Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:12,720
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,100
Вселенная постоянно пытается
предупредить нас об опасности.
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,655
Чёрная кошка, убежавшая молоко,
разрядившийся телефон – это все знаки.
4
00:00:22,656 --> 00:00:24,820
Главное – уметь их увидеть.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,360
Алиса Удачливая.
Семь поводов для счастья каждый день.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
И что мы в таком виде?
7
00:00:31,805 --> 00:00:32,840
Смотри, как натоптал!
8
00:00:49,740 --> 00:00:50,740
Что стряслось-то?
9
00:01:26,320 --> 00:01:27,320
Это...
10
00:01:30,820 --> 00:01:35,600
Ну, давай, рассказывай, а
то мы тут изнервничались все.
11
00:01:57,680 --> 00:01:58,960
Короче, так...
12
00:02:12,020 --> 00:02:13,220
Зефирка, ну ты как?
13
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Не тошнит?
14
00:02:22,665 --> 00:02:24,186
Почему ты не сказал, что тебя уволили?
15
00:02:27,460 --> 00:02:29,220
Ну, я подумал, ты расстроишься.
16
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
Угу. И поэтому мне врал?
17
00:02:32,030 --> 00:02:34,000
Теперь мне очень весело, Толя. Спасибо.
18
00:02:35,200 --> 00:02:39,140
Оль, ну прости, просто я... Как
я вообще тебе могу доверять?
19
00:02:40,140 --> 00:02:42,980
Наступивший год – год ответственных
решений и кардинальных изменений.
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,340
А как мы можем что-то изменить,
Толя, если ты мне врёшь?
21
00:02:45,440 --> 00:02:46,940
Ты подумай, что бабушка бы сказала.
22
00:02:47,520 --> 00:02:50,900
Поздравляю, Анатолия,
теперь ты безработная тряпка.
23
00:02:51,040 --> 00:02:53,480
Капец, а при чем тут бабушка?
Ты о нас подумал?
24
00:02:54,190 --> 00:02:57,580
Ты пьёшь, между прочим, из нашей
общей чаши семейного благополучия.
25
00:02:57,900 --> 00:02:58,920
Она не бездонная, Толь.
26
00:02:59,480 --> 00:03:06,520
Оль, ну прости, я больше не
буду пить из чаши. Клянусь.
27
00:03:09,680 --> 00:03:10,900
Больше никаких секретов.
28
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Никаких секретов.
29
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
Ладно.
30
00:03:16,400 --> 00:03:19,420
Сегодня над нами Венера,
она благоволит молодым.
31
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Одеваемся.
32
00:03:23,480 --> 00:03:28,120
Как ты посмел её украсть, а?
Зачем, главное, а?
33
00:03:29,180 --> 00:03:30,860
Что, ты пепельницу пожарила, а?
34
00:03:31,880 --> 00:03:35,580
Ир, вот если бы меня убили,
ты бы так не убивалась.
35
00:03:35,940 --> 00:03:38,840
Ну ты просто не понимаешь,
это подлинная вещь.
36
00:03:39,100 --> 00:03:42,960
В неё стряхивал Питер, Маяковский, Есенина.
37
00:03:43,200 --> 00:03:46,700
А ты мало того, что ты её
украл, ты же её ещё сломал.
38
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Пузырь жалко.
39
00:03:50,580 --> 00:03:53,120
Семьсот пятьдесят рублей,
между прочим, Лизавета.
40
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Клюковка.
41
00:03:59,865 --> 00:04:01,600
Сколько мы ещё будем это терпеть?
42
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Я не знаю.
43
00:04:05,000 --> 00:04:07,180
Ты приносишь всем несчастье,
ты же это понимаешь?
44
00:04:08,580 --> 00:04:15,020
Оленька, дочь, у неё в
папку ночью стреляли.
45
00:04:15,560 --> 00:04:19,280
Удивил. Мы вообще-то в Петербурге живём,
здесь каждый день в кого-то стреляют.
46
00:04:19,430 --> 00:04:25,680
Это поразительно, я не... как ты с таким
каменным сердцем собираешься раз...
47
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Так, стоп.
48
00:04:32,760 --> 00:04:36,340
Это вы, что ли...
это вы, что ли, подстроили все?
49
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Сдался ты нам.
50
00:04:41,790 --> 00:04:45,080
Сам палютиной тревонешься,
или под машину попадёшь.
51
00:04:45,860 --> 00:04:46,880
Мы подождём.
52
00:04:46,881 --> 00:04:47,881
Угу.
53
00:04:51,140 --> 00:04:59,140
Не дождётесь, заяву в
ментовку накатаю, все сядете.
54
00:05:00,840 --> 00:05:07,220
Пиши-пиши, куда хочешь, а нам
ещё с этим артефактом разобраться.
55
00:05:07,930 --> 00:05:09,600
Мам, давай собирайся.
56
00:05:09,625 --> 00:05:10,535
Сейчас.
57
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Толя, пошли.
58
00:05:15,110 --> 00:05:17,340
Ну, куда мы теперь? Музей все закрыт.
59
00:05:17,520 --> 00:05:20,680
В музей нельзя, сегодня вспышки на
солнце, надо избегать обычных прад.
60
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Чего делать?
61
00:05:21,840 --> 00:05:23,140
Надо деньги за убийство вернуть.
62
00:05:27,860 --> 00:05:28,900
Ириш, доброе.
63
00:05:29,340 --> 00:05:32,160
Доброе. Мы, наверное, пока пойдём.
64
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Да, конечно.
65
00:05:33,420 --> 00:05:34,941
А... Здрасте.
66
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Вот.
67
00:05:37,100 --> 00:05:40,460
Здравствуйте.
Я надеялась, что мы поняли друг друга.
68
00:05:40,990 --> 00:05:43,080
Да я это... Да поняли, поняли.
69
00:05:43,740 --> 00:05:45,800
Я просто случайно мимо
проезжал, думаю, а мало ли.
70
00:05:46,780 --> 00:05:47,940
Утром случайно вот с этим?
