All language subtitles for Dorogoi.Rodstvennik.s01e07.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,059 --> 00:00:16,713 Я никогда не читаю сценарий целиком. 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,520 Если знаешь, чем всё закончится, 3 00:00:18,740 --> 00:00:21,520 ты перестаёшь играть, перестаёшь импровизировать. 4 00:00:22,060 --> 00:00:23,960 Муста Бланк. Моя жизнь в кино. 5 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 Бабуль! 6 00:01:10,900 --> 00:01:15,520 Мама! Мама! Что случилось? 7 00:01:20,940 --> 00:01:21,940 Толь, ты чё? 8 00:01:22,760 --> 00:01:24,320 Проблема с Вовочкой решена. 9 00:01:24,345 --> 00:01:25,455 Толь! 10 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Прости, нервы. 11 00:01:26,980 --> 00:01:27,980 А это кто? 12 00:01:29,213 --> 00:01:30,340 Кирилл. 13 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 Ты его знаешь? 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,080 Что ж мне так везёт-то? 15 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Кто это? 16 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Отстаньте от меня. 17 00:01:37,810 --> 00:01:39,340 Лиз, ну чё делать? 18 00:01:39,620 --> 00:01:41,800 Раз уж так получилось, чего теперь? 19 00:01:43,540 --> 00:01:45,640 Ни хера себе. 20 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 Так. 21 00:01:52,290 --> 00:01:53,860 Это вы чё тут устроили? 22 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Мы устроили. 23 00:01:55,085 --> 00:01:56,215 Ты что, не видишь? 24 00:01:56,240 --> 00:01:57,720 Они сами друг друга перестреляли. 25 00:01:58,040 --> 00:02:00,460 А чё они в нашу квартиру перестреливаться-то залезли? 26 00:02:02,750 --> 00:02:03,750 Вот этого я знаю. 27 00:02:03,820 --> 00:02:04,903 Это он меня... 28 00:02:06,426 --> 00:02:07,426 Так. 29 00:02:08,635 --> 00:02:11,000 Один, значит, не справился, второго наняли. 30 00:02:11,373 --> 00:02:12,426 Полный бред. 31 00:02:12,451 --> 00:02:13,315 Что? 32 00:02:13,340 --> 00:02:15,980 А ничего. Я думаю, менты разберутся. 33 00:02:18,107 --> 00:02:19,107 Чего? 34 00:02:22,440 --> 00:02:25,200 Зефирка, ну ты чё? Всё будет хорошо, слышишь? 35 00:02:28,090 --> 00:02:30,020 Это ты что делаешь? Это ты в полицию звонишь? 36 00:02:30,605 --> 00:02:31,760 Ну давай, давай, звони. 37 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Ир! 38 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Что? 39 00:02:36,320 --> 00:02:37,841 Посадишь своего единственного ребёнка? 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,380 Ну если она киллера наняла. 41 00:02:39,930 --> 00:02:41,600 Ты совсем свои мозги уже пропил? 42 00:02:41,700 --> 00:02:43,040 Здесь никто никого не нанимал. 43 00:02:43,106 --> 00:02:44,113 Всё. 44 00:02:44,320 --> 00:02:46,060 Хватит, никуда ты звонить не будешь. 45 00:02:46,720 --> 00:02:48,480 Продадим квартиру, получишь свою долю. 46 00:02:49,420 --> 00:02:50,420 Ага. 47 00:02:50,530 --> 00:02:52,140 А потом опять травить начнёте. 48 00:02:52,600 --> 00:02:53,660 Я тебе слово даю. 49 00:02:54,840 --> 00:02:56,120 Вы позвонили в службу 112. 50 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 Что у вас произошло? 51 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Алло. 52 00:03:01,040 --> 00:03:01,995 Говорите. 53 00:03:02,020 --> 00:03:03,020 Пардон. 54 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Случайно набрал. 55 00:03:16,270 --> 00:03:23,320 Ну что, Вера Егоровна, как от трупов избавляться будем? 56 00:03:38,680 --> 00:03:42,460 А тот должен влезть. 57 00:03:45,080 --> 00:03:46,220 Тогда может быть так? 58 00:03:49,340 --> 00:03:50,400 Много, много. 59 00:03:52,960 --> 00:03:55,340 Так, так, надо куда-то спрятаться. 60 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Давайте спрячемся. 61 00:03:57,946 --> 00:03:59,261 Простите, может быть вам помочь? 62 00:03:59,286 --> 00:04:00,600 Нет, нет, нет, нам тут недалеко. 63 00:04:00,780 --> 00:04:02,660 Ну как же, женщины не должны тяжести носить. 64 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Ты куда шёл-то? 65 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Домой. 66 00:04:05,460 --> 00:04:07,720 Вот, и иди домой. Иди. 67 00:04:10,440 --> 00:04:13,400 Мам, это что получается, он свидетель теперь? 68 00:04:14,300 --> 00:04:15,420 Может и его тоже, а? 69 00:04:15,421 --> 00:04:17,280 Ну уж совсем рехнулись. 70 00:04:22,280 --> 00:04:28,440 Всё, девочки, давайте. Раз, два, три. 71 00:04:44,780 --> 00:04:47,740 Нет, так мы делать не будем. 72 00:04:48,610 --> 00:04:51,080 Хотя здравое зерно в вашем предложении есть, Вера Егоровна. 73 00:04:51,800 --> 00:04:56,400 Так, мелкого в чемодан, здорового в ковёр. 74 00:04:57,150 --> 00:04:58,600 Понадобится ещё лопата и известь. 