All language subtitles for Dorogoi.Rodstvennik.s01e02.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,460 --> 00:00:16,640 Жизнь, как катание на санках. 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 Если сидеть ровно, то будешь быстро ехать с горы. 3 00:00:20,140 --> 00:00:23,880 Но чтобы прийти к успеху, нужно встать и карабкаться наверх. 4 00:00:24,200 --> 00:00:29,600 И только забравшись на вершину, ты поймешь, что санки тебе не нужны". 5 00:00:29,601 --> 00:00:31,180 Нишит Рангната. 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,020 Ниночка, держись, пожалуйста. 7 00:00:33,740 --> 00:00:34,980 Усилие прощупывается. 8 00:00:35,580 --> 00:00:36,960 Второй операционный, живо! 9 00:00:37,220 --> 00:00:38,220 Господи! 10 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 Тихо, тихо, тихо. 11 00:00:42,900 --> 00:00:43,920 Сюда нельзя, ждите. 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,640 А он документы сможет подписать? Это быстро. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 На своем уме? 14 00:00:54,450 --> 00:00:55,860 Мог бы и подождать 5 минут. 15 00:00:57,270 --> 00:00:58,320 Чего подождать-то? 16 00:00:59,400 --> 00:01:03,160 Ну, если бы Дима за корючку на доверенность поставил, все, он нам и не нужен. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Это как? 18 00:01:05,900 --> 00:01:09,020 Он же сейчас ничего не изображает. 19 00:01:09,021 --> 00:01:11,860 У него только рука шевелится, и все. 20 00:01:12,020 --> 00:01:13,200 Только рука и нужна. 21 00:01:14,120 --> 00:01:16,880 У меня нотариус недалеко знакомый, подскочил бы на 5 минут. 22 00:01:17,220 --> 00:01:20,780 Лиз, что ты такое говоришь? Как тебе вообще язык поворачивается? 23 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Ой, все. 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,780 А мы тут всю ночь сидеть будем? 25 00:01:40,020 --> 00:01:42,120 Просто хотелось бы поспать перед работой. 26 00:01:43,360 --> 00:01:45,100 Ну, конечно, Лиза, иди поспи. 27 00:01:45,175 --> 00:01:47,300 Из нас только тебе спать хочется. 28 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 Ясно. 29 00:02:00,320 --> 00:02:02,860 Мам, может, Лиза права? 30 00:02:03,960 --> 00:02:05,980 Какой смысл, что мы тут, ну... 31 00:02:06,130 --> 00:02:08,160 Вот каждый раз одно и то же. 32 00:02:09,060 --> 00:02:12,020 Вот немного расслабишься, доверишься, все кувырком. 33 00:02:13,290 --> 00:02:15,660 Ну почему, скажите мне на милость, почему? 34 00:02:16,220 --> 00:02:18,020 Вы ничего не можете сделать сами. 35 00:02:19,510 --> 00:02:20,700 Что случилось? 36 00:02:21,425 --> 00:02:23,300 Да ты уж, Оленька, прости бабушку. 37 00:02:24,200 --> 00:02:29,080 Она у тебя недосмотрела, вот поэтому ты на лавке сейчас лежишь, а не в своей кроватке. 38 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Да, Лиза? 39 00:02:31,990 --> 00:02:33,780 Мам, ну мы все про Диму забыли. 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,180 Мы все забыли. 41 00:02:35,860 --> 00:02:39,760 Но Лиза должна была проверить, что ты теперь скажешь своим покупателям. 42 00:02:40,740 --> 00:02:43,480 Мам, а чего нервничать? У нас еще неделя. 43 00:02:45,100 --> 00:02:46,560 Помрет, выпишем по смерти. 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Лиза! 45 00:02:48,540 --> 00:02:50,860 Ну ладно, не помрет, сходим и выпишемся. 46 00:02:51,970 --> 00:02:53,330 И никому ничего говорить не нужно. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,700 Ну, как там Дмитрий Сергеевич? 48 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 С ним все в порядке? 49 00:02:59,670 --> 00:03:01,040 Считайте, в рубашке родился. 50 00:03:01,280 --> 00:03:03,880 Внутри черепное было повышено, сделали КТ, там тромб. 51 00:03:04,540 --> 00:03:05,920 Еще по чуть-чуть, и все, инсульт. 52 00:03:06,740 --> 00:03:10,460 Господи... Провели тромбоэктомию, состояние стабильное, утром в палату переведем. 53 00:03:11,710 --> 00:03:14,340 Это значит, повезло, что к головой ударился, да? 54 00:03:16,540 --> 00:03:17,540 Считайте, чудо. 55 00:03:18,560 --> 00:03:20,660 Спасибо. Спасибо вам большое, правда. 56 00:03:20,940 --> 00:03:23,220 Доктор, большое спасибо, благодарим вас. 57 00:03:24,160 --> 00:03:25,620 А когда выписка? 58 00:03:27,440 --> 00:03:28,681 Ну, об этом рано разговаривать. 59 00:03:29,300 --> 00:03:30,580 После операции надо понаблюдать. 60 00:03:31,280 --> 00:03:33,100 Недолго, не больше недели. 61 00:03:39,850 --> 00:03:41,680 Спокойно, я все решу. 62 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 63 00:03:49,960 --> 00:03:52,140 О, пришел в себя. 64 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Поздравляю. 65 00:03:54,740 --> 00:03:56,760 С того света тебя Герман Михайлович достал. 66 00:03:57,140 --> 00:03:57,500 Давай руку. 67 00:03:57,860 --> 00:03:59,080 Это что? 68 00:03:59,580 --> 00:04:01,480 Капельницу разжижающую. 69 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Веселящую. 70 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 Ничего нет? 71 00:04:05,320 --> 00:04:07,040 Послушай, чудесного исцеления. 72 00:04:07,520 --> 00:04:09,220 Послушай, что я тебе скажу, Тихоходов. 73 00:04:10,160 --> 00:04:14,540 Если ты барагодить будешь, я тебе твой тромб обратно в башку ставлю. 74 00:04:15,900 --> 00:04:16,900 Мадмуазель. 75 00:04:17,740 --> 00:04:19,740 А сейчас вставить срочно, ты многое обещаешь. 76 00:04:21,320 --> 00:04:24,040 Все ль вопли, Тихоходов. 77 00:04:27,400 --> 00:04:29,100 Так, а сколько еще ждать? 78 00:04:29,360 --> 00:04:30,800 Я уже полчаса тут мерзну. 79 00:04:31,600 --> 00:04:34,260 Время назначили, услуга, между прочим, платная. 80 00:04:35,180 --> 00:04:36,580 Что за бардак у вас там творится? 81 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Все. 82 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 Сотрудник ваш на месте. 83 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 Хорошего дня. 84 00:04:54,030 --> 00:04:56,550 Здравствуйте. Это я вас вызывала. 