Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:19,580
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:00:20,780 --> 00:00:23,960
"Не оторвать взгляд
от пальцев нежных твоих.
3
00:00:24,460 --> 00:00:27,260
Грозно блестит нож". Сетюша Ори.
4
00:00:27,720 --> 00:00:34,620
Дмитрий, вот уже 24 года,
как мы знаем друг друга.
5
00:00:39,625 --> 00:00:44,340
Ты жил с нами, ну, то есть у
нас, большую часть этого времени.
6
00:00:47,880 --> 00:00:53,920
Мы друг другу не чужие люди.
Давай все забудем.
7
00:00:55,180 --> 00:00:57,580
Давай оставим это все,
давай простим друг друга.
8
00:00:58,670 --> 00:01:02,060
Так это не против, Ирунь?
Я там вообще не против.
9
00:01:03,920 --> 00:01:07,400
Но фарш невозможно провернуть назад.
Все, война.
10
00:01:09,040 --> 00:01:12,520
Подожди, ну а как же тогда ты
будешь жить под одной крышей
11
00:01:13,270 --> 00:01:14,920
с людьми, которых ты ненавидишь?
12
00:01:15,080 --> 00:01:16,680
А я не буду жить под одной крышей.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,760
Я буду жить под своей, в
квартире, вы под своей, в тюрьме.
14
00:01:37,065 --> 00:01:44,200
Было душно от жгучего
света, а взгляды его, как лучи...
15
00:01:45,130 --> 00:01:49,900
Я только сдрогнула, этот
сможет меня приручить.
16
00:01:50,680 --> 00:01:56,340
Наклонился, сейчас он скажет.
От лица отхлынула кровь.
17
00:01:57,500 --> 00:02:03,800
Пусть камнем над гробным
ляжет на жизни моей любовь.
18
00:02:08,620 --> 00:02:11,800
Помнишь, как я читала тебе эти стихи?
19
00:02:12,320 --> 00:02:13,246
Ира...
20
00:02:13,271 --> 00:02:15,106
Я понимаю, в прошлое не вернуть.
21
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
Вернусь.
22
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Дим... Дмитрий?
23
00:02:18,440 --> 00:02:19,400
Ира, подожди.
24
00:02:19,460 --> 00:02:19,920
Дима!
25
00:02:19,921 --> 00:02:20,395
Ира, подожди.
26
00:02:20,420 --> 00:02:21,760
Дима, ты что?
27
00:02:21,785 --> 00:02:22,455
Ира!
28
00:02:22,480 --> 00:02:23,475
Дима, ты что?
29
00:02:23,500 --> 00:02:24,540
Ира, погоди!
30
00:02:24,867 --> 00:02:25,867
Ты что?
31
00:02:25,892 --> 00:02:26,440
Ира!
32
00:02:26,441 --> 00:02:33,120
Ты вообще все неправильно понял.
33
00:02:34,185 --> 00:02:37,080
Ну и ладно.
Хрен вам тогда, не моё прощение.
34
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Сядьте все.
35
00:02:39,575 --> 00:02:43,360
Да лучше сесть, чем вот мерзость какая!
36
00:02:43,940 --> 00:02:45,580
Фу! Фу!
37
00:03:23,630 --> 00:03:27,070
Это отвратительно.
Это совершенно неприемлемо.
38
00:03:27,990 --> 00:03:29,370
Мы с ним абсолютно разные люди.
39
00:03:29,750 --> 00:03:36,090
А вы требуете, чтобы я... чтобы с ним... Вы
вообще понимаете, что вот эта вот ложь...
40
00:03:36,091 --> 00:03:37,870
Она просто меня разъедает!
41
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
Извините!
42
00:03:40,290 --> 00:03:42,790
Хорошо, мы тебя услышали. Садись.
43
00:03:49,380 --> 00:03:52,180
Я так понимаю, что этот
говнюк настроен решительно?
44
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Более чем.
45
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
Ну и нам, значит, надо булки свои поджать.
46
00:03:57,455 --> 00:04:00,120
Мам, давай конкретнее.
Мне на работу бежать надо.
47
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Хорошо.
48
00:04:03,560 --> 00:04:07,520
Если хочешь своё дело сделать
хорошо, обратись к профессионалу.
49
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
Правильно?
50
00:04:10,250 --> 00:04:13,040
Бабуль, ты что, киллера хочешь нанять?
51
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
Умница.
52
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Отличный план.
53
00:04:17,740 --> 00:04:20,880
Нет, ну, конечно, если у
вас есть такие знакомые...
54
00:04:20,881 --> 00:04:23,001
Потому что, извините, у
меня таких связей вообще нет.
55
00:04:23,030 --> 00:04:25,340
Ну, я могу поискать в интернете.
56
00:04:26,420 --> 00:04:27,500
Ну, точнее, в Даркнете.
57
00:04:28,220 --> 00:04:31,100
Там все незаконное.
Оружие, наркотики, проститутки.
58
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Кто там?
59
00:04:33,720 --> 00:04:39,500
Ну, то есть, я-то сам не пользовался.
Это знакомый рассказывал, как...
60
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
Ну, так чего, я посижу, поищу.
61
00:05:04,180 --> 00:05:06,907
В этом есть и моя
вина. Не уследила, не
62
00:05:07,007 --> 00:05:10,840
предусмотрела, но, как
говорится, нет худа без добра.
63
00:05:11,040 --> 00:05:14,980
И я хочу поблагодарить сотрудников
главного следственного комитета,
64
00:05:15,220 --> 00:05:21,600
которые помогли нам выявить в нашем
коллективе, извиняюсь за выражение, крысу.
65
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
Да.
66
00:05:24,860 --> 00:05:28,640
Следствием установлено, что
моя непосредственная помощница,
67
00:05:28,740 --> 00:05:33,040
Елизавета Петровна
Громова, заключала договоры
68
00:05:33,950 --> 00:05:36,720
со сторонней неблагонадёжной организацией,
69
00:05:36,721 --> 00:05:41,460
которая не занималась, ну, мягко выражаясь,
распилом нашего городского бюджета.
70
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
Проверка окончена.
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,960
Со всех остальных
сотрудников обвинение снято.
72
00:05:51,960 --> 00:05:56,540
И я прошу, никакой критики,
пожалуйста, прошлого периода.
73
00:05:57,620 --> 00:05:58,740
Здрасте, извините.
74
00:05:58,940 --> 00:06:01,440
Не надо, Ирочка, извиняться.
Эта система уже...
75
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
Присядьте, пожалуйста.
76
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
Присядьте, пожалуйста.