75 00:05:03,500 --> 00:05:06,880 Ну, граждане убийцы, такие-то вещи в хозяйстве должны быть. 76 00:05:09,870 --> 00:05:11,800 Толь, а может у тебя в гараже есть? 77 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 Может и есть. 78 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Блестяще. 79 00:05:19,820 --> 00:05:22,440 Стойте, стойте, стойте, обратно, обратно. 80 00:05:22,441 --> 00:05:23,441 Разверните. 81 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 Не закроется. 82 00:05:25,440 --> 00:05:26,560 Сейчас, сейчас. 83 00:05:27,520 --> 00:05:32,340 Ну, давайте, закатывайте, закатывайте. 84 00:05:39,080 --> 00:05:45,440 Нет, жалко, конечно. Красивый был парень и голос такой приятный. 85 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 Чего? 86 00:05:49,840 --> 00:05:52,100 А, он вчера заходил просто? 87 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 А чего ты мне ничего не сказала? 88 00:05:55,520 --> 00:05:56,660 Ну, а чего говорить? 89 00:05:57,940 --> 00:06:01,720 Он пришёл, спросил, где ты. Я сказала, что тебя нет. Всё, он ушёл. 90 00:06:02,460 --> 00:06:05,300 Да, а потом не из чего решил залезть к нам ночью? 91 00:06:08,220 --> 00:06:11,020 Ир, не свисти, чего ты ему сказала? Говори. 92 00:06:13,680 --> 00:06:17,292 Я сказала, что у тебя хронический ПТСР, потому что 93 00:06:17,304 --> 00:06:21,000 Дима в детстве твоём подсматривал, когда ты мылась. 94 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 Чё, больная? 95 00:06:24,420 --> 00:06:27,049 Он просто сказал, что он ради тебя готов на 96 00:06:27,050 --> 00:06:31,161 всё. Ну, вот я просто подумала, что он... Лиз! 97 00:06:33,240 --> 00:06:36,420 Лиз, ну я же не специально, я же не виновата, что так получилось всё. 98 00:06:37,060 --> 00:06:39,591 Ну правда, а потом, он тебе вообще не подходит. 99 00:06:39,603 --> 00:06:42,200 Он совершенно с другого мира, тебе туда не надо. 100 00:06:42,800 --> 00:06:45,020 У него, между прочим, тюремные татуировки. 101 00:06:45,860 --> 00:06:47,220 И это ты мне будешь говорить? 102 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 Не поняла. 103 00:06:49,500 --> 00:06:54,220 Да у твоего усатого и без наколок на роже написано, что он зэк-бандос. 104 00:06:54,820 --> 00:06:58,880 Но ему, про Диму, ты на плести не додумалась. Надо было мою жизнь портить. 105 00:06:59,320 --> 00:07:01,460 У семьи там пытка какая-то. 106 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Чисто. 107 00:07:30,210 --> 00:07:33,790 Сегодня новолуние. Всё хорошо будет, вот увидите. 108 00:07:38,270 --> 00:07:41,290 Влипли. Ничего не влипли. 109 00:07:41,930 --> 00:07:43,070 За мной. 110 00:07:43,590 --> 00:07:44,970 Тихо, тихо, тихо. 111 00:07:59,220 --> 00:08:00,320 Здравия желаю, что стоим? 112 00:08:01,180 --> 00:08:06,960 Ничего не стоим. Я вот, дочь выгуливаю. С внуком. 113 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 А внук где? 114 00:08:11,285 --> 00:08:15,683 Как где? Вот он, шебутной такой. Дочки спать не даёт. 115 00:08:15,695 --> 00:08:18,960 Вот, прогуливаемся тут. Воздухом дышим. 116 00:08:20,470 --> 00:08:21,600 А чё муж-то не гуляет? 117 00:08:22,000 --> 00:08:25,777 Да там муж такой, что от оторви да выбрось. Ты представляешь, вчера 118 00:08:25,789 --> 00:08:29,400 с дочкой пошли к доктору, так он из квартиры телевизор вынес. 119 00:08:29,960 --> 00:08:31,240 Вот и клоун. 120 00:08:34,610 --> 00:08:40,880 Слушай, а Веру Егоровну он сказал тут ждать. 121 00:08:42,195 --> 00:08:44,560 Да он ещё сказал, что ты вор. Давай, говорю. 122 00:08:44,900 --> 00:08:47,040 Всё несёт. Паразит такой. 123 00:08:47,579 --> 00:08:48,646 Пап. 124 00:08:48,760 --> 00:08:50,673 Ну всё, давайте, не будем отвлекать. 125 00:08:54,734 --> 00:08:55,734 Это чё? 126 00:08:58,160 --> 00:09:02,541 Чё, опять что ли? Да? Ты что ж такой неугомонный-то? 127 00:09:02,553 --> 00:09:05,480 Ну тебя ж попросили. Сиди ты тихо. 128 00:09:06,520 --> 00:09:07,760 Ладно, счастливой прогулки. 129 00:09:26,610 --> 00:09:29,638 Лиза, ну прости. Ну понимаешь, я в последнее 130 00:09:29,650 --> 00:09:32,690 время вообще ни о чём другом думать не могу. 131 00:09:32,691 --> 00:09:35,298 Я всё время думаю, как выпутаться из этой ситуации и как 132 00:09:35,310 --> 00:09:38,103 сделать так, чтобы вы перестали считать меня на обочине семьи. 133 00:09:38,128 --> 00:09:39,098 А ты нет? 134 00:09:39,123 --> 00:09:41,563 Я нет. Просто есть такие люди, как ты, которые 135 00:09:41,575 --> 00:09:43,750 рождены для того, чтобы решать вопросы. 136 00:09:44,190 --> 00:09:46,310 Ой, держи. Тихо. 137 00:09:46,970 --> 00:09:50,617 А есть вот такие, как я. Они просто нелепые. Понимаешь? 138 00:09:50,629 --> 00:09:53,690 У них сплошные ошибки, какие-то недоразумения. 139 00:09:54,650 --> 00:09:57,030 И в жизни они не так, чтобы состоялись. 140 00:09:57,670 --> 00:10:05,670 Так. А знаешь что, сестра? Давай так. Если кто и состоялся в этой жизни, так это ты. 141 00:10:06,390 --> 00:10:10,830 Да, любимая работа. Замужем была, ребёнка есть. Вон скоро бабкой станешь. 