85 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 Здравствуйте. 86 00:04:58,630 --> 00:05:01,450 Какое-то у вас лицо знакомое. Мы с вами нигде не встречались? 87 00:05:02,470 --> 00:05:03,630 Да, было дело. 88 00:05:05,530 --> 00:05:07,490 Кстати, не знаете, когда меня уже уволят? 89 00:05:07,590 --> 00:05:11,310 А то я вещи-то упаковала, простилась со всеми, а все не увольняют. 90 00:05:11,830 --> 00:05:14,610 Ну, послушайте, не принимайте все на свой счет. 91 00:05:14,730 --> 00:05:17,050 Мы все тогда немного перенервничали. 92 00:05:17,970 --> 00:05:19,710 Честно? Мне все равно. 93 00:05:21,255 --> 00:05:22,490 Я здесь по работе. 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,000 Присаживайтесь. 95 00:05:33,140 --> 00:05:34,540 Дмитрий Сергеевич Тихоходов? 96 00:05:35,300 --> 00:05:36,360 Да, да, он. 97 00:05:37,990 --> 00:05:39,000 Вот паспорт. 98 00:05:40,170 --> 00:05:42,880 Елизавета, а что происходит? 99 00:05:43,460 --> 00:05:44,960 Так выписываем тебя. 100 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Димуль, как ты и хотел. 101 00:05:47,830 --> 00:05:51,240 А, а я подумал, завещание на органы оформляем. 102 00:05:51,740 --> 00:05:54,900 А кому нужны твои органы проспиртованные? 103 00:05:55,550 --> 00:05:57,080 Так, ну все в порядке. 104 00:05:57,580 --> 00:05:59,020 Куда гражданина прописывать будем? 105 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 Есть куда? 106 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 Нет. 107 00:06:03,770 --> 00:06:04,960 Ну, получается, никуда. 108 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 В смысле, никуда? 109 00:06:08,460 --> 00:06:11,540 Выселять инвалида без предоставления другой жилплощади запрещено. 110 00:06:17,110 --> 00:06:18,110 Ясно. 111 00:06:18,460 --> 00:06:21,120 Подождите, а что ясно? Почему вы сразу не сказали? 112 00:06:21,860 --> 00:06:24,320 Ну, вообще-то это ваша прямая обязанность. 113 00:06:24,400 --> 00:06:25,920 Как я могу все предусмотреть? 114 00:06:25,980 --> 00:06:27,080 Девочки, вы ссоритесь. 115 00:06:27,160 --> 00:06:28,420 Помолчи, пожалуйста. 116 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 Решите вопрос, обращайтесь. 117 00:06:31,560 --> 00:06:33,820 Но за сегодня все равно придется оплатить по квитанции. 118 00:06:35,085 --> 00:06:37,240 Подождите, нам сегодня кровь из носу нужна. 119 00:06:39,640 --> 00:06:40,740 А давайте... 120 00:06:43,180 --> 00:06:44,800 А давайте вот. 121 00:06:45,550 --> 00:06:46,700 Вообще отличный ход. 122 00:06:46,860 --> 00:06:49,100 Взятка должностному лицу при свидетелях. 123 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Не смешите. 124 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 Все? 125 00:06:53,780 --> 00:06:54,800 Нет никаких свидетелей. 126 00:06:55,080 --> 00:06:56,180 К тому же это не взятка. 127 00:06:56,560 --> 00:06:58,280 Это подарок на восьмое марта. 128 00:06:58,660 --> 00:07:00,101 Мы же с вами не первый день видимся. 129 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Считайте, свои люди уже. 130 00:07:02,680 --> 00:07:04,100 Сейчас полицию вызовут. 131 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Сумасшедшая. 132 00:07:07,240 --> 00:07:09,260 Молодец, Лизавета, почти дожала. 133 00:07:09,640 --> 00:07:10,700 Так руки убрала. 134 00:07:13,210 --> 00:07:14,280 Здесь будь. 135 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Договорились. 136 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Вот. 137 00:07:20,690 --> 00:07:22,020 Еще журналы его. 138 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Да, да, да. 139 00:07:27,560 --> 00:07:28,620 Это все. 140 00:07:29,510 --> 00:07:30,640 Да, не густо. 141 00:07:34,380 --> 00:07:35,170 Больше пыли. 142 00:07:35,290 --> 00:07:36,290 Ага. 143 00:07:36,550 --> 00:07:37,570 Твой Дима нажил. 144 00:07:37,950 --> 00:07:38,830 Он не мой, мам. 145 00:07:38,910 --> 00:07:39,910 Ой, господи. 146 00:07:41,450 --> 00:07:43,030 Мам, я знаешь, что подумала? 147 00:07:43,750 --> 00:07:45,330 Может, мы Тамаре позвоним? 148 00:07:45,780 --> 00:07:47,150 Ну, Дима с ней вроде ладил. 149 00:07:48,125 --> 00:07:49,910 Купим ему билет до Мурманска. 150 00:07:50,550 --> 00:07:51,990 Поедет, поживет в отчим доме. 151 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Вы какие шиши. 152 00:07:54,290 --> 00:07:55,570 Да он не доедет. 153 00:07:55,810 --> 00:07:57,790 Он сдаст билет, как тогда, напьется и все. 154 00:07:58,170 --> 00:07:59,270 Пусть сам разбирается. 155 00:08:00,860 --> 00:08:02,370 Не знаю, что-то я волнуюсь. 156 00:08:03,075 --> 00:08:04,510 Вот видишь, а говоришь, что не мой. 157 00:08:05,515 --> 00:08:06,870 Ты у нас, конечно, гуманист, 158 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 но в этот раз 159 00:08:08,730 --> 00:08:10,730 мы его выставим гораздо раньше, 160 00:08:11,700 --> 00:08:13,370 чем он в полотенной шкаф насыт. 161 00:08:15,590 --> 00:08:16,650 Простите, можно? 162 00:08:19,510 --> 00:08:22,190 Мне тут нашептали, что на следующей неделе 163 00:08:22,290 --> 00:08:24,070 к нам в район заедет губернатор. 164 00:08:24,815 --> 00:08:26,050 И не дай вам бог 165 00:08:26,710 --> 00:08:28,010 показать ему улицы 166 00:08:28,410 --> 00:08:31,070 в том состоянии, в каком они находятся у вас сейчас. 167 00:08:31,290 --> 00:08:32,390 Все прилизываем, 168 00:08:32,710 --> 00:08:33,870 все причесываем. 169 00:08:35,140 --> 00:08:37,710 У кого есть какие-то косяки, все исправляем срочно. 170 00:08:38,520 --> 00:08:40,390 Так, про реализацию светлого города. 171 00:08:40,450 --> 00:08:41,450 Что у нас? 172 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Работаем. 173 00:08:44,400 --> 00:08:45,430 А я видела цифры. 174 00:08:46,735 --> 00:08:49,970 По этому поводу у меня есть один вопрос. 175 00:08:51,310 --> 00:08:54,670 Средства из бюджета были выделены в начале прошлого года. 176 00:08:55,290 --> 00:08:56,290 Времени предостаточно. 177 00:08:56,650 --> 00:08:59,230 По какой причине такая задержка? 