Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,850
Ты смотришь на Бога один раз в неделю.
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,210
Бог смотрит на тебя круглосуточно.
3
00:00:22,450 --> 00:00:25,870
Прокопий Светлозерский.
Исповедь Смиренного Человека.
4
00:00:32,723 --> 00:00:33,723
Долго еще?
5
00:00:41,053 --> 00:00:43,073
Думаешь, у меня времени с жопой живой?
6
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
Открывай.
7
00:00:59,160 --> 00:01:03,570
Ты погоди расстраиваться.
Это еще ничего. Попривыкнешь.
8
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
Это ошибка.
9
00:01:06,830 --> 00:01:09,710
А вот сменщица ее Марина намного хуже.
10
00:01:11,250 --> 00:01:13,170
Голос у нее еще такой скрипучий.
11
00:01:14,430 --> 00:01:15,810
Скоро меня здесь не будет.
12
00:01:29,020 --> 00:01:30,700
Страшно подумать, как он там.
13
00:01:33,540 --> 00:01:35,760
Да, Ир, страшно. Я сама полночи не спала.
14
00:01:37,040 --> 00:01:39,160
Мое же снотворное на этого паршивца ушло.
15
00:01:41,680 --> 00:01:46,180
Так давайте пойдем и заберем его.
Мне кажется, он уже все понял.
16
00:01:47,180 --> 00:01:49,560
Ну конечно мы пойдем,
но забирать его не будем.
17
00:01:50,515 --> 00:01:53,020
Родные мои, мы не можем
останавливаться на полпути.
18
00:01:53,400 --> 00:01:56,720
Ну мы заберем его и что, опять
будем смотреть его концерты?
19
00:01:57,320 --> 00:01:59,160
Я тогда не понимаю, зачем идти?
20
00:02:00,200 --> 00:02:04,940
Мы попросим, чтобы твоего папу там
оставили. А мы пока квартирой займемся.
21
00:02:06,550 --> 00:02:11,700
Вера Егоровна, насчет больницы я это...
против в общем.
22
00:02:12,940 --> 00:02:16,860
В вольном положении по таким больницам
ходить. Там же больные мало ли что.
23
00:02:18,110 --> 00:02:20,120
Толь, ну хорошо, что ты заботишься о боли.
24
00:02:20,750 --> 00:02:23,604
Ну вот объясни мне,
как ты собираешься в
25
00:02:23,616 --> 00:02:26,840
одной квартире с
алкоголиком растить ребенка?
26
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
Почему в одной?
27
00:02:29,560 --> 00:02:34,540
Ну потому что выписать ты его не можешь,
а квартиры с алкашами продаются плохо.
28
00:02:39,380 --> 00:02:41,300
Мам, ну что мы им скажем, а?
29
00:02:42,130 --> 00:02:46,280
Мы расскажем, как он
пропил югославскую стенку.
30
00:02:47,010 --> 00:02:49,800
Как свою трехлетнюю
дочку дома одну оставил.
31
00:02:50,025 --> 00:02:53,320
Как со своими собутыльниками
дачу нашу бывшую обокрал.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,900
Да еще главное, на
террасе трякучи понаклал.
33
00:02:56,810 --> 00:02:59,900
Так может это не он?
Это вообще-то не доказано.
34
00:03:00,000 --> 00:03:03,060
Ну да, а кто? Соседи академики?
35
00:03:03,960 --> 00:03:08,960
Светлана Петровна из Пушкинского дома
пришла со своей внучкой. Расстарались, да?
36
00:03:10,770 --> 00:03:12,660
Ну что, давайте, доедайте и поехали.
37
00:03:16,860 --> 00:03:23,030
В выходах охрана посменно.
Блок закрыт. На ключ замыкают.
38
00:03:24,350 --> 00:03:27,790
Ключи у санитаров и у медсестры.
Договориться с ними не получится.
39
00:03:28,150 --> 00:03:29,690
Даже погулять пробовали уже.
40
00:03:30,590 --> 00:03:32,270
Ты граф Монте-Кристо читал?
41
00:03:32,830 --> 00:03:36,670
Так сколько он лет подкопырил.
А у нас третий этаж.
42
00:03:37,510 --> 00:03:38,510
Простыни.
43
00:03:38,650 --> 00:03:41,070
Да какие простыни? У нас на окнах решетки.
44
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
Че, прям везде?
45
00:03:43,490 --> 00:03:45,530
Нет, в кабинете у главного нет.
46
00:03:45,531 --> 00:03:49,430
Вот. А ты говоришь, безвыходная ситуация.
47
00:03:49,970 --> 00:03:52,050
Да ты меня слушаешь? Главврач я.
48
00:03:52,670 --> 00:03:54,810
Если он главврач, он не человек что ли?
49
00:03:56,490 --> 00:04:01,570
Да ты че? К нему только под конвоем.
Или в особых случаях.
50
00:04:02,790 --> 00:04:03,790
В особых случаях?
51
00:04:04,450 --> 00:04:05,450
Следующий.
52
00:04:16,860 --> 00:04:18,370
Любезная, а че за помои?
53
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
Овсянка, сыр.
54
00:04:21,090 --> 00:04:22,090
Следующий.
55
00:04:30,990 --> 00:04:34,450
Такой ли мы будем терпеть издевательства?
56
00:04:36,010 --> 00:04:38,570
Я не попоюсь этого слова над человеком.
57
00:04:39,910 --> 00:04:41,730
Мы что, не люди какие?