142 00:10:11,050 --> 00:10:14,970 А я каждый день из кожи вон лезу, чтобы всем доказать, какая я крутая. И что? 143 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 И ничего. 144 00:10:19,350 --> 00:10:20,490 Так кто из нас недотёпа? 145 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Всё, пришли. 146 00:10:35,850 --> 00:10:43,700 Подожди. Надо что-то сказать. 147 00:10:44,845 --> 00:10:46,040 Только не стихами, умоляю. 148 00:10:46,260 --> 00:10:49,640 Хорошо. Кирилл. 149 00:10:58,780 --> 00:11:02,204 Кирилл, я тебя плохо знала. И ты меня тоже. Но ты мне помог. 150 00:11:02,216 --> 00:11:06,780 Значит, всё-таки ты был хорошим человеком. Только, вероятно, не для всех. Аминь. 151 00:11:22,350 --> 00:11:26,790 Да уж, Анатолий. Без тебя бы мы не управились. 152 00:11:28,990 --> 00:11:30,930 Толь, капюшон надень. 153 00:11:34,025 --> 00:11:37,410 Ну хотя бы метр, а то как-то не по-человечески. 154 00:11:40,010 --> 00:11:41,010 Просвети. 155 00:11:43,620 --> 00:11:46,350 Давай-ка вон сюда, в яму. Тут хоть скат есть. 156 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 А ковёр куда? 157 00:12:06,380 --> 00:12:08,300 Хорошо. Как на даче. 158 00:12:10,600 --> 00:12:13,815 Вера Егоровна, вы, случайно, картошки с собой не захватили? 159 00:12:13,827 --> 00:12:15,660 Чуть печёной картошки захотелось. 160 00:12:19,635 --> 00:12:21,820 Ладно. Ещё над алиби надо подумать. 161 00:12:23,520 --> 00:12:28,960 А зачем нам вообще алиби? Ну, всю ночь в спальне ничего не видели, ничего не знали. 162 00:12:31,380 --> 00:12:32,460 За мной. 163 00:12:50,690 --> 00:12:52,190 Всё сделай, как я сказал. 164 00:12:53,470 --> 00:12:54,890 Я воля, а здесь мы что делаем? 165 00:12:55,210 --> 00:12:56,210 За мной. 166 00:13:34,250 --> 00:13:35,820 А что это мы спим на посту? 167 00:13:38,312 --> 00:13:39,406 Тимас? 168 00:13:40,199 --> 00:13:41,260 Вернулся. 169 00:13:41,285 --> 00:13:42,289 Как Карлсон? 170 00:13:42,314 --> 00:13:43,314 Ага. 171 00:13:43,510 --> 00:13:47,928 Слушай, Нурбек, мы тут полтора часа уже стоим, так чая захотелось. 172 00:13:47,940 --> 00:13:50,920 Может сбегаешь, а? Анатолий, пятьсот рублей. 173 00:13:51,350 --> 00:13:57,000 Это твои люди? Двенадцать было. Правила нельзя. 174 00:13:57,430 --> 00:14:00,070 Слушай, не выделывайся. Мы сюда пришли пол 175 00:14:00,082 --> 00:14:03,240 первого, а ты морду плющишь. Ещё и дверь не запер. 176 00:14:05,146 --> 00:14:07,748 Да? Блин. 177 00:14:07,773 --> 00:14:12,350 Не ругайся. Тут дамы. Зайди, Нурбек, познакомься. It's my family. 178 00:14:14,466 --> 00:14:15,445 Здрасте. 179 00:14:15,470 --> 00:14:19,490 Неужели мы этих прекрасных людей чаю не угостим? Что они о нас подумают? 180 00:14:20,236 --> 00:14:21,950 Угостим, угостим. 181 00:14:24,136 --> 00:14:26,076 Давай, давай, давай. 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,450 Анатолий, компьютер видишь? 183 00:14:28,973 --> 00:14:29,765 Вижу. 184 00:14:29,790 --> 00:14:33,350 Ну, а что стоим-то? Давай, вбивай нас всех. Время заселения двенадцать тридцать. 185 00:14:34,050 --> 00:14:37,710 Девочки, так, проходим, проходим, проходим. Проходим спокойно. 186 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 Подъём. 187 00:14:53,820 --> 00:14:54,820 Здорово, братва. 188 00:14:59,530 --> 00:15:05,710 И чтобы светлые лица друзей, как лучами солнца, освещали бы наши сердца радостью. 189 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 За друзей. 190 00:15:14,710 --> 00:15:16,310 Ну что, как рука-то? 191 00:15:18,490 --> 00:15:19,510 А стряпчих где? 192 00:15:20,550 --> 00:15:23,290 С адвокатом беда. Машину на переходе сбило. 193 00:15:23,850 --> 00:15:27,370 Гипс ногу намотали и увезли в больничку. 194 00:15:28,430 --> 00:15:32,150 Перелом нехороший. Если операцию не делать, отрежут. 195 00:15:32,540 --> 00:15:33,820 Так пусть делают, что вопрос-то? 196 00:15:34,090 --> 00:15:38,170 Операция платная. Такие дела, Димас. 197 00:15:38,350 --> 00:15:40,590 Слышь, такие дела. А что с пожертвованием? 198 00:15:41,640 --> 00:15:44,450 Сейчас на нас это, не особо-то жертвуют. 199 00:15:44,860 --> 00:15:47,110 Ну понятно, вы, значит, лапки кверху и страдаете, да? 200 00:15:47,910 --> 00:15:50,870 И ощутить сиротство, как блаженство. 201 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Это было Ахматулина. 202 00:15:58,760 --> 00:16:03,100 Анатолий, бери ноутбук. Я знаю, на кого пожертвуют. 203 00:16:09,300 --> 00:16:13,400 Очень сложный перелом лапки. Возможна ампутация. 204 00:16:14,080 --> 00:16:19,500 Кличка «Адвокат». Нужна ещё фотография жалостливая, но при этом такая... 205 00:16:19,809 --> 00:16:21,750 Мимимишная. 206 00:16:28,449 --> 00:16:31,230 Я на него смотрю, когда поплакать хочется. 207 00:16:32,910 --> 00:16:35,130 Вот гормоны. На. 208 00:16:36,320 --> 00:16:38,820 Ху**ный кот. Годится. 