All language subtitles for Bob.the.Butler.2006.1080p.WEB.H264-SHIIIT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:05,130 - I am the matriarch of a great American family 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,216 taking on the ultimate challenge: 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,051 the perfect family meal. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,803 - I understand, Mama Clara. - Working in a small takeout franchise 5 00:00:11,929 --> 00:00:15,057 is traditionally a gateway to bigger and better things. 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,059 - In understand, Mama Clara. - When you create synergies, 7 00:00:17,184 --> 00:00:20,312 - you solve problems. - I understand, Mama Clara. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,648 - But that is what happens when I go to the bathroom 9 00:00:22,773 --> 00:00:25,400 and leave you in charge of the french fries. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,611 Well, give me another chance. [boom!] 11 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 - Ahhh! - Give your Uncle Bob another chance. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,241 Bob, you're no uncle and I'm no mama. 13 00:00:32,366 --> 00:00:35,244 Cute names are company policy, that's all! 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,412 Just feel-good stuff so they can pay you less. 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,748 But we're family! Look around! 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,250 - UH! - Ohhhh! 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,459 Dad! 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 - Ahhhhh! - You okay? 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,837 Dad! 20 00:00:45,963 --> 00:00:49,508 - We're family! - This is my real father, Bob! 21 00:00:49,633 --> 00:00:51,009 There's a difference! 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 {\an8}[sirens wailing] 23 00:01:06,108 --> 00:01:10,153 {\an8}Time was drifted This rock had got to roll 24 00:01:10,279 --> 00:01:13,782 {\an8}So I hit the road and made my getaway 25 00:01:15,117 --> 00:01:16,660 {\an8}Restless feeling 26 00:01:16,785 --> 00:01:20,163 {\an8}- Really got a hold - Sorry! 27 00:01:20,289 --> 00:01:23,292 {\an8}I started searching for a better way 28 00:01:26,295 --> 00:01:29,631 {\an8}But I kept on looking for a sign in the middle of the night 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,133 {\an8}But I couldn't see the light 30 00:01:31,258 --> 00:01:34,386 {\an8}No, no, no, stop, stop, stop! [honking] 31 00:01:34,511 --> 00:01:35,846 {\an8}Ahhhhh! 32 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 {\an8}To take me through the night 33 00:01:39,641 --> 00:01:41,643 {\an8}- I couldn't get it right - Help! 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,104 {\an8}Help! I couldn't get it right 35 00:01:44,229 --> 00:01:47,691 {\an8}Grab on to this rope here! 36 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 {\an8}Pull it. 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,403 {\an8}Ahhhh! L.A. fever 38 00:01:51,528 --> 00:01:54,698 {\an8}Made me feel alright Ah! 39 00:01:54,823 --> 00:01:58,535 {\an8}But I must admit it got the best of me 40 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 {\an8}Hi, people. 41 00:01:59,995 --> 00:02:03,123 {\an8}Getting down so deep I could have drowned 42 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 {\an8}Oh, save the fishes! Save the fishes! 43 00:02:04,750 --> 00:02:07,711 {\an8}Now I can't get back the way I used to be 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,967 {\an8}But I kept on looking for a sign in the middle of the night 45 00:02:14,092 --> 00:02:18,930 {\an8}But I couldn't see the light no I couldn't see the light 46 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 {\an8}[monkey screeching] 47 00:02:20,307 --> 00:02:24,478 {\an8}To take me through the night-ight-ight 48 00:02:24,603 --> 00:02:27,939 {\an8}Couldn't get it right I'm an astronaut, I'm a ballerina! 49 00:02:28,065 --> 00:02:30,108 {\an8}I'm an astronaut, I'm a ballerina! 50 00:02:30,233 --> 00:02:31,777 {\an8}[babies crying] 51 00:02:44,665 --> 00:02:46,667 {\an8}- Shave, shave, shave-- - Ahhhh! 52 00:02:46,792 --> 00:02:48,043 {\an8}Sorry. 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 {\an8}New York City 54 00:02:50,253 --> 00:02:53,674 {\an8}Took me with the tide 55 00:02:53,799 --> 00:02:57,135 {\an8}And I nearly died from hospitality 56 00:02:58,095 --> 00:03:00,013 {\an8}Left me stranded 57 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 {\an8}Took away my pride 58 00:03:02,933 --> 00:03:06,853 {\an8}Just another no-account fatality 59 00:03:06,978 --> 00:03:09,481 {\an8}- Ahhhh! - Oh. 60 00:03:09,606 --> 00:03:12,275 Looking for a sign in the middle of the night 61 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 But I couldn't see the light 62 00:03:14,945 --> 00:03:17,489 No I couldn't see the light 63 00:03:17,614 --> 00:03:19,950 Huh, I'm gonna need a bigger board. 64 00:03:22,369 --> 00:03:24,162 It's not a big deal, Rascal. 65 00:03:24,287 --> 00:03:26,164 We're only on the Bs, remember. 66 00:03:26,289 --> 00:03:28,875 [Rascal squeaking] Got all this to go. 67 00:03:29,000 --> 00:03:31,962 Okay, so we did burger assistant. Next up, we have... 68 00:03:32,087 --> 00:03:33,713 business consulting. 69 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Butcher? [loud squeaking] 70 00:03:36,383 --> 00:03:39,136 Oh, whoa. Hey, listen to this. 71 00:03:39,261 --> 00:03:40,679 Listen. 72 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 "Cosmopolitan Butler School 73 00:03:44,391 --> 00:03:46,852 Become part of a family in 5 days" 74 00:03:46,977 --> 00:03:48,478 Rascal, [squeaking] 75 00:03:48,603 --> 00:03:51,731 We're going butling. 76 00:04:02,701 --> 00:04:04,744 [scooter backfires repeatedly] 77 00:04:16,089 --> 00:04:18,133 Do you think you canna be a Lassie? 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 - Nine-thirty? [whistle blowing] 79 00:04:25,432 --> 00:04:27,267 Good morning, students. 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 [all]: Good morning, sir. 81 00:04:29,644 --> 00:04:30,854 Two lines, please. 82 00:04:30,979 --> 00:04:33,565 Chop, chop! 83 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 My name is Butler. 84 00:04:35,066 --> 00:04:38,487 I'm a born butler in all senses of the phrase. 85 00:04:38,612 --> 00:04:40,864 I come from a long line of butlers. 86 00:04:40,989 --> 00:04:42,365 In only five days, 87 00:04:42,491 --> 00:04:45,410 you will each receive a certificate of competence 88 00:04:45,535 --> 00:04:49,623 to wait on any family on this side of the pond. 89 00:04:49,748 --> 00:04:51,541 For those that are interested, 90 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 the full English course lasts a further 17 years. 91 00:04:55,086 --> 00:04:56,588 Standards are slightly higher. 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,716 So, what does a butler... 93 00:04:59,841 --> 00:05:01,968 do? Hmm? 94 00:05:02,093 --> 00:05:04,513 Answer: everything. 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,432 He must cook, clean, tend the garden, 96 00:05:07,557 --> 00:05:10,477 groom the horses, write letters, iron shirts. 97 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 arrange appointments, greet guests, run baths, 98 00:05:13,480 --> 00:05:17,108 buy groceries, pack cases, unpack cases, 99 00:05:17,234 --> 00:05:19,736 make reservations, cancel reservations 100 00:05:19,861 --> 00:05:23,365 and still find time to be a confidant. 101 00:05:23,490 --> 00:05:25,992 Understood? [all]: Yes, sir. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,202 Yes, sir! 103 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 Grooming is crucial to the role. 104 00:05:34,084 --> 00:05:38,129 Substantial facial hair is quite unacceptable. 105 00:05:38,255 --> 00:05:39,965 Rabbi, how would you serve soup? 106 00:05:40,090 --> 00:05:41,007 - But really-- 107 00:05:41,132 --> 00:05:43,635 It goes, or you go. 108 00:05:43,760 --> 00:05:44,970 Oh. 109 00:05:47,097 --> 00:05:49,766 Butlers must be immaculately dressed. 110 00:05:49,891 --> 00:05:54,271 So what's your excuse, you miserable heap of mess? 111 00:05:54,396 --> 00:05:57,315 - This is me tidy. - Not in my book. 112 00:05:57,440 --> 00:06:00,610 Do you possess any offensively tasteless tattoos 113 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 perpetrated in a drunken haze? 114 00:06:04,739 --> 00:06:06,116 No. 115 00:06:06,241 --> 00:06:08,618 Any piercings of body parts? 116 00:06:08,743 --> 00:06:10,996 - I do have a series of small holes in my tongue 117 00:06:11,121 --> 00:06:12,289 from when I was six. 118 00:06:12,414 --> 00:06:14,165 My cousin, he gave me a black-sea-urchin thing 119 00:06:14,291 --> 00:06:15,959 and told me it was a chocolate muffin. 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 [man stifling laughter] 121 00:06:17,919 --> 00:06:19,671 I think they've... 122 00:06:19,796 --> 00:06:20,964 grown over. 123 00:06:21,089 --> 00:06:23,008 Show me your nipples. 124 00:06:23,133 --> 00:06:24,634 [man stifled laughter] 125 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 My nipples? 126 00:06:26,761 --> 00:06:28,263 Yes, your nipples. 127 00:06:33,727 --> 00:06:35,437 Hmm... 128 00:06:35,562 --> 00:06:38,356 You can't blame a man for asking. 129 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Frankly, you look the weird sort. 130 00:06:41,109 --> 00:06:42,944 I'm weird? 131 00:07:02,380 --> 00:07:03,882 Come on, come on! 132 00:07:06,343 --> 00:07:08,219 Tess! Tess! 133 00:07:13,475 --> 00:07:15,393 This elevator has already left. 134 00:07:16,603 --> 00:07:18,355 Ssstop that! You're causing a delay. 135 00:07:18,480 --> 00:07:20,273 - I have an important meeting. - If was so important, 136 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 you would've left earlier, like I did. 137 00:07:22,359 --> 00:07:23,943 Mother, you're embarrassing us. 138 00:07:24,069 --> 00:07:25,612 Stop. 139 00:07:26,613 --> 00:07:28,114 Ow. 140 00:07:28,239 --> 00:07:30,825 - Witch! - That's a rude person. 141 00:07:30,950 --> 00:07:32,118 - Suck-up. 142 00:07:34,412 --> 00:07:36,623 - Any news, Judith? - Not yet. 143 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 Okay. 144 00:07:39,250 --> 00:07:40,585 Kate. 145 00:07:43,171 --> 00:07:45,382 - All right, go. - Mr. Dickens called. 146 00:07:45,507 --> 00:07:46,758 - Urgent. - Skip. Next. 147 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 Next, the investment conference call. Urgent. 148 00:07:49,678 --> 00:07:50,762 Save. Next. 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,263 Jacques called about dinner on Monday. 150 00:07:52,389 --> 00:07:54,474 Confirm. Eight o'clock. 151 00:07:55,517 --> 00:07:57,185 It's them. 152 00:07:57,310 --> 00:07:59,896 Okay. Put 'em through. 153 00:08:00,021 --> 00:08:01,106 Good luck. 154 00:08:03,274 --> 00:08:06,361 A word or two about money. 155 00:08:06,486 --> 00:08:08,947 Money makes the world go round, doesn't it? 156 00:08:09,072 --> 00:08:11,032 - [all]: Yes, Mr. Butler. - Balderdash. 157 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Trust, not money. 158 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 That's what makes the world go round. 159 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 If I haven't been able to produce 160 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 at least one trustworthy butler out of this course, 161 00:08:21,710 --> 00:08:24,254 - then I've wasted my time. - Ah-ah! 162 00:08:24,379 --> 00:08:26,506 Sorry. Sorry! 163 00:08:26,631 --> 00:08:27,882 As I've made clear, 164 00:08:28,007 --> 00:08:30,301 you will be in complete control of the household. 165 00:08:30,427 --> 00:08:33,805 However, you will be treated by all other members of the household 166 00:08:33,930 --> 00:08:35,890 as if you were slightly less significant 167 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 than a piece of used toilet paper. 168 00:08:38,143 --> 00:08:42,856 To simulate this, I've devised a rather amusing little exercise. 169 00:08:49,237 --> 00:08:50,822 You're enjoying this, aren't you? 170 00:08:50,947 --> 00:08:53,366 - I'm getting no pleasure from it whatsoever! 171 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 Yeah, right. 