178 00:08:59,925 --> 00:09:02,130 Такой срок из-за процедуры конкурса. 179 00:09:02,430 --> 00:09:04,550 Проект будет реализован согласно плану 180 00:09:04,975 --> 00:09:07,270 к третьему кварталу 2026 года. 181 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 Ну, понятно. 182 00:09:10,725 --> 00:09:11,910 Пока жопа не в огне, 183 00:09:12,050 --> 00:09:13,410 можно и расслабиться. 184 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 Логично. 185 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 Логично. 186 00:09:18,540 --> 00:09:20,991 Так, жалоба Сватутина. 187 00:09:22,570 --> 00:09:23,450 Пухто забиты, 188 00:09:23,590 --> 00:09:26,210 мусор разбросан по всей придомовой территории. 189 00:09:26,310 --> 00:09:28,970 Вороны, крысы разносят пищевые отходы. 190 00:09:29,030 --> 00:09:31,830 До каких пор этот без... 191 00:09:32,870 --> 00:09:33,670 Так, 192 00:09:33,790 --> 00:09:35,130 ну дальше тоже нюансы. 193 00:09:35,390 --> 00:09:37,090 Людмила Валерьевна, это мой участок. 194 00:09:37,091 --> 00:09:38,870 Прошу прощения за недосмотр. 195 00:09:39,110 --> 00:09:40,530 Я сегодня же все исправлю. 196 00:09:40,750 --> 00:09:43,670 Жанна Геннадьевна, не стоит так нервничать. 197 00:09:44,510 --> 00:09:45,510 Не надо. 198 00:09:46,150 --> 00:09:48,520 Лизонька, разберешься? 199 00:09:51,105 --> 00:09:53,330 Да, Людмила Валерьевна, все решу. 200 00:09:56,610 --> 00:09:57,630 Вот. 201 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 Молодец. 202 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Валю. 203 00:10:05,090 --> 00:10:06,090 Вы поняли, да? 204 00:10:06,510 --> 00:10:07,730 Это не ее район. 205 00:10:08,130 --> 00:10:11,830 Но из-за того, что некоторые не справляются, 206 00:10:12,570 --> 00:10:14,950 она пойдет и все разгребет там. 207 00:10:15,340 --> 00:10:17,790 Потому что она понимает, что мы все здесь. 208 00:10:18,070 --> 00:10:19,390 Одна большая семья. 209 00:10:30,180 --> 00:10:33,040 Братан, курить есть? 210 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Не курю. 211 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Сочувствую. 212 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 У кого достать знаешь? 213 00:10:38,550 --> 00:10:40,600 За денежку много чего можно достать. 214 00:10:40,780 --> 00:10:42,260 За бабки-то и дурак достанет. 215 00:10:43,850 --> 00:10:44,850 Так-с. 216 00:10:47,490 --> 00:10:49,740 Ты чего? Тебе же нельзя вставать. 217 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 Ой, все-все. 218 00:10:51,100 --> 00:10:53,260 Давай-давай. 219 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Все-все-все. 220 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Все. 221 00:10:57,520 --> 00:11:00,580 Что-то голова... 222 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Так. 223 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Пирожки. 224 00:11:07,760 --> 00:11:08,960 Бабуля сама напекла. 225 00:11:11,110 --> 00:11:13,840 И вот в термосе говяжий бульон. 226 00:11:15,880 --> 00:11:17,600 А я уже забыл, 227 00:11:17,940 --> 00:11:21,760 как это, когда близкие-то... Все вот это... 228 00:11:22,940 --> 00:11:24,881 Пирожки... Здрасте. 229 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Ну что, скоро? 230 00:11:27,880 --> 00:11:27,980 М? 231 00:11:28,800 --> 00:11:30,420 Гэнди Чимпионс. 232 00:11:31,080 --> 00:11:32,600 А, две недели. 233 00:11:33,630 --> 00:11:36,190 Ясно. Уроки ты делать успеваешь? 234 00:11:38,650 --> 00:11:40,050 Мне двадцать три. 235 00:11:40,730 --> 00:11:41,730 Знаю. 236 00:11:41,830 --> 00:11:42,830 Шучу. 237 00:11:43,710 --> 00:11:45,810 Лет, конечно, до хрена прошло. 238 00:11:45,910 --> 00:11:46,910 Все, как вчера было. 239 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 Мерзнешь? 240 00:11:50,790 --> 00:11:52,130 Ага. Дует. 241 00:11:53,360 --> 00:11:55,050 Может, дома свитер какой есть? 242 00:11:55,810 --> 00:11:57,330 Да, есть. 243 00:11:57,530 --> 00:11:58,870 Я тебе потом принесу. 244 00:11:59,690 --> 00:12:02,610 Да, теща меня, конечно, поразила. 245 00:12:03,640 --> 00:12:04,890 Я думал, на порог не пустит. 246 00:12:04,891 --> 00:12:06,930 Знал бы, раньше пришел. 247 00:12:07,450 --> 00:12:08,450 Слушай, 248 00:12:09,410 --> 00:12:13,290 вы все очень рады, что с тобой все хорошо, что ты с нами. 249 00:12:15,190 --> 00:12:17,191 Просто, понимаешь, я... Понимаю. 250 00:12:18,110 --> 00:12:21,190 Доча, я все понимаю, все, больше не пью. 251 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 Вот веришь, нет. 252 00:12:23,700 --> 00:12:25,210 У меня прям, как пелена с глаз спала. 253 00:12:25,650 --> 00:12:27,650 Ведь как я жил-то? Я что делал-то? 254 00:12:28,150 --> 00:12:31,130 Я за целый год ни одной шахматной трансляции не посмотрел. 255 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 Хорошо. 256 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 Да. 257 00:12:35,170 --> 00:12:36,690 Ну, самое главное, это же захотеть, 258 00:12:37,295 --> 00:12:39,130 а тогда тебе вообще ничего не может помешать. 259 00:12:44,470 --> 00:12:45,470 Я тут 260 00:12:45,895 --> 00:12:48,470 недавно один курс прошла. 261 00:12:49,050 --> 00:12:50,310 Пробуждение называется. 262 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 Вот. 263 00:12:53,640 --> 00:12:55,210 Нужно найти в своей душе 264 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 вот здесь 265 00:12:57,540 --> 00:12:59,090 найти маленький огонечек. 266 00:13:00,410 --> 00:13:05,630 И сначала ты в него подбрасываешь маленькие веточки, а потом побольше, по линии. 267 00:13:06,390 --> 00:13:07,730 И вот когда он раскарается, 268 00:13:07,870 --> 00:13:11,950 до костра, ты начинаешь чувствовать в себе силу, 269 00:13:12,370 --> 00:13:15,290 любовь, и тогда уже тебя вообще не захочется пить. 270 00:13:15,950 --> 00:13:18,090 Станешь светлячком. 271 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 Светлячком? 272 00:13:26,090 --> 00:13:29,770 Ну, ладно, я тогда пойду. 273 00:13:32,130 --> 00:13:32,770 Оленька! 