209 00:16:40,410 --> 00:16:42,070 Мурбек, карту давай. 210 00:16:44,790 --> 00:16:45,790 Анатолий, не вбивайся. 211 00:16:48,890 --> 00:16:53,550 Я тогда коршуном камнем бросился вниз и разорвал зайца. 212 00:16:54,490 --> 00:16:56,150 За милосердие. 213 00:16:58,845 --> 00:16:59,845 Уже три тысячи. 214 00:17:01,623 --> 00:17:05,183 Если так дальше пойдёт, к утру лапку с тряпчем спасём. 215 00:17:05,390 --> 00:17:07,470 Уже утро. Семь тридцать. 216 00:17:08,010 --> 00:17:11,810 Ух ты! С друзьями время так и пролетело. 217 00:17:11,811 --> 00:17:19,550 Да. Оказалось бы, только пол первого было. Ну, за пол... за быстротечность жизни. 218 00:17:39,560 --> 00:17:47,260 Так, родня. Короче, если кто спросит, всю ночь гостили в ночлежке. 219 00:17:47,900 --> 00:17:53,160 Так точно, родня. Только ты теперь объясни, для чего мы туда поперлись? 220 00:17:53,280 --> 00:17:54,940 Ну, там-то всяко почище, чем здесь. 221 00:17:55,820 --> 00:17:59,600 Ой, слава богу, что Петр Алексеевич, царство 222 00:17:59,612 --> 00:18:03,060 ему небесное, не дожил до такого позора. 223 00:18:03,620 --> 00:18:07,860 Да уж слава тебе господи. Тот ещё раз умер. Святой был человек. 224 00:18:08,820 --> 00:18:09,820 Ага. 225 00:18:11,180 --> 00:18:12,180 Так, стоп. 226 00:18:14,540 --> 00:18:17,740 Вера Егоровна, а вы что, им не рассказали? 227 00:18:22,350 --> 00:18:23,430 Дмитрий, я тебя не понимаю. 228 00:18:23,680 --> 00:18:28,380 Да неужели? Они взрослые люди, они обязаны знать правду. 229 00:18:30,700 --> 00:18:34,300 Так, прежде чем вы садитесь в могилу, драгоценная тёща, 230 00:18:34,860 --> 00:18:38,560 я считаю вашей святой обязанность рассказать детям о Петре Алексеевиче. 231 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 Мам. 232 00:18:44,660 --> 00:18:49,280 Ладно. Ну, ставь чайник. 233 00:19:11,180 --> 00:19:12,840 О, благодарю. 234 00:19:22,670 --> 00:19:30,570 Ну что, в общем, ваш папа и дед, Петр Алексеевич, был профессором. 235 00:19:32,845 --> 00:19:34,750 Но это была его погремуха. 236 00:19:35,970 --> 00:19:37,010 Кличка? 237 00:19:39,130 --> 00:19:42,330 Если проще сказать, ну, гравер. Либо блинопек. 238 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Кто? 239 00:19:44,870 --> 00:19:45,910 Фальшивый маньячек. 240 00:19:49,870 --> 00:19:53,996 Фальшивый маньячек. Он сам вырезал врез форму, подбирал 241 00:19:54,008 --> 00:19:57,770 краски, в гараже устроил станок, соорудил его сам. 242 00:19:58,510 --> 00:20:02,771 У него руки были золотые. До посадки он рисовал 243 00:20:02,783 --> 00:20:06,510 рубли, а потом он переключился на валюту. 244 00:20:09,540 --> 00:20:11,870 А сколько их было, посадок? 245 00:20:12,815 --> 00:20:17,850 Арестов было пять. Ну, два доказали, ну, два раза сидел. 246 00:20:21,540 --> 00:20:25,096 Так что вас, девочки, мы смастерили с вашим 247 00:20:25,108 --> 00:20:29,090 отцом в Пермском крае, в гостинице «Новый путь». 248 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 Сибирячки наши. 249 00:20:32,210 --> 00:20:36,690 А что вы приуныли? Таким отцом надо гордиться. 250 00:20:37,740 --> 00:20:41,070 То есть алкаш все знал, а нам не обязательно, да? 251 00:20:41,290 --> 00:20:47,710 А вам-то к чему? Зачем? За вами глаз и глаз нужен был. Вы же обе, что одна, что другая. 252 00:20:49,120 --> 00:20:51,891 Прямо стремились к этим непутёвым мужикам. 253 00:20:51,903 --> 00:20:55,650 Либо это был алкаш, либо это был жулик, либо то и другое. 254 00:20:57,520 --> 00:21:00,950 А помнишь, как ты хотела сбежать с наркоманами? Тебе пятнадцать было. 255 00:21:03,290 --> 00:21:04,290 С музыкантами. 256 00:21:08,890 --> 00:21:14,900 А как ты всегда говорила, маме только правду. Так вот, он, он лучше, чем ты. 257 00:21:15,800 --> 00:21:18,500 Он хоть и мудак, но, по крайней мере, не учит других как жить. 258 00:21:28,720 --> 00:21:32,199 Вы, Вера Егоровна, короче, когда разъедемся, вы к нам 259 00:21:32,211 --> 00:21:35,570 лучше не приходите. Мы сами к вам, если надо будет. 260 00:21:39,145 --> 00:21:43,426 Толь, если надо, будет гораздо чаще, чем ты думаешь. 261 00:21:43,438 --> 00:21:46,770 Работы у тебя нет, а семью кормить надо. 262 00:21:47,810 --> 00:21:51,250 Я не злопамятная. Мне это очень нравится. 263 00:21:54,580 --> 00:21:57,830 Ира, давай я, что ли, картошку разогрею. Что-то я проголодалась. 264 00:22:00,550 --> 00:22:04,050 Папу я до семи лет не помню. А потом помню. 265 00:22:06,850 --> 00:22:11,790 Помню, как в командировке потом он был. Работал над первой советской ВМ. 266 00:22:15,550 --> 00:22:23,550 Я ему тогда на день рождения ещё робота нарисовала. Представляю, как мы смеялись. 267 00:23:10,970 --> 00:23:11,970 Доброе утро. 268 00:23:13,730 --> 00:23:16,590 Уж не знаю. Может, вместе вечером в хату. 269 00:23:17,410 --> 00:23:18,610 Ну, очень смешно. 