172 00:08:55,618 --> 00:08:56,578 Bull'seye! 173 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Now, look, 174 00:08:58,872 --> 00:09:01,666 open wide for one teeny, 175 00:09:01,791 --> 00:09:04,544 weeny little baked bean, 176 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 or I'll tell your mom. 177 00:09:06,504 --> 00:09:08,923 But I'll tell her you hit me. 178 00:09:09,049 --> 00:09:10,258 What?! 179 00:09:10,383 --> 00:09:13,053 - I'll tell her you hit me and pulled my hair. 180 00:09:15,638 --> 00:09:17,432 - Ahhhhh! - Okay, leave the friggin' food. 181 00:09:17,557 --> 00:09:18,850 You swore! 182 00:09:20,060 --> 00:09:22,395 You swore in front of my little brother. 183 00:09:22,520 --> 00:09:25,482 Can I watch MTV tonight? 184 00:09:25,607 --> 00:09:28,860 - I will not be blackmailed by you children. 185 00:09:30,445 --> 00:09:31,863 [screaming] 186 00:09:42,999 --> 00:09:45,335 Mrs. Withington, what happened?! 187 00:09:47,837 --> 00:09:51,007 - Sorry, Miss Jamieson, but they are the devil's seed! 188 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 Oh, no, they're just playing with you. 189 00:09:53,676 --> 00:09:56,888 They're delightful children, really. Underneath all the horrible stuff. 190 00:09:57,013 --> 00:10:00,975 Please, I promised Jacques I would not let him down again. 191 00:10:01,101 --> 00:10:02,435 - Ho-ho! - Ah! 192 00:10:16,616 --> 00:10:17,909 Babysitters... 193 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 [phone ringing] 194 00:10:26,960 --> 00:10:28,211 Hello? 195 00:10:28,336 --> 00:10:29,754 Bob the Babysitter? 196 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 No, ma'am. This is Bob the Butler. 197 00:10:31,965 --> 00:10:33,424 Now, look. 198 00:10:33,550 --> 00:10:37,303 I definitely have this number down for Bob the Babysitter. 199 00:10:37,428 --> 00:10:40,014 Well, that was at least seven jobs back. 200 00:10:40,140 --> 00:10:42,392 But you were a babysitter once? 201 00:10:42,517 --> 00:10:43,726 Well, yes. 202 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 - Ahem. Just once. - Oh, please, 203 00:10:46,312 --> 00:10:48,606 - this is an emergency. - One minute, please. 204 00:10:50,316 --> 00:10:52,402 Rascal, damsel in distress. 205 00:10:52,527 --> 00:10:55,196 May I have your leave? 206 00:10:55,321 --> 00:10:57,323 [squeaking] Thank you, Master Rascal. 207 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 I'd be happy to. 208 00:11:20,430 --> 00:11:22,974 Oh... my. Are you Bob? 209 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 At your service. 210 00:11:24,934 --> 00:11:27,187 - You-you have a piece of tomato in your hair. 211 00:11:27,312 --> 00:11:28,438 Oh. 212 00:11:30,982 --> 00:11:32,358 Ew. 213 00:11:32,483 --> 00:11:34,027 Gone. 214 00:11:34,152 --> 00:11:37,322 - Okay, well, um, I want you to meet my children. 215 00:11:37,447 --> 00:11:39,616 This is my daughter, Tess. 216 00:11:39,741 --> 00:11:42,327 Miss Tess. Hello. Lovely name. 217 00:11:42,452 --> 00:11:43,995 My son, Bates. 218 00:11:44,120 --> 00:11:45,747 Mm. Master... 219 00:11:45,872 --> 00:11:47,540 Bates. 220 00:11:47,665 --> 00:11:49,250 Also lovely. 221 00:11:49,375 --> 00:11:51,169 - Gross. - What's gross? 222 00:11:51,294 --> 00:11:52,337 Okay. 223 00:11:52,462 --> 00:11:57,008 Have to go, so do me a favour and... 224 00:11:57,133 --> 00:11:59,177 do not hurt him. 225 00:11:59,302 --> 00:12:02,597 Bob, please don't sit on any of the nice chairs unless you have to. 226 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 Okay. 227 00:12:04,265 --> 00:12:06,601 - What's gross? - Never mind. 228 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Good night, children. 229 00:12:09,938 --> 00:12:11,272 Good night, Mother. 230 00:12:11,397 --> 00:12:13,107 Enjoy your romantic evening out. 231 00:12:13,233 --> 00:12:14,609 Have fun! 232 00:12:22,784 --> 00:12:24,619 Don't forget the back ones, Master. 233 00:12:24,744 --> 00:12:28,248 - Why do you call me Master? - I'm studying to be a butler. 234 00:12:28,373 --> 00:12:30,708 I don't like it. 235 00:12:30,833 --> 00:12:34,504 Master Bates. It just feels wrong. 236 00:12:34,629 --> 00:12:36,339 Indeed. 237 00:12:36,464 --> 00:12:38,132 How about I call you Bates? 238 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 - I like that. - Yeah, just Bates. 239 00:12:43,137 --> 00:12:45,098 - Mm-hmm. 240 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 - Miss Tess? - Uh! 241 00:12:50,311 --> 00:12:51,354 [sniffing] 242 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Oh, no. Not again. 243 00:12:53,856 --> 00:12:55,108 Water. Water! 244 00:12:57,568 --> 00:13:00,697 Quick, quick, quick, quick...! 245 00:13:05,159 --> 00:13:06,452 Oh, no. 246 00:13:16,421 --> 00:13:17,922 Hmm. Mm... 247 00:13:23,428 --> 00:13:24,762 Nice chair. 248 00:13:33,855 --> 00:13:35,773 Bates. You awake? 249 00:13:35,898 --> 00:13:37,358 When will Mom be back? 250 00:13:37,483 --> 00:13:40,194 - I think Bob's a real find. He's so stupid, 251 00:13:40,320 --> 00:13:42,822 he didn't even tell me off for smoking. 252 00:13:42,947 --> 00:13:45,408 Smoking kills. I read it. 253 00:13:45,533 --> 00:13:46,743 Sisters kill too, 254 00:13:46,868 --> 00:13:49,120 so keep your mouth shut. 255 00:13:49,245 --> 00:13:52,373 He let me sleep in my fireman costume. 256 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 He's crazy. 257 00:13:53,958 --> 00:13:55,626 I like him more than Mrs. Withington. 258 00:13:57,128 --> 00:13:59,005 Would you like to have him back? 259 00:13:59,130 --> 00:14:00,506 Can we? 260 00:14:00,631 --> 00:14:02,300 Leave it to me. 261 00:14:12,435 --> 00:14:16,814 - Thanks for a lovely evening. - Ah, the pleasure was all mine. 262 00:14:16,939 --> 00:14:20,985 - I'd invite you up-- - I know, the children will up 263 00:14:21,110 --> 00:14:22,653 as usual. [Anne laughing] 264 00:14:22,779 --> 00:14:24,238 - Omigod! - What? What's wrong? 265 00:14:24,363 --> 00:14:26,783 The children's lights are all out! 266 00:14:36,125 --> 00:14:37,251 - What's wrong? - Nothin'. 267 00:14:37,376 --> 00:14:40,296 - They've been good as gold. - Oh, cut the BS. 268 00:14:40,421 --> 00:14:42,924 What, are they bound and gagged somewhere? 269 00:14:43,049 --> 00:14:45,718 - You really should be congratulated, ma'am, 270 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 on raising such wondrous progeny. 271 00:14:48,262 --> 00:14:50,306 Can I go now? 272 00:14:50,431 --> 00:14:52,642 Uh, normally, they're, uh... 273 00:14:53,518 --> 00:14:55,603 a pain in the derriere. 274 00:14:55,728 --> 00:14:58,356 I think here you say "brats." 275 00:14:58,481 --> 00:15:01,025 - Well, I never say "brats." - Well, I don't know 276 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 what you did, but I'm impressed. 277 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 Jacques, will you pay Bob for me? 278 00:15:07,657 --> 00:15:08,574 Of course! 279 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 [chortling] 280 00:15:10,576 --> 00:15:12,036 I'm, uh... 281 00:15:12,161 --> 00:15:16,124 tipping you very generously here. 282 00:15:16,249 --> 00:15:18,960 I want you to know why. 283 00:15:19,085 --> 00:15:21,629 Tonight, with the kids in bed, 284 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 all night, 285 00:15:23,422 --> 00:15:27,135 I get to do what Frenchmen love to do most... 286 00:15:27,260 --> 00:15:29,679 - You gonna look in the mirror for eight hours? 287 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Thanks, Jack. 288 00:15:35,017 --> 00:15:37,395 This morning, those of us that remain 289 00:15:37,520 --> 00:15:40,648 will address the basic skills required for a typical day, 290 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 starting with undressing the master. 291 00:15:42,900 --> 00:15:45,862 Now, I shall need a volunteer. Mr. Tree, if you please. 292 00:15:49,949 --> 00:15:51,117 Jacket. 293 00:15:55,288 --> 00:15:56,664 Tie. 294 00:15:59,000 --> 00:16:01,377 Waistcoat. The vest, to you. 295 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 Shirt. 296 00:16:10,219 --> 00:16:12,513 - Ah, come on, haven't you got some kind of dummy? 297 00:16:12,638 --> 00:16:15,016 - Dear boy, if you intend to be a butler, you better get used 298 00:16:15,141 --> 00:16:16,726 to naked old flesh. 299 00:16:16,851 --> 00:16:18,811 You sure this isn't a British thing? 300 00:16:18,936 --> 00:16:21,689 I mean, most Americans know how to dress themselves. 301 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 On the contrary. 302 00:16:23,065 --> 00:16:27,028 We are here to educate them to do it better. 303 00:16:27,153 --> 00:16:31,115 - And to dress for the right occasion. - Whoa! 304 00:16:31,240 --> 00:16:32,450 Yo, I'm outta here. 305 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 Well, Bob, 306 00:16:36,704 --> 00:16:38,039 you seem to be 307 00:16:38,164 --> 00:16:40,666 the last one left. 308 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 Mr. Butler, 309 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 I don't really know if this is necessary. 310 00:16:44,128 --> 00:16:48,299 I mean... I'll give 100 bucks if you leave the rest on. 311 00:16:48,424 --> 00:16:50,551 One-hundred and fifty. A thousand! 312 00:16:50,676 --> 00:16:52,261 Please stop there. 313 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 Right. 314 00:16:57,308 --> 00:16:58,643 Mr. Tree, let's get cracking, then. 315 00:16:58,768 --> 00:17:01,854 Dress me. 316 00:17:01,979 --> 00:17:03,105 [door chiming] 317 00:17:03,231 --> 00:17:05,608 - Bob, no! Nuh-uh. - It's okay. 318 00:17:05,733 --> 00:17:08,319 It's okay, Nico. I don't wanna work here. 319 00:17:08,444 --> 00:17:10,780 I can't stand the sight of blood. 320 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 All that screaming. 321 00:17:12,365 --> 00:17:15,243 - You took the guy's earlobe off. - Not on purpose. 322 00:17:15,368 --> 00:17:17,620 - Ah! - You used to work here? 323 00:17:17,745 --> 00:17:19,580 Of course I used to work here. 324 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 "Barber" comes before "butler" in the Yellow Pages. 325 00:17:21,958 --> 00:17:23,626 So how do you like it? 326 00:17:23,751 --> 00:17:25,419 Neat and tidy. 327 00:17:25,544 --> 00:17:28,130 As the man says. 328 00:17:28,256 --> 00:17:30,883 - No beard. - No beard? 329 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Butlers don't have beards. 330 00:17:32,885 --> 00:17:34,637 Butlers wear beards. 331 00:17:34,762 --> 00:17:36,347 - No beard. - A bit of beard. 332 00:17:36,472 --> 00:17:38,057 - No beard at all. - Itty-bit of beard? 333 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 No beard whatever. 334 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 - Itsy-bit of beard? - No. 335 00:17:42,270 --> 00:17:45,064 Not even a little bitty-bitty-bitty- weeny-bitty beard. 336 00:17:45,189 --> 00:17:46,524 - Itty-bit of butler beard? - Beardless. 337 00:17:46,649 --> 00:17:47,984 - Itty-bit of butler beard? - No beard! 338 00:17:48,109 --> 00:17:50,528 - Itty-bit of butler beard, itty-bit of butler beard, 339 00:17:50,653 --> 00:17:51,988 itty-bit of butler bear. 340 00:17:52,113 --> 00:17:55,157 - Settled. - So? 341 00:17:55,283 --> 00:17:57,910 Well, pretty much as it is. 342 00:18:00,288 --> 00:18:04,250 - What do you expect to do, Bob, if this doesn't work out? 343 00:18:04,375 --> 00:18:07,420 - I'll probably move on to the Cs. You know? 344 00:18:07,545 --> 00:18:10,256 Camping guide, carpet cleaner, 345 00:18:10,381 --> 00:18:11,716 car washer, 346 00:18:11,841 --> 00:18:13,884 - computer hacker. - Extraordinary. 347 00:18:14,010 --> 00:18:19,640 You seem to have such faith in yourself... 348 00:18:19,765 --> 00:18:22,727 where none is justified. 349 00:18:24,145 --> 00:18:26,564 Thanks, Mr. Butler. 350 00:18:28,149 --> 00:18:29,984 Well, well, well. 351 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 A gentleman's gentleman, 352 00:18:37,325 --> 00:18:38,826 by George! 353 00:18:41,245 --> 00:18:43,039 Loving breaths... 354 00:18:43,164 --> 00:18:44,999 of deep... 355 00:18:45,124 --> 00:18:46,709 [inhaling deeply] 356 00:18:46,834 --> 00:18:48,628 ... acceptance. 357 00:18:53,966 --> 00:18:56,052 All right, can we speed it up, please? 358 00:18:56,177 --> 00:18:57,428 Look - ahem - 359 00:18:57,553 --> 00:18:59,889 here's my needs analysis. I think it'll save time. 360 00:19:00,014 --> 00:19:01,557 What are you saving time for? 361 00:19:01,682 --> 00:19:03,184 Your family? 362 00:19:03,309 --> 00:19:06,979 But you don't even have time to enjoy your kids. Or Jacques. 363 00:19:07,104 --> 00:19:08,773 Jack's not family. 364 00:19:08,898 --> 00:19:10,941 There's too much work. 365 00:19:11,067 --> 00:19:13,152 I need more time. 366 00:19:13,277 --> 00:19:15,196 Remember your mantra. 367 00:19:15,321 --> 00:19:18,157 "I cannot organize the world... 