим интереснейший музей с совершенно уникальной экспозицией. 253 00:21:26,240 --> 00:21:27,600 Адвокат от тяпки пришел. 254 00:21:28,240 --> 00:21:32,018 Так, короче, в следующий раз явитесь без 255 00:21:32,030 --> 00:21:36,200 денег, свою родственницу получите по частям. 256 00:21:39,640 --> 00:21:42,320 Да я же вам говорю, я не профи. 257 00:21:42,780 --> 00:21:44,720 А ну слушай, все поначалу не профи. 258 00:21:48,180 --> 00:21:49,180 Прошу. 259 00:21:50,495 --> 00:21:51,495 Наша переговорочная. 260 00:21:53,043 --> 00:21:54,045 Ах ты мразь. 261 00:21:54,070 --> 00:21:56,960 Че ты, че ты. Да подожди. Да че ты, че ты. Делов две минуты. 262 00:21:59,620 --> 00:22:01,160 Я назову тебя Джуси. 263 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Спасибо, Толь. 264 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Да ладно. 265 00:22:14,380 --> 00:22:16,200 Пошли. Валим, Толя. 266 00:22:30,430 --> 00:22:33,670 Молодцы, бедолаги. Не зря свой хлеб загорел. 267 00:22:45,770 --> 00:22:47,190 Дай-ка тебя корбитом, брат. 268 00:23:09,895 --> 00:23:11,420 Никакой ты не Вася, Вовочка. 269 00:23:22,810 --> 00:23:23,810 Тома. 270 00:23:25,270 --> 00:23:26,270 Тома. 271 00:23:26,883 --> 00:23:27,825 Тома. 272 00:23:27,850 --> 00:23:28,929 Все хорошо, Томочка. 273 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Че это с ней? 274 00:23:30,330 --> 00:23:31,630 Они свет выключили, изверги. 275 00:23:32,491 --> 00:23:33,870 Ага. 276 00:23:35,540 --> 00:23:37,673 Спасибо. Шпильки есть? 277 00:23:39,303 --> 00:23:40,410 Невидимка. 278 00:23:40,470 --> 00:23:41,470 Давай. 279 00:23:42,870 --> 00:23:45,470 Сейчас, Томочка. Сейчас домой поедем. 280 00:23:46,070 --> 00:23:47,070 Сейчас. 281 00:23:47,450 --> 00:23:48,770 Сейчас, дорогая. 282 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 Томочка. 283 00:23:57,640 --> 00:23:59,380 Так, что происходит? 284 00:24:00,450 --> 00:24:02,420 Пожарная инспекция. Шеф в курсе. 285 00:24:02,445 --> 00:24:03,453 Стоим на месте. 286 00:24:03,481 --> 00:24:04,481 Валим. 287 00:24:05,160 --> 00:24:06,780 Стоять, сказал! Стоять, суки! 288 00:24:08,980 --> 00:24:10,120 Беда всегда! 289 00:24:16,580 --> 00:24:18,860 Эй, Егоровна, вы где? 290 00:24:21,120 --> 00:24:22,560 Вы чего там делаете? 291 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 Эвакуируйте нас! 292 00:24:25,100 --> 00:24:26,180 Как мы вас эвакуируем? 293 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 Как угодно! 294 00:24:33,620 --> 00:24:35,420 Мужчина, пожалуйста, помогите нам. 295 00:24:35,421 --> 00:24:38,940 Подгоните свою машину под окно, там варки, пожалуйста. 296 00:24:39,380 --> 00:24:40,380 Чего? 297 00:24:41,080 --> 00:24:44,660 Вашу машину под окно в варку подгоните, помогите нам. 298 00:24:44,960 --> 00:24:46,400 А пупок вареньем не намазать? 299 00:24:58,380 --> 00:25:00,880 Врубился? Или разжевать, а? 300 00:25:03,920 --> 00:25:06,540 Ну что, кто первый? 301 00:25:07,720 --> 00:25:08,900 Вперёд, гад, сука! 302 00:25:10,620 --> 00:25:11,700 За мной! 303 00:25:12,840 --> 00:25:14,060 Мы чемпионы! 304 00:25:21,580 --> 00:25:22,980 Мать твою! 305 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Лиза! 306 00:25:29,600 --> 00:25:30,980 Толя, ты сможешь! 307 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Давай, Толя! 308 00:25:32,260 --> 00:25:33,920 Сюда, сука! 309 00:25:34,780 --> 00:25:35,780 Толя! 310 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Толя? 311 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 Толя! 312 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Психи двинутые. 