274 00:13:32,771 --> 00:13:33,771 Да? 275 00:13:34,900 --> 00:13:36,370 Да нет, ты знаешь, нечего. 276 00:13:36,730 --> 00:13:37,730 Ну говори. 277 00:13:39,930 --> 00:13:41,370 Ты папке денег немного не одолжишь? 278 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 Не-не-не. 279 00:13:46,480 --> 00:13:47,840 Это что-то, это не наводку. 280 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Ты понимаешь? 281 00:13:51,360 --> 00:13:54,061 Тут, оказывается, за медикаменты платить надо. 282 00:13:54,390 --> 00:13:56,740 Как это? У тебя все по полису должно быть. 283 00:13:57,160 --> 00:13:58,060 Давай я с врачом поговорю. 284 00:13:58,080 --> 00:14:00,000 Не надо. Они тут все взговоривали. 285 00:14:00,920 --> 00:14:03,180 Вот он сюда с аппендицитом попал. 286 00:14:03,181 --> 00:14:04,440 Руку уже здесь сломали. 287 00:14:04,860 --> 00:14:06,380 Собизбол не хотел платить. 288 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Мафия. 289 00:14:08,430 --> 00:14:11,260 Так что если я права начну качать, меня отсюда вообще не выпустят. 290 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Сейчас. 291 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 У меня только сто рублей. 292 00:14:23,810 --> 00:14:25,360 Просто Толе еще зарплату даже не дали. 293 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 Мне хватит. 294 00:14:26,680 --> 00:14:28,320 Мне только на таблеточку анальгина и все. 295 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Светлячок. 296 00:14:40,340 --> 00:14:41,340 Светлячок. 297 00:14:48,680 --> 00:14:50,180 На ты артист. 298 00:14:51,620 --> 00:14:54,120 За сотку только пару сигарет достать можно. 299 00:14:57,400 --> 00:14:59,320 Я еще даже не размялся. 300 00:15:00,740 --> 00:15:01,560 Что думаете? 301 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Я вам вру, что ли? 302 00:15:03,120 --> 00:15:04,220 Я ничего не думаю. 303 00:15:04,400 --> 00:15:07,320 Я прямо сейчас стою на вершине этой горы мусора. 304 00:15:07,840 --> 00:15:09,700 Женщина, у нас маршрут. 305 00:15:09,900 --> 00:15:11,460 График. Вчера все забрали. 306 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Так, еще раз объясняю. 307 00:15:12,900 --> 00:15:14,960 Будет проверка и в ваших же интересах. 308 00:15:15,200 --> 00:15:17,460 Ничего не могу. Следующий вывоз через два дня. 309 00:15:17,461 --> 00:15:21,500 Да через два дня эту помойку из космоса будет видно. 310 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 Значит в Роскосмос садитесь. 311 00:15:28,170 --> 00:15:30,090 Я вам устрою Роскосмос. 312 00:15:32,880 --> 00:15:35,990 Так это Ватучина 9, квартира 7. 313 00:15:36,310 --> 00:15:37,470 Постоянно баки забивают. 314 00:15:37,910 --> 00:15:39,490 И почему вы не вмешиваетесь? 315 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 А зачем? 316 00:15:41,600 --> 00:15:43,890 Людей не убивают, детей не едят. 317 00:15:44,230 --> 00:15:45,230 И что теперь? 318 00:15:45,290 --> 00:15:46,850 Ждать, когда они начнут их есть? 319 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Дай бог им. 320 00:15:48,565 --> 00:15:51,570 Вы же хозяин тут, ну придите, проведите воспитательную беседу. 321 00:15:52,290 --> 00:15:53,290 Я? 322 00:15:53,510 --> 00:15:53,870 Да. 323 00:15:53,990 --> 00:15:56,450 Нет, пускай лучше он миграционное проводит. 324 00:15:56,470 --> 00:15:57,470 Почему миграционное? 325 00:15:57,770 --> 00:15:58,770 А почему я? 326 00:16:00,890 --> 00:16:04,550 Сегодня весь мусор надо убрать. Понимаете? 327 00:16:04,670 --> 00:16:05,670 Да. 328 00:16:08,130 --> 00:16:10,590 Иначе приедет миграционная служба. 329 00:16:11,070 --> 00:16:12,710 И все поедете домой. 330 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Да. 331 00:16:13,970 --> 00:16:16,070 В Таджикистан или откуда вы там. 332 00:16:16,071 --> 00:16:17,150 Да, да, да. 333 00:16:17,230 --> 00:16:17,850 Понимаете? 334 00:16:18,150 --> 00:16:19,150 Да. 335 00:16:19,430 --> 00:16:20,670 Значит договорились, так? 336 00:16:20,810 --> 00:16:21,810 Да. 337 00:16:24,470 --> 00:16:25,730 Сколько вас там? 338 00:16:26,670 --> 00:16:27,670 Да. 339 00:16:29,710 --> 00:16:30,890 Вы ведь меня не понимаете. 340 00:16:31,410 --> 00:16:32,410 Да. 341 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Сука. 342 00:16:33,510 --> 00:16:35,570 А есть кто, кто по-русски говорит? 343 00:16:37,895 --> 00:16:38,895 По-русски говорите? 344 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Да. 345 00:16:47,090 --> 00:16:48,130 Домой. 346 00:17:21,320 --> 00:17:24,280 Так, что тут происходит? 347 00:17:25,120 --> 00:17:26,940 Я таблеточку хотел попросить. 348 00:17:27,100 --> 00:17:28,100 Ты за дуру меня держишь? 349 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 Голова раскалывается. 350 00:17:29,560 --> 00:17:30,820 Мочи нет терпеть. 351 00:17:34,070 --> 00:17:35,140 Фамилию напомни. 352 00:17:36,470 --> 00:17:38,140 Мадемуазель Дмитрий Тихоходов. 353 00:17:42,050 --> 00:17:43,050 Иди на место. 354 00:17:43,430 --> 00:17:44,190 Сейчас придут к тебе. 355 00:17:44,370 --> 00:17:45,370 Сейчас. 356 00:17:58,170 --> 00:18:01,750 И белый ферзь берет пешку на Ж7. 357 00:18:30,730 --> 00:18:32,090 Послушай, дружище. 358 00:18:33,200 --> 00:18:35,950 В этом медицинском учреждении лежат очень влиятельные люди. 359 00:18:36,030 --> 00:18:37,390 Ты хочешь оставить их в недумении? 360 00:18:48,270 --> 00:18:49,330 Ты звонила? 361 00:18:50,990 --> 00:18:51,990 Я. 362 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 Виктор? 363 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 Добрый день. 364 00:18:56,250 --> 00:18:57,550 Седьмая квартира ваша? 365 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 Ну. 366 00:18:59,115 --> 00:19:01,510 У вас там прописано пара десятков человек. 367 00:19:01,630 --> 00:19:02,770 А проживает того больше. 368 00:19:03,440 --> 00:19:04,590 Ты что, родственники? 369 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 Из Таджикистана. 370 00:19:06,330 --> 00:19:06,890 По дедушке. 