368 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 blah-blah-blah." 369 00:19:21,243 --> 00:19:23,996 - Maybe you could work just as hard and find someone 370 00:19:24,121 --> 00:19:26,707 who brings the best out of me and Bates. 371 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 - Tess, that is a very sensible suggestion. 372 00:19:29,251 --> 00:19:31,295 Do you have anyone in mind? 373 00:19:31,420 --> 00:19:33,547 Not really. 374 00:19:33,673 --> 00:19:34,882 Well... 375 00:19:35,007 --> 00:19:38,969 I quite like the babysitter we had last night. 376 00:19:39,095 --> 00:19:41,722 But Tess said he was freaky. 377 00:19:41,847 --> 00:19:43,474 He's too strict. 378 00:19:43,599 --> 00:19:45,184 He's way too strict. 379 00:19:45,309 --> 00:19:47,937 - Definitely not him. - Uh-uh. 380 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 Well, it's not your call, children. 381 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 [wind blowing] 382 00:20:02,118 --> 00:20:03,202 What are we doing? 383 00:20:03,327 --> 00:20:05,121 Come on, come on, come on. 384 00:20:06,789 --> 00:20:08,416 Up you get. 385 00:20:11,460 --> 00:20:13,003 Standing still, Mr. Tree, 386 00:20:13,129 --> 00:20:15,589 is highly prized in butler circles. 387 00:20:15,715 --> 00:20:17,007 Freak. 388 00:20:17,133 --> 00:20:18,634 Just get up. 389 00:20:20,302 --> 00:20:23,723 Tiny people down below... 390 00:20:31,981 --> 00:20:33,190 Good. 391 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 I want you to clear your mind 392 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 - and relax. - Relax? 393 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 You kidding me? I'm standing inches 394 00:20:40,740 --> 00:20:42,658 from certain death here. 395 00:20:44,160 --> 00:20:45,870 I'll tell you what, 396 00:20:45,995 --> 00:20:49,707 think of the most beautiful thing you've seen in the last 48 hours. 397 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 Other than your ass? 398 00:20:51,375 --> 00:20:54,003 Now come on. You can do it. 399 00:20:54,128 --> 00:20:56,672 I'm beginning to have faith in you, Bob. 400 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 Okay, 401 00:20:58,632 --> 00:21:01,177 - I've got it. - What is it? 402 00:21:01,302 --> 00:21:04,597 - It's a woman. - Can you picture her? 403 00:21:07,433 --> 00:21:09,643 - Yes. - Excellent. 404 00:21:09,769 --> 00:21:12,438 Hold that thought. 405 00:21:32,792 --> 00:21:34,835 Hey, kiddo, how was your day? 406 00:21:34,960 --> 00:21:36,253 - Okay. - Just okay? 407 00:21:36,378 --> 00:21:40,132 Mine was pretty good. Do you wanna hear about it? 408 00:21:40,257 --> 00:21:42,927 - Does it have anything to do with capital management? 409 00:21:43,052 --> 00:21:44,428 Yes. 410 00:21:44,553 --> 00:21:46,138 No. 411 00:21:51,811 --> 00:21:53,729 [slurping sound] 412 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 It's polite to knock. 413 00:21:57,441 --> 00:21:58,943 It's bedtime, sweetheart. 414 00:21:59,068 --> 00:22:00,528 I haven't finished. 415 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Now. Please? 416 00:22:03,072 --> 00:22:04,406 No. 417 00:22:11,038 --> 00:22:12,873 Ah, that's just what I need. 418 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 Thank you. 419 00:22:16,126 --> 00:22:18,504 Do you wanna hear about my day? 420 00:22:18,629 --> 00:22:20,381 Now? 421 00:22:20,506 --> 00:22:25,678 Your mind is full of work and kids, work and kids, work and kids. 422 00:22:25,803 --> 00:22:28,138 That leaves little for me. 423 00:22:28,264 --> 00:22:31,350 - I am trying to sell my business, Jacques. 424 00:22:31,475 --> 00:22:32,977 For months, ma ch?rie. 425 00:22:33,102 --> 00:22:34,812 But when? 426 00:22:34,937 --> 00:22:36,689 I'm thinking of hiring Bob. 427 00:22:36,814 --> 00:22:38,732 - The babysitter? - The butler. 428 00:22:41,443 --> 00:22:44,530 - The children will live with him? I'm joking. 429 00:22:44,655 --> 00:22:47,116 No, he'll live in the attic. 430 00:22:47,241 --> 00:22:49,118 We'll have a babysitter whenever we want. 431 00:22:49,243 --> 00:22:52,121 Perfect. 432 00:22:53,455 --> 00:22:55,583 - [knocking] - Can you hurry up in there? 433 00:22:55,708 --> 00:22:57,668 You've been in there for hours. 434 00:22:57,793 --> 00:22:59,920 Almost finished. 435 00:23:06,677 --> 00:23:08,721 - You'll tidy all this up? - Yeah. 436 00:23:08,846 --> 00:23:11,056 - Bates, stop that! - Ah! 437 00:23:11,181 --> 00:23:14,268 - It's a toilet bidet. - What's a toilet bidet? 438 00:23:14,393 --> 00:23:18,314 - It's like a fountain for your ass-- - Ask me later. 439 00:23:18,439 --> 00:23:19,982 Jack says he's here. 440 00:23:20,107 --> 00:23:21,400 The butler! 441 00:23:21,525 --> 00:23:23,360 Now then, Robert-- 442 00:23:23,485 --> 00:23:24,778 Actually, my name's Bob. 443 00:23:24,904 --> 00:23:27,364 Oh, well, Bob is short for Robert. 444 00:23:27,489 --> 00:23:29,450 Isn't Rob short for Robert? 445 00:23:29,575 --> 00:23:31,285 - Yes. - So then Bob 446 00:23:31,410 --> 00:23:32,828 would be short for Bobert. 447 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 - Your name is Bobert? - No. 448 00:23:34,914 --> 00:23:36,040 - Just Bob. - Okay, then. 449 00:23:36,165 --> 00:23:38,250 As long as we're satisfied with first names, 450 00:23:38,375 --> 00:23:39,710 - can we continue? - Of course. 451 00:23:39,835 --> 00:23:41,587 Though I don't know your name. 452 00:23:41,712 --> 00:23:44,214 Is it all right if I call you Mistress Jamieson? 453 00:23:45,799 --> 00:23:46,842 No. 454 00:23:46,967 --> 00:23:48,719 That sounds rather sordid, doesn't it? 455 00:23:48,844 --> 00:23:52,014 Perhaps you could just call me Anne. 456 00:23:52,139 --> 00:23:53,724 Anne. 457 00:23:53,849 --> 00:23:55,601 Just Anne. 458 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Anne. 459 00:23:57,061 --> 00:23:58,437 Yes. 460 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 Anne. 461 00:24:00,105 --> 00:24:01,649 - Et bien? - Anne. 462 00:24:01,774 --> 00:24:05,653 Mr. Tree, how many children do you have? 463 00:24:05,778 --> 00:24:09,031 Well, I don't have any children. 464 00:24:09,156 --> 00:24:10,532 But you said in the flyer 465 00:24:10,658 --> 00:24:12,409 that you would take care of the children like your own. 466 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 Yeah, if I had some. 467 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Ahem. 468 00:24:15,829 --> 00:24:17,915 But you did just recently attend 469 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 the Cosmopolitan Butler School? 470 00:24:20,084 --> 00:24:21,627 Is all tidy. 471 00:24:34,264 --> 00:24:36,433 Uh, how much do I owe you? 472 00:24:47,945 --> 00:24:49,530 What did he say? 473 00:24:49,655 --> 00:24:51,991 - Uh, he said he'll drop the bill off next week. 474 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 - Um - ahem - Jacques 475 00:24:57,413 --> 00:24:58,831 got me a wonderful present: 476 00:24:58,956 --> 00:25:00,791 a state-of-the-art toilet. 477 00:25:00,916 --> 00:25:03,002 A toilet? 478 00:25:03,127 --> 00:25:05,254 What a nice gift. 479 00:25:06,171 --> 00:25:07,423 [speaking Japanese] 480 00:25:10,175 --> 00:25:12,302 My goodness, Bob, 481 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 I had no idea that you were fluent in Japanese. 482 00:25:15,347 --> 00:25:16,890 I worked in the Asian market. 483 00:25:17,016 --> 00:25:19,643 - Well, that's impressive. - You sold stock? 484 00:25:19,768 --> 00:25:20,936 Stalks, 485 00:25:21,061 --> 00:25:22,062 vegetables, 486 00:25:22,187 --> 00:25:24,398 some strangely shaped fruits. 487 00:25:26,775 --> 00:25:28,152 Horseshoe-shaped... 488 00:25:28,277 --> 00:25:29,611 fruits. 489 00:25:29,737 --> 00:25:33,699 - Uh, Bob, I would like to go over a few specifics. 490 00:25:33,824 --> 00:25:35,409 I colour-categorize my sponges. 491 00:25:35,534 --> 00:25:36,618 Hmm? 492 00:25:36,744 --> 00:25:38,245 Blue for bathroom, yellow for kitchen, 493 00:25:38,370 --> 00:25:40,914 purple for general, green for the outdoors, car included. 494 00:25:41,040 --> 00:25:43,042 - Please don't confuse them. - Fine. 495 00:25:43,167 --> 00:25:45,210 - No strange women in the house. - Fine. 496 00:25:45,335 --> 00:25:46,837 - No drugs. No pets. - Fine. 497 00:25:46,962 --> 00:25:48,881 You allergic? 498 00:25:49,006 --> 00:25:50,299 They're unhygienic. 499 00:25:50,424 --> 00:25:51,800 Fine. 500 00:25:59,808 --> 00:26:01,769 - So what do you think? - He is very strange. 501 00:26:01,894 --> 00:26:05,481 I don't understand this Rob-Bob-Bobert business. 502 00:26:05,606 --> 00:26:06,982 Well, I suppose 503 00:26:07,107 --> 00:26:08,734 we could always interview other candidates. 504 00:26:08,859 --> 00:26:12,029 - There are other candidates? - No. 505 00:26:17,826 --> 00:26:19,787 I hired an assistant once. She seemed perfect, 506 00:26:19,912 --> 00:26:22,372 she worked hard, she did everything I told her to. 507 00:26:22,498 --> 00:26:25,459 One lunchtime, I saw her in the gym. 508 00:26:25,584 --> 00:26:27,044 She had a shower 509 00:26:27,169 --> 00:26:30,547 and then changed right back into her workout bra. 510 00:26:31,757 --> 00:26:33,050 I'm lost. 511 00:26:33,175 --> 00:26:35,969 I fired her on the spot, of course. 512 00:26:36,095 --> 00:26:37,137 You fired her 513 00:26:37,262 --> 00:26:39,181 because of her sweaty bra? 514 00:26:39,306 --> 00:26:42,184 Do you think Bobert wears a bra? 515 00:26:42,309 --> 00:26:44,353 Oh, who knows. 516 00:26:44,478 --> 00:26:46,230 But if it doesn't work out, I'll change him. 517 00:26:46,355 --> 00:26:47,439 Okay. 518 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 Ah... Bates! 519 00:27:06,708 --> 00:27:08,669 Sorry, Mom. 520 00:27:10,170 --> 00:27:13,048 I think you'll find everything you need. 521 00:27:14,716 --> 00:27:17,636 I'm sure it's not up to your professional standards. 522 00:27:25,060 --> 00:27:26,478 It's... 523 00:27:26,603 --> 00:27:28,313 white. 524 00:27:28,438 --> 00:27:29,565 Yeah. 525 00:27:31,066 --> 00:27:32,943 Oh, I'm sorry it is such a mess. 526 00:27:37,155 --> 00:27:40,409 [singing]: I can indeed organize the world 527 00:27:53,922 --> 00:27:55,132 [squeaking] 528 00:27:55,257 --> 00:27:57,092 Hey, Rascal. 529 00:28:01,430 --> 00:28:02,598 Home. 530 00:28:06,435 --> 00:28:07,686 We are robots! 531 00:28:07,811 --> 00:28:09,479 We are monster robots! 532 00:28:09,605 --> 00:28:11,398 I am Robot Man! 533 00:28:11,523 --> 00:28:14,526 Get out of my way. I am Computer Man-- 534 00:28:14,651 --> 00:28:17,738 - Aren't you a little old to play with toys? 535 00:28:17,863 --> 00:28:20,574 - Well, I don't usually play with them, but... 536 00:28:20,699 --> 00:28:23,410 I got these when about your age and... 537 00:28:23,535 --> 00:28:27,414 I figured I'd give them to my own son one day. 538 00:28:27,539 --> 00:28:30,042 Didn't he want them? 539 00:28:41,470 --> 00:28:42,638 Ahem. 540 00:28:43,472 --> 00:28:44,848 The children are in bed, ma'am. 541 00:28:44,973 --> 00:28:46,808 Oh, thank you, Bob. Music to my ears. 542 00:28:46,934 --> 00:28:49,102 Is there anything else I can do for you? 543 00:28:49,227 --> 00:28:51,730 - No. Thank you. I'll see you in the morning. 544 00:28:53,148 --> 00:28:56,568 - I hope you don't mind, but, um, I couldn't find any towels 545 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 - for your bathroom. - Mm, no. 546 00:28:58,236 --> 00:28:59,738 I don't use them. 547 00:28:59,863 --> 00:29:01,365 Okay, then. 548 00:29:01,490 --> 00:29:04,242 - They breed germs. I have a body-dryer. 549 00:29:04,368 --> 00:29:06,161 - A body-dryer? - Yes. 550 00:29:06,286 --> 00:29:07,871 Like a hairdryer? 551 00:29:07,996 --> 00:29:09,331 Bigger. 552 00:29:09,456 --> 00:29:11,625 Much more hygienic. 553 00:29:11,750 --> 00:29:14,002 Did I mention the sponge system? 554 00:29:14,127 --> 00:29:17,506 - Blue for the bathroom-- - Purple, yellow, green. 555 00:29:17,631 --> 00:29:19,841 Oh. Well, good night, then. 556 00:29:23,470 --> 00:29:24,805 Good night. 557 00:29:39,236 --> 00:29:40,529 [sniffing] 558 00:29:41,613 --> 00:29:43,156 [sniffing] 559 00:29:43,281 --> 00:29:44,658 [whistling] 560 00:29:47,369 --> 00:29:48,829 - What's that smell? - Cooking. 561 00:29:48,954 --> 00:29:51,164 Real food? 562 00:29:51,289 --> 00:29:52,416 Well, I guess Bob made us breakfast. 563 00:29:52,541 --> 00:29:54,835 Where did you get that blouse? 564 00:29:54,960 --> 00:29:57,754 - It's an old one. - Yeah, like really old. 565 00:29:57,879 --> 00:30:02,175 Like five years tool old. It's way too small for you. 566 00:30:02,300 --> 00:30:03,427 - Is not. - Is. 567 00:30:03,552 --> 00:30:05,846 - Is not. - Let's have Bob decide. 