77
00:06:07,900 --> 00:06:12,110
Итак, пришли новые вводные
касательно донесения до гостей
78
00:06:12,122 --> 00:06:15,900
музея некоторых биографических
фактов наших поэтов.
79
00:06:16,100 --> 00:06:18,960
Я не понял, у наших поэтов
что, биография поменялась?
80
00:06:19,425 --> 00:06:20,940
Или факты новые открылись?
81
00:06:21,220 --> 00:06:28,860
Нет, несколько изменилась трактовка
в рамках базовых семейных ценностей.
82
00:06:28,960 --> 00:06:30,040
Ну, начинается.
83
00:06:30,560 --> 00:06:33,340
Что начинается, Антон Семенович?
Вас же врать никто не просит.
84
00:06:34,730 --> 00:06:36,100
Подать как-то иначе.
85
00:06:36,450 --> 00:06:40,104
Как? Если поэт,
предположим, гомосексуал, как
86
00:06:40,116 --> 00:06:43,620
же я это подам в рамках
семейных ценностей?
87
00:06:44,910 --> 00:06:46,840
Ну, давайте поразмышляем.
88
00:06:48,280 --> 00:06:53,860
Наш поэт не был женат, потому что только
не встретил спутницу жизни. Это, например.
89
00:06:54,690 --> 00:07:00,740
И чтобы избавиться от гнетущего чувства
одиночества, он находил утешение в друзьях.
90
00:07:00,790 --> 00:07:05,440
А среди многих друзей у него был
один самый близкий и самый верный друг.
91
00:07:06,820 --> 00:07:12,000
Алена Игоревна, мне не надо демонстрировать
ваше остроумие. Мы не Ясная поляна.
92
00:07:13,470 --> 00:07:18,800
Мы не фонтанный дом. Мы маленький
музей, открытый руками энтузиастов.
93
00:07:19,680 --> 00:07:23,040
Нас закроют, и вы пойдёте шутить
на теплоходы, по рекам и каналам.
94
00:07:24,760 --> 00:07:27,420
Ирина Петровна, мне вас нужно на два слова.
Это все.
95
00:07:28,450 --> 00:07:31,740
Антон Семенович, я хотела
про первый зал уточнить.
96
00:07:32,320 --> 00:07:38,420
Ирочка, у вас сегодня будет своеобразная
экскурсия. Пожаловала Мила Каминова.
97
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Понятно.
98
00:07:41,030 --> 00:07:45,335
И в самом почтенном составе.
То есть, абсолютно ублажаем.
99
00:07:45,347 --> 00:07:48,860
Но с достоинством. Я на
вас очень рассчитываю.
100
00:07:53,600 --> 00:07:54,760
Ещё на свободе?
101
00:07:55,360 --> 00:08:00,420
Людмила Валерьевна, я пришла,
чтобы уточнить некоторые моменты.
102
00:08:00,980 --> 00:08:05,720
А что тут уточнять?
Ты уволена в связи с утратой доверия.
103
00:08:06,220 --> 00:08:12,120
И как это интересно, я его утратила.
Я все делала, как вы мне говорили.
104
00:08:13,320 --> 00:08:19,160
Сортопласт этот, компания ваших друзей.
А документы вы меня заставляли подписывать.
105
00:08:20,260 --> 00:08:23,820
А на встречи с ними сами
ходили, меня близко не подпускали.
106
00:08:24,960 --> 00:08:27,518
И откаты в кафешке
вы получали, а не я.
107
00:08:27,530 --> 00:08:31,000
И что же я не так сделала,
чтобы доверие-то утратить?
108
00:08:31,480 --> 00:08:36,920
Громова, ты меня совсем за дуру держишь?
Телефон доставай.
109
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
Какой телефон?
110
00:08:39,630 --> 00:08:40,630
С колен телефон.
111
00:08:59,000 --> 00:09:00,940
Я-то я правда к тебе хорошо отношусь.
112
00:09:02,060 --> 00:09:05,400
И поэтому скажу, мне почти шестьдесят.
113
00:09:06,220 --> 00:09:11,120
Живу одна. Три мужа.
Бывших. Все со мной судятся.
114
00:09:12,990 --> 00:09:18,240
Только шиш им. Людям не доверяю.
Животных не люблю.
115
00:09:18,520 --> 00:09:22,880
Все, что у меня есть, это работа, это ***.
116
00:09:24,240 --> 00:09:26,500
Ну и что, ты хочешь так же?
117
00:09:27,280 --> 00:09:28,720
Я на нар не хочу.
118
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
Серьёзно? Шанс.
119
00:09:33,270 --> 00:09:35,985
Видишь, выйдешь через
четыре года, по удо.
120
00:09:35,997 --> 00:09:39,580
Ещё молодая, успеешь родить.
Меня добрым словом вспомнишь.
121
00:09:40,380 --> 00:09:41,500
Я сейчас *** отсюда.
122
00:09:53,600 --> 00:09:58,630
Если вы девушка, прежде чем
говорить после сигнала, вздохните.
123
00:09:59,230 --> 00:10:02,870
Это так завораживает.
А если вы мужчина, говорите сразу.
124
00:10:03,790 --> 00:10:07,150
Блин, Гриш, да ты задолбался
своим автоответчиком.
125
00:10:07,810 --> 00:10:10,210
У меня вся жизнь под откос, а ты...
126
00:10:10,610 --> 00:10:12,890
Ладно, захочешь меня
увидеть перед тюрягой, звони.
127
00:10:24,260 --> 00:10:27,840
Но не только выдающимся
поэтом была Анна Андреевна.
128
00:10:29,000 --> 00:10:32,380
Ей принадлежит ещё масса
замечательных высказываний.
129
00:10:32,800 --> 00:10:34,540
Вот одно из самых моих любимых.
130
00:10:35,010 --> 00:10:39,200
Танцуй так, как будто
на тебя никто не смотрит.
131
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Секунду.
132
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Кавалеры.
133
00:10:56,850 --> 00:11:00,660
Это что за цирк за такой?
Где администрация?
134
00:11:01,290 --> 00:11:08,650
Я здесь. Извините. Простите, это был
такой экспериментальный интерактив.
135
00:11:08,830 --> 00:11:12,330
Основная экскурсия начнётся
прямо буквально через одну минуту.
136
00:11:13,230 --> 00:11:18,050
Ты что тут делаешь, а? Это что?
Это что, папин костюм?
137
00:11:18,051 --> 00:11:20,010
Он ему все равно уже не нужен.
138
00:11:20,670 --> 00:11:24,870
Это Шанель?
Ты на себя всю бутылку, что ли, вылил?
139
00:11:24,950 --> 00:11:29,710
Ирония. Ты не мелочись. Я тут
подумал, нам нужно отмотать все назад.