270 00:23:26,700 --> 00:23:29,860 Малахитовая пепельница девятнадцатого века из коллекции 271 00:23:29,872 --> 00:23:33,160 «Реблошон» была похищена из музея Булгакова в Петербурге. 272 00:23:33,520 --> 00:23:36,391 Пропажу обнаружили вчера вечером сотрудники музея. 273 00:23:36,403 --> 00:23:38,900 По факту хищения возбуждено уголовное дело. 274 00:23:39,180 --> 00:23:41,780 В музее работают сотрудники следственного комитета. 275 00:23:44,240 --> 00:23:47,160 Чего, тебе плохо, что ли? Это не твой музей. 276 00:23:47,820 --> 00:23:50,820 Пепельница. Пепельница, которую Валера принёс. 277 00:23:53,940 --> 00:23:57,260 Вот правая. Тянет вас к непутёвым мужикам. 278 00:23:58,260 --> 00:24:02,400 Мама, ты что думаешь, я не понимаю, что ты делаешь? 279 00:24:03,520 --> 00:24:06,740 А что я делаю? Я тебя защищаю. 280 00:24:07,665 --> 00:24:12,500 Да ты мне жить не даёшь. Ты всю жизнь мною руководишь. 281 00:24:13,845 --> 00:24:21,080 Все! Хватит! Я больше тебе не позволю это делать. Понятно? Не позволю! 282 00:24:34,820 --> 00:24:35,980 Ты куда? 283 00:24:35,981 --> 00:24:42,420 Куда? Пепельницу украденную из музея Булгакова возвращать. 284 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Зачем? 285 00:24:43,560 --> 00:24:47,280 Зачем? Ну, хотя бы для того, чтобы не сесть за хранение краденного. 286 00:24:47,500 --> 00:24:49,703 Например, для того, чтобы народ мог полюбоваться 287 00:24:49,715 --> 00:24:51,560 пепельницей девятнадцатого века в музее. 288 00:24:52,020 --> 00:24:54,160 Пусть народ полюбуется пепельницей в другом музее. 289 00:24:54,725 --> 00:24:59,460 В другом? А из другого музея меня уволили. Если ты помнишь, конечно. 290 00:25:00,380 --> 00:25:04,580 Ты что, уже переоделась? Сейчас я переоденусь. Жди меня здесь. 291 00:25:13,320 --> 00:25:16,220 Подполковник Тихоходов, в прошлый раз я не мог выдать себя. 292 00:25:16,700 --> 00:25:20,860 Простите, я не поняла. Подполковник, чего я? 293 00:25:20,880 --> 00:25:25,200 Этого я вам тоже не могу сказать, но мы здесь, неподалёку. Литейная четыре. 294 00:25:25,760 --> 00:25:30,820 А, да, я поняла. 295 00:25:31,820 --> 00:25:34,020 Знаете, в прошлый раз вы обслуживали московскую группу. 296 00:25:34,393 --> 00:25:35,900 Предоставляли услуги. 297 00:25:35,901 --> 00:25:39,154 Как скажешь, дорогая. Одним словом, некоторые члены 298 00:25:39,166 --> 00:25:42,880 группы, фамилии я вам не могу назвать, у нас в разработке. 299 00:25:43,180 --> 00:25:44,780 Чего именно, я вам тоже не могу сказать. 300 00:25:44,805 --> 00:25:45,775 Разумеется. 301 00:25:45,800 --> 00:25:48,950 Я был под прикрытием. Моей задачей входило вывести объектные 302 00:25:48,962 --> 00:25:51,860 эмоции, ведь в критических ситуациях человек выдаёт себя. 303 00:25:52,040 --> 00:25:55,080 Да, ваши методы, я наслышана. 304 00:25:55,160 --> 00:25:57,551 Да, а Ирина Петровна была не в курсе операции, 305 00:25:57,563 --> 00:26:00,280 поэтому недоразумение с её увольнением, я надеюсь... 306 00:26:00,281 --> 00:26:03,502 Ирина Петровна, к вам никаких, конечно, вопросов 307 00:26:03,514 --> 00:26:06,680 и восстановления в должности с завтрашнего дня. 308 00:26:07,220 --> 00:26:15,220 Вообще-то мне предложили работу в музее хлеба и пообещали некоторые перспективы... 309 00:26:15,221 --> 00:26:19,860 Я предлагаю обсудить повышение заработной платы. 310 00:26:19,940 --> 00:26:23,640 Простите, у меня вопрос. А кто ваш непосредственный начальник? 311 00:26:24,100 --> 00:26:27,660 Премия и дополнительная неделя отпуска. 312 00:26:29,623 --> 00:26:30,833 Чаю нальёте? 313 00:26:30,858 --> 00:26:31,720 Налью. 314 00:26:31,745 --> 00:26:33,040 Спасибо, пойдёмте. 315 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Пойдёмте. 316 00:27:36,170 --> 00:27:37,170 Привет. 317 00:27:37,510 --> 00:27:38,510 Привет. 318 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 Тебе можно? 319 00:27:43,410 --> 00:27:44,410 Поговорить надо. 320 00:27:44,930 --> 00:27:45,930 Ну, заходи. 321 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 Докерусь. 322 00:28:05,260 --> 00:28:06,780 Ситуация, как надеешься, наверняка. 323 00:28:07,020 --> 00:28:08,020 Ага. 324 00:28:09,260 --> 00:28:10,260 Так. 325 00:28:15,270 --> 00:28:17,360 Только не это... Мам! 326 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 Здрасте. 327 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 Здрасте. 328 00:28:27,730 --> 00:28:28,730 Что? 329 00:28:29,500 --> 00:28:32,720 Так и будешь стоять? Или обнимешь сестрёнку? 330 00:28:38,730 --> 00:28:43,610 Тамара, я хотела спросить, а ты билет обратный на какое число взяла? 331 00:28:44,530 --> 00:28:48,150 Мы квартиру продаём, чтобы тебе на вокзале не ночевать. 332 00:28:48,500 --> 00:28:51,770 А, значит, Диму для этого искали? 333 00:28:52,210 --> 00:28:54,090 Да, чтобы формальность уладить. 334 00:28:54,690 --> 00:28:59,650 Ясно. Значит так, слушай меня сюда, Егор, вот что я тебе скажу. 