568 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Bob? [Bob singing] 569 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 - Is not. - Is. 570 00:30:08,640 --> 00:30:10,058 - Yes, ma'am? - Tess's blouse 571 00:30:10,183 --> 00:30:12,686 indecently small, or acceptable fashion? 572 00:30:13,437 --> 00:30:14,980 Sorry, Miss Tess. 573 00:30:23,280 --> 00:30:24,740 That's a lot of pancakes. 574 00:30:24,865 --> 00:30:27,409 - It's more cost-effective to prepare in bulk. 575 00:30:27,534 --> 00:30:28,452 They teach you 576 00:30:28,577 --> 00:30:30,370 that bulk stuff at butler school? 577 00:30:30,495 --> 00:30:32,122 Actually, at the finest... 578 00:30:34,791 --> 00:30:37,502 the finest cooking school in the world. 579 00:30:37,627 --> 00:30:38,795 The Cordon Bleu. 580 00:30:38,920 --> 00:30:40,714 The U.S. Army. 581 00:30:40,839 --> 00:30:42,466 The army? Cool. 582 00:30:42,591 --> 00:30:45,010 Would you like some pancakes, Miss Tess? 583 00:30:45,135 --> 00:30:47,596 Sure, make me out on 50 pounds. 584 00:30:47,721 --> 00:30:49,222 - That'll make me popular. - Getting grounded 585 00:30:49,347 --> 00:30:52,601 for being rude will definitely make you popular. 586 00:30:57,022 --> 00:31:00,650 - Miss Tess, I wanna prepare a special dinner tonight. 587 00:31:00,776 --> 00:31:02,402 Sort of an introduction. 588 00:31:02,527 --> 00:31:04,571 What does your mother like? 589 00:31:04,696 --> 00:31:08,992 - She likes anything she can eat quickly so she can get back to work. 590 00:31:09,117 --> 00:31:11,661 You know what'd be good? A luau. 591 00:31:11,787 --> 00:31:13,997 She loves the whole Hawaiian thing. 592 00:31:14,122 --> 00:31:16,166 A luau, huh? 593 00:31:16,291 --> 00:31:19,294 - Pork? - Okay, I'll look into that. 594 00:31:21,922 --> 00:31:23,799 I knew a guy once, 595 00:31:23,924 --> 00:31:27,010 he was kind of a nervous fellow. 596 00:31:27,135 --> 00:31:28,261 Used to bite his nails. 597 00:31:28,386 --> 00:31:30,430 One day, 598 00:31:30,555 --> 00:31:32,641 he was so upset, he ate his whole hand. 599 00:31:32,766 --> 00:31:34,309 - He did not. - By the time 600 00:31:34,434 --> 00:31:37,354 we pulled him off, he'd chewed all the way up to the elbows. 601 00:31:37,479 --> 00:31:38,772 That is stupid. 602 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 That fellow has to wear a muzzle now. 603 00:31:41,108 --> 00:31:42,359 A muzzle. 604 00:31:42,484 --> 00:31:45,695 All because he couldn't talk about his problems. 605 00:31:47,114 --> 00:31:49,366 I don't know about that outfit, Miss Tess. 606 00:31:57,165 --> 00:31:58,458 Are you getting out? 607 00:31:58,583 --> 00:32:01,545 I've got basketball today. 608 00:32:01,670 --> 00:32:04,548 That's great. I love basketball. 609 00:32:04,673 --> 00:32:07,092 You're not under four foot. 610 00:32:08,593 --> 00:32:09,678 Ah... 611 00:32:09,803 --> 00:32:11,763 - Hey. - Hi. 612 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 - Guess what. - You joined the Britney Spears 613 00:32:17,727 --> 00:32:20,105 - fan club? - My mom hired a butler. 614 00:32:20,230 --> 00:32:21,731 He looks 615 00:32:21,857 --> 00:32:23,233 like he's from Transylvania. 616 00:32:23,358 --> 00:32:24,818 He's not the only one. 617 00:32:24,943 --> 00:32:26,153 [laughing] 618 00:32:26,278 --> 00:32:28,655 They remind me of the Addams Family. 619 00:32:28,780 --> 00:32:30,157 [laughing] 620 00:32:30,282 --> 00:32:33,160 Sad, sad, sad. 621 00:32:37,038 --> 00:32:38,456 [baby crying] 622 00:33:19,539 --> 00:33:21,416 Helloooo. 623 00:33:23,418 --> 00:33:24,586 Hellooooo. 624 00:33:24,711 --> 00:33:26,546 {\an8}Hellooooo. 625 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Ahem. 626 00:33:30,759 --> 00:33:32,177 Nice melons. 627 00:33:32,302 --> 00:33:34,471 Thank you. 628 00:33:34,596 --> 00:33:36,806 Nice cucumber. 629 00:33:36,932 --> 00:33:38,099 Thanks. 630 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 You. 631 00:33:42,437 --> 00:33:44,564 - [whispering] - You. 632 00:33:44,689 --> 00:33:46,942 - You. - You. 633 00:33:47,067 --> 00:33:48,109 You. 634 00:33:51,446 --> 00:33:52,781 You. 635 00:33:55,450 --> 00:33:56,785 You. 636 00:33:59,120 --> 00:34:01,498 [blowing whistle] 637 00:34:12,926 --> 00:34:15,053 [beep] [music playing] 638 00:34:17,055 --> 00:34:18,974 [music playing louder] 639 00:34:22,644 --> 00:34:23,520 [beep] 640 00:34:23,645 --> 00:34:24,771 Ah! 641 00:34:26,064 --> 00:34:27,274 Ladies you're damn right 642 00:34:27,399 --> 00:34:29,150 Can't read a man's mind 643 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 We're living in two tribes and heading for war 644 00:34:32,821 --> 00:34:36,199 Whoo! Nobody's perfect 645 00:34:36,324 --> 00:34:38,743 We all gotta work it but fellas we're worth it 646 00:34:38,868 --> 00:34:41,871 So don't break the law ah ah ah ah 647 00:34:41,997 --> 00:34:46,459 I'm just a love machine feeding my fantasy 648 00:34:46,584 --> 00:34:47,877 Give me a kiss or three 649 00:34:48,003 --> 00:34:52,841 We just need a squeeze instead of this negligee 650 00:34:52,966 --> 00:34:57,178 What will the neighbours think 651 00:34:57,304 --> 00:35:00,307 This time come take my hand 652 00:35:00,432 --> 00:35:02,434 Understand that you can 653 00:35:02,559 --> 00:35:06,938 You're my man and I need you tonight 654 00:35:07,063 --> 00:35:11,109 Come make my dreams honey hard as it seems 655 00:35:11,234 --> 00:35:14,946 Loving me is as easy as pie 656 00:35:15,071 --> 00:35:16,781 I'm just a love machine 657 00:35:16,906 --> 00:35:22,120 Feeding my fantasy give me a kiss or three 658 00:35:27,250 --> 00:35:28,668 Ooh, yeah. 659 00:35:31,087 --> 00:35:32,964 - Hi. - How ya doin'? 660 00:35:33,089 --> 00:35:34,424 Good. 661 00:35:36,259 --> 00:35:38,595 - Where's your sister? - I don't know. 662 00:35:38,720 --> 00:35:41,014 Her cool friends are very sensitive. 663 00:35:41,139 --> 00:35:43,516 She have a lot of friends? 664 00:35:43,642 --> 00:35:46,811 Compared to me, or to normal people? 665 00:35:49,689 --> 00:35:51,441 - Tess said she'd rather die than be collected 666 00:35:51,566 --> 00:35:53,443 by a man who looks like a penguin. 667 00:35:54,778 --> 00:35:57,781 - I only take random insults from immediate friends and family. 668 00:35:57,906 --> 00:35:59,282 I'm Tess's best friend. 669 00:35:59,407 --> 00:36:00,325 Good enough. 670 00:36:00,450 --> 00:36:02,077 Where is she? 671 00:36:02,202 --> 00:36:04,954 - Waiting for you to leave over cover of nightfall. 672 00:36:05,080 --> 00:36:06,122 Thank you. 673 00:36:07,540 --> 00:36:09,959 Miss Tess! 674 00:36:10,085 --> 00:36:11,086 Tess Jamieson! 675 00:36:11,211 --> 00:36:14,756 Your butler is here and waiting! 676 00:36:15,924 --> 00:36:17,217 Hurry up, 677 00:36:17,342 --> 00:36:19,844 or I'll throw out your favourite Barney video! 678 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 And your stash of letters 679 00:36:21,554 --> 00:36:23,932 to one J. Timberlake! 680 00:36:29,521 --> 00:36:32,816 - So how'd basketball go? - I stunk. 681 00:36:32,941 --> 00:36:34,609 What's you expect? 682 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 I dunno. What did you expect? 683 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Well, I thought I'd be lousy. 684 00:36:39,030 --> 00:36:41,825 - Well, then it all worked out the way you thought. 685 00:36:41,950 --> 00:36:43,702 Miss Tess, how was your day? 686 00:36:43,827 --> 00:36:46,496 - Do you gamble? - What do you got in mind? 687 00:36:46,621 --> 00:36:48,915 I bet you'll be fired within a week. 688 00:36:49,040 --> 00:36:50,667 What odds are you offering? 689 00:36:51,710 --> 00:36:56,131 Doesn't anyone want to sit up front with the luau dinner? 690 00:36:59,884 --> 00:37:02,220 [Hawaiian music playing] [Bob humming] 691 00:37:11,396 --> 00:37:14,482 Dinner is served! 692 00:37:19,404 --> 00:37:22,323 - This is so perfect. - You think she'll like it? 693 00:37:22,449 --> 00:37:24,325 She'll be breathless. 694 00:37:24,451 --> 00:37:26,411 It's a napkin, moron. 695 00:37:27,871 --> 00:37:30,165 - Why the hurry? - He made us all dinner. 696 00:37:30,290 --> 00:37:33,585 The least we can do is show him a little gratitude. 697 00:37:33,710 --> 00:37:34,836 [gasping] 698 00:37:36,755 --> 00:37:39,007 Oh, my good God. 699 00:37:39,132 --> 00:37:41,384 A luau. 700 00:37:48,933 --> 00:37:50,393 Who's idea was this? 701 00:37:50,518 --> 00:37:52,187 The butler. 702 00:38:07,786 --> 00:38:10,497 - One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, five Mississippi, 703 00:38:10,622 --> 00:38:13,458 six Mississippi, seven Mississippi, nine Mississippi, 10 Mississippi! 704 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 - Mm, rich, full-bodied... 705 00:38:25,470 --> 00:38:27,806 Hmm, I smell a hint of mushroom. 706 00:38:27,931 --> 00:38:29,599 Shitake? 707 00:38:29,724 --> 00:38:31,226 Portobello. Burgundy region. 708 00:38:31,351 --> 00:38:35,063 I will take you there one day. 709 00:38:35,188 --> 00:38:37,190 Can I come to Verdungy? 710 00:38:37,315 --> 00:38:40,026 - Oh, Bates, sweet, but it's not for les enfants. 711 00:38:40,151 --> 00:38:41,486 [Bob whimpering] 712 00:38:41,611 --> 00:38:44,572 I think it will be a trip just for your mother and me. 713 00:38:44,697 --> 00:38:47,075 - Jacques is joking. Heh-heh. 714 00:38:47,200 --> 00:38:49,953 Of course we can all go together. The children would love it. 715 00:38:50,078 --> 00:38:52,789 Ah, the children. Of course. 716 00:38:52,914 --> 00:38:54,624 Can we go, Mom? 717 00:38:54,749 --> 00:38:56,960 Just the three of us? 718 00:38:57,085 --> 00:38:58,878 Jackass doesn't have to come. 719 00:38:59,003 --> 00:39:00,213 Jackass? 720 00:39:00,338 --> 00:39:03,132 Who is Jackass. [Anne "laughing"] 721 00:39:03,258 --> 00:39:06,094 - I think that Bates has an imaginary friend. 722 00:39:07,720 --> 00:39:09,097 Madam... 723 00:39:11,099 --> 00:39:12,767 kalua pu'a. 724 00:39:13,977 --> 00:39:16,855 The custom is to prepare the food 725 00:39:16,980 --> 00:39:18,731 in a an imu, 726 00:39:18,857 --> 00:39:21,484 or underground oven. 727 00:39:22,944 --> 00:39:24,153 Sounds... wonderful. 728 00:39:24,279 --> 00:39:26,489 Doesn't it, children? 729 00:39:28,491 --> 00:39:30,577 [gasping] [Tess]: Gross. 730 00:39:30,702 --> 00:39:32,161 [Anne whimpering] 731 00:39:34,372 --> 00:39:35,540 It is normally served 732 00:39:35,665 --> 00:39:37,292 with a mashed taro root, 733 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 or poi. 734 00:39:40,295 --> 00:39:42,380 God! 735 00:39:45,425 --> 00:39:48,219 Plug it! Plug it up! 736 00:39:50,221 --> 00:39:52,515 Ah! Ahh! 737 00:39:52,640 --> 00:39:54,100 Hot piggy! Hot piggy! 738 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 Oh, Lord. 739 00:39:55,643 --> 00:39:57,312 Stay with me! Stay with me! 740 00:39:57,437 --> 00:39:59,022 [Bates and Anne screaming] 741 00:39:59,731 --> 00:40:01,274 [screaming] 742 00:40:01,399 --> 00:40:03,109 [all screaming] 743 00:40:06,446 --> 00:40:09,282 - I cannot organize the world, I cannot organize the world... 744 00:40:09,407 --> 00:40:10,617 [boom!] 745 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 Oh... 746 00:40:13,870 --> 00:40:17,123 - I think you'll find that I just won the bet. 747 00:40:26,382 --> 00:40:29,052 - Moi. I'm the Jackass. Jacques-ass. 748 00:40:29,177 --> 00:40:30,887 I'm not stupid, Anne. 749 00:40:31,012 --> 00:40:34,182 Is he not Bob-ass, this butler? 750 00:40:34,307 --> 00:40:36,809 Oh, I'm so sorry. Here, let me help you. 751 00:40:39,145 --> 00:40:40,355 Imbecile! 752 00:40:40,480 --> 00:40:43,441 But no, you do not want to check his references! 753 00:40:46,486 --> 00:40:48,988 I just wanted to make a nice dinner. 754 00:40:49,113 --> 00:40:50,740 Sort of a thank-you? 755 00:40:50,865 --> 00:40:53,660 - Well, maybe if I talk to Mom. Would that help? 756 00:40:53,785 --> 00:40:55,161 - Nah. I'm the screw-up. 757 00:40:55,286 --> 00:40:57,163 I've done this before. 758 00:40:57,288 --> 00:40:59,749 You blew up another pig? 759 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 Bedtime, Bates. 760 00:41:03,127 --> 00:41:05,380 - Good luck. - Can you give me one good reason 761 00:41:05,505 --> 00:41:07,298 why I shouldn't fire you right now? 762 00:41:07,423 --> 00:41:09,300 - Yes. - Okay. 763 00:41:09,425 --> 00:41:10,885 I'm listening. 764 00:41:12,762 --> 00:41:14,180 Can I have till tomorrow morning? 765 00:41:14,305 --> 00:41:17,392 This is a complete disaster area! 766 00:41:17,517 --> 00:41:19,560 My pristine dining room 767 00:41:19,686 --> 00:41:22,355 is covered in pig shrapnel! 768 00:41:22,480 --> 00:41:24,649 - I'll clean it up. - You better. 769 00:41:24,774 --> 00:41:26,442 Every... 770 00:41:26,567 --> 00:41:28,403 shred. 771 00:41:29,612 --> 00:41:30,905 Oh, and, Bob, 772 00:41:31,030 --> 00:41:34,659 I think it's best if you never, ever... 773 00:41:34,784 --> 00:41:37,078 ever cook anything again. 