313 00:26:22,210 --> 00:26:23,920 Какого хрена? Что случилось? 314 00:26:24,470 --> 00:26:25,740 Биллиардные нам не отдали. 315 00:26:26,900 --> 00:26:27,900 Митяй где? 316 00:26:28,590 --> 00:26:30,160 Мне нужна психологическая помощь. 317 00:26:43,540 --> 00:26:44,540 Расчленинград. 318 00:26:46,600 --> 00:26:48,980 По-хорошему они не понимают лады. 319 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Натух! 320 00:27:20,460 --> 00:27:22,500 У тебя что-то с колесом. 321 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Чего? 322 00:27:25,500 --> 00:27:26,960 Да уже ничего. 323 00:27:35,960 --> 00:27:38,940 Сурнутские тачку грохнули. Двое наших на глухо. 324 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Это точно? 325 00:27:41,180 --> 00:27:42,180 Да. 326 00:27:43,760 --> 00:27:47,140 Ну, веселитесь тут, отдыхайте. 327 00:27:47,141 --> 00:27:49,360 Мне, к сожалению, пора. 328 00:27:53,650 --> 00:27:54,650 Прошу. 329 00:28:03,070 --> 00:28:04,070 Тома, ты куда? 330 00:28:05,150 --> 00:28:06,610 Ладно, пусть передохнет. 331 00:28:09,130 --> 00:28:11,210 Толь, ну ты красавчик! 332 00:28:11,490 --> 00:28:13,370 Ага, только у меня чуть сердце не остановилось. 333 00:28:13,710 --> 00:28:14,710 Сядь, лодочек. 334 00:28:21,340 --> 00:28:22,620 Тома! Тома! 335 00:28:23,460 --> 00:28:25,120 Тома, подожди! Томка! 336 00:28:29,680 --> 00:28:32,070 Мурманск, это вам не сирень. 337 00:28:37,655 --> 00:28:39,330 Нельзя было свет гасить. 338 00:28:56,780 --> 00:28:57,780 Внимательно. 339 00:29:01,380 --> 00:29:04,840 Информацию у меня для Андрея Романовича. Говорить буду только с ним. 340 00:29:05,740 --> 00:29:08,120 Андрей Романович сейчас, скажем так, на встрече. 341 00:29:08,940 --> 00:29:10,200 Можешь с нами базарить. 342 00:29:11,140 --> 00:29:13,440 Ну что, нашёл я вашего злодея? 343 00:29:14,380 --> 00:29:16,840 Ну, который этого вашего вальнул. 344 00:29:17,460 --> 00:29:19,840 Только этого тоже кто-то, ну, грохнул. 345 00:29:22,400 --> 00:29:23,580 И где ты его нашёл-то? 346 00:29:24,540 --> 00:29:27,060 Не нашёл. Это ж моя земля. 347 00:29:27,660 --> 00:29:30,900 Надо было сразу ко мне. От меня здесь, вон, никто не скроется. 348 00:29:31,820 --> 00:29:33,520 Ну, тогда поехали жмура смотреть. 349 00:29:34,660 --> 00:29:38,460 Поехали. За труды-то, я слышал, денежка полагается, да? 350 00:29:39,160 --> 00:29:41,440 Сначала жмура покажешь, землевладелец. 351 00:29:42,080 --> 00:29:44,540 Ну, можно и так, да. 352 00:29:46,300 --> 00:29:50,100 Здоровый, как лось, наколка на пальцах. Все сходится, ваш клиент. 353 00:29:50,140 --> 00:29:51,160 Ча, небозлой. 354 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Понимаю. 355 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 А что у него с рожей-то? 356 00:29:56,160 --> 00:30:00,320 Негашёная известь. Следы преступления пытались скрыть, но, как сами понимаете... 357 00:30:00,321 --> 00:30:02,740 Да, да, в курсе. Твоя земля и все такое. 358 00:30:02,980 --> 00:30:06,960 Да. Ну чего, все ништяк? 359 00:30:09,140 --> 00:30:10,140 Да. 360 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Держи. 361 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Заслужил. 362 00:30:17,230 --> 00:30:19,800 Ты чего, мент? Лохов нашёл? 