140
00:11:30,110 --> 00:11:31,110
В каком смысле?
141
00:11:32,830 --> 00:11:36,330
Ну, зря я форсировал события.
Не надо было сразу тебя за жопу хватать.
142
00:11:37,630 --> 00:11:43,530
Вот лучше послушай. Люблю тебя сильно, Ира.
Ты грациозна, как Багира.
143
00:11:44,190 --> 00:11:47,270
Твои глаза блестят, как блюдца.
В них зайчики между собой.
144
00:11:50,250 --> 00:11:56,830
Играют. И беды наши трясутся. Пусть я порой
и выпиваю, мы будем жить с тобой долго.
145
00:11:57,510 --> 00:12:02,070
И я устроюсь на работу. Я даже пить,
возможно, буду. Возвращайся, Ирка.
146
00:12:02,350 --> 00:12:04,290
Ты что сюда пришел? Стихи читать, что ли?
147
00:12:04,390 --> 00:12:11,370
Не только. Ты это, сегодня утром ушла?
Что-то во мне всколыхнулось.
148
00:12:11,510 --> 00:12:12,610
Что всколыхнулось?
149
00:12:13,610 --> 00:12:15,490
Ира, пошли в кафе.
150
00:12:16,470 --> 00:12:18,570
А, у меня денег нет.
151
00:12:18,610 --> 00:12:20,730
Обижаешь. Я угощаю.
152
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
Это откуда?
153
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
От верблюда.
154
00:12:24,790 --> 00:12:29,930
Так, я тебя прошу, ты можешь там подождать
в коридоре, пожалуйста, хорошо? Умоляю.
155
00:12:30,010 --> 00:12:31,010
Все, я понял, приеду.
156
00:12:31,590 --> 00:12:32,590
Иди.
157
00:12:35,450 --> 00:12:41,690
Дамы и господа, мы начинаем основную
часть нашей экскурсии. Прошу собираться.
158
00:12:42,650 --> 00:12:44,090
Подходите, не стесняйтесь.
159
00:12:47,750 --> 00:12:50,680
Толь, я вот знаешь, что
думаю? Когда весь этот кошмар
160
00:12:50,692 --> 00:12:53,690
закончится, мы с тобой
должны опять поехать на ретрит.
161
00:12:55,590 --> 00:13:00,910
Помнишь? Отрешение внешнего мира.
Совместная медитация на свежем воздухе.
162
00:13:01,476 --> 00:13:02,285
Класс.
163
00:13:02,310 --> 00:13:05,649
Да, это поможет нам объединиться.
Только ты, я и малышек.
164
00:13:05,661 --> 00:13:09,070
Войдём в один общий
энергетический поток и сольёмся с ним.
165
00:13:11,010 --> 00:13:12,350
Кажется, может получиться.
166
00:13:12,351 --> 00:13:17,350
Да, я тоже так думаю. А то весь этот негатив
дурацкий у нас как будто бы разделяет.
167
00:13:18,490 --> 00:13:26,490
Толь, скажи мне честно, ты правда ел мясо?
Толь? Толя!
168
00:13:27,790 --> 00:13:30,470
Ой, прости, пожалуйста, но я так не могу.
Мне надо сосредоточиться.
169
00:13:31,350 --> 00:13:33,330
А я тебе мешаю? Ладно.
170
00:13:34,390 --> 00:13:36,790
Зефирка, начинай, пожалуйста,
но я не хочу ссориться сейчас.
171
00:13:36,910 --> 00:13:40,410
А никто с тобой не ссорится. Просто мы
с малышком тебе совсем неинтересны.
172
00:13:42,500 --> 00:13:45,751
Толь, ты понимаешь, что если я
сейчас киллера не найду... Тише.
173
00:13:46,460 --> 00:13:48,790
Если я сейчас киллера
не найду, твоя бабушка
174
00:13:48,802 --> 00:13:51,410
меня живьём сожрёт. Я
уж сам себя тряпкой считаю.
175
00:13:57,035 --> 00:14:04,910
Толь, ну ты чего? Прости, пожалуйста.
Я тебя не считаю тряпкой.
176
00:14:05,050 --> 00:14:06,050
Спасибо.
177
00:14:08,200 --> 00:14:10,370
Ну ладно, я тогда пойду. Не буду мешать.
178
00:14:18,340 --> 00:14:20,988
Мы с вами находимся
в квартире известного
179
00:14:21,000 --> 00:14:24,180
мецената Николая Степановича
Лебедь Староверского.
180
00:14:24,780 --> 00:14:30,420
Стены этого дома помнят
голоса почти всех великих поэтов.
181
00:14:31,410 --> 00:14:38,180
Таких, например, как Сергей Есенин,
Владимир Маяковский и даже Анна Ахматова.
182
00:14:38,420 --> 00:14:41,180
Пожалуйста, будьте любезны,
поставьте экспонат на место.
183
00:14:41,200 --> 00:14:42,620
Конечно, конечно.
184
00:14:43,400 --> 00:14:44,700
Господи, какой идиот.
185
00:14:46,200 --> 00:14:51,880
Давайте с вами представим себя гостями
на одном из таких литературных вечеров.
186
00:14:54,620 --> 00:15:02,220
Приглушённый свет, запах дорогого табака и
вдруг мы начинаем слышать нежную мелодию.
187
00:15:04,340 --> 00:15:08,058
И видим, как по струнам
арфы скользят тонкие
188
00:15:08,070 --> 00:15:12,140
пальцы прекрасной девушки,
полностью обнажённой.
189
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Оригинально.
190
00:15:14,700 --> 00:15:17,727
Гости считали подобные
номера пошлостью и даже шутили
191
00:15:17,739 --> 00:15:20,720
над Староверским, что не
все можно купить за деньги.
192
00:15:20,900 --> 00:15:22,480
Например, хороший вкус.
193
00:15:24,570 --> 00:15:28,130
Это питерская манера
считать богатых пошликами.
194
00:15:29,120 --> 00:15:36,200
Ну, мнение сотрудников может не совпадать
с мнением великих поэтов начала 20 века.
195
00:15:36,680 --> 00:15:42,200
Прошу. Перед началом чтения
стихов гостей угощали деликатесами.
196
00:15:42,201 --> 00:15:46,920
И мы с вами давайте угостимся этим
лакомством, столь любимым в этом доме.
197
00:15:47,320 --> 00:15:50,627
Чёрная икра под белым
шоколадом. В нашем случае, конечно,
198
00:15:50,639 --> 00:15:53,900
икра суррогатная, но мнение
можно составить вполне себе.