774 00:41:37,203 --> 00:41:39,664 Yes, ma'am. 775 00:41:42,458 --> 00:41:44,502 [knocking] 776 00:41:47,964 --> 00:41:49,424 Thought you should know-- 777 00:41:49,549 --> 00:41:51,300 Closed door, big hint. 778 00:41:51,426 --> 00:41:52,844 I'm staying. 779 00:41:52,969 --> 00:41:55,513 - I thought servants were meant to be seen and not heard. 780 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 - Hey, these are great. - Hey! Gimme that! 781 00:42:03,354 --> 00:42:04,647 It's private! 782 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 Don't get your knickers in a knot. 783 00:42:14,949 --> 00:42:18,327 - Look, look, look, look, look, look, look. Look. 784 00:42:21,414 --> 00:42:22,540 Okay. 785 00:42:22,665 --> 00:42:24,042 [laughing] 786 00:42:26,711 --> 00:42:28,880 Take your time today 787 00:42:29,005 --> 00:42:31,716 There's no hurry you can wait a while 788 00:42:33,801 --> 00:42:35,636 If only for a smile 789 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 Take your time today 790 00:42:39,432 --> 00:42:40,349 There's no hurry 791 00:42:40,475 --> 00:42:42,185 - All right! - There you go! 792 00:42:42,310 --> 00:42:44,937 You can wait a while Oh! 793 00:42:45,063 --> 00:42:47,106 If only for a smile Oh! Jeez! Ahhh! 794 00:42:47,231 --> 00:42:48,524 Sorry! 795 00:42:58,659 --> 00:43:01,621 So have you decided Hmm? Uh-huh. 796 00:43:01,746 --> 00:43:03,956 To change your worn-out mind 797 00:43:04,082 --> 00:43:06,626 Then take your time today 798 00:43:06,751 --> 00:43:08,294 There's no hurry 799 00:43:08,419 --> 00:43:10,588 You can wait a while 800 00:43:12,173 --> 00:43:14,050 - [cellphone ringing] - Hello? 801 00:43:14,175 --> 00:43:15,426 Hi, Mom. 802 00:43:15,551 --> 00:43:16,886 I'm in a tree. 803 00:43:17,011 --> 00:43:18,763 [laughing] 804 00:43:18,888 --> 00:43:21,599 - Miss Tess. - There you go. 805 00:43:23,434 --> 00:43:26,020 - Bates, there you are. - Thanks! 806 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Nice hat. 807 00:43:30,775 --> 00:43:32,735 Take your time today 808 00:43:35,029 --> 00:43:37,240 Five in a row. Right back. 809 00:43:46,374 --> 00:43:47,792 [humming] 810 00:43:50,128 --> 00:43:52,588 - Shoot some balls with me? - Sure. 811 00:43:57,051 --> 00:43:58,719 - What's that? - What? 812 00:43:59,971 --> 00:44:02,014 - Have you got a remote-control ball? 813 00:44:03,182 --> 00:44:04,392 Rascal? 814 00:44:04,517 --> 00:44:06,727 - Who's Rascal? - Rascal! 815 00:44:08,229 --> 00:44:09,438 Rascal! 816 00:44:14,277 --> 00:44:15,611 Rascal! 817 00:44:16,445 --> 00:44:18,239 Rascal! 818 00:44:21,242 --> 00:44:22,827 Rascal! 819 00:44:24,996 --> 00:44:26,622 [screaming] 820 00:44:27,915 --> 00:44:30,251 - Rascal!!! - Bob!!!! 821 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 Bob! 822 00:44:33,754 --> 00:44:34,755 Bob! 823 00:44:35,840 --> 00:44:37,842 Bob, stop! 824 00:44:37,967 --> 00:44:39,760 Rascal!!! 825 00:44:48,477 --> 00:44:51,022 Poor thing. 826 00:44:51,147 --> 00:44:52,690 Someone's been a very naughty butler. 827 00:44:52,815 --> 00:44:54,066 [Rascal squeaking] 828 00:45:00,781 --> 00:45:02,116 Oh... 829 00:45:02,241 --> 00:45:04,619 [squeaking] Oh... Oh, Rascal. 830 00:45:04,744 --> 00:45:06,370 Rascal. 831 00:45:06,495 --> 00:45:09,540 "He licked the jar right out of Newton's hand, sliming his palm 832 00:45:09,665 --> 00:45:12,126 "with a streak of black gob, 833 00:45:12,251 --> 00:45:15,630 "perhaps the most disgusting thing Newton had experienced 834 00:45:15,755 --> 00:45:17,298 "since the time he mistakenly ate a maggot. 835 00:45:17,423 --> 00:45:18,549 Hi, guys. 836 00:45:18,674 --> 00:45:20,509 How was your day? 837 00:45:20,635 --> 00:45:22,136 Anything interesting happen? 838 00:45:23,137 --> 00:45:25,306 The usual. 839 00:45:25,431 --> 00:45:27,892 Oh. 840 00:45:31,604 --> 00:45:33,814 Why aren't you a dad? 841 00:45:33,940 --> 00:45:35,691 Just didn't happen yet. 842 00:45:35,816 --> 00:45:38,027 I don't have a dad. 843 00:45:38,152 --> 00:45:39,904 Everybody has a dad. 844 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 Mom got me and Bates from a bank. 845 00:45:42,448 --> 00:45:44,158 Tess. 846 00:45:44,283 --> 00:45:46,452 Special bank where men make deposits. 847 00:45:46,577 --> 00:45:49,372 - Tess... - And women make withdrawals. 848 00:45:49,497 --> 00:45:52,375 If they can't find Mr. Right. 849 00:45:56,087 --> 00:45:58,464 [trumpet being played off-key to music] 850 00:46:09,725 --> 00:46:11,102 Bob. 851 00:46:11,227 --> 00:46:12,478 Bob! 852 00:46:16,148 --> 00:46:18,484 - Too loud? - Uh, no. 853 00:46:18,609 --> 00:46:21,612 No. Just, uh... just really... 854 00:46:21,737 --> 00:46:22,989 really horrible. 855 00:46:23,114 --> 00:46:24,115 Heh-heh. 856 00:46:24,240 --> 00:46:25,574 I love the trumpet. 857 00:46:25,700 --> 00:46:27,410 Then you should practice. 858 00:46:27,535 --> 00:46:29,120 Yeah. 859 00:46:29,245 --> 00:46:30,997 Um... 860 00:46:32,415 --> 00:46:36,085 Bob, you must... think I'm a really horrible mother. 861 00:46:36,210 --> 00:46:37,420 No. 862 00:46:37,545 --> 00:46:39,130 Well, it wasn't an easy decision. 863 00:46:39,255 --> 00:46:41,132 Sure. 864 00:46:41,257 --> 00:46:44,510 - I just... I didn't wanna miss out, you know? 865 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 It's not like time was exactly on my side, 866 00:46:47,722 --> 00:46:49,432 - so I thought I'd-- - Anne... 867 00:46:51,600 --> 00:46:54,186 You're... you're blessed. 868 00:46:55,771 --> 00:46:57,440 Sorry. I, uh... 869 00:46:57,565 --> 00:46:59,817 spoke out of turn. 870 00:46:59,942 --> 00:47:02,695 - Zip! - That's all right. 871 00:47:02,820 --> 00:47:04,447 Thank you. 872 00:47:04,572 --> 00:47:06,615 Can I ask you a question? 873 00:47:06,741 --> 00:47:08,284 Yeah... 874 00:47:08,409 --> 00:47:10,703 What's capital management? 875 00:47:13,080 --> 00:47:14,874 [laughing] 876 00:47:14,999 --> 00:47:17,293 Bye! Thanks for the lift! 877 00:47:17,418 --> 00:47:18,794 See you later! 878 00:47:18,919 --> 00:47:20,421 - Bye-bye! [cellphone ringing] 879 00:47:26,927 --> 00:47:28,304 Hello, Judith. 880 00:47:28,429 --> 00:47:30,639 I'll be about an hour or so. 881 00:47:30,765 --> 00:47:32,475 It can wait. 882 00:47:32,600 --> 00:47:35,478 Yeah. I'll be on my cellphone if you need me. 883 00:47:35,603 --> 00:47:36,937 Okay. Bye. 884 00:47:38,272 --> 00:47:40,441 Oh! [car alarm ringing] 885 00:47:42,777 --> 00:47:44,779 Ah! Oh... 886 00:47:44,904 --> 00:47:48,657 Well, I can't come to a meeting with stains on my blouse, 887 00:47:48,783 --> 00:47:50,159 now can I? 888 00:47:50,284 --> 00:47:52,328 I'm back, Bob! I'm just gonna take a quick bath! 889 00:47:52,453 --> 00:47:54,121 I'll be there as soon as I can. 890 00:47:54,246 --> 00:47:55,790 [music playing] 891 00:48:03,964 --> 00:48:07,510 I'll be over at 10 They tell me time and again 892 00:48:07,635 --> 00:48:09,136 I can't wait... 893 00:48:22,817 --> 00:48:26,529 Why do you build me up Build me up 894 00:48:26,654 --> 00:48:28,072 - Buttercup baby - Ahhhhhh! 895 00:48:29,281 --> 00:48:30,574 ... let me down... 896 00:48:34,036 --> 00:48:35,788 Can I get you some towels, ma'am? 897 00:48:35,913 --> 00:48:37,331 - Mm-hmm!!! 898 00:48:37,456 --> 00:48:39,375 But I love you still I need you 899 00:48:39,500 --> 00:48:41,335 I need you more than anyone darling 900 00:48:41,460 --> 00:48:43,170 You know that I have 901 00:48:43,295 --> 00:48:44,630 From the start 902 00:48:44,755 --> 00:48:46,757 So build me up 903 00:48:48,217 --> 00:48:49,593 Buttercup 904 00:48:50,678 --> 00:48:52,555 Don't break my heart 905 00:48:52,680 --> 00:48:54,849 You don't get that flipping burgers. 906 00:48:58,853 --> 00:49:02,982 - Then I dribbled right, cut left and slam-dunked it. 907 00:49:03,107 --> 00:49:06,986 - Who traded in my geek brother for a jock geek brother? 908 00:49:07,111 --> 00:49:08,612 Hey, where are you all going 909 00:49:08,737 --> 00:49:11,282 - on a Sunday? - Basketball tryouts. 910 00:49:11,407 --> 00:49:13,200 - Well, I'll drive you. Let me get my purse. 911 00:49:13,325 --> 00:49:15,661 I wanna go with Bob. 912 00:49:16,871 --> 00:49:18,789 Okay. Uh... 913 00:49:18,914 --> 00:49:22,001 - what about you, Tess? - I arranged to meet Sophie. 914 00:49:22,126 --> 00:49:23,419 Don't you have work to do? 915 00:49:23,544 --> 00:49:25,629 Nope. Amazingly. 916 00:49:27,465 --> 00:49:29,633 All right, well... see you later. 917 00:49:31,552 --> 00:49:32,803 [cellphone ringing] 918 00:49:35,806 --> 00:49:37,183 Ah, oui, allô? 919 00:49:37,308 --> 00:49:39,477 Anne! What's wrong? 920 00:49:39,602 --> 00:49:43,314 I got the whole day free and I'm lonely! 921 00:49:47,485 --> 00:49:49,278 [sighing in contentment] 922 00:49:49,403 --> 00:49:52,490 It's so nice to do something for myself for a change. 923 00:49:52,615 --> 00:49:55,201 We go out and find a nice, quiet place. 924 00:49:55,326 --> 00:49:56,827 Oh, this is lovely! 925 00:49:58,329 --> 00:50:00,289 This is nice! 926 00:50:00,414 --> 00:50:02,249 Now this is relaxing. 927 00:50:03,417 --> 00:50:04,752 This... 928 00:50:06,754 --> 00:50:08,797 - Take me home. - What?! 929 00:50:08,923 --> 00:50:11,217 I... I... I can't be here without them. 930 00:50:11,342 --> 00:50:13,636 I just can't enjoy... myself without the kids. 931 00:50:13,761 --> 00:50:15,888 I mean, you know, I just can't! 932 00:50:16,013 --> 00:50:16,931 Let's go! 933 00:50:17,056 --> 00:50:18,349 Look, Jacques, I have children. 934 00:50:18,474 --> 00:50:20,643 I love them. They're not just going to disappear. 935 00:50:20,768 --> 00:50:22,269 You would prefer that I disappear? 936 00:50:22,394 --> 00:50:27,107 Examine the situation. One: you are a single woman. 937 00:50:27,233 --> 00:50:28,275 Very beautiful, 938 00:50:28,400 --> 00:50:30,778 true, but, uh, very, very... 939 00:50:30,903 --> 00:50:32,446 anal. 940 00:50:33,614 --> 00:50:35,783 Anal. I'm anal. 941 00:50:35,908 --> 00:50:38,077 Two: your children. 942 00:50:39,328 --> 00:50:42,915 They are not beautiful. Just annoying. 943 00:50:44,333 --> 00:50:45,793 Three: if I go-- 944 00:50:45,918 --> 00:50:48,254 I'll take three. You go. Now. 945 00:50:48,379 --> 00:50:50,172 - Take a cab. - Anne! 946 00:50:50,297 --> 00:50:54,677 You are a single woman of a certain age. 947 00:50:54,802 --> 00:50:56,637 You will not find another man. 948 00:50:56,762 --> 00:50:58,472 Statistically, 949 00:50:58,597 --> 00:51:01,725 you have a better chance of being hit by a truck. 950 00:51:01,850 --> 00:51:04,728 One driven by Bob. 951 00:51:12,486 --> 00:51:13,988 So? 952 00:51:14,113 --> 00:51:15,197 So what? 953 00:51:15,322 --> 00:51:17,700 How'd it go? The tryouts. 954 00:51:17,825 --> 00:51:19,493 There was no tryouts. 955 00:51:19,618 --> 00:51:23,998 The coach had already decided who was on the team. 956 00:51:24,123 --> 00:51:25,165 What? 957 00:51:25,291 --> 00:51:26,792 That's not fair. 958 00:51:28,294 --> 00:51:29,670 Wait here. 959 00:51:29,795 --> 00:51:32,214 You're not going to embarrass me? 960 00:51:32,339 --> 00:51:34,842 You bet I am. 961 00:51:36,302 --> 00:51:38,429 [military-style music] Hey! You the coach? 962 00:51:38,554 --> 00:51:40,180 Who's asking? 963 00:51:40,306 --> 00:51:42,349 My name's Tree. 964 00:51:45,144 --> 00:51:46,520 Bob? 965 00:51:46,645 --> 00:51:48,897 Bob the mascot? 966 00:51:49,023 --> 00:51:50,774 Jerry? 967 00:51:50,899 --> 00:51:52,276 Yeah!!! 968 00:51:52,401 --> 00:51:53,819 Rrrrrrr! 969 00:51:55,946 --> 00:51:57,031 Yeah. 970 00:51:57,156 --> 00:51:59,158 What happened to the Bismark Barbarians? 971 00:51:59,283 --> 00:52:02,745 - Ah, I left not long after the owner fired you. 972 00:52:02,870 --> 00:52:04,788 He was a real a-hole. 973 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 I know. I know. I know. 974 00:52:06,957 --> 00:52:08,584 Still got your helmet, though. 975 00:52:08,709 --> 00:52:10,628 You wanna see it? 976 00:52:10,753 --> 00:52:12,171 You bet. 977 00:52:12,296 --> 00:52:14,048 It's about Bates. 978 00:52:14,173 --> 00:52:15,382 Bates Jamieson? 979 00:52:15,507 --> 00:52:16,717 Pull up a chair. 980 00:52:21,930 --> 00:52:23,599 - Uh-ooh. - Put it on. 981 00:52:28,270 --> 00:52:30,356 Yeah. Still fits like a glove. 982 00:52:30,481 --> 00:52:32,399 A really... 983 00:52:32,524 --> 00:52:34,109 weird glove. 984 00:52:34,234 --> 00:52:36,820 - It took them two hours to remove that from his buttocks. 985 00:52:36,945 --> 00:52:38,739 - I probably shouldn't have left it on his chair. 986 00:52:38,864 --> 00:52:39,782 Ahem. 987 00:52:39,907 --> 00:52:41,408 So what about the Jamieson kid? 988 00:52:41,533 --> 00:52:44,787 He wants to try out for the team. 989 00:52:44,912 --> 00:52:47,956 He's kind of small. 