58
00:04:43,770 --> 00:04:47,896
Мы тоже имеем право
на теплые мягкие постели,
59
00:04:47,908 --> 00:04:51,770
на вкусную здоровую
пищу, на должный уход.
60
00:04:52,210 --> 00:05:00,210
Они что, воры?
Все себе, а нам вот шиш, не потерпим.
61
00:05:01,370 --> 00:05:04,690
Немедленно прекратите нарушать
правила или мы примем меры.
62
00:05:11,330 --> 00:05:15,379
Правила. Правила это выдумка,
используемая стадом посредственностей
63
00:05:15,391 --> 00:05:19,330
для того, чтобы сдерживать
немногочисленных выдающихся личностей.
64
00:05:20,750 --> 00:05:23,270
Результата неверна, мысль ваша я.
65
00:05:24,280 --> 00:05:26,170
Так, с кем имею честь?
66
00:05:26,750 --> 00:05:29,450
Алтынов, Алексей Алексеевич, главврач.
67
00:05:30,940 --> 00:05:34,610
Дмитрий Сергеевич
Тихоходов, свободный человек.
68
00:05:36,490 --> 00:05:38,550
Успокоительного свободного
человека, два кубика.
69
00:05:38,990 --> 00:05:41,010
Так, руки, руки, руки, руки.
70
00:05:41,590 --> 00:05:47,190
Врачи, не сдавайтесь, правда
за вами, бей их и беги, бей и беги.
71
00:05:50,290 --> 00:05:53,170
Ну что, кто желает кино посмотреть?
72
00:05:57,210 --> 00:05:59,950
Хорошо, Дарья Вадимовна, организуйтесь.
73
00:06:12,770 --> 00:06:15,080
С добрым весенним утром, котенок.
74
00:06:18,080 --> 00:06:19,420
Ну что опять не спал?
75
00:06:20,260 --> 00:06:24,320
Я устала, честно. Можно это как-то
прекратить? Надоело в шкафу сидеть.
76
00:06:25,100 --> 00:06:29,760
Слушай, ну ты чего?
Ты же знаешь, я тебя очень люблю.
77
00:06:29,761 --> 00:06:34,360
Когда любят, приоритеты расставляют,
а ты, я так понимаю, не можешь.
78
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
Что, тогда расстаемся?
79
00:06:39,040 --> 00:06:44,000
Котенок, ну ты пойми, там
же как-то подготовить надо.
80
00:06:47,700 --> 00:06:49,120
Дай мне неделю, я с ней поговорю.
81
00:07:03,390 --> 00:07:05,350
Ох уж эти наши встречи в лифте.
82
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
Подрядчики?
83
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Жених.
84
00:07:12,710 --> 00:07:15,070
Теперь таскаться с ним
весь день неудобно, конечно.
85
00:07:16,430 --> 00:07:18,210
Но тебе не понять, у тебя ж такого не было.
86
00:07:22,080 --> 00:07:23,180
Недееспособный?
87
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Да.
88
00:07:24,345 --> 00:07:25,435
Опекунство?
89
00:07:25,460 --> 00:07:27,020
Там, да, написано.
90
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
Ну, пока для этого я показаний не вижу.
91
00:07:29,820 --> 00:07:33,547
А, доктор, я понимаю,
психология, наука сложная
92
00:07:33,559 --> 00:07:36,980
и не сразу разглядишь,
опасен псих или нет.
93
00:07:37,130 --> 00:07:40,420
Но вы дочитайте наше
заявление, там все написано.
94
00:07:48,930 --> 00:07:54,010
Оля, это дочь Тихоходова, она ближайшая
родственница, она желает быть опекуном.
95
00:07:54,310 --> 00:07:58,970
Ну, исходя из документов, я предположу, что
достаточно будет одного наблюдения в ПМД.
96
00:07:59,590 --> 00:08:02,198
Госпитализация проведена
в связи с обострением, но на
97
00:08:02,210 --> 00:08:04,830
данном этапе я уверяю вас,
он полностью дееспособный.
98
00:08:08,550 --> 00:08:14,250
То есть вы хотите сказать, что Тихоходов
нормальный человек? Как я, как вы, как Оля?
99
00:08:14,690 --> 00:08:17,390
Ну, в общем, да. Как вы, как я, как Оля.
100
00:08:18,570 --> 00:08:21,810
Ну, не зря говорят, что у
каждого врача свое кладбище.
101
00:08:22,195 --> 00:08:23,370
Подождите, я психиатр.
102
00:08:23,395 --> 00:08:24,052
Да.
103
00:08:24,077 --> 00:08:25,196
Какое у меня кладбище, да?
104
00:08:25,250 --> 00:08:30,090
Да такое же. Только в этом случае
мы у вас будем первые. Ну-ка, дай руку.
105
00:08:31,210 --> 00:08:34,671
Это дееспособный? А
здесь как вам? Нормальный?
106
00:08:34,683 --> 00:08:38,910
Нормальный человек может
так поступить со своей дочерью?
107
00:08:39,150 --> 00:08:42,770
Или у вас как в полиции?
Когда его убьют, приходи.
108
00:08:43,330 --> 00:08:44,770
Ну, что ж вы сразу-то не сказали?
109
00:08:44,970 --> 00:08:47,810
Да о таком не говорят.
О таком у нас подушку плачут.
110
00:08:47,890 --> 00:08:52,070
Ну, хорошо. Вы пишите заявление
на опекунство, я подготовлю бумаги.
111
00:08:52,670 --> 00:08:54,290
Но их еще потом в суде нужно защитить.