199
00:15:54,780 --> 00:15:56,980
Вы что, правда думаете,
что я буду это есть?
200
00:15:57,760 --> 00:16:02,600
Не будешь отойти, я хочу
составить впечатление в полной мере.
201
00:16:06,060 --> 00:16:08,980
Давайте пройдём вот сюда.
202
00:16:11,980 --> 00:16:19,980
Ну и, конечно, звездой всех вечеров
был озорник и сквернослов Исидор.
203
00:16:20,740 --> 00:16:26,320
А у Исидора два крыла и один
клюв, потому что Исидор был кто?
204
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Какаду.
205
00:16:28,840 --> 00:16:30,380
Детский сад.
206
00:16:30,900 --> 00:16:34,005
Когда гости выстывали
от речи Исидора, то на
207
00:16:34,017 --> 00:16:38,044
клетку накидывали чёрную
парчовую ткань со словами «Ночь».
208
00:16:40,164 --> 00:16:41,400
И Исидор засыпал. Пройдёмте.
209
00:16:41,866 --> 00:16:42,535
А!
210
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Ночь!
211
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
Да что, ***, такое?
212
00:16:49,005 --> 00:16:52,020
Я такого стыда не испытывала
с момента нашего расставания.
213
00:16:52,220 --> 00:16:54,080
Да я тебя спас от этой фаршированной рыбы.
214
00:16:54,340 --> 00:16:56,020
Да кто тебя просил меня спасать?
215
00:16:56,720 --> 00:16:59,040
Настоящего мужчину вообще
об этом просить не надо никогда.
216
00:16:59,260 --> 00:17:05,040
Ты понимаешь, что вот эта работа, это,
это вся моя жизнь, понимаешь? Ну вся.
217
00:17:05,960 --> 00:17:09,160
Меня там ценили. Я там справлялась.
218
00:17:09,640 --> 00:17:13,480
Да это Питер, Русь. Тут музеев больше,
чем булочных. В Эрмитаж устроимся.
219
00:17:14,100 --> 00:17:15,780
Пойдём лучше отметим твою свободу.
220
00:17:18,120 --> 00:17:21,413
Знаешь что, не ходи
за мной, понятно?
221
00:17:21,425 --> 00:17:26,120
Ты меня десять лет назад
просрал. Вот и иди, отмечай.
222
00:17:30,610 --> 00:17:33,170
И все-таки я тебе не безразличен.
223
00:17:40,330 --> 00:17:49,660
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, мама.
224
00:17:50,180 --> 00:17:52,160
Ну что, допрыгался твой зятёк?
225
00:17:53,040 --> 00:17:53,620
В смысле?
226
00:17:53,820 --> 00:17:55,980
Загребли Толеньку, в ментовку везут.
227
00:17:56,560 --> 00:17:57,980
В какую ментовку?
228
00:17:58,160 --> 00:17:59,640
В обыкновенную.
229
00:18:25,980 --> 00:18:28,200
Сейчас принесу. На заднем, да?
230
00:18:28,530 --> 00:18:30,040
Да, ну или на переднем посмотри.
231
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Ага, я понял.
232
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
Елизавета Петровна.
233
00:18:43,250 --> 00:18:44,770
А что тут происходит?
234
00:18:45,470 --> 00:18:46,470
Вот так сюрприз.
235
00:18:49,250 --> 00:18:53,830
Ты что, козлина, свою
семью к нам в дом перевёз, а?
236
00:18:53,890 --> 00:18:56,641
Елизавета Петровна,
мы же вроде как-то с вами
237
00:18:56,653 --> 00:18:59,170
решили заранее о
встречах договариваться.
238
00:19:01,670 --> 00:19:03,290
Гриш, ну что, нашёл?
239
00:19:07,170 --> 00:19:08,650
Поздравляю, Елизавета Петровна.
240
00:19:09,970 --> 00:19:13,690
Лен, это Елизавета Петровна
из комитета по благоустройству.
241
00:19:13,830 --> 00:19:17,030
Ты представляешь, тоже
дом себе здесь присмотрела.
242
00:19:17,810 --> 00:19:19,870
Здравствуйте, как здорово.
243
00:19:21,130 --> 00:19:22,550
А хотите чаю с пирогом?
244
00:19:23,400 --> 00:19:24,310
А с удовольствием.
245
00:19:24,330 --> 00:19:28,690
Не-не-не, Лен, погодите с пирогом со своим.
246
00:19:28,870 --> 00:19:32,110
Ну, надо же дом сначала
посмотреть, да, Елизавета Петровна?
247
00:19:32,970 --> 00:19:34,150
Давай, иди, не мёрзни.
248
00:19:35,030 --> 00:19:37,510
Иди-иди-иди, мы сейчас придём.
Давай, ну ты чего?
249
00:19:41,500 --> 00:19:42,406
Да...
250
00:19:43,000 --> 00:19:45,560
Ну все-все-все-все, убьёшь, убьёшь.
251
00:19:45,830 --> 00:19:47,580
Да мне похер, я все равно сяду.
252
00:19:48,620 --> 00:19:50,960
Слушай, ну у нас все
равно бы ничего не вышло.
253
00:19:51,800 --> 00:19:53,080
Ну все, дай сюда.
254
00:19:53,540 --> 00:19:54,300
Хватит.
255
00:19:54,340 --> 00:20:01,180
Все нахер, ещё и беременная.
Вы же не спите, вы ж чужие люди.
256
00:20:01,680 --> 00:20:08,600
Лен, Лиз, ну ты тоже меня пойми.
257
00:20:10,090 --> 00:20:13,000
Трудно с тобой, понимаешь? Трудно.
258
00:20:15,265 --> 00:20:18,320
Ты же у нас как это, как комета.
259
00:20:19,190 --> 00:20:23,520
Вечно несёшься куда-то хвост трубой,
а я, Лиза, я не астроном, понимаешь?
260
00:20:23,680 --> 00:20:25,700
Ну, не угнаться мне за тобой.
261
00:20:25,960 --> 00:20:29,540
Какой астроном, Клиш?
Это, между прочим, мой дом, на мои деньги.
262
00:20:30,020 --> 00:20:38,020
Вот, вот, вот оно. Всегда так. Я, я, я,
мне, моё. Дом построен на мои заработки.
263
00:20:38,860 --> 00:20:42,140
А кто тебе эти заработки подгонял?
Кто подряды давал?
264
00:20:42,200 --> 00:20:44,340
Послушай, вообще-то
договор у меня не с тобой.
265
00:20:49,780 --> 00:20:51,580
Но я тебя не брошу, ты не волнуйся.
266
00:20:53,660 --> 00:20:57,200
Я буду греть тебя на зоне, как говорится.