71
00:05:48,720 --> 00:05:51,980
Ну, если сладкое не любите, у меня в
машине есть ещё букет из плюшевых мишек.
72
00:05:53,565 --> 00:05:57,380
Послушайте, нам не надо с вами
больше видеться. Все, забудьте про меня.
73
00:05:58,200 --> 00:05:59,940
До вашего уровня не дотягивай.
74
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
При чем тут это?
75
00:06:03,750 --> 00:06:05,620
Ириш, что случилось?
76
00:06:05,760 --> 00:06:06,880
Ничего не случилось.
77
00:06:07,230 --> 00:06:10,300
Ириш, да я же вижу, случилось что-то.
Ты просто скажи.
78
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Вот.
79
00:06:14,745 --> 00:06:18,600
Понимаете, это музейный экспонат.
Это уникальная вещь.
80
00:06:18,760 --> 00:06:20,840
А он её украл и ещё вот разбил.
81
00:06:21,080 --> 00:06:23,940
А в неё и Есенина, и...
82
00:06:24,190 --> 00:06:26,995
Понимаете, что на реставрацию
это уйдут годы.
83
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Я думаю, исправим.
84
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Как?
85
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Есть мастера.
86
00:06:31,020 --> 00:06:32,075
Правда?
87
00:06:32,100 --> 00:06:33,180
Да. Хорошие, знакомые.
88
00:06:58,880 --> 00:07:02,700
Можете себе представить?
30 тысяч, один только корм.
89
00:07:07,520 --> 00:07:08,620
Какие люди.
90
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
Сидите, сидите.
91
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Ну?
92
00:07:15,990 --> 00:07:18,830
Как там наш общий друг?
93
00:07:19,950 --> 00:07:21,530
Отлично. Рыб кормит.
94
00:07:22,630 --> 00:07:26,210
Правильно. Сейчас же корюшка пошла.
95
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Андрей Романович.
96
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Да.
97
00:07:45,540 --> 00:07:46,600
Просьба есть одна.
98
00:07:48,540 --> 00:07:51,740
В общем, с человечком
надо разобраться одним.
99
00:07:52,660 --> 00:07:53,860
Административный ресурс нужен.
100
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
Какой уровень?
101
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
Городской.
102
00:07:58,440 --> 00:08:00,740
С этим сейчас сложно.
103
00:08:01,760 --> 00:08:03,200
А ты там каким боком припёк?
104
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
Да, личное.
105
00:08:08,420 --> 00:08:09,860
Девчонке надо помочь одной.
106
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Красивая?
107
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Излагай.
108
00:08:20,350 --> 00:08:21,350
Здравствуйте, Вовочка.
109
00:08:23,940 --> 00:08:28,180
Это моя дочка, это её
муж, а это вот Вовочка.
110
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
А что там?
111
00:08:34,350 --> 00:08:37,430
Понимаете, вот тут вот
небольшое недоразумение.
112
00:08:38,080 --> 00:08:39,690
Облажались вы, Вовочка.
113
00:08:51,480 --> 00:08:58,100
Это не придурок. Это мой адвокат.
Сейчас на вас заяву катать будем.
114
00:08:59,305 --> 00:09:01,600
Довольна? Посмотрела на своего папу?
115
00:09:02,640 --> 00:09:06,720
Видите, живой. Работа не выполнена.
Верните нам деньги.
116
00:09:10,130 --> 00:09:12,361
Вовочка, я понимаю,
что вы, наверное, не
117
00:09:12,373 --> 00:09:14,840
предполагали, что вот
так вот все получится.
118
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Мама, прости.
119
00:09:20,950 --> 00:09:22,620
Пойду, наверное, воды принесу.
120
00:09:23,980 --> 00:09:28,840
Ну зачем вы так?
Ну это со всеми может такое случиться.
121
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
Профессионалами? Нет.
Контрольный-то можно было сделать.
122
00:09:38,900 --> 00:09:40,600
Мы тогда, наверное, пойдём лучше.
123
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
Вовочка!
124
00:09:55,410 --> 00:09:59,890
Вот сразу бы так.
Мы вас не знаем, вы нас тоже. Забудьте.
125
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
Пойдём.
126
00:10:05,010 --> 00:10:08,090
До свидания. Спасибо большое.
127
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Вот.
128
00:10:17,750 --> 00:10:18,750
Что это?
129
00:10:21,670 --> 00:10:22,670
Чистосердечное.
130
00:10:24,340 --> 00:10:27,190
Не сразу на нору или как?
А то я тёплые вещи с собой не взяла.
131
00:10:28,350 --> 00:10:29,970
Опоздали вы, Елизавета Петровна.
132
00:10:30,590 --> 00:10:34,090
Так что вы мне тут голову морочите.
Нет никаких сроков по этому вопросу.
133
00:10:34,540 --> 00:10:37,170
И идти на сделку со
следствием моё полное право.
134
00:10:38,425 --> 00:10:42,290
Так или вы сейчас же подшиваете это к делу,
или я звоню вашему начальству в Москву.
135
00:10:43,270 --> 00:10:45,270
Только что перед вами
здесь была Галиновская.
136
00:10:45,670 --> 00:10:48,810
Дала признательные показания.
Чистосердечное.
137
00:10:50,630 --> 00:10:53,430
Обвинения с вас сняты, так что
не смею вас больше задерживать.
138
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Может, поцелуемся?
139
00:11:09,620 --> 00:11:10,860
Толь, держимся, да?
140
00:11:25,760 --> 00:11:27,180
Так, что дальше?
141
00:11:28,170 --> 00:11:29,560
Может, ему фен в ванну кинуть?
142
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
Он не моется.
143
00:11:32,470 --> 00:11:35,520
Толь, ну какой фен? Он теперь нас
к себе вообще близко не подпустит.
144
00:11:36,490 --> 00:11:37,800
А может, это просто судьба?
145
00:11:39,240 --> 00:11:41,900
Может быть, мы просто зря
ломимся в закрытую дверь?