371 00:19:07,130 --> 00:19:07,810 Все пятьдесят? 372 00:19:08,100 --> 00:19:11,090 Да хоть сто пятьдесят. Хата моя, кого хочу, того и прописываю. 373 00:19:11,350 --> 00:19:12,350 Все по закону. 374 00:19:12,690 --> 00:19:16,990 Ясно. А разрешение на проживание у всех родственников есть? 375 00:19:17,250 --> 00:19:18,070 А вид на жительство? 376 00:19:18,250 --> 00:19:19,410 Есть, что-то копалось. 377 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 А взглянуть можно? 378 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 Слышь ты, борзая. 379 00:19:27,550 --> 00:19:28,910 Что ты копалась? Что несешь? 380 00:19:28,950 --> 00:19:29,730 У меня все схвачено. 381 00:19:29,810 --> 00:19:32,350 Сейчас тебя вон в топу-хто закопаю, тебя никто не найдет. 382 00:19:32,910 --> 00:19:33,910 Домой иди, к детям. 383 00:19:34,990 --> 00:19:35,990 Я борзая? 384 00:19:36,350 --> 00:19:37,990 Ты что, не понимаешь, с кем связался, а? 385 00:19:39,190 --> 00:19:40,190 Администрация района. 386 00:19:40,290 --> 00:19:41,290 Слышала о такой? 387 00:19:41,765 --> 00:19:44,249 Я сейчас один звонок сделаю, и через пять минут 388 00:19:44,261 --> 00:19:46,810 здесь и ФМС будет, и налоговая, и наркоконтроль. 389 00:19:46,870 --> 00:19:47,690 А наркоконтроль-то что? 390 00:19:47,730 --> 00:19:49,490 А действительно, что наркоконтроль? 391 00:19:49,540 --> 00:19:50,670 Тебе и ФМС хватит. 392 00:19:51,170 --> 00:19:52,390 Так, кто тут у нас? 393 00:19:52,970 --> 00:19:55,210 О, Копылов, не человек-зверь. 394 00:19:55,290 --> 00:20:00,330 Знаешь, в глотку вцепится так, что пока всех из страны и не выселят, не успокоится. 395 00:20:01,490 --> 00:20:03,150 Так, все, цирк прекратила. 396 00:20:03,770 --> 00:20:04,950 Сама убери телефон. 397 00:20:05,210 --> 00:20:05,370 Че? 398 00:20:05,750 --> 00:20:07,350 Цирк, говорю, прекратила. Телефон убери. 399 00:20:12,680 --> 00:20:17,820 Во-первых, чтобы через час этого мусора тут не было. Понял? 400 00:20:21,480 --> 00:20:23,460 Понятно. А во-вторых? 401 00:20:48,690 --> 00:20:50,310 Вы совсем охренели? 402 00:20:54,610 --> 00:20:55,610 А ну, выходите оттуда! 403 00:21:02,440 --> 00:21:03,470 В чем дело, мадемуазель? 404 00:21:03,910 --> 00:21:06,490 А в чем дело? У меня курь вам на весь этаж тянет. 405 00:21:06,750 --> 00:21:09,226 А если зав. отделением пойдет, я что ему потом сказать должна? 406 00:21:09,250 --> 00:21:11,610 А я здесь при чем? Тут кто-то до меня набирает. 407 00:21:11,611 --> 00:21:12,611 Ты что накурил? 408 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Голова прошла? 409 00:21:15,190 --> 00:21:17,290 Спасибо. Вроде да. 410 00:21:17,570 --> 00:21:19,790 Час снова заболит. Живо в палату! 411 00:21:24,650 --> 00:21:26,810 Вот скотина. 412 00:21:35,410 --> 00:21:36,950 Ну, молодцы. 413 00:21:40,010 --> 00:21:41,010 Так. 414 00:21:45,980 --> 00:21:48,400 Запрос о прописке подам сегодня на госуслугах. 415 00:21:48,700 --> 00:21:49,900 Потом надо будет лично прийти. 416 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Ага. 417 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 Хорошо. 418 00:21:56,040 --> 00:21:59,380 Тут моя благодарность и оплата за три месяца. 419 00:22:00,040 --> 00:22:01,920 Если потом не будет платить, выгонишь. 420 00:22:04,240 --> 00:22:06,260 С вами приятно иметь дело, Виктор? 421 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 Не мира. 422 00:22:17,840 --> 00:22:20,291 А как вы... Здрасте. 423 00:22:20,330 --> 00:22:22,650 А мне только на третьем этаже сказали, где тебя. 424 00:22:23,570 --> 00:22:24,910 Вас искать. 425 00:22:25,370 --> 00:22:26,370 Ага. 426 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Валер. 427 00:22:34,470 --> 00:22:36,530 Вы меня простите, пожалуйста. 428 00:22:36,830 --> 00:22:39,830 Я не могу вас пригласить к себе домой. 429 00:22:42,900 --> 00:22:45,470 Давайте просто здесь постоим. 430 00:22:47,030 --> 00:22:48,030 Давайте. 431 00:22:49,990 --> 00:22:50,990 Ах! 432 00:22:54,830 --> 00:22:56,100 У меня не живут цветы. 433 00:22:56,840 --> 00:22:58,740 Красотой их на миг я обману. 434 00:22:59,470 --> 00:23:01,600 Постоят день-другой и завянут. 435 00:23:01,930 --> 00:23:04,280 Не-не-не. Сказали неделю, точно простоят. 436 00:23:04,680 --> 00:23:06,940 А это Гумилёв. 437 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Понятно. 438 00:23:11,900 --> 00:23:13,500 Может пройтись? 439 00:23:15,290 --> 00:23:16,840 Валер, сегодня очень тяжелый день. 440 00:23:16,940 --> 00:23:19,820 Просто у нас родственник в больнице. 441 00:23:20,445 --> 00:23:22,720 А может... помощь? 442 00:23:23,250 --> 00:23:25,000 Нет. Нет-нет-нет. Спасибо. 443 00:23:26,250 --> 00:23:28,260 Я вам позвоню, когда... 444 00:23:29,390 --> 00:23:30,160 Ну... 445 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Получится. Хорошо? 446 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 Лады. 447 00:23:34,340 --> 00:23:36,180 Ну всё. Ага. 448 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 До свидания. 449 00:23:48,630 --> 00:23:51,050 Ой. Кто там приходил-то? 450 00:23:53,250 --> 00:23:55,490 Счётчики предлагали новые установить. 451 00:23:55,730 --> 00:23:56,730 Понятно. 452 00:23:57,350 --> 00:23:58,350 Хороший чемодан. 453 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 Жалко. 454 00:24:00,810 --> 00:24:02,730 Да ты чего, мама? Ему уже сто лет. 455 00:24:03,210 --> 00:24:04,210 Я и говорю хороший. 456 00:24:04,930 --> 00:24:06,430 Ему сто лет, а он как новый. 457 00:24:07,130 --> 00:24:10,371 Где-то был старый дедовский... рюкзак. 458 00:24:11,090 --> 00:24:12,090 Пойду поищу. 459 00:24:13,540 --> 00:24:14,690 Где ведь он у нас тут? 460 00:24:19,730 --> 00:24:22,910 Но никто же не пытался с ним поговорить по-человечески. 461 00:24:23,430 --> 00:24:26,230 А его проблемы может решить только настоящая эмпатия. 462 00:24:26,370 --> 00:24:27,370 Понимаешь? 463 00:24:27,530 --> 00:24:32,050 У нас есть реальный шанс... помочь человеку вернуться к нормальной жизни. 