335 00:29:00,945 --> 00:29:03,770 Если я только узнаю, что вы Диму кинули... 336 00:29:03,771 --> 00:29:07,910 Томочка, прости, что перебиваю. У Димы все хорошо. 337 00:29:09,680 --> 00:29:11,770 Он получает свою долю. 338 00:29:19,220 --> 00:29:21,970 А что такие щедрости-то? И вообще, что это у 339 00:29:21,982 --> 00:29:24,870 вас здесь происходит? Вы что, дрались, что ли? 340 00:29:25,100 --> 00:29:29,030 Том, я же тебе ещё свою комнату не показал. 341 00:29:48,390 --> 00:29:49,650 Комнату пойду смотреть. 342 00:29:49,890 --> 00:29:50,890 Хорошо. 343 00:29:51,555 --> 00:29:52,650 Прямо и направо. 344 00:30:07,220 --> 00:30:09,540 Дима, они что, тебя угрожали? 345 00:30:10,700 --> 00:30:11,700 Нет, конечно. 346 00:30:12,660 --> 00:30:16,040 Том, ты погостить? Или планы какие? 347 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 Планы? 348 00:30:20,110 --> 00:30:22,000 Я не понимаю, что здесь происходит-то? 349 00:30:22,340 --> 00:30:28,220 Томка, а может прогуляемся? Ты же тут давно не была, а город-то наш... 350 00:30:28,270 --> 00:30:29,270 Вон, похорошел как. 351 00:30:31,810 --> 00:30:34,140 А, поняла. Пойдём прогуляемся. 352 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Пойдём. 353 00:30:40,720 --> 00:30:42,100 Семья мы, погулять. 354 00:30:47,220 --> 00:30:51,130 Вот к бабке не ходи. Эта курица сейчас подговорит его на что-то. 355 00:30:51,450 --> 00:30:53,070 Ты думаешь, папа может нас сдать? 356 00:30:53,450 --> 00:30:58,890 Не может, а сдаст. Помните, как он в ночлежке всех облапошил? 357 00:30:58,891 --> 00:31:02,930 А как на кота деньги собирал, пока мы тут чаи гоняем? 358 00:31:03,250 --> 00:31:07,410 Он в полиции про трупы расскажет. Значит, давайте так. 359 00:31:07,650 --> 00:31:11,550 Ты уже нами покомандовала, мама, хватит. Теперь мы сами. 360 00:31:13,150 --> 00:31:16,426 Может, нам самим пойти в полицию сдаться? 361 00:31:16,438 --> 00:31:20,190 Ну, придём, расскажем. Мы же не убивали никого. 362 00:31:20,640 --> 00:31:22,130 Ты ещё Оленьку с собой возьми. 363 00:31:23,370 --> 00:31:26,070 Нет, я Олю не имел в виду, только себя и... 364 00:31:26,870 --> 00:31:30,152 А сам-то зачем пойдёшь? Вот Ирина Петровна, пусть 365 00:31:30,164 --> 00:31:33,190 она срок и мотает. Она же по фене уже ботает. 366 00:31:33,450 --> 00:31:37,390 Так, все. Знаете что, Вера Егоровна, я пошёл сдаваться. 367 00:31:37,550 --> 00:31:40,410 Толя, ну куда ты собрался? Папа, хватит уже издеваться. Толя, сядь. 368 00:31:40,610 --> 00:31:43,750 Успокойся, успокойся. Сейчас мы что-нибудь обязательно придумаем. 369 00:31:44,450 --> 00:31:45,990 Прекрасно. Не буду мешать. 370 00:31:51,030 --> 00:31:52,030 Обязательно придумаем. 371 00:32:04,340 --> 00:32:05,850 Жанна, я что сказать хотела? 372 00:32:10,160 --> 00:32:12,070 Я слабожопый, обманутый вкладчик. 373 00:32:12,650 --> 00:32:13,650 Кто? 374 00:32:14,450 --> 00:32:15,510 Идиотка, если короче. 375 00:32:17,640 --> 00:32:21,355 Но мне слово доброе скажет, и я бегу, виляя хвостиком. 376 00:32:21,367 --> 00:32:24,610 Если похвалят, так вообще горы готовы свернуть. 377 00:32:25,950 --> 00:32:29,410 Меня обманывают, юзают, а мне все кажется, что это меня так любят. 378 00:32:30,850 --> 00:32:34,510 И я несусь на всех парах, чтобы им получше сделать. Ну, и идиотка есть. 379 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 То есть ты потеряшка? 380 00:32:40,165 --> 00:32:44,030 Жанн, я не за жалостью пришла, правда. И не на работу проситься. 381 00:32:44,830 --> 00:32:47,770 Просто с кем ещё можно вот так выпить без вранья? 382 00:32:50,150 --> 00:32:51,150 Только с врагом. 383 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 Ну, за это и выпьем. 384 00:33:09,385 --> 00:33:11,126 Слушайте, ну давайте я тогда сдамся. 385 00:33:11,138 --> 00:33:13,590 Беременным же все равно большой срок не могут дать. 386 00:33:13,830 --> 00:33:16,750 С чего это вы делаете? Может, и не беременные могут дать срок. 387 00:33:16,850 --> 00:33:17,970 Давайте просто погуглим. 388 00:33:21,290 --> 00:33:26,630 Да и тем более, мы же никого, в конце концов, никто не пострадал. 389 00:33:27,050 --> 00:33:28,650 Могут ли беременным дать срок? 390 00:33:29,970 --> 00:33:33,157 Отсрочка не представляется лицам, которым назначено 391 00:33:33,169 --> 00:33:36,430 наказание в виде ограничения и лишения свободы за... 392 00:33:47,170 --> 00:33:48,640 Бабуль, так нечестно! 393 00:33:48,907 --> 00:33:49,907 Мама! 394 00:33:52,000 --> 00:33:53,060 Мам, вернись! 395 00:33:57,730 --> 00:33:59,190 Мам, ты чего творишь, а? 396 00:34:01,410 --> 00:34:02,410 Бабуль! 397 00:34:04,770 --> 00:34:08,090 Ну че, за встречу? Чтоб не в последний раз. 398 00:34:16,250 --> 00:34:17,250 Че это? 399 00:34:17,490 --> 00:34:19,130 Да я там чувствую себя хреново. 400 00:34:19,630 --> 00:34:20,725 Потому что не пьёшь. 