146
00:11:42,946 --> 00:11:46,319
Давайте оставим все как есть.
Может, так оно лучше?
147
00:11:46,800 --> 00:11:50,200
Поздно, мам. Теперь не отвертишься.
А мой ребёнок в тюрьме расти не будет.
148
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
Тихо.
149
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
Алло.
150
00:11:57,710 --> 00:11:59,350
Да, здрасте, Николай Алексеевич, здрасте.
151
00:11:59,860 --> 00:12:02,380
Да-да-да, да, Николай
Алексеевич, да, конечно, могу.
152
00:12:03,990 --> 00:12:08,560
Толь, нет, удобно. Очень удобно.
Хорошо, все, я выезжаю.
153
00:12:09,380 --> 00:12:11,620
Меня попросили провести
экскурсию в музей хлеба.
154
00:12:12,420 --> 00:12:15,020
Котики, вы же здесь
справитесь без меня, правда?
155
00:12:16,260 --> 00:12:18,220
Ой, ой, все-все-все-все.
156
00:12:26,340 --> 00:12:29,882
Может, к нему во сне подкрасться?
Скажем, что собутыльник?
157
00:12:29,894 --> 00:12:32,400
Или что-нибудь
взрывоопасное подложить?
158
00:12:37,795 --> 00:12:39,160
Хотя, ну что, голоду изморить?
159
00:12:40,990 --> 00:12:42,440
Ну, кабинет на ключ закрывается.
160
00:12:45,160 --> 00:12:50,600
Зефирка, ты чего? Тебе плохо?
Чего? Что случилось?
161
00:12:51,640 --> 00:12:53,500
Я не знаю, что нам делать.
162
00:12:55,240 --> 00:12:59,760
Вот они все раз и ушли, и мама тоже
ушла, и мы с тобой вдвоём остались.
163
00:13:01,200 --> 00:13:04,620
Ты...
А я вообще ничего теперь сделать не смогу.
164
00:13:04,680 --> 00:13:10,020
Ты все сможешь, Зефир.
Слышишь, ты все сможешь. Ну? Ну?
165
00:13:10,960 --> 00:13:12,420
Мне бы хоть какой-нибудь знак.
166
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Гриша.
167
00:13:18,760 --> 00:13:20,160
Да, Елизавета Петровна.
168
00:13:20,860 --> 00:13:23,557
Ой, Григорий Александрович,
а чего так официально?
169
00:13:23,569 --> 00:13:25,440
А где же котёнок,
лисёнок, суслик?
170
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
У вас что-то срочное, Елизавета Петровна?
171
00:13:28,965 --> 00:13:31,160
Да, Григорий Александрович,
у нас что-то срочное.
172
00:13:31,560 --> 00:13:35,540
Елизавета Петровна спешит вам
сообщить, что с неё сняты все обвинения,
173
00:13:35,640 --> 00:13:38,189
и сейчас она идёт на работу,
чтобы хренам разорвать
174
00:13:38,201 --> 00:13:40,360
все ваши договора на
подряды. Понял, козёл?
175
00:13:42,220 --> 00:13:43,420
Лис? Козёл?
176
00:13:43,560 --> 00:13:47,700
С восьмым марта с наступающим вас,
Григорий Александрович. И идите в жопу.
177
00:14:12,430 --> 00:14:16,270
Клочкова Жанна Геннадьевна.
Неожиданно, правда?
178
00:14:19,290 --> 00:14:24,350
И, кстати, ты уволена.
Статья восемнадцать первая, пункт пятый.
179
00:14:25,090 --> 00:14:28,750
За неоднократное невыполнение
трудовых обязанностей.
180
00:14:31,030 --> 00:14:39,030
Ничего личного, Лиз? Даже, знаешь,
мне приятно как-то. Шучу. Очень приятно.
181
00:14:45,700 --> 00:14:48,400
В смысле? Нет улик. Это что?
182
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
Ну и что? Это же не кровь.
Димас, извини. Но это не улика.
183
00:14:52,790 --> 00:14:55,340
А у тебя вообще на
этого есть что-нибудь, а?
184
00:14:56,100 --> 00:15:01,680
А что, есть? Я описать его могу.
Громила. Рожа бандитская.
185
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Всё?
186
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Всё.
187
00:15:07,280 --> 00:15:15,180
Ясно. Нет тела, нет дела. Ты пока настороже
будь. Улики пособирай. Почаще оглядывайся.
188
00:15:15,560 --> 00:15:19,800
Смотри, не споткнись. Когда оглядываться
будешь, ненароком шею сломаешь.
189
00:15:21,820 --> 00:15:24,020
Ну, тебе гонорар.
190
00:15:24,710 --> 00:15:28,660
Рома, ты не охренел? Какой гонорар?
Ты же не сделал ничего.
191
00:15:29,100 --> 00:15:30,980
Дима, извини, но я не экстрасенс, ну.
192
00:15:31,900 --> 00:15:34,100
Пошёл вон, помощник хренов.
193
00:15:40,530 --> 00:15:45,320
Ну что, последнего друга потерял?
Тебе недолго осталось, зятёк.
194
00:15:46,220 --> 00:15:47,220
Это мы сейчас посмотрим.
195
00:15:56,720 --> 00:16:00,860
Васильич, собирай пацанов. План «Капкан».
196
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Смотри.
197
00:16:10,720 --> 00:16:17,780
О, олень. Олень, пять букв.
Точно. У кого ещё пять букв?
198
00:16:18,220 --> 00:16:19,840
Кабан. Кабан тоже пять букв.
199
00:16:19,841 --> 00:16:25,900
Нет, Толя. Диана. Богиня охоты.
Толь, я знаю, как мы его убьём.
200
00:16:36,560 --> 00:16:37,940
Что так долго?
201
00:16:38,360 --> 00:16:40,180
Петляли. Хваты проверяли.
202
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Разумно.
203
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
За мной.
204
00:17:11,920 --> 00:17:14,900
Вариант дракона. Сицилианская защита.