464 00:24:35,490 --> 00:24:37,171 Только... Чего? 465 00:24:41,400 --> 00:24:43,040 Он, конечно, мой папа. 466 00:24:43,620 --> 00:24:44,860 Я не могу его так называть. 467 00:24:46,080 --> 00:24:47,200 Нормально. Я бы тоже не мог. 468 00:24:48,300 --> 00:24:49,880 Так, подожди меня здесь, ладно? 469 00:24:54,310 --> 00:24:55,360 О, Настя! 470 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 Заходи. 471 00:24:57,440 --> 00:24:59,520 А у нас тут закладе Агнуса на Бродвее. 472 00:24:59,985 --> 00:25:01,100 Ага, сейчас. 473 00:25:01,380 --> 00:25:02,380 А вот так. 474 00:25:02,870 --> 00:25:05,540 Слушай, я ненадолго, я тебе свитер принесла. 475 00:25:05,580 --> 00:25:06,780 Свитер? Это хорошо. 476 00:25:07,740 --> 00:25:08,740 Шаг. 477 00:25:09,050 --> 00:25:10,620 Напугай. Вот так. 478 00:25:11,460 --> 00:25:13,260 Ну, ты надевай, холодно же. 479 00:25:14,075 --> 00:25:15,075 Ага. Так. 480 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Мат. 481 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Компот за тебя. 482 00:25:20,070 --> 00:25:21,070 Спиртом пахнет. 483 00:25:22,080 --> 00:25:23,100 Слушай, ты же обещал. 484 00:25:23,810 --> 00:25:25,780 Я тебе не слушаю, ***, твой папа. 485 00:25:25,830 --> 00:25:26,830 Понятно? 486 00:26:02,710 --> 00:26:03,710 Привет. 487 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 Все. 488 00:26:13,900 --> 00:26:15,940 Вопрос с алкашом решила. 489 00:26:17,180 --> 00:26:19,240 Через неделю мы продаем нашу квартиру, 490 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 делаем последний взнос 491 00:26:21,865 --> 00:26:25,560 и мой день рождения встречаем уже в нашем доме. 492 00:26:26,280 --> 00:26:29,360 Я вот не понимаю, почему ты этим занимаешься? 493 00:26:30,380 --> 00:26:31,320 Гриш, ну а кто? 494 00:26:31,321 --> 00:26:33,280 У меня семья, три коллеги, полоумная. 495 00:26:33,500 --> 00:26:34,680 Ладно, это все неинтересно. 496 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Смотри. 497 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 Вот. 498 00:26:40,260 --> 00:26:41,260 Видишь угол? 499 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Угу. 500 00:26:42,580 --> 00:26:45,300 Почти квадратный метр пустого пространства. 501 00:26:45,320 --> 00:26:47,631 Я подумала, может быть, мы сюда встроенный шкаф сделаем? 502 00:26:47,632 --> 00:26:48,780 Что думаешь? 503 00:26:49,960 --> 00:26:51,200 Можно. А что? 504 00:26:51,900 --> 00:26:53,360 Да вообще не важно, подо что. 505 00:26:53,620 --> 00:26:55,120 Найдем подо что. Под посуду. 506 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 Хорошо, Паша. 507 00:26:57,100 --> 00:27:00,361 Вот, отлично. Я тогда посмотрю варианты и набросаю тебе. 508 00:27:04,440 --> 00:27:05,901 Гриш... Ну, прости. 509 00:27:07,520 --> 00:27:09,140 Ну, прости, прости, прости, 510 00:27:09,260 --> 00:27:10,660 что я на тебя все это свалила. 511 00:27:11,780 --> 00:27:13,720 Ну, сейчас реально нет времени съездить. 512 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Ну, скажи что-то. 513 00:27:17,340 --> 00:27:18,520 Радиаторы уже установили? 514 00:27:19,840 --> 00:27:20,840 Почти. 515 00:27:21,940 --> 00:27:22,940 Не все там. 516 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Спроводка что-то. 517 00:27:25,140 --> 00:27:27,440 Ну шо, не бери в голову. Я разберусь. 518 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Можешь? 519 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Да. 520 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Ну и что? 521 00:27:34,400 --> 00:27:35,460 В машину или ко мне? 522 00:27:37,860 --> 00:27:39,360 Ты что-то никуда уже. 523 00:27:39,640 --> 00:27:40,060 А чего? 524 00:27:40,560 --> 00:27:43,680 Бежать надо. Я тебя полтора часа ждал. 525 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 Ладно. 526 00:27:46,940 --> 00:27:47,940 Давай. 527 00:29:55,540 --> 00:29:57,790 Ну все, ты меня вывел, зараза! 528 00:30:01,530 --> 00:30:02,530 Выходи! 529 00:30:03,030 --> 00:30:04,030 Выходи, сука! 530 00:30:05,150 --> 00:30:06,350 А-а-а! 531 00:30:09,950 --> 00:30:11,210 А-а-а! 532 00:30:11,211 --> 00:30:11,830 А-а-а! 533 00:30:11,831 --> 00:30:12,030 А-а-а! 534 00:30:12,070 --> 00:30:12,770 А-а-а! 535 00:30:12,930 --> 00:30:13,630 А-а-а! 536 00:30:13,631 --> 00:30:14,631 А-а-а! 537 00:30:22,910 --> 00:30:24,750 Я светлячок. 538 00:30:30,760 --> 00:30:32,470 Ой, вызывали? 539 00:30:32,810 --> 00:30:33,810 Да. 540 00:30:34,210 --> 00:30:35,210 Заходи. 541 00:30:36,890 --> 00:30:39,090 Жанна информацию интересную принесла. 542 00:30:39,210 --> 00:30:40,150 Тебе будет любопытно. 543 00:30:40,210 --> 00:30:41,210 Садись, садись. 544 00:30:44,060 --> 00:30:45,060 Только... 545 00:30:45,480 --> 00:30:46,930 сначала ответь на вопрос. 546 00:30:47,310 --> 00:30:48,450 Сколько ты заплатила за это? 547 00:30:48,451 --> 00:30:50,971 Я заплатила Козлову Виктору Ивановичу за прописку родственника. 548 00:30:51,390 --> 00:30:51,690 Кому? 549 00:30:52,240 --> 00:30:54,170 Хорошо, что я этого козла перехватила. 550 00:30:55,180 --> 00:30:56,810 А если бы он в прокуратуру заявил? 551 00:30:57,760 --> 00:30:59,950 Жанна Геннадьевна считает, что... 552 00:31:00,540 --> 00:31:01,990 после такого надо увольнять. 553 00:31:02,410 --> 00:31:04,050 Потому что доверия больше нет. 554 00:31:04,210 --> 00:31:05,970 Людмила Валерьевна, я все объясню. 555 00:31:07,530 --> 00:31:08,610 Тебе что, слово дали? 556 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 Жанна Геннадьевна. 557 00:31:15,620 --> 00:31:16,840 Иди работай, займись. 558 00:31:18,060 --> 00:31:19,280 Публичные порки не мое. 559 00:31:33,380 --> 00:31:34,610 Ты что, а? 560 00:31:34,970 --> 00:31:35,970 Ты что? 561 00:31:38,130 --> 00:31:40,310 Лиза, ты не знаешь, где ты работаешь? 562 00:31:40,590 --> 00:31:41,990 Это банка с пауками. 563 00:31:42,910 --> 00:31:44,450 Зазевалась все, сожрали. 564 00:31:45,875 --> 00:31:50,770 Ты знаешь, я тебя на свое место планирую, а ты... 565 00:31:52,670 --> 00:31:54,300 Подсудное дело. 566 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 Ладно. 