267
00:21:01,960 --> 00:21:04,580
Лиз, Лиз, я помню добро.
268
00:21:35,550 --> 00:21:38,890
Ирина Петровна, Ирина Петровна, я тут.
269
00:21:39,130 --> 00:21:41,570
Толя, Толечка, ты как там?
270
00:21:42,090 --> 00:21:46,590
Ничего, нормально.
Ну, только страшно, если честно.
271
00:21:48,580 --> 00:21:50,530
Тут со мной гражданин сидит.
272
00:21:51,390 --> 00:21:52,390
Здрасте.
273
00:21:55,590 --> 00:22:00,030
Сказали, он дедушку убил лопатой.
274
00:22:00,565 --> 00:22:02,630
Сейчас, Толечка, держись, сейчас.
275
00:22:03,410 --> 00:22:09,870
Здрасте, а тут как вот ключи? Где тут вход?
276
00:22:10,790 --> 00:22:11,565
Да вот он.
277
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Здрасте.
278
00:22:18,679 --> 00:22:26,100
Здрасте, простите,
извините, а вы мне скажете?
279
00:22:26,340 --> 00:22:28,780
Простите, а у меня там...
280
00:22:29,580 --> 00:22:31,580
Извините, пожалуйста, у меня там...
281
00:22:32,800 --> 00:22:33,615
Слушаю.
282
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Простите.
283
00:22:37,340 --> 00:22:38,520
Скажите, а можно я...
284
00:22:39,380 --> 00:22:41,520
Вы не знаете, как меня пытали...
285
00:22:44,380 --> 00:22:46,740
Да что это за бардак такой?!
286
00:22:46,765 --> 00:22:50,740
У меня вам ребёнка в месяц убийцы!
Закрыли! Это что такое?!
287
00:22:51,680 --> 00:22:54,740
Это что у вас тут правовое
государство называется, а?!
288
00:22:55,480 --> 00:22:57,760
Это полицейский беспредел какой-то!
289
00:22:57,960 --> 00:22:59,926
Если эта беззаконие
немедленно сейчас вот не
290
00:22:59,938 --> 00:23:01,960
прекратится, я буду
жаловаться в прокуратуру!
291
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Гражданка!
292
00:23:03,093 --> 00:23:03,986
Что?!
293
00:23:04,360 --> 00:23:09,600
Давайте пометить шпафсы, ладно?
Разберёмся с вашим ребёнком. Пройдёмте.
294
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Извините, сейчас.
295
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Простите, сейчас.
296
00:23:17,700 --> 00:23:22,040
У нас очень приличная семья.
Я вот музейный работник.
297
00:23:23,420 --> 00:23:26,060
Папа мой занимался наукой, он профессор.
298
00:23:26,725 --> 00:23:31,140
Толя очень хороший, смышлёный мальчик.
Он, кстати, скоро будет отцом.
299
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Поздравляю.
300
00:23:32,800 --> 00:23:36,200
Спасибо.
Может быть, тогда вы его просто отпустите?
301
00:23:37,140 --> 00:23:39,543
Ну, мало ли, чем он там
в интернете занимался.
302
00:23:39,555 --> 00:23:41,760
Ну, он же не убил, в
конце концов, никого.
303
00:23:43,390 --> 00:23:47,900
Если б только в интернете
у него заявление поступило.
304
00:23:47,966 --> 00:23:48,785
Как?
305
00:23:49,340 --> 00:23:52,918
Приходит в кафе, обсуждает
убийство. Так что, пока
306
00:23:52,930 --> 00:23:56,520
не убил, это хорошо. Но
мы работаем на опережение.
307
00:24:01,060 --> 00:24:04,222
А! Ой, а я-то подумала!
Толя, он пишет книгу.
308
00:24:04,234 --> 00:24:09,060
Он уволился сейчас с работы. Там
совершенно невыносимые условия были.
309
00:24:09,760 --> 00:24:13,340
И вот у него есть свободное время,
и он посвящает его творчеству.
310
00:24:13,540 --> 00:24:14,540
Книгу, значит?
311
00:24:15,140 --> 00:24:18,274
Да! А я ему помогаю. У
меня, знаете, какой опыт?
312
00:24:18,286 --> 00:24:22,840
Я закончила СПБГУ. У меня кафедра
истории, кафедра русской литературы.
313
00:24:23,320 --> 00:24:28,100
Там в начале книги, в первой
главе, это прям чистый некрасов.
314
00:24:28,200 --> 00:24:32,860
Там чувствуется такая боль
вообще за судьбу русского народа.
315
00:24:32,861 --> 00:24:38,700
А во второй, вот просто не поверите,
там уже такая интересная игра слов.
316
00:24:39,120 --> 00:24:43,960
Это уже немного тургенев. А вот в третьей
главе, где как раз про убийство, там...
317
00:24:45,070 --> 00:24:47,900
Все, я не скажу. Давайте сами догадайтесь.
318
00:24:52,060 --> 00:24:54,240
До... сто... Ерский, правильно?
319
00:24:58,010 --> 00:24:59,100
Сейчас забирайте.
320
00:24:59,101 --> 00:25:00,101
Ага.
321
00:25:01,500 --> 00:25:06,340
Но вашему смышленному, скажите,
нефиг по общему вай-фаю в Даркнет лазить.
322
00:25:06,620 --> 00:25:09,260
Ещё раз, и в ссылку поедет Достоевский ваш.
323
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Спасибо вам.
324
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Да, пожалуйста.
325
00:25:15,240 --> 00:25:18,740
Опять я облажался. Домой идти не хочется.
326
00:25:18,860 --> 00:25:22,700
Ой, я тебя понимаю.
Но ты же старался. За это и пострадал.
327
00:25:23,605 --> 00:25:28,320
Толя, скажи честно, тебя там не били?
328
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Ну, этот с дедушкой?
329
00:25:30,720 --> 00:25:35,140
Нет, нет, что вы. Мы пока сидели,
разговаривали. Дедушка вообще ни при чем.
330
00:25:36,120 --> 00:25:41,780
Он троих убил, но это раньше, давно ещё.
А сейчас его за хулиганку взяли.
331
00:25:47,080 --> 00:25:55,080
Ты представляешь, а?
А ведь потом они выходят и живут среди нас.
332
00:25:58,080 --> 00:26:02,114
Тулечка, Толь, знаешь что?
Ты давай, иди домой, ладно?
333
00:26:02,126 --> 00:26:04,640
Просто мне там
нужно куда, ладно?
334
00:26:18,540 --> 00:26:20,220
Девушка, помочь?
335
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
Не мешать.
336
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
Пожалуйста.