990 00:52:50,125 --> 00:52:52,920 Why is it impossible to say no to you? 991 00:52:53,045 --> 00:52:54,672 [both]: Ah-ha-ha-ha-ha-ha! 992 00:52:54,797 --> 00:52:56,632 - Yeah! Ha-ha-ha-ha-ha! 993 00:52:59,301 --> 00:53:00,761 All right. 994 00:53:00,886 --> 00:53:02,596 - [blowing whistle] - Go ahead. 995 00:53:08,769 --> 00:53:10,229 Come on, Bates! 996 00:53:10,354 --> 00:53:13,232 He's a little nervous. 997 00:53:13,357 --> 00:53:16,610 Put one in the net there, Bates! Put one in the net there! 998 00:53:28,789 --> 00:53:29,998 How ya doin'? 999 00:53:30,124 --> 00:53:31,417 Coach hates me. 1000 00:53:31,542 --> 00:53:33,460 Forget about him, okay? 1001 00:53:33,585 --> 00:53:35,295 It's just you and me. 1002 00:53:35,421 --> 00:53:36,880 Just like at home. 1003 00:53:37,005 --> 00:53:38,340 Come on. 1004 00:53:38,465 --> 00:53:40,509 - Come on, let's go! - Ah... 1005 00:53:40,634 --> 00:53:41,885 Come on! 1006 00:53:42,010 --> 00:53:43,178 Like we practiced! 1007 00:53:43,303 --> 00:53:44,555 Come on! 1008 00:53:44,680 --> 00:53:47,391 - Hey. - Oh, you got it, you got it. 1009 00:53:47,516 --> 00:53:50,185 Take it around me, take it around me, 1010 00:53:50,310 --> 00:53:51,687 take it around me, put it in, 1011 00:53:51,812 --> 00:53:53,188 put it in the net. Come on. 1012 00:53:53,313 --> 00:53:56,275 No fancy stuff. Just put it in the net. 1013 00:53:57,651 --> 00:54:00,487 - All right! Huh?! Huh?! - Yeah!!! I got one!!! 1014 00:54:00,612 --> 00:54:01,905 Two points! 1015 00:54:02,573 --> 00:54:04,158 Two points! 1016 00:54:06,744 --> 00:54:08,078 Hey, Tess. 1017 00:54:10,080 --> 00:54:11,623 Been shopping? 1018 00:54:11,749 --> 00:54:14,084 Oh, what is that, a wristband? 1019 00:54:15,085 --> 00:54:16,378 Pair of socks? 1020 00:54:16,503 --> 00:54:18,464 - [Bates]: Mom!!!!!! - Is it a bib? 1021 00:54:18,589 --> 00:54:21,008 - Hey, how were the tryouts? - Great! 1022 00:54:21,133 --> 00:54:23,635 - Good. I made salmon skewers. - Salmon? 1023 00:54:23,761 --> 00:54:25,304 I'll tell Tess. 1024 00:54:25,429 --> 00:54:27,055 What? 1025 00:54:29,099 --> 00:54:31,018 - Hey, Tess. - Don't come in. 1026 00:54:31,143 --> 00:54:33,562 Your mother made a barbecue. 1027 00:54:33,687 --> 00:54:35,272 I'll be down in five. 1028 00:54:41,111 --> 00:54:42,446 [Bob humming] 1029 00:54:45,949 --> 00:54:48,118 Would you like to join us, Bob? 1030 00:54:49,620 --> 00:54:51,413 Please. 1031 00:54:51,538 --> 00:54:53,707 We'd like you to. 1032 00:54:53,832 --> 00:54:56,460 Thank you. 1033 00:54:56,585 --> 00:54:58,587 It's real nice of you to have made 1034 00:54:58,712 --> 00:55:00,631 these salmon skewers. Isn't it, kids? 1035 00:55:02,049 --> 00:55:04,635 And a green salad. [Bates]: Eh... 1036 00:55:06,553 --> 00:55:09,431 - That was delicious. - I should've made hot dogs. 1037 00:55:09,556 --> 00:55:11,725 No, no. It was really good. 1038 00:55:11,850 --> 00:55:13,602 Oh, you missed a spot. 1039 00:55:13,727 --> 00:55:15,437 - Where? - Right there. 1040 00:55:15,562 --> 00:55:17,189 Hmm. 1041 00:55:17,314 --> 00:55:21,193 You know, Tess has drawn some amazing dress designs. 1042 00:55:21,318 --> 00:55:24,071 - You should see her schoolbooks. - Schoolbooks? 1043 00:55:24,196 --> 00:55:26,949 Yeah, she draws in her schoolbooks. 1044 00:55:27,074 --> 00:55:29,451 You're such a liar! 1045 00:55:29,576 --> 00:55:31,119 You're such a stupid liar! 1046 00:55:31,245 --> 00:55:33,872 - Tess! - It's not true! 1047 00:55:33,997 --> 00:55:35,999 - I hate you, Bob! - Tess! 1048 00:55:36,124 --> 00:55:38,335 Tess! 1049 00:55:38,460 --> 00:55:41,630 - I guess that's what it's like having family, Rascal. 1050 00:55:41,755 --> 00:55:44,466 - [squeaking] - Ups and downs. 1051 00:55:44,591 --> 00:55:46,009 [knocking] 1052 00:55:46,134 --> 00:55:47,594 Just a second. 1053 00:55:53,267 --> 00:55:54,560 Come in. 1054 00:55:55,936 --> 00:55:57,229 Hi. 1055 00:55:57,354 --> 00:56:00,023 I've spoken to Tess and she's shown me her drawings. 1056 00:56:00,148 --> 00:56:02,776 You're right. They're amazing. 1057 00:56:02,901 --> 00:56:05,362 So thank you for that. 1058 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 Something wrong? 1059 00:56:12,244 --> 00:56:14,746 Don't take this the wrong way, Bob. 1060 00:56:15,747 --> 00:56:17,958 You're the butler. 1061 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 You're not her father. 1062 00:56:23,255 --> 00:56:26,049 I understand completely. 1063 00:56:28,260 --> 00:56:30,178 Thanks. 1064 00:56:31,930 --> 00:56:33,307 Good night, then. 1065 00:56:33,432 --> 00:56:34,766 Good night. 1066 00:56:43,442 --> 00:56:45,027 Why are we eating in here? 1067 00:56:45,152 --> 00:56:47,404 - More coffee, ma'am? - Oh, I'll get it. 1068 00:56:47,529 --> 00:56:49,615 Please, ma'am. Leave it to me. 1069 00:56:55,412 --> 00:56:57,706 It's cool. 1070 00:57:00,834 --> 00:57:02,586 - New skirt? - Yeah. Like it? 1071 00:57:02,711 --> 00:57:04,838 No. It's like theirs. 1072 00:57:04,963 --> 00:57:06,965 That's the point, stupid. 1073 00:57:07,883 --> 00:57:10,302 - So you coming to watch me get my nose pierced? 1074 00:57:10,427 --> 00:57:12,346 Not on this planet. 1075 00:57:12,471 --> 00:57:14,598 Tomorrow after school, okay? 1076 00:57:15,724 --> 00:57:17,100 [school bell ringing] 1077 00:57:17,225 --> 00:57:18,393 Bye. 1078 00:57:20,687 --> 00:57:23,565 - You're hanging with the Clone Barbies now? 1079 00:57:23,690 --> 00:57:25,067 Maybe when I'm in tighter, 1080 00:57:25,192 --> 00:57:27,402 I'll put in a good word for you and you can hang with. 1081 00:57:27,527 --> 00:57:30,322 - I liked you because I thought you were an individual. 1082 00:57:30,447 --> 00:57:31,948 Like me. 1083 00:57:33,742 --> 00:57:36,787 Now you're just more like pathetic. 1084 00:57:48,423 --> 00:57:49,591 Stop! 1085 00:57:50,425 --> 00:57:51,927 Excuse me. 1086 00:57:53,595 --> 00:57:54,846 Kate, is the fruit washed? 1087 00:57:54,971 --> 00:57:56,556 Judith, did you wash the fruit? 1088 00:57:56,682 --> 00:57:58,225 - It's pre-washed. 1089 00:57:58,350 --> 00:58:00,519 - Pre-washed? Pre-washed?! 1090 00:58:00,644 --> 00:58:02,437 - Pre-washed. - Ah! 1091 00:58:06,066 --> 00:58:07,984 I do not wanna to lose this deal 1092 00:58:08,110 --> 00:58:10,112 because one of my investors has the runs! 1093 00:58:10,237 --> 00:58:11,780 The runs? 1094 00:58:15,617 --> 00:58:16,993 Done. 1095 00:58:17,119 --> 00:58:18,286 Done. 1096 00:58:19,454 --> 00:58:20,622 Done! 1097 00:58:25,460 --> 00:58:27,713 [squeaking] Ah! Ahhhhhhhhhhhhhh! 1098 00:58:27,838 --> 00:58:30,090 [screaming] 1099 00:58:34,970 --> 00:58:37,055 A rodent! 1100 00:58:37,180 --> 00:58:38,807 Oh! Rodent! 1101 00:58:38,932 --> 00:58:40,517 Huge rodent! 1102 00:58:40,642 --> 00:58:42,185 - Where is he? - Oh! Oh! 1103 00:58:42,310 --> 00:58:44,187 Huge! 1104 00:58:44,312 --> 00:58:45,188 - Rascal? - Rat! Ratty! 1105 00:58:45,313 --> 00:58:47,149 Rascal, don't do this to me. 1106 00:58:47,274 --> 00:58:48,900 Furry thing on the table! 1107 00:58:49,025 --> 00:58:50,110 He was there on the table! 1108 00:58:50,235 --> 00:58:52,362 - Hold it! - Ah! What are you doing, Bob? 1109 00:58:52,487 --> 00:58:53,822 Don't move. 1110 00:58:53,947 --> 00:58:55,407 Ah... What are you doing, Bob? 1111 00:58:55,532 --> 00:58:57,284 [squeaking] 1112 00:58:58,493 --> 00:58:59,995 Ah... ah... ah... 1113 00:59:00,120 --> 00:59:01,121 Ahhhh! 1114 00:59:01,246 --> 00:59:02,789 [screaming] 1115 00:59:04,458 --> 00:59:05,876 Rascal... 1116 00:59:07,919 --> 00:59:09,504 [cellphone ringing] 1117 00:59:09,629 --> 00:59:11,131 Oh, Jesus. 1118 00:59:12,799 --> 00:59:14,217 I guess this is urgent? 1119 00:59:14,342 --> 00:59:15,927 Of course it's urgent! 1120 00:59:16,052 --> 00:59:18,221 Stay calm, Anne. Do not explode. 1121 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Too late! I've already exploded! 1122 00:59:20,348 --> 00:59:22,184 I've dumped Jacques and kicked out the hamster. 1123 00:59:22,309 --> 00:59:23,643 - What hamster? - Oh, keep up! 1124 00:59:23,769 --> 00:59:26,688 Bob's taken over. He spends more time with my kids-- 1125 00:59:26,813 --> 00:59:27,898 Than you do? 1126 00:59:28,023 --> 00:59:30,317 Than butling. It's exasperating! 1127 00:59:30,442 --> 00:59:31,610 Have you fired him? 1128 00:59:31,735 --> 00:59:33,737 - I told him the hamster has to leave immediately 1129 00:59:33,862 --> 00:59:35,405 and I want this whole house disinfected 1130 00:59:35,530 --> 00:59:36,823 from top to bottom! 1131 00:59:36,948 --> 00:59:39,367 Oh, sounds like someone has a crush. 1132 00:59:39,493 --> 00:59:43,413 - Huh! I'm paying you for this? I'm not paying you for this! 1133 00:59:43,538 --> 00:59:46,208 Don't you dare bill me for this call! 1134 00:59:46,333 --> 00:59:48,418 Ridiculous! 1135 00:59:53,965 --> 00:59:55,759 Oh, Rascal. [squeaking] 1136 00:59:55,884 --> 00:59:58,512 Who let you out? 1137 01:00:07,771 --> 01:00:10,065 You know what, Tess? That was out of order. 1138 01:00:10,190 --> 01:00:13,652 And if I was your father, you would be in so much trouble. 1139 01:00:13,777 --> 01:00:15,487 - Ya dig? - It wasn't me. 1140 01:00:15,612 --> 01:00:17,113 Yeah, whatever. 1141 01:00:18,448 --> 01:00:19,783 Whatever. 1142 01:00:31,294 --> 01:00:33,171 Bates... 1143 01:00:33,296 --> 01:00:34,881 was it you? 1144 01:00:37,092 --> 01:00:39,094 C'mon, Bates, why? C'mon. 1145 01:00:39,219 --> 01:00:41,304 Talk to me, buddy. 1146 01:00:44,474 --> 01:00:46,142 I didn't make the team. 1147 01:00:48,311 --> 01:00:49,729 You didn't. Okay. 1148 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 That's a shame. 1149 01:00:51,398 --> 01:00:54,734 - I didn't make the team! You said I would! 1150 01:00:54,860 --> 01:00:58,029 - Well, I never said that. I said I would help. 1151 01:00:58,154 --> 01:00:59,823 I said I would try. 1152 01:01:01,366 --> 01:01:03,076 I wasn't good enough. 1153 01:01:03,201 --> 01:01:05,495 Not being good enough is... 1154 01:01:05,620 --> 01:01:07,455 life. 1155 01:01:07,581 --> 01:01:10,125 But you'll find you're good at something. 1156 01:01:10,250 --> 01:01:12,210 Everybody's good at something. 1157 01:01:12,335 --> 01:01:14,671 What are you good at? 1158 01:01:17,757 --> 01:01:19,593 I can catch grapes in my mouth. 1159 01:01:29,603 --> 01:01:30,770 Mom? 1160 01:01:33,773 --> 01:01:35,775 I put Rascal in your room. 1161 01:01:37,277 --> 01:01:39,487 I didn't make the team. 1162 01:01:40,780 --> 01:01:42,324 Okay. 1163 01:01:42,449 --> 01:01:46,286 - It doesn't matter, though. I'll find something to be good at. 1164 01:02:12,604 --> 01:02:14,522 Hello, Mr. Butler? 1165 01:02:14,648 --> 01:02:15,982 Bob here. 1166 01:02:31,623 --> 01:02:33,541 You'll look after him? [squeaking] 1167 01:02:33,667 --> 01:02:34,834 Of course. 1168 01:02:34,960 --> 01:02:36,836 Can I make you a cup of tea? 1169 01:02:38,463 --> 01:02:41,132 Oh, we have a regular little butler. 1170 01:02:41,257 --> 01:02:43,385 What's your name, 1171 01:02:43,510 --> 01:02:44,386 Master? 1172 01:02:44,511 --> 01:02:46,429 It's Bates. 1173 01:02:46,554 --> 01:02:48,556 Just Bates. 1174 01:02:49,808 --> 01:02:51,726 Hmm... 1175 01:02:58,483 --> 01:03:00,986 You're gonna be just fine. 1176 01:03:01,111 --> 01:03:03,738 It's like an initiation thing. 1177 01:03:08,910 --> 01:03:10,412 I'll start your room. 1178 01:03:17,794 --> 01:03:19,254 [banging] How's everything going? 1179 01:03:19,379 --> 01:03:21,798 Fine, thanks! 1180 01:03:39,607 --> 01:03:43,236 - Let's go. - You got the stuff? 1181 01:03:43,361 --> 01:03:44,529 No problem. 1182 01:03:44,654 --> 01:03:46,531 [alarm ringing] 1183 01:03:46,656 --> 01:03:47,699 Security! 1184 01:03:47,824 --> 01:03:49,492 Ah! 1185 01:03:49,617 --> 01:03:51,161 No! Let me go! 1186 01:03:51,286 --> 01:03:52,620 You guys, wait! 1187 01:03:57,292 --> 01:03:59,044 Purple. Purple for general. 1188 01:03:59,169 --> 01:04:01,296 - What? - Purple for general, 1189 01:04:01,421 --> 01:04:03,006 yellow for kitchen, 1190 01:04:03,131 --> 01:04:04,799 blue for bathroom. 1191 01:04:04,924 --> 01:04:06,551 Purple for general. 1192 01:04:06,676 --> 01:04:08,094 Right. [phone ringing] 1193 01:04:12,432 --> 01:04:13,808 Hello? 1194 01:04:13,933 --> 01:04:15,268 Hey, Bob! 1195 01:04:15,393 --> 01:04:17,562 It's for you. 1196 01:04:17,687 --> 01:04:19,814 Hello. 1197 01:04:19,939 --> 01:04:22,275 Jamieson family butler speaking. 1198 01:04:24,444 --> 01:04:25,945 I'll be right there. 1199 01:04:27,906 --> 01:04:29,699 I have to go. 1200 01:04:29,824 --> 01:04:31,618 Will you be okay with Mr. Butler 1201 01:04:31,743 --> 01:04:32,827 - for a while? - Sure. 1202 01:04:35,455 --> 01:04:37,832 - Come on, Bates. When we're finished here, 1203 01:04:37,957 --> 01:04:41,878 I'll teach you how to polish silver by spitting on it. 1204 01:04:42,003 --> 01:04:43,129 Cool! 1205 01:04:43,254 --> 01:04:45,256 Yeah! 1206 01:04:45,381 --> 01:04:47,300 [military-style music] 1207 01:04:48,802 --> 01:04:51,638 Hey! I'm looking for Tess Jamieson. 