112
00:08:54,390 --> 00:08:55,930
Да вы не беспокойтесь, мы защитим.
113
00:09:48,520 --> 00:09:49,610
Клава врача позовите!
114
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Есть кто живой?
115
00:10:12,125 --> 00:10:13,850
Еще один укол поставить того не хватило?
116
00:10:14,890 --> 00:10:15,890
Алтынова позови.
117
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
Зачем?
118
00:10:18,490 --> 00:10:19,490
Покаяться хочу.
119
00:10:24,895 --> 00:10:26,200
Неправильно все это.
120
00:10:28,770 --> 00:10:29,800
А как правильно?
121
00:10:32,780 --> 00:10:38,600
Я не знаю как, но то, что я сделала,
это подло. Я вообще предательница.
122
00:10:38,880 --> 00:10:44,140
Неправда. Ты спасительница. Ты нас всех
спасла, отвела от нас такую большую беду.
123
00:10:44,860 --> 00:10:49,940
Я горжусь тобой. И дедушка, и Петя вот
тоже смотрят на тебя оттуда. И гордится.
124
00:10:51,820 --> 00:10:54,920
Иди домой потихонечку, а
мне тут надо кое-куда забежать.
125
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Можно я с тобой?
126
00:10:57,165 --> 00:10:59,360
Оленька, бабушка дальше сама. Давай.
127
00:11:24,390 --> 00:11:32,390
Добрый день, отец Александр.
Благословите нас.
128
00:11:32,850 --> 00:11:36,450
Бог благословит.
Давненько не заходила к нам.
129
00:11:36,915 --> 00:11:38,530
Да проблемы у нас в доме большие.
130
00:11:39,830 --> 00:11:43,710
И что ты предлагаешь?
Самой мне приехать и прибрать за тобой?
131
00:11:44,950 --> 00:11:49,910
Я в принципе могу, Семенов, но вместе
с твоим говном я и тебя нахрен выкину.
132
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
Вот.
133
00:11:53,010 --> 00:11:54,390
Елизавета Петровна Бромова?
134
00:11:59,180 --> 00:12:03,790
Ну, на двери же написано.
А что случилось? Чем могу помочь?
135
00:12:04,580 --> 00:12:08,950
Майор юстиции Арсений Морозов.
Следователь по особо важным делам ГСУ СК.
136
00:12:09,570 --> 00:12:12,870
Мой коллега, майор
юстиции Григорий Митраков.
137
00:12:14,540 --> 00:12:15,540
Что происходит?
138
00:12:16,730 --> 00:12:18,990
Вы знакомы с Дмитрием
Сергеевичем Тихоходовым?
139
00:12:19,950 --> 00:12:20,950
С кем?
140
00:12:21,550 --> 00:12:23,430
Ну, в принципе, вопрос был риторическим.
141
00:12:24,990 --> 00:12:28,050
По какой-то причине очень надо
было прописать человека. Правильно?
142
00:12:28,730 --> 00:12:30,810
Не понимаю, вы меня в чем-то обвиняете?
143
00:12:31,530 --> 00:12:34,750
Нет. Пока просто хотим разобраться.
144
00:12:35,830 --> 00:12:38,750
Заодно подготовьте, пожалуйста,
все ваши рабочие документы.
145
00:12:39,550 --> 00:12:44,930
Ничего страшного. Но, тем не менее,
подписку о невыезде подпишите, пожалуйста.
146
00:12:56,380 --> 00:12:58,076
Людмила Валерьевна, надо переговорить.
147
00:12:58,100 --> 00:12:59,480
Лиза, дорогая, не сейчас.
148
00:13:00,140 --> 00:13:04,220
Там просто пришли эти из... Все в
порядке, просто не сейчас. Понятно?
149
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Поняла.
150
00:13:09,720 --> 00:13:12,100
Я смотрю, у вас люди у храма работают.
151
00:13:12,240 --> 00:13:13,500
Да, это трудники наши.
152
00:13:14,870 --> 00:13:18,680
Как хорошо, богоугодное дело.
Сейчас даром вообще никто не поможет.
153
00:13:18,840 --> 00:13:25,800
Не даром, Вера, а во славу Божию. Ну, а
так мы их кормим, проживают бесплатно.
154
00:13:26,280 --> 00:13:29,884
А, батюшка, а у меня
трудник есть. Мой родственник.
155
00:13:29,896 --> 00:13:34,280
Ну, алкоголик, в общем. Надо
бы на путь его истиной наставить.
156
00:13:34,560 --> 00:13:36,540
Пусть приходит, поговорим, посмотрим.
157
00:13:36,740 --> 00:13:40,103
Угу. А если что, вот можно
его будет прописать в
158
00:13:40,115 --> 00:13:43,420
приходском доме? Ну,
там, с печатью в паспорте?
159
00:13:44,120 --> 00:13:50,980
Всякое бывает. Только мы на испытательный
срок берем, и у нас не общежитие все-таки.
160
00:13:51,380 --> 00:13:56,860
Да, понятно, понятно. А где Зина?
Что-то я ее не вижу давно в лавке.
161
00:13:57,060 --> 00:14:02,560
Покинула нас Зинаида. В бизнес ушла.
162
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
А-а-а.
163
00:14:05,010 --> 00:14:08,044
Видите ли, Дмитрий Сергеевич,
от родственников поступило
164
00:14:08,056 --> 00:14:11,320
заявление о вашем неадекватном
поведении и нанесении побоев.