337
00:26:57,860 --> 00:27:01,720
Наташ, ну нет, я же говорил, нет денег.
338
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Что?
339
00:27:03,640 --> 00:27:05,860
Ну какой кредит? Ну какой кредит?
340
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
Что?
341
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Так это третий уже.
342
00:27:08,800 --> 00:27:14,300
Нет, да я не ругаюсь. Я спокоен.
О, все, все, у меня работа.
343
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Здравствуйте.
344
00:27:16,580 --> 00:27:17,460
Здравствуйте.
345
00:27:17,540 --> 00:27:19,247
Слушайте, ну сегодня
рабочий день закончен.
346
00:27:19,259 --> 00:27:21,560
Давайте завтра, да? В порядке
очередь, со всеми вопросами.
347
00:27:21,580 --> 00:27:24,580
Нет, нет, завтра никак.
У меня срочный вопрос.
348
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Насилие?
349
00:27:29,360 --> 00:27:32,860
Нет, ну что вы, тут
скорее наоборот.
350
00:27:32,872 --> 00:27:37,360
Понимаете, дело в том,
что я женщина одинокая.
351
00:27:38,060 --> 00:27:41,700
Годы идут, время берет
своё. И вот эта страшная
352
00:27:41,712 --> 00:27:44,820
мысль, встретить
старость в одиночестве.
353
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
Вы к чему это сейчас?
354
00:27:46,700 --> 00:27:50,580
Ну к тому, что я тоже человек.
У меня есть определённые потребности.
355
00:27:51,460 --> 00:27:53,200
Женщина, вообще-то я жена.
356
00:27:53,350 --> 00:27:55,580
Вы меня неправильно поняли совершенно.
357
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Так от меня-то что нужно?
358
00:27:57,520 --> 00:28:02,020
От вас мне нужен мужчина с тяжёлой долей.
Отчаянный и брутальный.
359
00:28:02,500 --> 00:28:07,280
Ну у вас же есть каталог, ну или
списки этих бывших арестантов.
360
00:28:17,470 --> 00:28:20,990
О, дома. Молодец.
361
00:28:20,991 --> 00:28:21,991
Молодец.
362
00:28:26,330 --> 00:28:32,340
Отметил. Вот, вот женщина.
Желает познакомиться.
363
00:28:35,070 --> 00:28:36,070
Счастливо.
364
00:28:45,055 --> 00:28:47,060
А не желаете ли отобедать?
365
00:29:11,490 --> 00:29:15,230
Что так долго? Где попутчик?
366
00:29:15,810 --> 00:29:18,250
Да застрял на переезде. Попутчик отвалился.
367
00:29:19,310 --> 00:29:24,070
Я заказывала такси с попутчиком.
Зачем? Приложению больше не дам.
368
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
А мне больше и не надо?
369
00:29:36,785 --> 00:29:39,160
Все, пассажиры готовы?
370
00:29:39,380 --> 00:29:40,380
Поехали.
371
00:29:54,100 --> 00:29:58,880
Вообще я так-то в деньгах не нуждаюсь.
А таксую для души. Вообще я бизнесмен.
372
00:29:59,620 --> 00:30:00,740
Я так и поняла.
373
00:30:02,580 --> 00:30:04,930
Смотрю, у вас не в настроении?
Неприятности?
374
00:30:06,460 --> 00:30:11,280
Я поставлю вам хорошую оценку, если
вы поедете в тишине и без колнобузов.
375
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
Ок.
376
00:30:16,980 --> 00:30:20,931
Вот это вот обречённость
поэзии Анны Андреевны. Тоска.
377
00:30:20,943 --> 00:30:24,980
Мистика, переплетённая с
любовно-эротическими мотивами.
378
00:30:26,030 --> 00:30:27,320
Давайте я вам почитаю стихи.
379
00:30:30,480 --> 00:30:34,356
Прости, что я жила скорбя,
и солнцу радовалось мало.
380
00:30:34,368 --> 00:30:38,480
Прости, прости, что за тебя
я слишком многих принимала.
381
00:30:40,050 --> 00:30:42,320
Ой, вы же, наверное, голодные.
Я вас заболтала.
382
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Так.
383
00:30:52,280 --> 00:30:53,280
Вот.
384
00:31:09,350 --> 00:31:13,405
Я вот сейчас подумала, когда
Лёвушка, сын Анны Андреевны, вернулся
385
00:31:13,417 --> 00:31:17,300
из лагерей, наверное, она вот
так вот сидела, смотрела на него.
386
00:31:22,770 --> 00:31:26,009
Вы знаете, я вам очень
благодарна, что вы меня
387
00:31:26,021 --> 00:31:28,990
так внимательно
слушаете. Правда, спасибо.
388
00:31:31,340 --> 00:31:34,010
Вы любите борщ, да? Вам его готовили?
389
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
Мама.
390
00:31:41,435 --> 00:31:42,650
Ешьте с хлебом.
391
00:31:53,810 --> 00:31:57,706
Простите, мне, конечно, неудобно
просить, но я была бы вам очень
392
00:31:57,718 --> 00:32:01,810
признательна, если бы вы мне
помогли в одном очень деликатном деле.
393
00:32:12,790 --> 00:32:13,810
Мама.
394
00:32:13,830 --> 00:32:15,390
Ну, куда ты в сапожище?
395
00:32:16,690 --> 00:32:20,262
Так. Значит, вот тут у
меня пятнадцать тысяч
396
00:32:20,274 --> 00:32:24,590
откладывала на Ясную Поляну.
Нужно ещё тридцать пять.
397
00:32:25,050 --> 00:32:26,090
А кому нужно-то?
398
00:32:27,390 --> 00:32:30,653
Убийце, наёмному. Ну, ты
же хотел профессионала.
399
00:32:30,665 --> 00:32:33,190
Никто не нашёл. Я
нашла. Нужен аванс.
400
00:32:34,030 --> 00:32:36,010
У меня зарплата задерживает.
401
00:32:42,150 --> 00:32:47,410
Откладывала здесь на чёрный день.
Ну, ради такого дела.
402
00:32:57,270 --> 00:32:58,270
Спел.
403
00:33:02,420 --> 00:33:09,870
Гад. Хотела перепрятать. Ну, руки бы
оборвать этому алкашу. Может, из гробовых?
404
00:33:13,820 --> 00:33:17,130
Бабуль, да все хорошо будет.
Похороним мы тебя.
405
00:33:18,160 --> 00:33:26,010
Это аванс. Вот фотография.
Он будет около дома в бежевом плаще.
406
00:33:27,230 --> 00:33:30,304
Ну, и ещё вот. Вот
тут верхний телефон.