205
00:17:18,620 --> 00:17:24,540
Нацелимся на тактические удары и
используем слабые места противника.
206
00:17:29,280 --> 00:17:32,340
Васильич, Н7, Н4, за мной.
207
00:17:38,090 --> 00:17:40,030
Да чтоб вы все сдохли.
208
00:17:49,440 --> 00:17:50,600
Занимай позицию.
209
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
Понял.
210
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
Стой насмерть.
211
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Димас, да я за тебя.
212
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Братан.
213
00:18:17,000 --> 00:18:23,520
Профессор, я в позиции Милки.
По твоим боям проходы туда и туда.
214
00:18:25,190 --> 00:18:29,787
Да, будь внимателен. Сдашь
холодильник, всем хана.
215
00:18:29,799 --> 00:18:33,140
Потравят, как пить
дать. Справишься?
216
00:18:35,000 --> 00:18:40,000
Диктум фактум. Сказано, сделано.
Мышь не проскочит.
217
00:18:40,700 --> 00:18:45,880
Вот. Пока мы вместе, нас
ни одна зараза не одолеет.
218
00:18:57,740 --> 00:19:01,920
Не поддавайся на их провокации.
Я их изучил. Они очень коварные люди.
219
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
О!
220
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
У нас гости?
221
00:19:09,520 --> 00:19:10,540
Это моя охрана.
222
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Охрана?
223
00:19:15,525 --> 00:19:17,220
По какому поводу веселье?
224
00:19:18,050 --> 00:19:19,980
А мы все от твоей шутки отойти не можем.
225
00:19:20,220 --> 00:19:21,620
Да, Дмитрий Сергеевич, смешно было.
226
00:19:22,425 --> 00:19:23,600
Толь, сделай чаю.
227
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
За мной.
228
00:19:38,150 --> 00:19:43,250
Представляете, приходит ночью, весь в
грязи, в крови, и говорит, в меня стреляли.
229
00:19:43,590 --> 00:19:46,650
Мы все перепугались, бабуль вон
пузырёк целый корвалола выпила.
230
00:19:48,150 --> 00:19:50,970
А мы только сейчас поняли, что это шутка.
231
00:19:52,870 --> 00:19:59,330
Чего? Не убийца прямо в сердце стрелял?
В плаще вот такая дырень.
232
00:20:00,130 --> 00:20:03,170
Так это ты просто с сигаретой
пьяный уснул и не помнишь.
233
00:20:04,435 --> 00:20:05,550
Я все помню.
234
00:20:07,760 --> 00:20:12,890
Он когда пистолет вытащил, я поскользнулся
на каком-то говне, начал падать.
235
00:20:13,520 --> 00:20:15,270
И в этот момент он выстрелил.
236
00:20:15,950 --> 00:20:18,910
А как бы он в тебя попал,
если ты в этот момент падал?
237
00:20:22,130 --> 00:20:23,450
Звучит логично.
238
00:20:24,270 --> 00:20:27,010
А мы решили в тебе реальную шмаляю.
239
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
Вы что, охерели что ли?
240
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
Когда я вам лгал?
241
00:20:36,310 --> 00:20:39,220
Сейчас я вам покажу, как все было.
242
00:20:39,825 --> 00:20:42,800
А как вы покажете?
Эксперимент что ли следственный проведёте?
243
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Не цепитесь.
244
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
Именно!
245
00:20:46,340 --> 00:20:48,788
Так, значит все
будет по-настоящему.
246
00:20:48,800 --> 00:20:51,980
Бабуль, а где то, с чем
дедушка ходил на охоту?
247
00:20:59,390 --> 00:21:00,750
Ну спасибо, что вытащил.
248
00:21:00,751 --> 00:21:03,770
Так-то я многодетный,
можно я чутка потрудюсь?
249
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
Не борзей.
250
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Многодетный он.
251
00:21:44,340 --> 00:21:48,180
Здравствуйте, вы у Гриши?
Ну не ко мне же, что я глупости спрашиваю.
252
00:21:48,765 --> 00:21:50,260
А нет, как раз к вам.
253
00:22:06,090 --> 00:22:11,530
У Игорька день рождения через неделю, они
подарок нашли. Плохо Грише его спрятали.
254
00:22:13,430 --> 00:22:14,430
Печально.
255
00:22:17,050 --> 00:22:21,126
Малышня, давайте наверх,
нам с тётей поговорить надо.
256
00:22:21,138 --> 00:22:24,010
Давайте-давайте.
Давай, милая, давай.
257
00:22:27,580 --> 00:22:31,320
Так, вот что я хотела.
258
00:22:31,340 --> 00:22:34,220
А хотите чаю? Я пирог с лимонами спекла.
259
00:22:35,295 --> 00:22:36,920
Да, Гриша говорит, что вкуснейший.
260
00:22:46,340 --> 00:22:47,540
Что, реально стрелять будем?
261
00:22:58,520 --> 00:23:02,277
Не ссы, оно не заряжено.
Сейчас рассчитаем точную
262
00:23:02,289 --> 00:23:06,520
траекторию полёта пули, и я
вам докажу, что я был прав.
263
00:23:09,010 --> 00:23:10,140
Ты будешь мной.
264
00:23:10,960 --> 00:23:13,220
Ага, сейчас.
Что, тебе артистов мало, что ли?
265
00:23:15,740 --> 00:23:19,640
Тогда ты будешь мной. А ты киллером.
266
00:23:20,610 --> 00:23:21,640
Да, пожалуйста.
267
00:23:22,450 --> 00:23:26,155
Ещё нужен плащ. И что-то
похожее на пепельницу.
268
00:23:26,167 --> 00:23:28,820
Для чистоты
эксперимента. Сейчас.
269
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
Вместо пепельницы.
270
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Так.
271
00:23:39,020 --> 00:23:41,560
Ты здесь, ты здесь.
272
00:23:43,975 --> 00:23:48,580
Васильич, ляг туда. Будешь
страховать его, когда он падать начнёт.
273
00:23:48,700 --> 00:23:49,740
А он меня не раздавит.