165
00:14:13,480 --> 00:14:16,604
Что? Брешут. Все
брешут. Я мухи не обижу.
166
00:14:16,616 --> 00:14:21,480
В жизни пальцем никогда никого.
Старуха приходила. От нее заява.
167
00:14:21,920 --> 00:14:28,840
Нет, от дочери. Синяки на руках показывала.
Все факты против вас, Дмитрий Сергеевич.
168
00:14:29,440 --> 00:14:33,121
Эта мегера ее заставила. Она меня
не выносит. Я не понимаю, почему.
169
00:14:33,133 --> 00:14:36,660
Я же не виноват, я такой человек.
Всю жизнь стремлюсь к этанолу.
170
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
К эталону, наверное.
171
00:14:38,410 --> 00:14:41,100
Нет. Я в понятиях не путаюсь.
172
00:14:50,130 --> 00:14:51,370
Душновато просто. Что-то здесь.
173
00:14:51,740 --> 00:14:52,740
Окошко приоткрыть?
174
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
Будьте любезны.
175
00:15:17,140 --> 00:15:20,340
Высота 10 метров. Ниже бетон.
176
00:15:21,940 --> 00:15:23,960
Что-то душно стало.
Я хотел окно приоткрыть.
177
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
Сейчас получишь.
178
00:15:26,150 --> 00:15:28,160
Гораздо. Спасибо, доктор.
179
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
Садись, Дмитрий Сергеевич. Аккуратно.
180
00:15:39,250 --> 00:15:42,980
А скажите мне, доктор, вы
шахматами интересуетесь?
181
00:16:04,730 --> 00:16:05,730
Алло.
182
00:16:05,910 --> 00:16:10,710
Алло. Что-то я не могу дозвониться до нее.
183
00:16:11,590 --> 00:16:15,490
Вера Егоровна, я сейчас на работе, на
собрании. Не могу сейчас разговаривать.
184
00:16:16,030 --> 00:16:19,890
А, ну извини, извини. Может, спать легла?
185
00:16:20,370 --> 00:16:22,590
Наверное. А вы, если что, звоните.
186
00:16:22,591 --> 00:16:27,770
Ну, конечно, позвоню. Начальник твоему.
187
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Здравствуйте.
188
00:16:43,740 --> 00:16:44,960
Солнце дому вашему.
189
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
А Зина тут?
190
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
Здрасте.
191
00:17:00,985 --> 00:17:03,810
То есть в этом месяце не стоит вписываться?
Я правильно понял?
192
00:17:04,130 --> 00:17:05,270
Вы сами видели карты.
193
00:17:06,310 --> 00:17:08,990
Да там процент такой.
Можно навариться знатно.
194
00:17:09,610 --> 00:17:12,066
Ваше право, Геннадий,
ваша жизнь. Но мой совет,
195
00:17:12,078 --> 00:17:14,230
ослушаетесь карт, не
возвращайтесь к ним.
196
00:17:14,410 --> 00:17:16,210
Они добро помнят, но и обиду держат.
197
00:17:17,160 --> 00:17:19,630
Все, перевела на карту. Спасибо.
198
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Спасибо.
199
00:17:25,530 --> 00:17:29,790
Рада видеть, Вера. У меня по записи,
поэтому надо будет немного подождать.
200
00:17:30,010 --> 00:17:31,090
Да ничего, я не тороплюсь.
201
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
Может, чаю пока?
202
00:17:33,155 --> 00:17:34,790
Нет, спасибо, у меня дом есть.
203
00:17:36,690 --> 00:17:37,690
Пойдемте.
204
00:18:03,040 --> 00:18:04,740
Чувствую напряжение справа.
205
00:18:05,820 --> 00:18:07,960
Переломов, растяжений не было у вас?
206
00:18:09,105 --> 00:18:12,060
Да, я 7 лет лодыжку подвернула.
207
00:18:12,520 --> 00:18:19,560
Это оно. Недолеченная травма
влияет на всю систему. Давайте так.
208
00:18:21,700 --> 00:18:25,640
Глубокий вдох на три
счета, на два счета выдох.
209
00:18:26,180 --> 00:18:29,853
И представляете, как вся
ваша боль превращается
210
00:18:29,865 --> 00:18:33,080
в маленький черный
комок в наших ладонях.
211
00:18:34,180 --> 00:18:36,940
Да, я поняла. Я готова.
212
00:18:37,820 --> 00:18:39,120
Давайте, я считаю.
213
00:18:41,675 --> 00:18:42,760
Глаза можно закрыть.
214
00:18:47,185 --> 00:18:55,060
Раз, два, три. Раз, два.
Раз, два, три. Раз, два.
215
00:19:23,720 --> 00:19:31,720
Раз, два, три. Раз, два, три.
216
00:19:31,721 --> 00:19:33,700
Зина, помоги.
217
00:19:34,220 --> 00:19:35,840
Ох, он приезжает, приезжает.
218
00:19:37,160 --> 00:19:39,180
Зина, помоги.
219
00:19:51,265 --> 00:19:52,390
С вами все в порядке?
220
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
А?
221
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Он ушел?
222
00:19:56,090 --> 00:19:57,090
Кто ушел?
223
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Комок.
224
00:20:03,220 --> 00:20:04,220
Ага.
225
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
Угу.
226
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
Ушел.
227
00:20:08,640 --> 00:20:12,600
ВЗДЫХАЕТ Надо бы защиту
поставить, она в стоимость не входит,
228
00:20:12,720 --> 00:20:13,920
но я бы рекомендовала.