407
00:33:30,316 --> 00:33:34,730
Это рабочий. Он не актуальный.
А нижний, это мой личный.
408
00:33:36,230 --> 00:33:42,890
Ну, что ещё? Его Димой зовут.
Хотя вам, наверное, все равно.
409
00:33:59,120 --> 00:34:01,686
Сержант Сусоев. Второй день.
Батальон ДПС. Документы, пожалуйста.
410
00:34:01,710 --> 00:34:03,350
А что такое? Я же не нарушал.
411
00:34:03,970 --> 00:34:06,453
Там вот ограничение 40, вы
ехали 45. Права, страховка,
412
00:34:06,465 --> 00:34:09,190
ПТС, маршрутная квитанция и
багажник. Откройте, пожалуйста.
413
00:34:09,270 --> 00:34:10,270
Да-да, не вопрос.
414
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
Тут сиди.
415
00:34:21,240 --> 00:34:24,877
Послушайте, серьёзно?
Нет, вы сейчас серьёзно?
416
00:34:24,889 --> 00:34:29,240
45 километров вместо 40? И
вы нас за это пытать будете?
417
00:34:29,940 --> 00:34:33,280
Женщина, успокойтесь, пожалуйста.
К вам пока никаких вопросов.
418
00:34:33,740 --> 00:34:38,260
У нас вот тут камера. Вы потом про себя
пьяную кино на Ютьюбе будете смотреть.
419
00:34:38,460 --> 00:34:40,940
Я не пугала. Кино на Ютьюбе.
420
00:34:43,310 --> 00:34:47,107
Меня сегодня под статью
подвели. А потом мужик бросил.
421
00:34:47,119 --> 00:34:49,540
Только отобрал
ещё до этого всего.
422
00:34:51,370 --> 00:34:56,760
Я домой еду. Семье попрощаться.
С мамой, с сестрой.
423
00:34:56,761 --> 00:35:00,080
А может полчаса всего только осталось.
424
00:35:02,400 --> 00:35:07,620
Как бы того хрена, вот тут черёд сука не
увижу. Вот здесь за 5 километров податься.
425
00:35:09,440 --> 00:35:12,560
Человек-то сержант, а? Скажи? Человек?
426
00:35:25,070 --> 00:35:28,690
Ну ты мне сейчас реально помогла.
Я такое не забуду.
427
00:35:29,690 --> 00:35:34,150
Да расслабься.
Решать проблемы мужиков моя стихия.
428
00:35:34,670 --> 00:35:37,670
А под статью тебя кто подогнал? Тоже мужик?
429
00:35:38,590 --> 00:35:41,750
Нет. Начальница по службе.
430
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
А что за служба?
431
00:35:45,050 --> 00:35:46,890
Ты меня что допрашиваешь?
432
00:35:47,430 --> 00:35:50,910
Да нет. Просто расскажи. Полёгче станет.
433
00:35:54,350 --> 00:35:57,230
Ах... С чего бы начать?
434
00:36:02,110 --> 00:36:03,310
Все, пришли.
435
00:36:08,550 --> 00:36:10,190
Все, все, все. Хорош.
436
00:36:11,830 --> 00:36:14,250
Кто ты вообще такой,
чтобы мне что-то запрещать?
437
00:36:15,550 --> 00:36:17,750
Никто. Пока.
438
00:36:18,730 --> 00:36:20,890
Пока? Смешно.
439
00:36:20,910 --> 00:36:22,890
Что смешно?
440
00:36:28,050 --> 00:36:29,440
Да ты же меня укрутишь.
441
00:36:31,380 --> 00:36:32,380
А у тебя были такие?
442
00:36:37,660 --> 00:36:38,660
Ну вот и попробуешь.
443
00:36:39,890 --> 00:36:40,890
Это?
444
00:36:42,410 --> 00:36:48,330
На белом-белом покрывали января.
445
00:36:51,670 --> 00:36:55,330
Любимой девушке я имя написал.
446
00:36:58,410 --> 00:37:00,450
Не прогоняй меня.
447
00:37:01,550 --> 00:37:04,950
Меня из-за тебя проводка коротнула.
Ремонта на пол ляма.
448
00:37:05,050 --> 00:37:07,930
Подожди, братан. Какая пробудка?
449
00:37:08,010 --> 00:37:10,850
Телевизор, который ты мне
продал, в проводе гвоздь был.
450
00:37:11,330 --> 00:37:13,210
Какой нахер гвоздь?
451
00:37:13,230 --> 00:37:14,330
Такой гвоздь.
452
00:37:14,370 --> 00:37:15,650
Телевизор, который ты мне продал.
453
00:37:15,670 --> 00:37:16,670
Помогите!
454
00:37:18,330 --> 00:37:19,450
Пусти, сука!
455
00:37:19,785 --> 00:37:20,870
Я тебя сейчас повесу!
456
00:37:23,110 --> 00:37:24,250
Иди сюда!
457
00:37:25,230 --> 00:37:26,230
Иди ко мне!
458
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
Бандиты!
459
00:37:28,710 --> 00:37:29,830
Я вас ещё встречу.
460
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
Увидимся ещё.
461
00:37:33,490 --> 00:37:35,290
Ты посмотри что.
462
00:37:36,210 --> 00:37:37,630
Рожа уголовная.
463
00:37:38,515 --> 00:37:41,110
Если бы не пил, меня бы
сейчас разрезал бы нахрен.
464
00:37:43,970 --> 00:37:44,970
Димас.
465
00:37:48,410 --> 00:37:49,410
Ловочка.
466
00:37:49,990 --> 00:37:55,590
Давай-ка мы с тобой за чудесное спасение.
У меня есть.
467
00:38:39,640 --> 00:38:40,720
Бита.
468
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Из банка.
469
00:38:53,660 --> 00:38:54,740
Бита.
470
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
Бита.
471
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Перевожу.
472
00:39:01,280 --> 00:39:02,620
У нас подкидной.
473
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
Моё.
474
00:39:09,600 --> 00:39:13,540
А она мне говорит, ты меня, Дима, просрал.
475
00:39:14,540 --> 00:39:17,280
А я, может быть, завязать решил.
476
00:39:17,980 --> 00:39:22,440
Я, может, вкус к жизни почувствовал.
Она все в одну секунду, все перечеркнула.
477
00:39:22,740 --> 00:39:25,760
Вот ты мне скажи, как-то-то эту
ситуацию вообще не запить, а?
478
00:39:28,240 --> 00:39:31,440
Володь, ты мне скажи, а почему
у нас такой срач-то кругом, а?
479
00:39:31,520 --> 00:39:33,540
Вроде северная, сука, Венеция.