274
00:23:49,860 --> 00:23:51,480
Не раздавит. Целься.
275
00:23:52,920 --> 00:23:55,679
Подожди, подожди.
А пепельница не там.
276
00:23:55,691 --> 00:23:58,900
Дырка-то где? Как бы
она тогда разбилась, а?
277
00:24:00,460 --> 00:24:01,580
Твою мать!
278
00:24:08,170 --> 00:24:09,790
Снимай, я сам встану.
279
00:24:16,210 --> 00:24:19,650
Извините, давайте я
подержу, а вы им поможете.
280
00:24:20,830 --> 00:24:21,830
Аккуратно.
281
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
Я пойду, открою.
282
00:24:50,300 --> 00:24:52,460
Продолжаем. Бери ружьё.
283
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
Здравствуйте.
284
00:25:02,225 --> 00:25:03,335
Здравствуйте.
285
00:25:03,360 --> 00:25:04,940
Покупайте квартиру, посмотрите ещё раз.
286
00:25:05,140 --> 00:25:06,760
Здрасте. Если вы не против, конечно.
287
00:25:06,920 --> 00:25:13,100
Нет, мы всегда за, но сегодня против.
Давайте завтра. Квартира никуда не денется.
288
00:25:14,550 --> 00:25:16,350
Извините, я просто
боюсь, знаете, как бывает?
289
00:25:17,490 --> 00:25:20,420
Люди показывают квартиру
в одном состоянии, а потом
290
00:25:20,432 --> 00:25:23,720
заезжаем, ни плинтусов, ни
розеток. Даже лепнину снимают.
291
00:25:24,745 --> 00:25:27,360
Мы люди приличные, что же вы
думаете, мы до такого опустимся?
292
00:25:30,120 --> 00:25:34,240
Вы просто очень затягиваетесь со сделкой.
Покупать вам волнуются.
293
00:25:34,620 --> 00:25:37,100
Поэтому, либо вы спускаете
сейчас, либо сделки не будет.
294
00:25:37,340 --> 00:25:39,060
Ну, заходите, я договорился, пойдём.
295
00:25:39,160 --> 00:25:41,220
Нельзя, Дань. Нельзя.
296
00:25:44,520 --> 00:25:47,360
Раз, два, да ***.
297
00:25:54,320 --> 00:25:56,240
Это что за хрень?
298
00:25:56,420 --> 00:25:56,980
Не знаю.
299
00:25:56,981 --> 00:25:58,500
Это что за хрень?
300
00:25:59,340 --> 00:26:05,480
Я вам говорила, нельзя. Понимаете?
Нельзя. Потому что там кино снимают.
301
00:26:05,845 --> 00:26:08,100
Да вы что? Менты в городе четыре?
302
00:26:08,380 --> 00:26:11,940
Да что вы. Другое. Новое совсем.
303
00:26:13,980 --> 00:26:17,580
Думали они, что успеют до переезда.
Вот видите, как вышло.
304
00:26:19,680 --> 00:26:22,100
А у нас с ними договор. Извините.
305
00:26:22,950 --> 00:26:25,420
Я же говорю, киллер.
306
00:26:26,280 --> 00:26:28,280
Да ну вы жопа, такие эксперименты.
307
00:26:30,980 --> 00:26:33,940
Правильно, уходим с линии огня.
308
00:26:39,260 --> 00:26:40,340
Ой, ты куда?
309
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Не там.
310
00:26:56,700 --> 00:26:58,220
С ними будь.
311
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Оля.
312
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
Оля.
313
00:27:12,390 --> 00:27:17,510
Стойте. Слушайте, отстаньте от нас уже.
Вы нам реально мешаете.
314
00:27:18,220 --> 00:27:19,350
Не отстану.
315
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
Почему?
316
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
Мама.
317
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
А она здесь при чем?
318
00:27:25,450 --> 00:27:26,690
Я исправлю.
319
00:27:26,990 --> 00:27:29,350
Не надо ничего исправлять.
Я вас очень прошу.
320
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Надо.
321
00:27:36,670 --> 00:27:39,595
Димас, я алкаш со
стажем, но даже я понимаю,
322
00:27:39,607 --> 00:27:42,410
что пузырь на жизнь
не равноценны обмену.
323
00:27:42,710 --> 00:27:43,710
Васильич.
324
00:27:43,970 --> 00:27:44,970
Профессор.
325
00:27:45,190 --> 00:27:49,390
А что ты? Ну ты-то куда? Ты же ранен.
Ты мой единственный вещдок.
326
00:27:50,150 --> 00:27:53,090
Вот ты эгоист.
А может у меня уже гангрена началась.
327
00:27:53,190 --> 00:27:54,790
Я тебя прооперирую и пулю вытащу.
328
00:27:54,890 --> 00:27:57,310
Ага. Где? В этой антисанитарии.
329
00:28:15,325 --> 00:28:20,270
Вы же за Гришей пришли? Забрать его, да?
330
00:28:24,820 --> 00:28:26,000
В смысле?
331
00:28:26,380 --> 00:28:30,440
Ну, я же не слепая и не глухая.
У меня к вам просьба.
332
00:28:31,860 --> 00:28:38,320
Вы не забирайте его сейчас, пожалуйста.
Если можно, через полгодика.
333
00:28:39,600 --> 00:28:47,600
Я как раз рожу, в себя приду,
привыкну к тому, что Гриша уйдёт.
334
00:28:49,470 --> 00:28:52,680
Потому что, если вы его сейчас заберёте...
335
00:28:53,520 --> 00:28:57,880
Подождите, вы взяли, что у
меня с вашим Гришей что-то есть?
336
00:28:58,760 --> 00:29:01,620
А зачем вы тогда сюда
пришли и вчера приходили?
337
00:29:03,830 --> 00:29:06,860
Честно? Убить его хотела?
338
00:29:07,110 --> 00:29:10,220
Ну, образно говоря, потому
что он мне что обещал?