401 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Не дави на меня. 402 00:34:22,323 --> 00:34:23,957 Ладно, здесь нет никого. 403 00:34:24,397 --> 00:34:25,397 Давай, рассказывай. 404 00:34:25,780 --> 00:34:28,302 Да все у меня нормально. Том, не обижай их. 405 00:34:28,314 --> 00:34:31,310 Ну ты видела? Ольга беременна, я дедом скоро стану. 406 00:34:33,689 --> 00:34:34,689 Поздравляю. 407 00:34:38,530 --> 00:34:40,270 Что, они тебя в долю отписали? 408 00:34:42,890 --> 00:34:47,390 Дим, на хера ты согласился? Ведь мог всю квартиру отжать. 409 00:34:50,390 --> 00:34:51,430 А они сядут. 410 00:34:52,940 --> 00:34:55,350 Да нет, Том, ты вообще не так себя поняла. Ты че? 411 00:34:56,150 --> 00:34:59,450 Они сядут. Я так все поняла. 412 00:35:00,310 --> 00:35:04,170 Ну че ты как пюре? Почему я с детства должна все за тебя делать? 413 00:35:08,375 --> 00:35:11,330 Том, ну может объяснишь, куда мы идём-то? 414 00:35:12,210 --> 00:35:13,430 Идем так в полицию. 415 00:35:14,550 --> 00:35:16,390 Тома, на хрена? Я же сказал тебе. 416 00:35:18,450 --> 00:35:22,510 О, смотри, за кого ты вписываешься. Спорим? Она туда же. 417 00:35:23,470 --> 00:35:26,150 Ну теперь уж кто первый? Давай, Дима, давай, давай! 418 00:35:26,151 --> 00:35:28,010 Брысь, брысь, брысь! 419 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 Кому брыскать? 420 00:35:29,990 --> 00:35:32,310 Ты не за Тоном, ты культурный столица. 421 00:35:33,230 --> 00:35:35,010 Том, Дима, иди! 422 00:35:42,470 --> 00:35:45,850 Так, это вы че творите? 423 00:35:46,510 --> 00:35:47,510 Я хочу признаться. 424 00:35:48,150 --> 00:35:49,185 В чем? 425 00:35:49,210 --> 00:35:50,730 Я свидетель убийства. 426 00:35:51,690 --> 00:35:53,430 Открывай, гордая старая! 427 00:35:53,530 --> 00:35:54,550 Так, а там кто ломится? 428 00:35:56,310 --> 00:35:59,350 Так, услышь ещё один стук, открою огонь на поражение! 429 00:36:01,790 --> 00:36:06,550 А теперь давайте спокойно, по порядку. Кто, где, кого? 430 00:36:06,830 --> 00:36:08,461 Я готова понести наказание. 431 00:36:08,473 --> 00:36:12,350 Прошу, прошу засвидетельствовать в протоколе явка с повинной. 432 00:36:12,390 --> 00:36:15,650 Какая явка с повинной? Егоровна, ну вы же никого не убили. Или я что-то не знаю? 433 00:36:16,210 --> 00:36:17,210 Я же пыталась. 434 00:36:17,770 --> 00:36:22,570 Это не считается. Вы знаете, как у них? Нет тела, нет дела. 435 00:36:23,430 --> 00:36:29,360 Ты что, говорил, будет его? 436 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Так, тихо! 437 00:36:31,360 --> 00:36:38,620 Все, ну какая квартира, какое тело? Давайте по делу. Вот начните вы, а вы присядьте. 438 00:36:41,300 --> 00:36:43,100 Давай желтуха, закладывай. 439 00:36:43,400 --> 00:36:49,060 Значит так, записывайте. Убили Сократа, а он ещё совсем желторотый был. 440 00:36:49,180 --> 00:36:53,400 Подкрались в темноте, под покровом ночи. Тело только утром обнаружили. 441 00:36:53,520 --> 00:36:54,900 Сократ, имя, фамилия? 442 00:36:55,050 --> 00:36:58,284 Это курица. Петушок. Молоденький ещё совсем. 443 00:36:58,296 --> 00:37:00,980 Умный был. Одно только пшено клевал. 444 00:37:02,360 --> 00:37:07,300 Погоди-ка, а алкаш с ружьём? Теперь ко мне пришел цирк устраивать? 445 00:37:08,200 --> 00:37:11,200 Пьёте вместе? Не стыдно? А ведь навлекаю пенсионерку уже. 446 00:37:11,220 --> 00:37:12,540 Пенсионеры, что не люди что ли? 447 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 Хочешь 15 суток? 448 00:37:13,905 --> 00:37:17,980 Я понял. Ухожу. Пойдёмте, Вера Егоровна. Видите, нам здесь не рады. 449 00:37:19,460 --> 00:37:21,180 Смерть Сократа останется на вашей совести. 450 00:37:31,850 --> 00:37:34,570 Дим, ну ты точно инвалид. У тебя все козыри были. 451 00:37:36,310 --> 00:37:40,150 Все в порядке. Бабуля по стопам дедуля не пойдёт. 452 00:37:40,370 --> 00:37:41,850 Мамочка, мамочка, ты как? 453 00:37:41,851 --> 00:37:42,930 Все хорошо, все хорошо. 454 00:37:42,955 --> 00:37:43,859 Точно? 455 00:37:43,884 --> 00:37:44,905 Да, да, все хорошо. 456 00:37:44,930 --> 00:37:45,930 Пойдём. 457 00:37:51,220 --> 00:37:55,680 Так что, друзья мои, хрен вам, а не супчик. 458 00:37:56,560 --> 00:37:59,720 Может быть, сначала своих курей заведите, а потом будем разговаривать про супчик. 459 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 Здравствуйте. 460 00:38:06,560 --> 00:38:07,560 Чего? 461 00:38:19,850 --> 00:38:23,950 Вы кто такие? Как вы сюда попали? 462 00:38:25,930 --> 00:38:30,670 Чемоданчик ваш? Лиза где? 463 00:38:32,010 --> 00:38:35,830 Теперь я понимаю, почему ты этому козлу столько подгонов сделала. 464 00:38:36,290 --> 00:38:39,970 Да дура, блин, потому что. Размечталась там. 465 00:38:41,740 --> 00:38:43,950 В нашем возрасте мечты – это зло. 466 00:38:44,050 --> 00:38:45,050 Вот. 467 00:38:45,450 --> 00:38:51,230 Да, нужна конкретика. Понимаешь, конкретика. Давай за конкретику. 