1208 01:04:51,763 --> 01:04:54,432 - Tough love. We give kids a dose of reality, 1209 01:04:54,557 --> 01:04:56,643 scare 'em straight before it's too late. 1210 01:04:56,768 --> 01:04:58,311 This one's not like that. 1211 01:04:58,436 --> 01:04:59,562 You're one of those 1212 01:04:59,687 --> 01:05:01,189 - always-looking-for-the-best - in-people guys? 1213 01:05:01,314 --> 01:05:03,691 Hmm! We'll keep her for an hour or two, 1214 01:05:03,817 --> 01:05:06,402 - then you can take her. - Listen, if I may be so bold, 1215 01:05:06,528 --> 01:05:09,364 you'll let her out this second. Or I'll call my friend Judge Sharma 1216 01:05:09,489 --> 01:05:11,741 and I'll have your ass kicked from here to Texas. 1217 01:05:27,423 --> 01:05:30,426 Don't worry about it. This'll be our little secret. 1218 01:05:32,262 --> 01:05:33,680 Bob, I'm sorry. 1219 01:05:33,805 --> 01:05:36,141 About everything. 1220 01:05:36,266 --> 01:05:38,643 I lied. 1221 01:05:38,768 --> 01:05:40,061 About the luau. 1222 01:05:40,186 --> 01:05:42,480 My mom's practically a vegetarian. 1223 01:05:42,605 --> 01:05:44,232 I guess she is now. 1224 01:05:44,357 --> 01:05:45,775 Come on, let's go. 1225 01:06:02,709 --> 01:06:04,210 Omigod. 1226 01:06:04,878 --> 01:06:05,920 Bates! 1227 01:06:06,045 --> 01:06:07,589 I'm standing still, Mom! 1228 01:06:07,714 --> 01:06:09,924 I can be a butler! 1229 01:06:12,719 --> 01:06:15,013 Good evening, Miss Jamieson. 1230 01:06:18,725 --> 01:06:20,935 [scooter backfiring] 1231 01:06:25,064 --> 01:06:27,066 Tess, where have you been?! 1232 01:06:27,192 --> 01:06:29,611 I got hung up at Sophie's. 1233 01:06:29,736 --> 01:06:31,988 Bob came and got me. 1234 01:06:32,113 --> 01:06:32,947 In that?! 1235 01:06:33,072 --> 01:06:35,074 Both of you, inside now! 1236 01:06:39,120 --> 01:06:41,664 Bob, I have known for quite some time 1237 01:06:41,789 --> 01:06:44,083 that you're not the world's greatest butler, 1238 01:06:44,209 --> 01:06:47,503 but you at least seemed to care for my kids. 1239 01:06:47,629 --> 01:06:49,088 What kind of a man 1240 01:06:49,214 --> 01:06:52,091 leaves an eight-year-old with a total stranger? 1241 01:06:52,217 --> 01:06:54,594 A stranger... What am I saying? 1242 01:06:54,719 --> 01:06:55,887 A psycho! 1243 01:06:56,012 --> 01:06:58,223 Who thinks that standing on the roof of a house 1244 01:06:58,348 --> 01:07:00,183 is good training? 1245 01:07:00,308 --> 01:07:02,060 I'm sorry, Anne. 1246 01:07:02,185 --> 01:07:03,645 Miss Jamieson! 1247 01:07:05,730 --> 01:07:08,191 I'm truly sorry, Miss Jamieson. 1248 01:07:10,902 --> 01:07:12,695 I have to let you go, Bob. 1249 01:07:14,072 --> 01:07:16,574 I'll pay you to the end of the month, but... 1250 01:07:17,909 --> 01:07:19,744 I want you to leave in the morning. 1251 01:08:31,983 --> 01:08:33,568 Let's not get ourselves down, 1252 01:08:33,693 --> 01:08:34,861 Rascal. 1253 01:08:34,986 --> 01:08:36,696 You keep going... 1254 01:08:36,821 --> 01:08:39,240 and I'll keep going. 1255 01:08:39,365 --> 01:08:40,825 [squeaking] 1256 01:08:42,452 --> 01:08:46,372 To the end of ATBJ Capital Management! 1257 01:08:46,497 --> 01:08:47,999 [all]: Finally! 1258 01:08:51,502 --> 01:08:53,004 Okay... 1259 01:08:55,673 --> 01:08:57,842 I don't feel like celebrating. 1260 01:09:07,268 --> 01:09:08,561 [knocking] 1261 01:09:10,938 --> 01:09:12,357 Come in. 1262 01:09:12,482 --> 01:09:14,275 - Why aren't you in school? - Lunch. 1263 01:09:14,400 --> 01:09:15,693 What are you doing? 1264 01:09:15,818 --> 01:09:17,487 Lunch. 1265 01:09:17,612 --> 01:09:20,323 Welcome to my home. 1266 01:09:20,448 --> 01:09:21,866 Nice. 1267 01:09:21,991 --> 01:09:24,660 Well, my natural state is messy. 1268 01:09:24,786 --> 01:09:27,538 I'm sorry you got fired. I just wanted 1269 01:09:27,663 --> 01:09:29,165 the cool kids to like me. 1270 01:09:31,292 --> 01:09:34,796 - You know, when I was a kid, I used to like building model cars. 1271 01:09:36,130 --> 01:09:37,840 But... 1272 01:09:37,965 --> 01:09:39,342 there was always once piece 1273 01:09:39,467 --> 01:09:41,719 I could never figure out where it was supposed to go. 1274 01:09:41,844 --> 01:09:44,305 I always felt like that piece. 1275 01:09:45,807 --> 01:09:48,768 I've spent my whole life trying to figure out where I fit. 1276 01:09:48,893 --> 01:09:51,521 So when you figure it out... 1277 01:09:51,646 --> 01:09:52,855 well... 1278 01:09:52,980 --> 01:09:54,482 that's good. 1279 01:09:55,942 --> 01:09:58,236 So you're saying it's good to shoplift 1280 01:09:58,361 --> 01:10:00,446 if it helps you fit in? 1281 01:10:02,865 --> 01:10:05,201 I worked for a New York designer once. 1282 01:10:05,326 --> 01:10:07,870 - You? - I was just sewing, 1283 01:10:07,995 --> 01:10:10,540 but it was better than a lot of jobs I've done. 1284 01:10:10,665 --> 01:10:12,417 Here. 1285 01:10:12,542 --> 01:10:14,669 Severance pay from the sweatshop. 1286 01:10:16,796 --> 01:10:18,840 Bob... 1287 01:10:18,965 --> 01:10:21,592 can you teach me how to sew? 1288 01:10:33,980 --> 01:10:36,607 - Sorry for skipping out on you. - Yeah, we were, like, 1289 01:10:36,733 --> 01:10:38,109 so cowardly. 1290 01:10:38,234 --> 01:10:39,485 This is ace. 1291 01:10:39,610 --> 01:10:41,362 D'you steal it? 1292 01:10:41,487 --> 01:10:43,740 - I made it. - Shut up! 1293 01:10:43,865 --> 01:10:46,242 - I want one. - Me too! 1294 01:10:46,367 --> 01:10:48,745 - Than wouldn't we be wearing the same top? 1295 01:10:48,870 --> 01:10:51,372 Yeah. Like a club. 1296 01:10:57,503 --> 01:10:59,005 Hey, Soph. 1297 01:11:04,427 --> 01:11:06,053 [knocking] 1298 01:11:08,097 --> 01:11:09,599 I had the best day. 1299 01:11:09,724 --> 01:11:10,767 Great. 1300 01:11:12,101 --> 01:11:13,603 He followed me. 1301 01:11:13,728 --> 01:11:16,189 - I want to be good at something. - Well, of course you do. 1302 01:11:20,443 --> 01:11:22,320 You ever seen one of these before? 1303 01:11:22,445 --> 01:11:23,863 Check, check, check, check. 1304 01:11:23,988 --> 01:11:25,114 Check, check. 1305 01:11:25,239 --> 01:11:26,991 - Check, check. - Does it look all right? 1306 01:11:27,116 --> 01:11:28,326 Wicked. 1307 01:11:28,451 --> 01:11:31,454 - I hope you're ready. - Oh, God. 1308 01:11:31,579 --> 01:11:33,164 It's show time. 1309 01:11:33,289 --> 01:11:35,082 Thank you for coming, ladies and... 1310 01:11:35,208 --> 01:11:36,125 just lady. 1311 01:11:36,250 --> 01:11:38,878 I am pleased to present 1312 01:11:39,003 --> 01:11:42,089 original creations by Tess! 1313 01:11:42,215 --> 01:11:44,592 [music] 1314 01:11:44,717 --> 01:11:48,513 Be a cool girl Like you were meant to be 1315 01:11:48,638 --> 01:11:51,516 In a stunning outfit of skirt and top retro-"chick." 1316 01:11:51,641 --> 01:11:54,185 That's our Sophie! 1317 01:11:54,310 --> 01:11:56,145 Chic, not chick. 1318 01:11:56,270 --> 01:11:57,522 Whatever. 1319 01:11:57,647 --> 01:11:59,065 And next up, 1320 01:11:59,190 --> 01:12:01,234 the twin evil girls. 1321 01:12:01,359 --> 01:12:02,610 [Anne]: Oh! 1322 01:12:02,735 --> 01:12:05,112 [Anne applauding] Whoo! Whoo-whoo-whoo! 1323 01:12:05,905 --> 01:12:07,323 And finally, 1324 01:12:07,448 --> 01:12:09,867 the heroine of the hour, 1325 01:12:09,992 --> 01:12:11,994 the one and only... 1326 01:12:12,119 --> 01:12:13,412 Miss Tess! 1327 01:12:29,220 --> 01:12:30,763 [false notes] 1328 01:12:39,605 --> 01:12:40,773 [knocking] 1329 01:12:45,528 --> 01:12:47,113 Miss Jamieson. 1330 01:12:47,238 --> 01:12:49,615 Yeah, I was just in the neighbourhood. 1331 01:12:52,451 --> 01:12:54,328 I wasn't, obviously. 1332 01:12:54,453 --> 01:12:55,955 I came to see you. 1333 01:12:57,456 --> 01:12:59,667 - Come on in. - Ahem... 1334 01:13:06,257 --> 01:13:07,758 Here we are. 1335 01:13:11,929 --> 01:13:13,389 She's very talented. 1336 01:13:13,514 --> 01:13:16,100 You've been so good with them. 1337 01:13:16,934 --> 01:13:18,477 But I know the truth. 1338 01:13:19,604 --> 01:13:22,231 I just helped her make a few dresses. 1339 01:13:22,356 --> 01:13:26,652 You got my little girl out of jail. 1340 01:13:26,777 --> 01:13:29,447 I got a phone call this morning from a Detective Alvarez. 1341 01:13:31,115 --> 01:13:34,160 He said that he wished that half the fathers that he met 1342 01:13:34,285 --> 01:13:36,078 were as loyal and determined as you. 1343 01:13:36,203 --> 01:13:38,706 Don't be too hard on her. 1344 01:13:38,831 --> 01:13:41,042 I think you know me better than that. 1345 01:13:41,167 --> 01:13:43,044 I do. 1346 01:13:43,169 --> 01:13:46,547 - So what's next for you? - Well, I got a job. 1347 01:13:46,672 --> 01:13:49,216 One of those butler cruises. 1348 01:13:49,342 --> 01:13:52,595 Around the world in 365 days. 1349 01:13:54,805 --> 01:13:56,223 That's good for you. 1350 01:13:56,349 --> 01:13:57,767 When do you leave? 1351 01:13:57,892 --> 01:13:59,894 First thing Saturday. 1352 01:14:01,354 --> 01:14:03,564 Oh, um... these... 1353 01:14:03,689 --> 01:14:06,067 are... for tomorrow. 1354 01:14:08,235 --> 01:14:09,570 Oh, wow. 1355 01:14:09,695 --> 01:14:10,821 I love the trumpet. 1356 01:14:10,947 --> 01:14:13,240 Yeah. Jacques and I were supposed to go, 1357 01:14:13,366 --> 01:14:16,077 but, uh, I thought maybe you had someone special. 1358 01:14:17,703 --> 01:14:19,288 No. 1359 01:14:24,418 --> 01:14:27,254 - Well, I guess we, uh... we each could take one. 1360 01:14:27,380 --> 01:14:28,756 Sure. 1361 01:14:32,259 --> 01:14:34,470 Okay, then. 1362 01:14:34,595 --> 01:14:35,763 Okay. 1363 01:14:36,430 --> 01:14:38,516 Okay, well, I'll see you there, then. 1364 01:14:39,433 --> 01:14:41,435 - Eight o'clock tomorrow. - Okay. 1365 01:14:48,776 --> 01:14:50,695 It's not a date. 1366 01:14:50,820 --> 01:14:52,613 - It's a date. - Is not. 1367 01:14:52,738 --> 01:14:54,991 - Is. - Oh... it's not a date. 1368 01:14:55,116 --> 01:14:58,452 A date, huh! Just two people. 1369 01:14:58,577 --> 01:15:00,788 Two individual people who... 1370 01:15:00,913 --> 01:15:03,791 happen to be going to the same place at the same time. 1371 01:15:03,916 --> 01:15:07,128 All I did was give Bob my extra ticket. 1372 01:15:07,253 --> 01:15:08,629 It's so a date. 1373 01:15:08,754 --> 01:15:12,299 - Who's going on a date? - Mom. With Bob. 1374 01:15:12,425 --> 01:15:13,759 Awesome! 1375 01:15:17,763 --> 01:15:19,098 [cellphone ringing] 1376 01:15:21,100 --> 01:15:22,351 Hello. 1377 01:15:22,476 --> 01:15:24,770 [Jacques]: What are you doing at this moment? 1378 01:15:27,356 --> 01:15:30,026 [flushing] 1379 01:15:32,403 --> 01:15:33,654 Oh... 1380 01:15:33,779 --> 01:15:35,823 I'm taking care of my family. 1381 01:15:35,948 --> 01:15:39,243 I'm a single woman of a certain age, remember? 1382 01:15:39,368 --> 01:15:41,620 Ah, tonight, we have those, uh... 1383 01:15:41,746 --> 01:15:43,289 tickets to the concert. 1384 01:15:43,414 --> 01:15:46,208 - Bye, Jacques. - You will not use them. 1385 01:15:46,333 --> 01:15:48,753 You would not go alone. 1386 01:15:48,878 --> 01:15:50,921 Are you going alone? 1387 01:15:51,047 --> 01:15:53,716 - Are you jealous, my little Jacques... ass? 1388 01:15:53,841 --> 01:15:55,009 Who is he? 1389 01:15:55,134 --> 01:15:56,385 Who is he?! 1390 01:15:56,510 --> 01:15:58,804 [with French accent]: Robert. 1391 01:15:58,929 --> 01:16:00,473 Robert... 1392 01:16:02,558 --> 01:16:03,893 Bobert... 1393 01:16:05,561 --> 01:16:07,021 Bob? 1394 01:16:08,564 --> 01:16:12,443 - It's just a night out with a beautiful woman... 1395 01:16:12,568 --> 01:16:14,278 who's stolen my heart. 1396 01:16:14,403 --> 01:16:16,072 [squeaking whine] [knocking] 1397 01:16:19,075 --> 01:16:20,409 [frenzied knocking] 1398 01:16:22,536 --> 01:16:24,246 I've got a doorbell, you know. 1399 01:16:27,416 --> 01:16:30,211 - We're here to help. Let's see what you've got. 1400 01:16:30,336 --> 01:16:32,880 - Could you have knocked a little more, maybe? 1401 01:16:33,005 --> 01:16:34,799 Ugly... 1402 01:16:34,924 --> 01:16:36,801 ew... no... 1403 01:16:36,926 --> 01:16:38,302 tragic... 1404 01:16:38,427 --> 01:16:39,637 ew... 1405 01:16:39,762 --> 01:16:41,764 gross... no. 1406 01:16:43,766 --> 01:16:45,017 What's wrong with this? 1407 01:16:45,142 --> 01:16:47,478 Kind of bored of suits, you know? 1408 01:16:47,603 --> 01:16:48,979 It's perfect. 1409 01:16:49,105 --> 01:16:50,648 What time is the concert? 1410 01:16:50,773 --> 01:16:52,983 Doesn't take me long to get ready. 1411 01:16:53,109 --> 01:16:54,610 Maybe it should. 1412 01:17:02,535 --> 01:17:05,663 Oh, hello, sir. Can I help you? 1413 01:17:05,788 --> 01:17:08,415 This is the Cosmopolitan Butler School? 1414 01:17:08,541 --> 01:17:10,376 It is no more. 1415 01:17:11,710 --> 01:17:13,170 It is closing? 