339
00:29:10,540 --> 00:29:15,020
Что с предыдущим заказчиком он
договор расторгнет и будет только со мной,
340
00:29:15,080 --> 00:29:18,960
ну, в смысле, с администрацией
сотрудничать. А он что сделал?
341
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Что?
342
00:29:21,325 --> 00:29:26,120
Что-что. С нами договор нарушен,
то есть разорвал окончательно.
343
00:29:26,200 --> 00:29:30,000
Я, говорит, их бросить не могу.
А у меня два микрорайона.
344
00:29:31,140 --> 00:29:33,320
От Лидины и Глыбничичной. Разве так можно?
345
00:29:34,280 --> 00:29:36,740
Нет, конечно, некрасиво, согласна.
346
00:29:36,980 --> 00:29:42,540
Вот, вот вы меня понимаете, а он нет.
Ладно, я, наверное, пойду.
347
00:29:42,980 --> 00:29:46,220
Подождите, а давайте я с
ним поговорю, ну, насчёт Глыб.
348
00:29:46,560 --> 00:29:51,960
А, нет-нет-нет, что вы, он же о вас должен
заботиться, а не об администрации какой-то.
349
00:29:53,280 --> 00:29:57,540
И, честно говоря, Гриша ваш,
ну, вообще не в моем вкусе.
350
00:29:58,880 --> 00:30:01,620
Между нами мне больше маленький нравится.
351
00:30:06,140 --> 00:30:09,780
Ты, главное, не смущайся. Поговори с
этим Вовочкой, как мужик с мужиком.
352
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
Да поговорю.
353
00:30:11,440 --> 00:30:14,232
И жаргон используй.
Скажи ему, типа, братан,
354
00:30:14,244 --> 00:30:17,240
отвали от нашей семьи
по-братски. Не бойся его.
355
00:30:17,460 --> 00:30:21,940
Да я не боюсь, просто рано или
поздно он все равно на него попадёт.
356
00:30:22,160 --> 00:30:26,480
Толя, сегодня первый лунный день.
Негатив убираем сразу. Все, давай.
357
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Стой.
358
00:30:32,230 --> 00:30:33,230
Мой герой.
359
00:30:35,190 --> 00:30:36,190
Это что?
360
00:30:36,830 --> 00:30:37,830
Чего?
361
00:30:38,135 --> 00:30:40,550
Не знаю, испачкался где-то.
Ладно, потом истираем.
362
00:30:53,080 --> 00:30:54,680
Толь, а почему у тебя в кармане котлета?
363
00:30:59,820 --> 00:31:04,160
Просто как-то положил её в карман и все.
364
00:31:05,575 --> 00:31:07,400
Просто положил в карман котлету?
365
00:31:07,980 --> 00:31:08,980
Да.
366
00:31:11,380 --> 00:31:13,140
Чтобы потом её втихаря сожрать?
367
00:31:14,700 --> 00:31:17,940
Нет. Нет, конечно нет. Я же не ем мясо.
368
00:31:19,980 --> 00:31:22,400
А что ты собирался с ней делать, Толя?
369
00:31:29,110 --> 00:31:32,276
Просто смотрел бы на
неё. Она красивая, как ты.
370
00:31:32,288 --> 00:31:35,860
Ну, то есть ты, конечно, в
сто раз красивее, чем она.
371
00:31:37,740 --> 00:31:39,140
Толь, ты меня за идиотку держишь?
372
00:31:40,460 --> 00:31:43,820
Нет, почему? Вообще, Оль,
может, хватит меня допрашивать?
373
00:31:47,950 --> 00:31:51,261
Если тебе плевать на наши
договорённости, и тебе вот эта вонючая
374
00:31:51,273 --> 00:31:54,700
котлета внутри тебя важнее, чем
мы, ты мог бы сразу так и сказать.
375
00:31:54,880 --> 00:31:58,178
Оль, мне не плевать. Я не ем мясо. И
вообще, мне кажется, это моё дело, где
376
00:31:58,190 --> 00:32:01,500
мне что носить, в каком кармане.
Хочу вот в этом, вот в этом. Моё дело это.
377
00:32:04,760 --> 00:32:08,200
Все, Толя. Это конец.
378
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
Оль, какой конец?
379
00:32:15,380 --> 00:32:18,429
Да, Николай Алексеевич,
спасибо огромное.
380
00:32:18,441 --> 00:32:22,100
Спасибо вам большое.
Заплатили и хлебом угостили.
381
00:32:22,520 --> 00:32:25,578
Вы, пожалуйста, имейте
меня в виду, потому что
382
00:32:25,590 --> 00:32:28,460
я могу же ещё провести
экскурсию блокадную.
383
00:32:28,461 --> 00:32:31,880
Могу почитать.
Ольгу Бергольц могу почитать.
384
00:32:32,400 --> 00:32:38,160
А, да. Хорошо, имейте меня в виду,
пожалуйста. Ещё раз спасибо. До свидания.
385
00:32:39,300 --> 00:32:41,180
Извините, вы же из тридцать пятой?
386
00:32:41,860 --> 00:32:42,860
А что?
387
00:32:43,280 --> 00:32:45,780
А, не-не. Можете просто Лизу позвать?
388
00:32:47,610 --> 00:32:48,620
Вы кто? Гриша?
389
00:32:49,690 --> 00:32:52,763
Не, я Кирилл. Если честно,
я понятия не имею, кто такой
390
00:32:52,775 --> 00:32:55,580
Гриша, но гарантирую, он
здесь больше не появится.
391
00:32:58,000 --> 00:33:02,680
Думаю, что Лизы нету, потому что обычно,
если она дома, она паркуется прямо у входа.
392
00:33:03,800 --> 00:33:10,300
Очень жаль. Ну, ладно. Вас не затруднит
передать, что её проблема решена?
393
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Какая проблема?
394
00:33:14,740 --> 00:33:15,740
Ну, на работе.
395
00:33:16,670 --> 00:33:19,680
Так подождите, вы... Да, она
была под следствием, а теперь нет.
396
00:33:21,560 --> 00:33:26,020
Да, если женщина мне не
безразлична, я сделаю для неё все.