363 00:30:20,160 --> 00:30:23,200 Нет. Подогнал трупак левый и решил на бабки развести. 364 00:30:23,440 --> 00:30:26,380 Мужики, я гадом буду. Ну-ну-ну, вот же он, вот. 365 00:30:30,070 --> 00:30:31,070 А это что? 366 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 Это ручка. 367 00:30:32,650 --> 00:30:35,070 Может, хр*** его? Где один, там и второй? 368 00:30:35,650 --> 00:30:39,890 Нет, мне нельзя. Ну, не надо меня. Я же при исполнении. 369 00:30:40,670 --> 00:30:41,670 Да. 370 00:30:42,605 --> 00:30:46,370 Лады. Погнали. Там у Романовича замес жёсткий. 371 00:30:46,750 --> 00:30:48,110 Ага. Чего, повезло тебе? 372 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Спасибо. 373 00:30:50,190 --> 00:30:51,190 Алло. 374 00:31:01,340 --> 00:31:06,360 Ириш, привет. Извини, трубку отключал. Сейчас как раз свои вопросики решаю. 375 00:31:07,300 --> 00:31:12,440 Правда? Я просто подумала, что моя просьба, ну, прям какая-то очень сложная. 376 00:31:12,960 --> 00:31:16,120 Ириш, да нет. Выполнять твои просьбы для меня одно удовольствие. 377 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 Угу. 378 00:31:20,330 --> 00:31:23,180 Позже позвоню. Я сейчас тут пока немножко занят. 379 00:31:23,980 --> 00:31:26,060 Все, поняла. Хорошо, тогда я буду ждать. 380 00:31:26,550 --> 00:31:28,660 Терпи, терпи, терпи, родной. 381 00:31:46,750 --> 00:31:50,738 На белом, белом погибали в январе, в январе. 382 00:31:50,750 --> 00:31:54,750 На белом, белом погибали в январе, в январе. 383 00:31:56,570 --> 00:31:58,510 Сука! Сука! 384 00:32:06,170 --> 00:32:07,170 Ну? 385 00:32:41,640 --> 00:32:46,020 А что у вас бардак такой? Ну, хоть прибрали бы что-нибудь. 386 00:32:48,980 --> 00:32:49,980 Ну как? 387 00:32:56,280 --> 00:32:59,380 А вот в психушке это как наследственная идея. 388 00:32:59,381 --> 00:33:02,060 Резон, респект. Главное, почти получилось. 389 00:33:02,380 --> 00:33:04,840 Да кто же думал, что ты нарколога споёшь? 390 00:33:05,280 --> 00:33:08,080 А вот приз за креативность, я считаю, должен Толе достаться. 391 00:33:08,420 --> 00:33:09,420 Ну ладно, что там? 392 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 Горжусь тобой. 393 00:33:12,085 --> 00:33:16,500 Ладно, Толян, не скромничай. Твои грибочки вообще, я такого вообще никогда не испугал. 394 00:33:18,090 --> 00:33:19,300 Кстати, грибочки же. 395 00:33:20,100 --> 00:33:21,100 Мам, давай я. 396 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Ой, давай. 397 00:33:22,520 --> 00:33:24,180 Там, наверху посмотри. 398 00:33:24,181 --> 00:33:25,181 Ага. 399 00:33:28,160 --> 00:33:31,520 Дим, а какие твои планы? Что ты думаешь делать-то? 400 00:33:31,860 --> 00:33:35,220 Да думаю в Мурманск вернуться, Томку проведать там. 401 00:33:35,620 --> 00:33:40,260 А что её проведать-то? Мы только виделись. Поживи с нами. 402 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 Это что это? 403 00:33:44,380 --> 00:33:48,740 Не нравится мне эта Валера. Новая её. Ну мутный какой-то. 404 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Так. 405 00:33:51,430 --> 00:33:57,780 Дим, может тебе снова с Аришей сойтись? 406 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Вера Егоровна... 407 00:34:00,710 --> 00:34:05,280 Не перебивай. Я сейчас не в авторитете, а ты поднялся. 408 00:34:06,080 --> 00:34:08,920 Но будешь за всеми приглядывать, за ними глаз да глаз. 409 00:34:09,260 --> 00:34:11,600 Вера Егоровна, при всем уважении, дочки ваши взрослые. 