229
00:20:14,770 --> 00:20:17,520
Да, конечно, давайте защиту поставим.
230
00:20:18,210 --> 00:20:25,560
И пришел к выводу... Все, член, я, в принципе,
согласен, но связывать подсознательное
231
00:20:25,561 --> 00:20:28,180
с сексуальным поведением,
мне кажется, это ошибка.
232
00:20:28,260 --> 00:20:33,620
Вы знаете, в психологии не существует
единого мнения относительно его учений.
233
00:20:33,940 --> 00:20:37,220
Какую часть стоит учитывать, а вот
какую относится более фрегмольно?
234
00:20:37,965 --> 00:20:40,581
Вот, к примеру... Извините.
235
00:20:43,019 --> 00:20:44,080
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
236
00:20:46,946 --> 00:20:47,946
Четыре часа.
237
00:20:47,980 --> 00:20:48,980
Вам пора на полник.
238
00:20:49,330 --> 00:20:50,690
Доктор, на самом интересном месте.
239
00:20:51,440 --> 00:20:53,260
Еду вашу я, в принципе, могу пропустить.
240
00:20:53,700 --> 00:20:55,760
Не такое уж это
гастрономическое удовольствие.
241
00:20:56,040 --> 00:20:58,120
Ну, идите, идите, мне еще
кто-то карточки исполняет.
242
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
После поговорим.
243
00:21:01,120 --> 00:21:03,400
ВЗДЫХАЕТ Хорошо.
244
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Угу.
245
00:21:14,820 --> 00:21:16,760
А вот этот звук я ни с чем не спутаю.
246
00:21:18,180 --> 00:21:20,200
Я ни на что не намекаю, доктор.
247
00:21:22,750 --> 00:21:24,180
Но пить в одиночку...
248
00:21:25,630 --> 00:21:27,280
Это же явный признак алкоголизма.
249
00:21:29,540 --> 00:21:30,920
Батюшка спрашивал про меня?
250
00:21:31,520 --> 00:21:35,660
Да, он говорил, что самая лучшая
была в лавке, а люди к тебе тянулись.
251
00:21:36,140 --> 00:21:37,420
Ну, что правда, то правда.
252
00:21:38,285 --> 00:21:39,580
Зин, как насчет прописки?
253
00:21:39,900 --> 00:21:41,200
Да регистрация не проблема.
254
00:21:41,360 --> 00:21:43,760
Пару звонков у моего
устроим, контакты остались.
255
00:21:44,650 --> 00:21:45,820
Тут не так просто все.
256
00:21:46,630 --> 00:21:47,980
Черную энергию чувствую.
257
00:21:48,080 --> 00:21:50,740
Сила зла на его стороне,
поэтому у тебя ничего не выходит.
258
00:21:51,310 --> 00:21:53,220
Я так и знала. Демоны в нем, да?
259
00:21:54,620 --> 00:21:55,980
Зин, помоги ей.
260
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Вера, нет.
261
00:21:58,105 --> 00:21:59,640
Не проси, я не могу.
262
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
Знак был мне.
263
00:22:01,250 --> 00:22:03,140
Какой знак? Добрым людям не помогать?
264
00:22:03,320 --> 00:22:05,520
Вера, ты не понимаешь просто.
265
00:22:06,485 --> 00:22:07,860
Знаешь что, я не отступлюсь.
266
00:22:08,160 --> 00:22:09,300
Сколько? 20?
267
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
30?
268
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
50.
269
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Хорошо.
270
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
А вот.
271
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Вот.
272
00:22:24,400 --> 00:22:27,840
Защита от демонов, шестой уровень
на мелкую терку и в ужин всем.
273
00:22:35,870 --> 00:22:38,810
Да, будешь подсыпать, три раза плюй.
274
00:22:39,156 --> 00:22:40,145
В кастрюлю?
275
00:22:40,170 --> 00:22:42,530
Да ну, что за мракобесие.
Через левое плечо рисуй его.
276
00:22:42,576 --> 00:22:43,345
Кого?
277
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
Демона твоего.
278
00:22:44,395 --> 00:22:45,470
Я не умею.
279
00:22:45,550 --> 00:22:47,050
Давай быстро, пока спичкой горит.
280
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
Быстрее.
281
00:22:51,830 --> 00:22:53,370
Быстрее, быстрее, быстрее.
282
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Так.
283
00:22:55,156 --> 00:22:56,225
Быстрее.
284
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
Быстрее.
285
00:22:59,400 --> 00:23:00,450
Давай.
286
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
Комкой, комкой.
287
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Не смейте.
288
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Все.
289
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Ну все.
290
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
До свидания.
291
00:23:31,620 --> 00:23:32,620
До свидания, Вера.
292
00:23:36,550 --> 00:23:37,650
Вера!
293
00:23:37,651 --> 00:23:38,651
Вера!
294
00:23:39,130 --> 00:23:42,010
Смерть рядом с тобой уходит, берегись.
295
00:23:51,750 --> 00:23:58,490
На белом-белом покрывали я дворя.
296
00:24:00,990 --> 00:24:07,330
Любимой девушке я имя написал.
297
00:24:09,350 --> 00:24:13,450
Не прогоняй меня, Мороз.
298
00:24:13,451 --> 00:24:17,290
Хочу побыть немного я.
299
00:24:17,610 --> 00:24:23,470
На белом-белом покрывали я дворя.
300
00:24:24,370 --> 00:24:25,370
Это хорошо.