567 00:31:59,710 --> 00:32:00,780 На этот раз замнем. 568 00:32:03,190 --> 00:32:05,700 Людмила Валерьевна, я больше... 569 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 я не подведу. 570 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Да уж постарайся. 571 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 На. 572 00:32:17,140 --> 00:32:18,940 Выходной сегодня возьми. 573 00:32:19,320 --> 00:32:19,640 Ага. 574 00:32:19,680 --> 00:32:21,560 Пока эта манда окрашенная не успокоится. 575 00:32:37,310 --> 00:32:38,700 До завтра. 576 00:32:59,690 --> 00:33:00,690 Алло. 577 00:33:01,190 --> 00:33:02,690 Главное следственное управление? 578 00:33:05,690 --> 00:33:07,230 Ну и где, говорите, подписать? 579 00:33:11,840 --> 00:33:12,840 Стоп. 580 00:33:13,930 --> 00:33:16,620 А если у меня инсульт случится? 581 00:33:17,460 --> 00:33:19,300 А если тебе счет за ремонт выставлю? 582 00:33:23,240 --> 00:33:24,240 Пожалуйста. 583 00:33:25,100 --> 00:33:27,100 Я сам у вас лечиться отказываюсь. 584 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 Холодно. 585 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 И воруют. 586 00:33:31,180 --> 00:33:33,120 Хорошо, хоть родственники у тебя есть. 587 00:33:33,260 --> 00:33:35,920 Такой печенью и сосудами долго не протянешь. 588 00:33:35,980 --> 00:33:37,100 И вам не хворать. 589 00:33:37,101 --> 00:33:39,100 Прощайте. 590 00:34:15,710 --> 00:34:17,390 Уже выписали? 591 00:34:18,735 --> 00:34:19,830 Выгнали. 592 00:34:22,430 --> 00:34:23,430 Тоже вещи собрали. 593 00:34:27,875 --> 00:34:29,120 Может поведаем? 594 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 Сейчас я разуюсь. 595 00:34:32,700 --> 00:34:33,820 Здравствуйте, Вера Егоровна. 596 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Здравствуйте. 597 00:34:57,140 --> 00:35:05,140 Не уволила тебя? 598 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 Не уволила. 599 00:35:06,720 --> 00:35:08,120 Любит тебя старуха? 600 00:35:08,480 --> 00:35:09,140 Любит. 601 00:35:09,300 --> 00:35:10,300 Я ее люблю. 602 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 У меня видеосвязь. 603 00:35:15,640 --> 00:35:18,120 Григорий Александрович, к вам жена пришла. 604 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 Минуту. 605 00:35:25,590 --> 00:35:27,290 Что быстрее-то? 606 00:35:34,580 --> 00:35:35,580 Иду. 607 00:35:37,420 --> 00:35:39,540 Гриш, пальто. 608 00:35:46,670 --> 00:35:47,110 Поймала. 609 00:35:47,550 --> 00:35:49,150 Иду, иду. 610 00:36:06,510 --> 00:36:07,660 Алло. 611 00:36:08,050 --> 00:36:09,080 Лизонька, здравствуйте. 612 00:36:09,081 --> 00:36:10,700 Это покупатели. 613 00:36:10,930 --> 00:36:12,160 Раиса и Артем. 614 00:36:12,510 --> 00:36:15,060 Хотели поговорить, мы вас не сильно отвлекаем. 615 00:36:15,340 --> 00:36:15,840 Здравствуйте. 616 00:36:16,240 --> 00:36:17,240 Нет, нет, удобно. 617 00:36:18,790 --> 00:36:21,600 А на ночь мы тебе постелем в папином кабинете. 618 00:36:21,660 --> 00:36:22,960 А я пока к маме перейду. 619 00:36:23,320 --> 00:36:25,340 Я облепиху заварила. 620 00:36:26,240 --> 00:36:27,240 Очень хорошо. 621 00:36:27,280 --> 00:36:28,380 Пластирин снижает. 622 00:36:29,285 --> 00:36:30,285 И на здоровье. 623 00:36:30,720 --> 00:36:32,620 А Лиза нашла уже тебе жилье. 624 00:36:32,780 --> 00:36:34,760 Кстати, в нашем районе знакомые места. 625 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Да. 626 00:36:36,740 --> 00:36:38,500 Нет, нет, вы не разувайтесь. 627 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 Прям так. 628 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 Ой. 629 00:36:42,820 --> 00:36:44,260 Раиса, Артем, добрый день. 630 00:36:44,820 --> 00:36:44,840 Здравствуйте. 631 00:36:44,841 --> 00:36:46,340 Да что же вы не предупредили? 632 00:36:46,540 --> 00:36:47,840 Мы бы вам пирог испекли. 633 00:36:48,470 --> 00:36:50,340 А я звонила и писала. 634 00:36:50,560 --> 00:36:52,340 Да ну что вы, это вы нас извините. 635 00:36:52,800 --> 00:36:55,440 Мы просто с Темочкой окна заказываем. 636 00:36:55,660 --> 00:36:57,040 А они их так долго делают. 637 00:36:57,180 --> 00:36:59,240 Вот мы хотели замеры сделать. 638 00:36:59,440 --> 00:36:59,640 Можно? 639 00:37:00,400 --> 00:37:00,860 Нужно. 640 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Ну это практически ваша квартира теперь. 641 00:37:07,300 --> 00:37:09,340 Вид у вас, конечно, загляденье. 642 00:37:09,895 --> 00:37:11,760 За один только вид вашу квартиру купить можно. 643 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 Да. 644 00:37:13,460 --> 00:37:15,580 Мы с моим покойным мужем 645 00:37:15,905 --> 00:37:17,100 Петром Алексеевичем 646 00:37:17,700 --> 00:37:20,840 каждый новый год любовались салютом здесь. 647 00:37:21,660 --> 00:37:22,660 А теперь вы будете. 648 00:37:24,320 --> 00:37:25,400 Что-то в этом я 649 00:37:27,420 --> 00:37:29,070 очень сильно сомневаюсь. 650 00:37:38,730 --> 00:37:40,180 А вы что тут? 651 00:37:40,260 --> 00:37:41,260 Курите? 652 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 Да. 653 00:37:44,300 --> 00:37:45,360 Ну ничего, ничего. 654 00:37:46,440 --> 00:37:47,640 Мы потом проветрим. 655 00:37:49,960 --> 00:37:51,320 Не стоит беспокоиться. 656 00:37:53,000 --> 00:37:54,360 Ничего мы вам продавать не будем. 657 00:37:54,540 --> 00:37:57,940 Так что заканчивайте эти ваши пляски с линейкой. 658 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 То есть как? 659 00:38:00,105 --> 00:38:01,900 История со мной приключилась. 660 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Расскажу вам. 661 00:38:05,170 --> 00:38:08,680 Когда я отключился, я свет увидел. 662 00:38:10,380 --> 00:38:11,380 Иду я, значит, 663 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 на свет, 664 00:38:13,120 --> 00:38:15,620 а сам думаю, все. 665 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Ну все. 666 00:38:18,020 --> 00:38:19,020 Смерть моя пришла. 