410 00:34:12,310 --> 00:34:15,220 Я тебя прошу, не обещай ничего. Просто подумай. 411 00:34:16,870 --> 00:34:20,440 О, шпроты. На стол их надо. 412 00:34:21,610 --> 00:34:22,610 Ну-ка дай-ка. 413 00:34:24,920 --> 00:34:26,560 Да это Толина заготовка. 414 00:34:28,020 --> 00:34:29,540 Креативщик, блин. 415 00:34:39,330 --> 00:34:42,730 Бабуль, ну вы чего там? 416 00:34:52,010 --> 00:34:56,140 Ну что, здравия желаю, граждане уголовники, маньяки, убийцы. 417 00:34:56,735 --> 00:34:59,880 А почему вы с нами так вот разговариваете сейчас? 418 00:35:00,185 --> 00:35:02,627 А как мне с вами разговаривать? Вовочки собирались 419 00:35:02,639 --> 00:35:04,700 стихи читать, а сами что, грохнули Володю. 420 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 А над телом надругались. 421 00:35:06,040 --> 00:35:07,480 Почему вы сразу надругались? 422 00:35:07,773 --> 00:35:08,835 Не докажешь. 423 00:35:08,860 --> 00:35:10,860 Да? А ковёр ваш где? 424 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Выкинули. 425 00:35:13,140 --> 00:35:17,120 А, ну конечно. А то я тут случайно от него вон кусочек нашёл. 426 00:35:17,380 --> 00:35:21,320 А может быть это бездомные нашли ковёр и сожгли? Да? 427 00:35:21,345 --> 00:35:22,689 Ну конечно, конечно бездомные. 428 00:35:22,701 --> 00:35:25,120 А что если я этот кусочек отдам на экспертизу, как думаете? 429 00:35:25,400 --> 00:35:27,120 Найдут там остатки крови в Вовочке, а? 430 00:35:27,400 --> 00:35:31,000 А если через 20 минут сюда приедут криминалисты, найдут они здесь вон остатки крови? 431 00:35:31,400 --> 00:35:34,860 Да конечно найдут! Всегда находят! И не такое находили! 432 00:35:34,980 --> 00:35:37,260 Короче, это моя земля, я тут все знаю. 433 00:35:37,740 --> 00:35:40,280 От меня сюда никогда никто не спрячется! Короче так. 434 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 Либо давайте договариваться. 435 00:35:42,425 --> 00:35:48,220 Либо я пошёл, и мне там майора дадут. Ну или наградят там вон за особо опасных. 436 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Сколько? 437 00:35:53,145 --> 00:35:54,680 30 лямов. Завтра. 438 00:35:55,160 --> 00:35:56,840 Да ты охренел? У нас нет столько. 439 00:35:58,420 --> 00:35:59,420 Квартирку вам продайте. 440 00:36:00,180 --> 00:36:03,700 Да мы квартиру продаём за 15! Упырь ты, бессовестный! 441 00:36:03,740 --> 00:36:07,080 Ну, ну, ну, ну, это уже оскорбление при исполнении. 442 00:36:16,990 --> 00:36:21,196 15. Ладно. 15 так 15.15. Ну что, я же не зверь, правильно? 443 00:36:21,208 --> 00:36:24,990 Все! Я пошёл. Жду звонка. Смотрите. Может шпротинку? 444 00:36:32,080 --> 00:36:36,050 Ещё раз спрошу, эти деньги у вас не вымогают? Это не мошенники? 445 00:36:36,470 --> 00:36:38,250 Нет, не мошенники, я же вам говорила. 446 00:36:38,540 --> 00:36:42,490 Хорошо. Все, 15 миллионов. Пересчитывать будете? 447 00:36:43,530 --> 00:36:45,050 Да нет, тут все запечатано. 448 00:36:45,650 --> 00:36:48,954 Поздравляю! И напоминаю вам, что ваша квартира 449 00:36:48,966 --> 00:36:52,570 находится в залоге. Распоряжаться вы ей не можете. 450 00:36:53,310 --> 00:36:55,350 Ага. Хорошо. 451 00:37:05,220 --> 00:37:08,430 Вот, хорошо, что связи ещё остались. А то не знаю, что вы делали. 452 00:37:08,610 --> 00:37:13,650 Да что хорошего. Один процент в день. Это же вообще... 453 00:37:14,450 --> 00:37:17,990 Алло. Деньги у нас. 454 00:37:39,800 --> 00:37:41,140 Ну, а чего вы с именем решили? 