301
00:24:25,395 --> 00:24:26,025
Ну?
302
00:24:26,050 --> 00:24:27,630
Как душевно это сказано.
303
00:24:28,663 --> 00:24:29,705
Алексеич.
304
00:24:29,730 --> 00:24:30,603
Да?
305
00:24:30,628 --> 00:24:31,710
Давай.
306
00:24:40,310 --> 00:24:45,040
Я тебе сейчас скажу, в чем
смысл вообще всего этого.
307
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Так.
308
00:24:52,900 --> 00:24:53,900
Алексеич.
309
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Алексеич.
310
00:25:24,150 --> 00:25:25,150
Алло.
311
00:25:25,790 --> 00:25:26,790
Настюшка.
312
00:25:28,070 --> 00:25:29,170
Это чемпионский турбик.
313
00:25:30,190 --> 00:25:31,590
Ну Димас, конечно, Димас, кто еще.
314
00:25:33,610 --> 00:25:35,890
Да что-то как-то все не досуг мне.
315
00:25:36,870 --> 00:25:38,130
Верчусь, как белка в колесе.
316
00:25:38,630 --> 00:25:39,690
Ты мне вот чего скажи.
317
00:25:40,700 --> 00:25:42,070
Там Стряпчин не у тебя случай?
318
00:25:43,890 --> 00:25:45,570
Ну Рома адвокат.
319
00:25:47,190 --> 00:25:48,550
Ну растолкай его.
320
00:25:50,900 --> 00:25:53,370
Да, давай скажи, что нужен мне срочно.
321
00:25:55,010 --> 00:25:56,010
Хреново дело.
322
00:25:57,410 --> 00:25:58,550
Это я и так знаю.
323
00:25:59,970 --> 00:26:01,170
Может у тебя связи какие есть?
324
00:26:02,950 --> 00:26:05,890
Это тебе с Галиновской надо разговаривать.
Вот у нее связи.
325
00:26:06,970 --> 00:26:08,430
Она меня к себе не подпускает.
326
00:26:09,310 --> 00:26:10,310
Хреново дело.
327
00:26:10,650 --> 00:26:11,710
Ты чего-то заладил-то, а?
328
00:26:12,330 --> 00:26:13,470
Ты лучше скажи, что делать.
329
00:26:15,070 --> 00:26:19,590
Кролик, ну ты же знаешь, я всегда за тебя.
330
00:26:21,210 --> 00:26:23,650
Я тебе помогу всем, чем смог.
331
00:26:25,380 --> 00:26:26,690
Может, разрулись еще все.
332
00:26:27,645 --> 00:26:29,410
Все вообще из-за алкаша этого.
333
00:26:29,930 --> 00:26:30,930
Чтоб его.
334
00:26:32,650 --> 00:26:34,590
Лиза, я тебе давно говорю.
335
00:26:36,270 --> 00:26:38,490
Не надо за них решать.
336
00:26:39,570 --> 00:26:42,030
Это должна делать не ты, а твоя сестра.
337
00:26:43,080 --> 00:26:44,270
А можно вам официант?
338
00:26:44,430 --> 00:26:45,430
Да, сейчас.
339
00:26:45,650 --> 00:26:46,650
Спасибо.
340
00:26:47,910 --> 00:26:50,330
Твою мать, покупатели.
341
00:26:51,210 --> 00:26:52,210
Поговори, поговори.
342
00:26:59,610 --> 00:27:00,930
Здрасьте, здрасьте.
343
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
Мам.
344
00:27:16,400 --> 00:27:17,480
Покупатели звонили.
345
00:27:18,240 --> 00:27:21,860
Напомнили, что крайний срок в пятницу. Я
хотела продлить, но это вообще имеет смысл?
346
00:27:22,080 --> 00:27:23,380
Лиза, все образуется.
347
00:27:24,880 --> 00:27:25,920
Давайте ужинать.
348
00:27:26,920 --> 00:27:30,680
На голодный желудок никогда
ничего хорошего не решалось.
349
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
Зови всех.
350
00:27:35,810 --> 00:27:38,810
Дорогие мои, бабушка все решила.
351
00:27:39,030 --> 00:27:40,030
Это рагу?
352
00:27:40,120 --> 00:27:41,910
Рагу, да. И очень, кстати, полезная.
353
00:27:46,290 --> 00:27:51,560
Завтра будет готово заключение
о недееспособности Димы.
354
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
Да ладно?
355
00:27:53,585 --> 00:27:55,800
Мы сегодня с Олей сходили и договорились.
356
00:27:57,040 --> 00:28:00,540
Извините, меня что-то подташнивает.
357
00:28:01,080 --> 00:28:05,240
Ну, обычно официально
опекунство проходит через суд.
358
00:28:06,265 --> 00:28:09,580
А вот с документом у
нас пройдет на раз-два.
359
00:28:10,040 --> 00:28:12,620
Да суд вообще не проблема.
У меня в районном контакт есть.
360
00:28:12,760 --> 00:28:13,775
Прекрасно.
361
00:28:13,800 --> 00:28:18,240
Да, и еще одна добрая женщина
разрешит вопрос с его пропиской.
362
00:28:21,150 --> 00:28:24,200
Так, стоп.
Я тогда пойду, перезвоню покупателям.
363
00:28:24,280 --> 00:28:26,780
Ну, погоди, давай поужинаем, а
потом пойдешь и перезвонишь.
364
00:28:26,800 --> 00:28:28,260
Мам, да горячее, пусть остынет пока.