397
00:33:32,000 --> 00:33:40,000
Кирилл, видите ли, к сожалению, уголовное
дело, это не самая большая проблема у Лизы.
398
00:34:01,950 --> 00:34:05,256
Моя дорогая семья, у
меня прекрасные новости.
399
00:34:05,268 --> 00:34:09,950
Во-первых, я принесла вам хлеб.
Во-вторых, я устроилась в музей.
400
00:34:10,370 --> 00:34:14,930
Ты что, совсем с ума сошла?
И какое разводиться? Ты же на сносях.
401
00:34:20,530 --> 00:34:21,740
Собирайся, помочь?
402
00:34:22,383 --> 00:34:23,701
Я справлюсь.
403
00:34:25,080 --> 00:34:27,620
Перестаньте ссориться,
этого ещё не хватало.
404
00:34:27,820 --> 00:34:31,098
Это не ссора, это конец.
Все, что ты мне про
405
00:34:31,110 --> 00:34:34,700
него говорила, правда.
Предатель, лжец и тряпка.
406
00:34:40,170 --> 00:34:44,125
Оля, ну мало ли, что я говорила. Что ты слушаешь
старую бабушку? Ну, собрал тебе разок-другой
407
00:34:44,137 --> 00:34:47,720
и что? Ты знаешь, сколько дедушка мне врал?
Ого-го, ну тряпка он, ну своя же тряпка.
408
00:34:47,760 --> 00:34:49,201
Спасибо за поддержку, Вера Егоровна.
409
00:34:50,080 --> 00:34:52,541
Никакой семейной
ипотеки. Я здесь остаюсь.
410
00:34:52,553 --> 00:34:55,720
Так что отменяйте свою
продажу, все вместе будем жить.
411
00:34:56,400 --> 00:35:01,440
Молодец, доча. Есть темперамент.
Моя кровь, тихоходовская.
412
00:35:02,780 --> 00:35:07,460
Что, Вера Егоровна, съели?
Теперь внучку убьёте, да? Не подходи.
413
00:35:08,620 --> 00:35:09,620
Отойди.
414
00:35:12,400 --> 00:35:16,258
Олечка, может, не стоит так резко,
а? Ну, поживите пока просто раздельно.
415
00:35:16,270 --> 00:35:20,400
То Оля поживёт у своих друзей, а ты
поживёшь со мной и с бабушкой в Толмачево.
416
00:35:21,050 --> 00:35:25,533
В Толмачево? Мам, ты издеваешься?
Ты сама-то там хочешь жить?
417
00:35:25,545 --> 00:35:28,600
Ну вот. А ещё меня
туда с собой потащишь?
418
00:35:28,800 --> 00:35:29,880
Ир, я что-то не поняла.
419
00:35:30,680 --> 00:35:34,220
А я тут при чем? Это я не понимаю.
А что это вы так расстроились?
420
00:35:34,232 --> 00:35:36,880
Что я вам все планы рушу?
Или, может быть, тебе?
421
00:35:37,800 --> 00:35:42,220
Вам на меня вообще наплевать. А я
должна всю жизнь с каким-то лжецом прожить.
422
00:35:42,890 --> 00:35:46,240
Ты что, хочешь сказать,
что я это все делаю для себя?
423
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
А нет?
424
00:35:47,620 --> 00:35:54,460
Мы же говорили об этом. Квартира
разменивается. Каждый получает свою часть.
425
00:35:54,665 --> 00:35:58,060
И делает с ней все, что он хочет.
Тратит как хочет.
426
00:35:58,850 --> 00:36:02,555
Маму в деревню, а меня куда
подальше. А вы обо мне вообще подумали?
427
00:36:02,567 --> 00:36:04,860
Я теперь буду одна с
грудничком на руках.
428
00:36:04,861 --> 00:36:08,080
Может быть, мне вообще помощь
какая-то нужна? А вы в деревне своей.
429
00:36:08,820 --> 00:36:13,820
Все правильно говорят. Добром наказуема.
Все делаешь для семьи.
430
00:36:13,940 --> 00:36:15,380
Нет у нас никакой семьи.
431
00:36:17,540 --> 00:36:21,814
Опа. Как все повернулось-то.
Доча, если понадобится
432
00:36:21,826 --> 00:36:25,440
там перепеленать,
покачать, я всегда рядом.
433
00:36:25,460 --> 00:36:29,800
Ты пошёл ты отсюда, плешинец.
Все из-за тебя.
434
00:36:29,801 --> 00:36:30,801
Куда?
435
00:36:33,640 --> 00:36:38,680
Все. Решено. Я здесь остаюсь.
436
00:36:50,170 --> 00:36:51,170
Кто там?
437
00:36:52,080 --> 00:36:53,080
Полиция.
438
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
Сейчас.
439
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
Муха, вы?
440
00:37:02,480 --> 00:37:05,520
Я. Здрасте.
441
00:37:05,521 --> 00:37:09,920
Здравия желаю. Жалобы на вас поступают.
Стрельба в квартире. Позволите?
442
00:37:19,030 --> 00:37:26,880
Ну, наконец-то. На меня тут покушения
совершаются, а органы бездействуют.
443
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
Заражены?
444
00:37:31,790 --> 00:37:34,800
С какой периодичностью
совершаются покушения?
445
00:37:35,560 --> 00:37:38,420
Да ежедневно. Вчера в сердце стреляли.
446
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Сегодня в окно.
447
00:37:40,955 --> 00:37:43,800
Куда попали? Ранение? Пуля где?
448
00:37:44,450 --> 00:37:47,920
Ушла пуля.
И вместе с нашатырём ни братом, ни больше.
449
00:37:48,340 --> 00:37:51,040
Да, я извиняюсь. А ружье зачем?
450
00:37:51,530 --> 00:37:55,000
Для психологического воздействия.
Пусть знает, что я тоже вооружён.
451
00:37:55,160 --> 00:37:56,580
Пусть кто знает?