667 00:38:20,410 --> 00:38:21,660 Сейчас перед господом встану. 668 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 А что я ему скажу? 669 00:38:24,620 --> 00:38:26,400 Я что в жизни хорошего сделал? 670 00:38:28,365 --> 00:38:32,380 А всегда есть возможность что-то исправить или хотя бы не мешать. 671 00:38:32,381 --> 00:38:33,381 Так вот, 672 00:38:34,100 --> 00:38:35,100 иду я, значит, 673 00:38:35,420 --> 00:38:38,340 а в свету силуэт. 674 00:38:40,080 --> 00:38:43,140 Господи, говорю, прости меня. 675 00:38:43,860 --> 00:38:45,120 А он, значит, поворачивается, 676 00:38:45,940 --> 00:38:48,600 а это Петр Алексеевич. 677 00:38:49,460 --> 00:38:50,460 О как! 678 00:38:51,640 --> 00:38:53,220 Посмотрел он, значит, на меня, 679 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 пальцем не так, 680 00:38:56,320 --> 00:38:57,680 строго погрызил 681 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 и сказал, 682 00:39:00,660 --> 00:39:01,660 Дима, 683 00:39:02,860 --> 00:39:03,860 сын, 684 00:39:05,060 --> 00:39:06,561 забереги мою жилплощадь. 685 00:39:09,740 --> 00:39:11,480 Смешной какой, сказочник. 686 00:39:11,915 --> 00:39:13,420 Как хорошо рассказывает, да? 687 00:39:14,075 --> 00:39:16,301 Димочка, тебе книги надо писать. 688 00:39:17,180 --> 00:39:18,680 Вы уж, пожалуйста, извините. 689 00:39:19,480 --> 00:39:22,360 Он у нас только что из больницы, у него с головой не очень. 690 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Да вы что? 691 00:39:25,280 --> 00:39:25,880 Сочувствуем. 692 00:39:25,881 --> 00:39:28,280 Мы, наверное, тогда в другой раз зайдем. 693 00:39:28,320 --> 00:39:30,020 Конечно, конечно, в любое время. 694 00:39:30,570 --> 00:39:31,980 Наши двери, теперь ваши двери. 695 00:39:32,460 --> 00:39:33,080 Приходите. 696 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 До свидания. 697 00:39:34,520 --> 00:39:37,620 Спасибо, что зашли. 698 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 Проводи, Лиза. 699 00:39:47,650 --> 00:39:48,650 Ах ты дрянь. 700 00:39:49,270 --> 00:39:50,270 Деда приплел, да? 701 00:39:51,070 --> 00:39:52,290 К дочери присосался. 702 00:39:53,280 --> 00:39:55,431 Теперь хочешь всю семью извести, да? 703 00:39:56,730 --> 00:39:57,950 О, все. 704 00:39:59,250 --> 00:40:00,950 В больнице уже тихий час. 705 00:40:01,800 --> 00:40:03,010 А мне здоровье беречь надо. 706 00:40:03,910 --> 00:40:04,930 Доктор сказал. 707 00:40:05,670 --> 00:40:08,191 Ирка, я буду у себя в кабинете. 708 00:40:15,860 --> 00:40:19,780 Ну что, тромбоэкатомия уже не такое чудо, как казалось, да? 709 00:40:21,140 --> 00:40:22,520 А вы знаете, что я думаю? 710 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 Надо пойти в полицию 711 00:40:24,840 --> 00:40:27,121 и накатать на него заявление. 712 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 И что ты там напишешь? 713 00:40:29,295 --> 00:40:32,680 Гражданин тихохода взлосну проживает по месту прописки. 714 00:40:33,020 --> 00:40:37,400 Мне кажется, нам надо просто проконсультироваться с каким-то специалистом, с юристом. 715 00:40:37,820 --> 00:40:39,380 Ир, на это нужно время и деньги. 716 00:40:39,540 --> 00:40:40,580 У нас ни того, ни другого. 717 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 Я это не понимаю. 718 00:40:43,640 --> 00:40:45,620 Квартира же не его. Почему он вообще решает? 719 00:40:46,140 --> 00:40:46,880 Ой, Толя. 720 00:40:47,160 --> 00:40:49,720 Так обычно бывает, когда в доме есть мужик. 721 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 И что это значит? 722 00:40:52,720 --> 00:40:53,140 Толь. 723 00:40:53,580 --> 00:40:54,580 Правда, пусть объяснит. 724 00:40:54,700 --> 00:40:56,220 Я что, себя как тряпкой, что ли, веду? 725 00:40:56,360 --> 00:40:57,860 Что за намек постоянно? 726 00:40:57,861 --> 00:40:58,900 Так, спокойно. 727 00:41:00,410 --> 00:41:01,410 Я все решу. 728 00:41:39,550 --> 00:41:40,550 Что отмечаем? 729 00:41:41,640 --> 00:41:43,591 У Петра Алексеевича сегодня дата. 730 00:41:48,570 --> 00:41:50,730 Уважаемые родственники, примите мои 731 00:41:52,070 --> 00:41:54,031 глубочайшие соболезнования. 732 00:41:54,990 --> 00:41:55,990 Садись, помянем. 733 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 Спасибо. 734 00:42:13,290 --> 00:42:14,290 Родные. 735 00:42:17,210 --> 00:42:18,210 Давайте 736 00:42:18,950 --> 00:42:20,110 постараемся жить так, 737 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 чтобы он 738 00:42:23,560 --> 00:42:27,910 смотрел на нас оттуда и улыбался. 739 00:42:29,790 --> 00:42:31,850 Светлый был человек, светлая ему память. 740 00:43:04,350 --> 00:43:05,570 Эй, что? 741 00:43:06,930 --> 00:43:08,510 Седьмое кардиологическое? 742 00:43:09,170 --> 00:43:10,170 Нет. 743 00:43:10,395 --> 00:43:11,790 Первое психиатрическое. 744 00:43:12,590 --> 00:43:13,590 Ага. 745 00:43:28,270 --> 00:43:31,750 Мне сказали пойди, там клево. 746 00:43:32,050 --> 00:43:34,426 Я пошел туда, а там гадко. 747 00:43:34,427 --> 00:43:37,504 Я назад пришел и здесь гадко. 748 00:43:37,505 --> 00:43:39,950 А мне сказали, до меня было лучше. 749 00:43:39,951 --> 00:43:42,961 И вот теперь у меня одна загадка. 750 00:43:42,962 --> 00:43:44,050 Почему там, 751 00:43:44,150 --> 00:43:45,770 где я, там и гадко? 752 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 Ау. 753 00:43:47,890 --> 00:43:48,890 Ау. 754 00:43:49,590 --> 00:43:50,590 Ау. 755 00:43:51,010 --> 00:43:52,010 Ау. 756 00:43:53,090 --> 00:43:55,610 А может это я хожу и гажу? 757 00:43:55,870 --> 00:43:58,390 Может просто это я хожу и гажу? 758 00:43:58,810 --> 00:44:03,830 А если это я хожу и гажу, тогда зачем мне просто жить на этом свете? 759 00:44:05,910 --> 00:44:08,290 Шоколадку укуснул сладкую. 760 00:44:08,291 --> 00:44:10,290 Ты съела и тебя стошнило. 761 00:44:11,290 --> 00:44:13,285 И весь день тебя потом тошнило. 762 00:44:14,005 --> 00:44:16,130 И всю ночь тебя потом тошнило. 62815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.