365
00:28:29,220 --> 00:28:31,160
Сейчас, я на секундочку буквально.
366
00:28:38,220 --> 00:28:42,480
Толя, как у тебя дела на работе?
Устаешь, наверное, да?
367
00:28:43,880 --> 00:28:46,340
Ну, это прям каждый
день там, с утра до ночи.
368
00:28:47,750 --> 00:28:50,760
Я завтра пойду к твоему
начальству и поговорю. А что такое?
369
00:28:52,300 --> 00:28:54,360
Сели и ножки повесили, да?
370
00:28:54,840 --> 00:28:59,080
Вера Игоревна, да что вы, не надо.
Спасибо большое, но не надо, правда.
371
00:28:59,500 --> 00:29:01,240
Ой, кажется, там Оля зовет.
372
00:29:01,560 --> 00:29:08,230
Да что ж такое-то?
373
00:30:00,820 --> 00:30:02,160
Оля!
374
00:30:05,640 --> 00:30:07,540
Ах ты, пи**а!
375
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
Максимально глупо.
376
00:30:59,630 --> 00:31:02,200
И что? Это же не тебе адресовано.
377
00:31:02,420 --> 00:31:06,180
Ну, как раз-таки мне. Я ж потом буду с
очередным твоим алкашом разбираться.
378
00:31:06,360 --> 00:31:07,990
Он не алкаш, он бизнесмен.
379
00:31:08,700 --> 00:31:12,700
Конечно, бизнесмен, просто у него рожа
красная. Да просто у него была аллергия.
380
00:31:12,840 --> 00:31:14,020
На что, на твоей экскурсии?
381
00:31:14,320 --> 00:31:15,340
Знаешь что, я...
382
00:31:15,465 --> 00:31:17,300
Хорош шуметь, пойдемте ужинать.
383
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
Спасибо.
384
00:31:20,100 --> 00:31:21,880
Что-то у меня аппетит пропал.
385
00:31:21,900 --> 00:31:22,940
Ой, детский сад.
386
00:31:23,094 --> 00:31:24,094
Стоять!
387
00:31:24,640 --> 00:31:25,521
Что?
388
00:31:25,546 --> 00:31:29,940
Я вам готовила. А вы тут что устроили?
Одни нос воротят, другие грызутся.
389
00:31:30,780 --> 00:31:34,560
Ну-ка, пойдемте за стол.
Что стоим? Милости просим.
390
00:31:41,520 --> 00:31:42,560
Ну как?
391
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
Вкусно?
392
00:31:45,560 --> 00:31:46,840
И полезно.
393
00:31:47,580 --> 00:31:49,940
Ну что, теперь будет все хорошо.
394
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
Фридам?
395
00:32:32,120 --> 00:32:34,740
Куда? Стоять! Стоять!
396
00:32:41,420 --> 00:32:43,620
Бабуль, вставай. Все плохо.
397
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
Да.
398
00:32:45,880 --> 00:32:48,290
Попрошу не приближаться
к моему подопечному.
399
00:32:48,302 --> 00:32:50,780
Ему здесь и так уже
нанесли баральную травму.
400
00:32:50,805 --> 00:32:51,871
Давайте успокоимся и
401
00:32:51,896 --> 00:32:53,496
все решим, как цивилизованные люди.
402
00:32:53,520 --> 00:32:56,620
Так, Ромочка, делай что хочешь,
я в психушку больше не вернусь.
403
00:32:56,820 --> 00:32:57,860
Сделайте с ним что-нибудь.
404
00:32:57,900 --> 00:33:00,120
Мы можем пресечь
преступление или правонарушение.
405
00:33:00,145 --> 00:33:00,995
Так пресекайте.
406
00:33:01,020 --> 00:33:02,540
Так и нет ни того, ни другого.
407
00:33:02,780 --> 00:33:08,200
Вот, только пальцем тронете.
Шурналисты со всего мира здесь будут.
408
00:33:08,480 --> 00:33:12,100
И весь мир узнает про вашу
карательную психиатрию.
409
00:33:12,860 --> 00:33:14,100
Можно не орать вообще?
410
00:33:14,260 --> 00:33:17,320
А вот и родственнички пожаловали.
411
00:33:18,040 --> 00:33:19,320
Ну, здравствуй, доченька.
412
00:33:23,390 --> 00:33:26,840
Ну, расскажи всем, как тебя папка-то бил.
413
00:33:28,060 --> 00:33:29,300
Димасик, не ходи.
414
00:33:29,540 --> 00:33:34,920
Рома, не мешай мне, я хочу взглянуть в
глаза дочери, которой отца родного предала.
415
00:33:35,240 --> 00:33:37,800
Так, позвольте, позвольте,
факт домашнего насилия налицо.
416
00:33:38,040 --> 00:33:39,340
Синяки на руках я сам видел.
417
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
На руках, да?
418
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Может, на другой?
419
00:33:48,430 --> 00:33:50,500
Так, ну что, все видели, да?
420
00:33:51,450 --> 00:33:54,520
После этого ты мне, не дочь.
421
00:33:54,785 --> 00:33:57,280
И все вы громовые, гнилые люди.
422
00:34:00,230 --> 00:34:01,881
Алексеич... Плачь.
423
00:34:01,980 --> 00:34:02,980
Рома, за мной.
424
00:34:06,780 --> 00:34:09,100
Как вы понимаете,
заключение вы не получите.
425
00:34:10,360 --> 00:34:11,400
Честно говоря, я удивлен.