452
00:37:57,180 --> 00:37:59,220
Киллер. Вот они его наняли.
453
00:38:04,840 --> 00:38:06,240
Ружье сдаём, да?
454
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Киллер.
455
00:38:10,500 --> 00:38:14,000
А, а киллер ушёл.
Но мы меры по задержанию примем.
456
00:38:20,750 --> 00:38:23,770
Разрешение на оружие есть?
Лицензия там? Сейф вообще оборудован?
457
00:38:25,620 --> 00:38:29,170
Ружье конфискуем, а ещё будут
поступать жалобы все на 15 суток.
458
00:38:30,650 --> 00:38:33,990
Вот убьют меня, а тебе моя кровь.
459
00:38:40,070 --> 00:38:42,160
А этот персонаж вам кем приходится?
460
00:38:42,580 --> 00:38:44,220
Муж. Ну, бывший.
461
00:38:45,295 --> 00:38:46,900
Ему бы в диспансере полежать.
462
00:38:49,340 --> 00:38:51,940
Да, ну... Ну, как-то жалко.
Родной все-таки человек.
463
00:38:52,540 --> 00:38:55,504
Ну, вот так всегда. Вам жалко,
родной человек. Он не такой.
464
00:38:55,516 --> 00:38:58,640
А потом тяжкие телесные и вон
травмы, не совместимые с жизнью.
465
00:39:02,310 --> 00:39:05,750
А что у вас бардак такой?
Вы бы хоть, хоть прибрались бы что-нибудь.
466
00:39:09,215 --> 00:39:14,190
Так, стоп. А Вовочка? Вы же
собирались ему там эти ваши стихи читать.
467
00:39:15,790 --> 00:39:19,090
Мы расстались, так и не поняв друг друга.
468
00:39:21,090 --> 00:39:23,290
Извиняюсь, есть что-нибудь, а завернуть?
469
00:39:23,970 --> 00:39:24,970
Да.
470
00:39:26,170 --> 00:39:27,490
Ириш, лучик мой.
471
00:39:27,690 --> 00:39:28,690
Валера.
472
00:39:30,890 --> 00:39:32,190
А это у нас?
473
00:39:32,530 --> 00:39:35,490
Это коллега из Сургутского
крыльеведческого музея.
474
00:39:36,310 --> 00:39:37,310
Понятно.
475
00:39:49,980 --> 00:39:50,980
Валера.
476
00:39:51,960 --> 00:39:54,660
Валера, я вам так благодарна.
477
00:39:56,070 --> 00:39:58,800
Спасибо вам огромное, Валера.
Спасибо вам большое.
478
00:39:58,980 --> 00:40:00,920
Не за что, ерунда.
479
00:40:01,660 --> 00:40:05,320
Да какая ерунда?
Вы что, это совсем, это совсем не ерунда.
480
00:40:05,900 --> 00:40:08,540
Все, спасибо большое. Я вам позвоню, ладно?
481
00:40:09,020 --> 00:40:10,780
Там у меня...
482
00:40:11,560 --> 00:40:15,500
Спасибо большое. Все. До свидания.
483
00:40:54,900 --> 00:40:56,564
Ну что, семья, чай уже попили?
484
00:40:56,576 --> 00:40:59,960
Давайте к второму кругу, у
меня лимонный пирог вкуснейший.
485
00:41:00,620 --> 00:41:01,620
Толя ушёл.
486
00:41:06,680 --> 00:41:08,660
В смысле? Почему?
487
00:41:09,940 --> 00:41:11,420
Потому что Оля с ним разводится.
488
00:41:14,060 --> 00:41:15,600
Размениваться она передумала.
489
00:41:16,580 --> 00:41:19,020
Теперь будем жить все
вместе, весело, дружно.
490
00:41:20,230 --> 00:41:22,820
Пока я не помру в этой квартире с алкашом.
491
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
Оля!
492
00:41:31,990 --> 00:41:39,940
Это решено. Он мне врал. Он мясо ел.
У него в кармане куртки котлета лежала.
493
00:41:41,580 --> 00:41:44,920
Понятно. То есть котлетам мы удивляемся?
494
00:41:45,580 --> 00:41:48,580
А то, что он хвосты мёртвых собак
коллекционирует, это нормально?
495
00:41:51,445 --> 00:41:52,445
Какие хвосты?
496
00:42:20,600 --> 00:42:24,080
Что, с ума сошла? Ты здесь замёрзнешь.
497
00:42:27,110 --> 00:42:28,110
Толь, пошли домой, а?
498
00:42:30,820 --> 00:42:34,080
Оля, мне нельзя верить. Я больной, Оля.
499
00:42:35,380 --> 00:42:36,380
Мне Лиза все рассказала.
500
00:42:38,150 --> 00:42:39,300
Никакой ты не больной.
501
00:42:40,880 --> 00:42:42,943
Вообще, клептомания
может развиться на фоне
502
00:42:42,955 --> 00:42:45,560
повышенной тревожности и
эмоциональной нестабильности.
503
00:42:45,860 --> 00:42:48,067
Лиза, я вообще не могу
себя контролировать.
504
00:42:48,079 --> 00:42:51,160
Я как маньяк какой-то. Я, может,
вообще потенциально опасен.
505
00:42:51,740 --> 00:42:53,060
Толь, ну какой ты маньяк?
506
00:42:54,515 --> 00:42:57,860
У тебя жена беременная, которая
тоже тревожна и нестабильна.
507
00:42:58,200 --> 00:42:59,600
Удивительно, что я не клептоман.
508
00:43:05,675 --> 00:43:06,675
Пойдём домой, пожалуйста.
509
00:43:46,150 --> 00:43:49,670
Хватит шарохаться!
Выжил все уже! Иди спать!
510
00:43:50,250 --> 00:43:54,030
Алкашня! Тошнотворная ни днем, ни ночью.
511
00:43:54,130 --> 00:43:59,090
Покоя нет, господи. Привязался.
Козел безродный.
512
00:45:00,190 --> 00:45:01,720
Сейчас кто-то огребет.
54123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.