455 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 И что? 456 00:37:45,090 --> 00:37:50,660 Да нет, нормально. Марс — нормальное имя такое, ну, редкое. 457 00:37:56,550 --> 00:38:04,550 Думаешь, в школе дразнить будут? Давайте Петя назовём. В честь дедуля. 458 00:38:05,370 --> 00:38:10,160 Ага. Вон он идёт. 459 00:38:28,500 --> 00:38:36,500 Ой, господи, собака скорая вышла. 460 00:38:37,300 --> 00:38:40,160 Ну как? Фу! Фу! Фу! 461 00:38:41,620 --> 00:38:42,620 Фу! 462 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 Вы как? 463 00:38:45,980 --> 00:38:49,540 Я нормально. Есть хочу. Что случилось? 464 00:38:49,640 --> 00:38:53,520 Вам на голову упал кусок орнамента Сергея Сергеевича. 465 00:38:53,820 --> 00:38:55,460 Сергей Сергеевич? Это кто? 466 00:38:56,140 --> 00:38:57,140 А вы кто? 467 00:38:57,500 --> 00:39:02,080 А вы что, совсем ничего не помните? 468 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Нет, а должен? 469 00:39:04,860 --> 00:39:08,580 Ага. Кажется, скорую надо. 470 00:39:08,720 --> 00:39:09,760 Нет, он в порядке. 471 00:39:09,785 --> 00:39:10,615 Я нормально. 472 00:39:10,640 --> 00:39:12,120 Да мне скорую надо. 473 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Что? 474 00:39:14,040 --> 00:39:14,680 Воды отошли. 475 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 Мария, ты что? 476 00:39:15,860 --> 00:39:16,860 Нет. 477 00:39:17,420 --> 00:39:18,353 Мамочки. 478 00:39:19,126 --> 00:39:20,640 Кто-то вызовите что-то. 479 00:39:25,940 --> 00:39:30,140 Толяныч, я тебя тоже поздравляю. 480 00:39:31,500 --> 00:39:32,560 Три восемьсот. 481 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 Богатырь. 482 00:39:36,380 --> 00:39:39,760 Все, все на связи. 483 00:39:46,780 --> 00:39:47,780 Я дир. 484 00:40:17,780 --> 00:40:18,780 … 485 00:40:36,080 --> 00:40:37,360 Говорю же вам, устала. 486 00:40:37,560 --> 00:40:40,080 Я понял, мы просто посмотрим её и все. 487 00:40:40,300 --> 00:40:42,260 Ой, на минуточку. На одну минуточку. 488 00:40:43,800 --> 00:40:46,060 Ой, какой маленький. 489 00:40:48,380 --> 00:40:51,740 Боже мой, мы что с ним делать будем? 490 00:40:52,600 --> 00:40:53,860 Толя, не трогай! 491 00:40:57,630 --> 00:40:59,140 На Хрюмка похож. 492 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Так... 493 00:42:22,400 --> 00:42:23,440 Твою мать! 494 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 Господи! 495 00:42:30,233 --> 00:42:31,075 Мамочка! 496 00:42:31,100 --> 00:42:32,055 Гляди, гляди! 497 00:42:32,080 --> 00:42:32,715 Мамуль! 498 00:42:32,740 --> 00:42:34,580 Ну что вы стоите? Что вы как можете копаетесь? 499 00:42:35,841 --> 00:42:36,687 Мамочка! 500 00:42:36,801 --> 00:42:38,400 Ну там же человек, мамочка! 501 00:42:38,440 --> 00:42:39,700 Женщина, женщина, сюда нельзя! 502 00:42:39,760 --> 00:42:40,240 Аккуратнее! 503 00:42:40,400 --> 00:42:42,260 Там, там человек! 504 00:42:43,520 --> 00:42:44,900 Как же так-то? Мамочка! 505 00:42:44,901 --> 00:42:46,420 Там же человек! 506 00:42:46,840 --> 00:42:47,855 Боже мой! 507 00:42:47,880 --> 00:42:49,200 Вы что орете, Вера Егоровна? 508 00:42:56,800 --> 00:42:58,360 Твоя работа. 509 00:43:01,980 --> 00:43:03,080 Ни хрена себе! 510 00:43:06,800 --> 00:43:07,440 Мамочка! 511 00:43:07,460 --> 00:43:08,460 Тебе, конец! 512 00:43:08,485 --> 00:43:09,265 Мама! 47378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.