426
00:34:12,200 --> 00:34:14,601
В вашем-то возрасте... Протокол.
427
00:34:15,860 --> 00:34:16,960
Пойдемте писать протокол.
428
00:34:21,870 --> 00:34:23,210
Перевороты вещи опасные.
429
00:34:23,470 --> 00:34:26,330
В эти вопросы иные
силы не стоит подключать.
430
00:34:26,450 --> 00:34:30,270
А вот над омоложением и улучшением
определенных функций мы поработаем.
431
00:34:31,050 --> 00:34:32,050
Доочно, конечно.
432
00:34:32,490 --> 00:34:33,970
Алло, слышно меня? Алло!
433
00:34:34,670 --> 00:34:35,870
Что со связью?
434
00:34:38,250 --> 00:34:40,830
Онлайн... не получится онлайн.
435
00:34:40,950 --> 00:34:44,590
Вы понимаете, что такие
вещи, ну их надо в живую только.
436
00:34:47,870 --> 00:34:50,810
Ой, да погоди ты сейчас.
437
00:35:07,565 --> 00:35:11,210
Значит так, ты отстранена на время
следствия. Сиди дома и на звонки отвечай.
438
00:35:11,330 --> 00:35:12,330
Людмила Валерьевна!
439
00:35:12,570 --> 00:35:17,690
А потому что нечего было
прописывать родственников за взятки.
440
00:35:37,150 --> 00:35:40,130
Мамуль! Мамуль! Ну что, как там? Уладились?
441
00:35:42,690 --> 00:35:44,870
Мамуль, ну слушай, ну я
не могла же сразу так уйти.
442
00:35:45,270 --> 00:35:48,190
У меня же экскурсия все-таки.
Как там все решилось?
443
00:35:51,450 --> 00:35:55,190
Так, проходим, молодые люди, проходим,
не останавливаемся. Что вы в самом деле, а?
444
00:35:55,230 --> 00:35:59,310
Она сказала, смерть видела.
Видно, за ней она приходила.
445
00:36:00,530 --> 00:36:01,530
Что, мам?
446
00:36:23,670 --> 00:36:27,370
Фэмили, что пришли? Забыли что-то?
447
00:36:28,110 --> 00:36:30,970
Ну-ка, убирайтесь отсюда оба.
448
00:36:35,950 --> 00:36:40,020
Ага, сейчас. Я тут написан.
Я имею полное право на
449
00:36:40,032 --> 00:36:43,950
одну пятую жилплощади.
Рома, я правильно говорю?
450
00:36:44,110 --> 00:36:45,110
Абсолютно.
451
00:36:46,130 --> 00:36:49,770
Кроме того, мы с Романом Михайловичем
тут один документик составили.
452
00:36:51,590 --> 00:36:54,230
Вот же свидетельствование – это раз.
453
00:36:55,620 --> 00:37:01,630
Прилудительная госпитализация без
согласия госпитализируемого – это два.
454
00:37:02,790 --> 00:37:06,150
Жестокое обращение с инвалидом – это три.
455
00:37:06,790 --> 00:37:11,470
Дальше мы пока не придумали, но уже вот
этого по совокупности-то нормально выходит.
456
00:37:12,410 --> 00:37:15,988
Вот только мы никак не
можем сообразить, кто
457
00:37:16,000 --> 00:37:19,590
зачинщик-то вот всего
этого – Вера Егоровна.
458
00:37:20,330 --> 00:37:22,970
Я тебе, говнок, сейчас таких...
459
00:37:23,470 --> 00:37:26,690
116-я статья УК РФ, два года.
460
00:37:26,810 --> 00:37:27,810
Лиза! Лиза!
461
00:37:28,150 --> 00:37:30,050
Перестань! Лиза!
462
00:37:32,670 --> 00:37:33,625
Тихо.
463
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
Вот тота.
464
00:37:35,970 --> 00:37:37,011
У меня теперь мобила есть.
465
00:37:37,990 --> 00:37:39,230
102 набрать не трудно.
466
00:37:40,190 --> 00:37:42,350
Роман, придем ко мне.
467
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
Пошли в обход.
468
00:38:03,670 --> 00:38:07,500
Мам, вот какого хрена, а?
От мудохать его надо и на улицу.
469
00:38:07,720 --> 00:38:09,760
Села, успокоилась. Мы так делать не будем.
470
00:38:18,590 --> 00:38:20,430
Я знаю, за кем смерть приходила.
471
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
Мам, я за.
472
00:38:26,850 --> 00:38:27,850
Бабуль, ты чего?
473
00:38:30,535 --> 00:38:32,860
Чего? Толя, скажи ей.
474
00:38:33,060 --> 00:38:36,120
Да, Вера Егоровна, это же грех.
475
00:38:36,740 --> 00:38:37,740
Тебя не спросили.
476
00:38:39,590 --> 00:38:41,390
Мам, а ты-то чего молчишь?
477
00:38:45,480 --> 00:38:51,320
Уж крышку туго закрывают,
чтоб ты не мог навеки стать.
478
00:38:52,360 --> 00:38:54,500
Землей холодной зарывают.
479
00:38:54,501 --> 00:38:57,840
Где лишь бесчувственные спят.
480
00:38:58,780 --> 00:39:03,000
Ты будешь нем, назов наш
зычный, когда суда к тебе придем.
481
00:39:03,560 --> 00:39:09,800
И вместе с тем рукой привычной
тебе венков мы накладем.
482
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Ну, я за.
48588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.