468 00:38:52,710 --> 00:38:53,710 Да. 469 00:38:55,530 --> 00:38:57,410 Слушай, а с конкретикой там тоже все кисло. 470 00:38:58,010 --> 00:39:00,220 Не, я серьёзно говорю, реально такой. 471 00:39:02,210 --> 00:39:03,570 Даже есть не буду. 472 00:39:04,295 --> 00:39:05,590 Это ведь она все придумала, да? 473 00:39:06,921 --> 00:39:07,925 Молчат. 474 00:39:07,950 --> 00:39:11,030 Ну-ка, прострели-ка вот ему ногу. 475 00:39:11,031 --> 00:39:12,110 Не-не-не. 476 00:39:12,250 --> 00:39:15,750 Нет! Тут мужчина был какой-то. 477 00:39:16,240 --> 00:39:17,950 Какой-то? Как выглядел? 478 00:39:18,940 --> 00:39:19,940 Он высокий. 479 00:39:20,130 --> 00:39:22,070 Да, он был высокий. 480 00:39:22,110 --> 00:39:23,850 Двух метровый. Здоровый такой, крепкий. 481 00:39:23,916 --> 00:39:24,605 Ага. 482 00:39:24,630 --> 00:39:25,790 Ещё какие-то приметы? 483 00:39:27,400 --> 00:39:32,450 Было темно. Мы практически ничего не видели. Но мы говорим честно. 484 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Может гнутый? 485 00:39:35,550 --> 00:39:36,550 Он невысокий. 486 00:39:37,710 --> 00:39:38,710 Камаз? 487 00:39:39,110 --> 00:39:40,150 Он на зоне чалится. 488 00:39:41,830 --> 00:39:43,856 Может, Васька косой откинулся? 489 00:39:43,868 --> 00:39:47,910 Он как раз амбал двухметровый. У него с Кирой тёрки были. 490 00:39:51,050 --> 00:39:52,710 А татуировка у него была? 491 00:39:53,790 --> 00:39:55,090 Да, была. Была. 492 00:39:56,010 --> 00:39:57,230 И что там было написано? 493 00:39:58,610 --> 00:39:59,610 Ну как че? 494 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Вася? 495 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 Точно он. 496 00:40:04,890 --> 00:40:05,890 Сука! 497 00:40:07,690 --> 00:40:09,830 Ладно, уходим. 498 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 Да. 499 00:40:21,860 --> 00:40:27,430 И вот я вроде давно живу на свете. Чего-то в этой жизни все-таки не понимаю. 500 00:40:28,370 --> 00:40:32,180 Кирилл вроде все для вас сделал, да? Меня напряг. 501 00:40:33,260 --> 00:40:39,350 А потом его убивают на ваших глазах, а вы язык в жопу засунули. Это как? 502 00:40:40,290 --> 00:40:41,910 Так мы испугались просто. 503 00:40:43,750 --> 00:40:45,330 За это наказывают. 504 00:40:45,655 --> 00:40:49,650 Как это? То есть вы нас убьёте? 505 00:40:52,050 --> 00:40:55,539 Нет, не убьём. Что толку от покойника? 506 00:40:55,551 --> 00:41:00,050 Вы теперь мои должники. Вы мне 25 лимонов должны. 507 00:41:00,530 --> 00:41:01,650 У нас нет столько. 508 00:41:05,050 --> 00:41:08,141 Нет денег. Есть квартира. Продайте. 509 00:41:08,153 --> 00:41:13,050 Эта квартира сейчас лимонов 30 стоит. А чтобы не тянули! 510 00:41:14,410 --> 00:41:15,410 Что? 511 00:41:16,450 --> 00:41:17,810 Тебя с собой заберём. 512 00:41:19,145 --> 00:41:22,510 Я не могу. У меня поезд в Мурманск. 513 00:41:23,010 --> 00:41:25,100 Не трогайте Томочку, пожалуйста. 514 00:41:25,112 --> 00:41:28,750 Ей надо ехать. А следующий поезд только через неделю. 515 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Ребята. 516 00:41:30,550 --> 00:41:32,430 Что это вы удумали? 517 00:41:36,370 --> 00:41:37,370 Уводите. 518 00:41:43,210 --> 00:41:48,990 Прошу. Ровно три дня. Всего хорошего. 519 00:41:52,990 --> 00:41:53,990 Дмитрий Сергеевич. 520 00:41:58,000 --> 00:41:59,190 Мутные они какие-то. 521 00:42:00,070 --> 00:42:02,250 Такие не могут. На лицах написано. 522 00:42:03,190 --> 00:42:10,070 Давай, проверяй. Подключи местных ментов. А то что они херней маются. Работаем. 523 00:42:20,370 --> 00:42:21,890 Валера. Удобно? 524 00:42:22,870 --> 00:42:25,050 Ириш, для тебя всегда. Говори. 525 00:42:25,130 --> 00:42:31,496 Ага. Так. Сейчас. С чего начать? Валерий, несмотря на то, что, конечно, вы 526 00:42:31,521 --> 00:42:39,154 очень подвели меня с пепельницей, я вынуждена обратиться к вам с одной просьбой. 527 00:42:40,210 --> 00:42:48,210 У нас в семье проблемы. Один человек украл одну нашу родственницу и хочет денег. 528 00:42:48,710 --> 00:42:49,710 Сколько? 529 00:42:51,150 --> 00:42:52,790 Двадцать пять миллионов рублей. 530 00:42:53,670 --> 00:42:54,670 Понятно. 531 00:42:55,630 --> 00:42:58,790 Привезти их надо в клуб Петарда. 532 00:43:00,150 --> 00:43:01,610 Петарда. Понятно. 533 00:43:02,210 --> 00:43:06,121 Скажите, пожалуйста, вы не смогли бы судить нам эту 534 00:43:06,133 --> 00:43:10,210 сумму, а мы, как продадим квартиру, вам тогда вернём? 535 00:43:10,750 --> 00:43:13,030 Ириш, Лучик, ну не все решается деньгами. 536 00:43:15,970 --> 00:43:16,970 Ага. 537 00:43:18,870 --> 00:43:20,490 Валера. Алло. 538 00:43:29,110 --> 00:43:31,720 Валера не поможет. Придётся разбираться самим. 539 00:43:35,675 --> 00:43:38,640 Где эти твари? Я их порву сейчас нахрен! 54700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.