480
00:39:34,240 --> 00:39:36,740
Хабарик выкинуть
некуда, ни одной урны нету.
481
00:39:41,790 --> 00:39:43,110
Володя, а что это у тебя в руках?
482
00:40:37,470 --> 00:40:38,970
Надеюсь, напоминать никому не надо?
483
00:40:40,150 --> 00:40:41,150
Напоминать о чем?
484
00:40:41,950 --> 00:40:43,069
СМС убрала?
485
00:40:43,437 --> 00:40:44,796
Да, удалила.
486
00:40:45,400 --> 00:40:46,750
А из удалённых удалила?
487
00:40:47,630 --> 00:40:48,630
Удалила.
488
00:40:49,330 --> 00:40:50,650
Все, третий час ночи.
489
00:40:51,930 --> 00:40:53,070
Надо спать.
490
00:40:54,050 --> 00:40:55,050
Спокойной ночи.
491
00:40:56,260 --> 00:40:57,290
Спокойной ночи.
492
00:40:57,570 --> 00:40:58,570
Доброй ночи.
493
00:40:58,610 --> 00:40:59,610
Сладких снов.
494
00:41:01,990 --> 00:41:04,170
Ну, в смысле, спокойной ночи, ей-богу.
495
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
Не помогает.
496
00:41:37,550 --> 00:41:38,550
Толь!
497
00:41:40,670 --> 00:41:41,670
Не помогает.
498
00:42:37,860 --> 00:42:38,860
Дима!
499
00:42:41,060 --> 00:42:42,060
Это ты?
500
00:42:45,570 --> 00:42:46,680
Ты первый начал.
501
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Сам виноват.
502
00:42:51,430 --> 00:42:53,020
Я думаю, там тебе будет лучше.
503
00:42:56,070 --> 00:42:57,280
Ты лети.
504
00:42:58,040 --> 00:42:59,040
Лети.
505
00:43:17,540 --> 00:43:18,540
Лиз.
506
00:43:19,730 --> 00:43:21,440
Лиза, можно я с тобой посижу, а?
507
00:43:37,860 --> 00:43:39,810
А кто тебя сегодня домой подвозил?
508
00:43:40,230 --> 00:43:41,370
Мама сказала, невысокий.
509
00:43:42,450 --> 00:43:43,450
Это Гриша?
510
00:43:49,160 --> 00:43:50,160
А вы поженитесь?
511
00:43:50,430 --> 00:43:52,310
Или так будете?
512
00:43:54,200 --> 00:43:56,850
Я, например, замуж
будешь вообще не собираюсь.
513
00:43:57,530 --> 00:43:58,530
Может, да.
514
00:43:59,810 --> 00:44:00,810
Тварь.
515
00:44:04,120 --> 00:44:05,740
Где мои капли-то?
516
00:44:06,550 --> 00:44:07,820
А что случилось, мамуль?
517
00:44:08,300 --> 00:44:11,560
Да ничего не случилось,
просто разные в голову лезут.
518
00:44:13,240 --> 00:44:19,460
Тридцать семь, тридцать восемь,
тридцать девять, сорок, сорок один.
519
00:44:21,180 --> 00:44:22,420
А вы чего все собрались?
520
00:44:26,250 --> 00:44:27,820
Ты чего? Ложись.
521
00:44:31,680 --> 00:44:32,960
Пойду чай поставлю.
522
00:44:36,000 --> 00:44:39,740
Сорок два, сколько там было?
Сорок три, сорок...
523
00:44:46,290 --> 00:44:47,350
Это из-за тебя все.
524
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
Из-за меня?
525
00:44:53,910 --> 00:44:58,880
Спасибо тебе.
У нас теперь у всех руки по локти в крови.
526
00:44:59,570 --> 00:45:02,200
Так мы вроде бы все вместе так решили.
527
00:45:03,200 --> 00:45:08,440
Это твой муж.
И ты должна была одна решить этот вопрос.
528
00:45:09,050 --> 00:45:12,880
Так я одна и решила все.
Я нашла человека, который все сделал.
529
00:45:13,645 --> 00:45:16,597
А потом, извините меня, я
больше всех от него и пострадала.
530
00:45:16,609 --> 00:45:18,080
Я из-за него работа лишилась.
531
00:45:18,820 --> 00:45:20,280
Тебя что, уволили?
532
00:45:20,640 --> 00:45:23,680
Ну а что такое? Меня тоже уволили.
533
00:45:24,440 --> 00:45:25,900
Тебя? Уволили?
534
00:45:26,420 --> 00:45:30,180
Уволили их. Мне вообще срок светит.
535
00:45:32,560 --> 00:45:34,060
Тебе? За что?
536
00:45:35,660 --> 00:45:37,800
Хищение госбюджета в особо крупном.
537
00:45:40,640 --> 00:45:44,240
От кого, кого от тебя это не ожидала?
538
00:45:44,241 --> 00:45:48,980
Вот как интересно. От кого, кого
ты это ожидала? От меня что ли?
539
00:45:49,360 --> 00:45:52,800
Тебе не стыдно?
Твоя сестра под следствием, а ты о себе.
540
00:45:53,020 --> 00:45:56,560
Нет, мне совсем не стыдно.
Всю жизнь мне под нос тыкали.
541
00:45:56,800 --> 00:46:00,380
Ой, какая у нас Лизонька успешная. Вот,
пожалуйста, полюбуйся, какая она молодец.
542
00:46:00,640 --> 00:46:05,280
Тыкали тебе. Да я с тринадцати
лет на диване в гостиной жила,
543
00:46:05,580 --> 00:46:08,480
чтобы Ирочке с её
алкашом отдельная комната.
544
00:46:08,720 --> 00:46:11,380
А потом Оля родилась и
обо мне вообще забыли.
545
00:46:11,381 --> 00:46:13,420
Вот ты и делала все, что ты хотела.
546
00:46:13,905 --> 00:46:16,660
А я всю жизнь пример должна
была видеть или тебе подавать.
547
00:46:16,820 --> 00:46:20,000
Личный пример. Вот так справилась.
Я теперь из-за него сяду.
548
00:46:20,120 --> 00:46:27,520
Мама, Лиза, слушайте.
А у нас мальчик будет. Вот.
549
00:46:28,525 --> 00:46:31,360
Ну, слава богу. Мужик в семье появится.
550
00:46:32,200 --> 00:46:34,160
Это все, что ты можешь
сказать сейчас, мама?
551
00:46:34,740 --> 00:46:39,880
А что я должна сказать?
Я всю жизнь на вас положила.
552
00:46:40,620 --> 00:46:43,360
А вы, оказывается, мне все время врали.
59156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.