1416 01:17:13,295 --> 01:17:15,089 I'm afraid so. 1417 01:17:15,214 --> 01:17:17,925 Not enough filthy lucre to keep it alive. 1418 01:17:18,050 --> 01:17:19,593 So... 1419 01:17:19,718 --> 01:17:22,596 you trained the great Bob. 1420 01:17:23,722 --> 01:17:25,391 What about Bob? 1421 01:17:25,516 --> 01:17:28,227 - Five-day course. 1422 01:17:28,352 --> 01:17:29,103 Mon Dieu! 1423 01:17:29,228 --> 01:17:31,564 You are not a professional! 1424 01:17:31,689 --> 01:17:34,066 Just a sad British man 1425 01:17:34,191 --> 01:17:37,862 with his sad little tradition. 1426 01:17:37,987 --> 01:17:39,780 So... 1427 01:17:39,905 --> 01:17:42,449 now we have Bob the liar, too. 1428 01:17:42,575 --> 01:17:44,410 If I may say so... 1429 01:17:44,535 --> 01:17:45,953 sir... 1430 01:17:46,078 --> 01:17:48,956 Bob Tree is a finer man than most. 1431 01:17:49,081 --> 01:17:52,418 And it has been an honour to know him. 1432 01:17:52,543 --> 01:17:54,795 Bob! 1433 01:17:59,425 --> 01:18:00,593 Wow. 1434 01:18:00,718 --> 01:18:02,052 Mom, is that you? 1435 01:18:02,178 --> 01:18:05,389 I'll take that as a compliment, I think. 1436 01:18:05,514 --> 01:18:07,975 Now don't stay up too late. 1437 01:18:08,100 --> 01:18:10,561 - You sure it's not too much? - You're a hottie. 1438 01:18:10,686 --> 01:18:13,147 - That's a good thing, right? It's not too risqué? 1439 01:18:13,272 --> 01:18:16,275 - If you've got it, flaunt it. That's what I always say. 1440 01:18:16,400 --> 01:18:17,776 You better not say that. 1441 01:18:19,778 --> 01:18:21,655 Good night. 1442 01:18:47,848 --> 01:18:49,308 You're early. 1443 01:18:52,478 --> 01:18:53,979 Yes, I am. 1444 01:19:27,471 --> 01:19:28,639 Hi. 1445 01:19:30,140 --> 01:19:32,810 You look... radiant. 1446 01:19:33,811 --> 01:19:35,145 Huh... 1447 01:19:35,271 --> 01:19:38,315 you said it yourself. I have a very talented daughter. 1448 01:19:57,751 --> 01:19:59,795 - Yeah, I couldn't believe it. - Whoa. Ticket, please, sir. 1449 01:19:59,920 --> 01:20:02,256 - Oh, I have my... my... my ticket, it's in there. 1450 01:20:02,381 --> 01:20:03,465 - Bob has it. - Bob who? 1451 01:20:03,590 --> 01:20:06,427 - Uh-uh-uh, Bob has my ticket. Bob. Bob. 1452 01:20:08,262 --> 01:20:09,972 Oh... 1453 01:20:10,097 --> 01:20:11,432 Ah... 1454 01:20:14,768 --> 01:20:16,270 - Forget it. - Oh, come on. 1455 01:20:48,635 --> 01:20:50,387 It's like a dream, isn't it? 1456 01:20:59,980 --> 01:21:01,231 [applause] 1457 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 You wanna go backstage? 1458 01:21:06,153 --> 01:21:08,322 I don't think we're allowed. 1459 01:21:08,447 --> 01:21:10,282 All right, follow me. 1460 01:21:12,785 --> 01:21:14,995 Bob! Yeah!!! 1461 01:21:15,120 --> 01:21:16,330 - Euh... - Hi, Bob. 1462 01:21:16,455 --> 01:21:18,665 - How ya doin'? - Bob? Bob! 1463 01:21:18,791 --> 01:21:21,377 Mama Clara! She fired me. 1464 01:21:21,502 --> 01:21:24,004 You sure we can do this? 1465 01:21:24,129 --> 01:21:25,172 Ooh. 1466 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 - Bob, is that you? - Vince. 1467 01:21:28,133 --> 01:21:29,510 - Come on, Anne. - Ah... 1468 01:21:29,635 --> 01:21:31,345 - How ya doin'? - Good. How are you? 1469 01:21:31,470 --> 01:21:32,679 - Ahem. - Good to see you. 1470 01:21:32,805 --> 01:21:35,182 I want you to meet a friend of mine, 1471 01:21:35,307 --> 01:21:36,517 - Anne Jamieson. - Charmed. 1472 01:21:36,642 --> 01:21:38,143 The pleasure's mine. 1473 01:21:38,268 --> 01:21:41,021 - You know, a few of us are going out for something to eat. 1474 01:21:41,146 --> 01:21:43,690 Would you and your date like to, uh, go with us? 1475 01:21:43,816 --> 01:21:46,610 - Well, she's not a date. - Uh, we'd love to. 1476 01:21:46,735 --> 01:21:47,986 - Fantastic. - We'd love to... 1477 01:21:48,112 --> 01:21:50,781 I... I saw them go back there. 1478 01:21:50,906 --> 01:21:52,366 - Who? - Oh, Bob. Bob. 1479 01:21:52,491 --> 01:21:54,827 - Are you... are you deaf? - Huh! 1480 01:21:54,952 --> 01:21:56,495 Hey! Hey, hey, hey! 1481 01:21:56,620 --> 01:21:59,373 - Whoo!!! Whoo-hoo-hoo-hoo! 1482 01:21:59,498 --> 01:22:00,916 [screaming] 1483 01:22:01,041 --> 01:22:02,751 [excited screaming] 1484 01:22:07,047 --> 01:22:08,966 Oh! [giggling] 1485 01:22:09,091 --> 01:22:10,634 - Oh! - Whoa. 1486 01:22:10,759 --> 01:22:14,138 - You seem like you know everyone in the whole city. 1487 01:22:14,263 --> 01:22:16,640 Yeah. Well, I've been fired a lot. 1488 01:22:16,765 --> 01:22:19,601 [Anne laughing] 1489 01:22:19,726 --> 01:22:22,438 - It was a wonderful evening. - Oh, Anne, your dress. 1490 01:22:22,563 --> 01:22:23,439 - Oh! - Your dress. 1491 01:22:23,564 --> 01:22:26,108 - Oh, your dress. - Ah!! Oh! 1492 01:22:26,233 --> 01:22:27,776 - Aha... - Oh, jeez. 1493 01:22:27,901 --> 01:22:31,405 - Did you and Tess plan this? - Yeah, I... 1494 01:22:31,530 --> 01:22:34,199 I did teach her to sew. 1495 01:22:34,324 --> 01:22:36,535 Laugh! But not for long. 1496 01:22:36,660 --> 01:22:38,537 If I weren't a gentleman, 1497 01:22:38,662 --> 01:22:39,872 I would kill you right now. 1498 01:22:39,997 --> 01:22:42,332 - Oh, Jacques! This isn't any of your business! 1499 01:22:42,458 --> 01:22:44,710 It is my business. 1500 01:22:44,835 --> 01:22:48,839 - Put some clothes on! - Don't you tell me what to do. 1501 01:22:48,964 --> 01:22:52,342 I'll... run around stark naked if I want to. 1502 01:22:52,468 --> 01:22:55,971 - Anne, you have been fooled. He is not a proper butler. 1503 01:22:56,096 --> 01:22:59,725 - Maybe I should just go. - Oh, you think you can just sneak away? 1504 01:22:59,850 --> 01:23:01,101 After what you did? 1505 01:23:01,226 --> 01:23:04,354 You cannot take advantage of a middle-aged woman! 1506 01:23:04,480 --> 01:23:07,441 - Oh! I am not middle-aged! 1507 01:23:07,566 --> 01:23:09,109 Am I? 1508 01:23:09,234 --> 01:23:10,652 You're beautiful. 1509 01:23:12,029 --> 01:23:13,989 And I'm going to hire Bob. 1510 01:23:14,114 --> 01:23:18,619 - To do what?! He trained for five days! Five! 1511 01:23:18,744 --> 01:23:20,579 - Cinq! - You were gonna hire me? 1512 01:23:20,704 --> 01:23:22,915 I... I... I... Well, you really care 1513 01:23:23,040 --> 01:23:25,459 for my children and they adore you. 1514 01:23:25,584 --> 01:23:27,794 Ah, Anne! This situation is intolerable! 1515 01:23:27,920 --> 01:23:30,297 No, this situation is fine. 1516 01:23:30,422 --> 01:23:31,965 You are intolerable. 1517 01:23:34,426 --> 01:23:35,844 C'est fini? 1518 01:23:35,969 --> 01:23:37,095 Au revoir!!! 1519 01:23:37,221 --> 01:23:38,722 Au revoir! 1520 01:23:38,847 --> 01:23:41,433 - Good riddance! - Talk to my hand! 1521 01:23:44,728 --> 01:23:46,772 So would you... come back to work? 1522 01:23:46,897 --> 01:23:50,317 The... children miss you and... well, we all miss you. 1523 01:23:50,442 --> 01:23:51,902 I can't. 1524 01:23:52,027 --> 01:23:54,321 I don't understand. 1525 01:23:54,446 --> 01:23:55,948 It wouldn't be appropriate. 1526 01:24:09,753 --> 01:24:11,421 Aren't you going after him? 1527 01:24:12,756 --> 01:24:15,092 He's leaving first thing in the morning. 1528 01:24:30,983 --> 01:24:33,527 Get up, Mom. [groaning] 1529 01:24:33,652 --> 01:24:36,738 - Tess, what are you doing? - Why did you work this hard, Mom? 1530 01:24:38,240 --> 01:24:39,950 You're all alone. 1531 01:24:40,075 --> 01:24:41,577 Mom, 1532 01:24:41,702 --> 01:24:44,454 he's part of our family. 1533 01:24:52,963 --> 01:24:54,256 Stay here. 1534 01:24:54,381 --> 01:24:55,382 Go, Mom! 1535 01:24:55,507 --> 01:24:56,967 [Bates]: Go, Mom! 1536 01:24:57,092 --> 01:24:58,677 Go, Mom! Go, Mom! 1537 01:24:58,802 --> 01:25:01,888 [both]: Go, Mom! Go, Mom!... 1538 01:25:05,892 --> 01:25:07,311 Go, Mom! Go, Mom! 1539 01:25:07,436 --> 01:25:09,980 Go, Mom! Go, Mom! Go, Mom! 1540 01:25:16,320 --> 01:25:18,989 Go, Mom! Go, Mom! 1541 01:25:22,284 --> 01:25:23,660 What happened? 1542 01:25:23,785 --> 01:25:25,287 [Anne sighing] 1543 01:25:27,748 --> 01:25:29,499 That happened. 1544 01:25:31,752 --> 01:25:34,087 That's the butler cruise. 1545 01:25:35,589 --> 01:25:37,424 You mean Bob left? 1546 01:25:45,849 --> 01:25:47,100 What a mess! 1547 01:25:47,225 --> 01:25:48,685 A real mess! 1548 01:25:51,271 --> 01:25:53,440 It's a real mess. 1549 01:25:55,108 --> 01:25:57,235 Maybe he'll come back. 1550 01:25:57,361 --> 01:25:59,321 Get tidy, Anne. 1551 01:25:59,446 --> 01:26:00,906 Get tidy. 1552 01:26:12,167 --> 01:26:15,587 I'm sorry, kids. We lost Bob and it's all my fault. 1553 01:26:16,421 --> 01:26:17,881 But I wanna thank you - 1554 01:26:18,006 --> 01:26:19,299 both. 1555 01:26:19,424 --> 01:26:21,593 I love you so much. 1556 01:26:21,718 --> 01:26:23,220 Both of you. 1557 01:26:25,180 --> 01:26:27,140 Please don't look at me like that. 1558 01:26:34,106 --> 01:26:36,358 They say kids bounce back, but... 1559 01:26:47,119 --> 01:26:48,453 Bob! 1560 01:26:51,415 --> 01:26:54,000 - Bob! - Hi. 1561 01:26:54,126 --> 01:26:55,836 What about the butler cruise? 1562 01:26:55,961 --> 01:26:57,629 I couldn't leave. 1563 01:26:57,754 --> 01:26:59,506 Thought I'd stay. 1564 01:26:59,631 --> 01:27:02,217 - Car-washing? - Well, it's early on 1565 01:27:02,342 --> 01:27:03,719 in the Cs. 1566 01:27:27,617 --> 01:27:28,744 Hey! 1567 01:27:29,745 --> 01:27:31,621 This is a song 1568 01:27:31,747 --> 01:27:34,958 About my desire to find work 1569 01:27:35,083 --> 01:27:38,503 My desire to find a family 1570 01:27:38,628 --> 01:27:40,797 For the food we are about to receive 1571 01:27:40,922 --> 01:27:43,467 {\an8}and for my new dad, Bob, 1572 01:27:43,592 --> 01:27:44,634 {\an8}- we thank you, God. - Amen. 1573 01:27:44,760 --> 01:27:45,969 {\an8}[all]: Amen. 1574 01:27:46,094 --> 01:27:49,139 {\an8}Oh, honey, why don't I carve? 1575 01:27:49,264 --> 01:27:50,348 {\an8}- Ahem-hem. 1576 01:27:50,474 --> 01:27:53,226 {\an8}That's a gentleman's job. Ma'am. 1577 01:27:57,773 --> 01:27:58,940 {\an8}Check it 1578 01:27:59,065 --> 01:28:00,275 {\an8}[flatulence] 1579 01:28:02,152 --> 01:28:03,987 {\an8}Not again! 1580 01:28:04,112 --> 01:28:05,864 {\an8}Oh. nooooo! 1581 01:28:05,989 --> 01:28:08,700 {\an8}[BOOM!] 1582 01:28:08,825 --> 01:28:10,619 {\an8}Dinner is served. 1583 01:28:12,621 --> 01:28:15,165 {\an8}♪ My name is Bob I'm looking for a job ♪ 1584 01:28:15,290 --> 01:28:17,667 {\an8}♪ When I'm not getting fired I'm living like a slob ♪ 1585 01:28:17,793 --> 01:28:20,170 {\an8}♪ Go through the phonebook looking for work ♪ 1586 01:28:20,295 --> 01:28:23,173 {\an8}♪ I want to be an astronaut like Captain Kirk ♪ 1587 01:28:23,298 --> 01:28:25,175 {\an8}♪ Flip burgers to make me a buck ♪ 1588 01:28:25,300 --> 01:28:27,511 {\an8}♪ Burn down the restaurant is just bad luck ♪ 1589 01:28:27,636 --> 01:28:30,347 {\an8}♪ I got another occupation under my belt ♪ 1590 01:28:30,472 --> 01:28:32,682 {\an8}♪ Keeping a job for two weeks I'm doing well ♪ 1591 01:28:32,808 --> 01:28:34,559 {\an8}♪ Like the time at the barbershop ♪ 1592 01:28:34,684 --> 01:28:37,354 {\an8}♪ Gave it all I got chopped up an earlobe ♪ 1593 01:28:37,479 --> 01:28:39,689 {\an8}♪ He bled a lot He never said a lot ♪ 1594 01:28:39,815 --> 01:28:43,193 {\an8}♪ He just screamed and got blood on my brand new blue jeans ♪ 1595 01:28:43,318 --> 01:28:45,695 {\an8}♪ Oh golly gee did it again ♪ 1596 01:28:45,821 --> 01:28:48,365 {\an8}♪ I talked to my hamster my only friend ♪ 1597 01:28:48,490 --> 01:28:50,534 {\an8}♪ Go through the phonebook again like a fool ♪ 1598 01:28:50,659 --> 01:28:53,537 {\an8}♪ And I see something it's butler school ♪ 1599 01:28:53,662 --> 01:28:55,872 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1600 01:28:55,997 --> 01:28:58,542 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1601 01:28:58,667 --> 01:29:01,127 {\an8}♪ My name is Bob not Robert just Bob ♪ 1602 01:29:01,253 --> 01:29:03,630 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1603 01:29:03,755 --> 01:29:06,132 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1604 01:29:06,258 --> 01:29:08,635 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1605 01:29:08,760 --> 01:29:11,304 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1606 01:29:11,429 --> 01:29:13,807 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job ♪ 1607 01:29:13,932 --> 01:29:16,142 {\an8}♪ So I jumped on my motorbike gonna be a butler ♪ 1608 01:29:16,268 --> 01:29:18,645 {\an8}♪ When to the school it was like no other ♪ 1609 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 {\an8}♪ They made me balance plates on my head yeah ♪ 1610 01:29:21,273 --> 01:29:23,650 {\an8}♪ They made me make a naked dude get dressed ♪ 1611 01:29:23,775 --> 01:29:26,152 {\an8}♪ He dressed me up in a suit and a vest ♪ 1612 01:29:26,278 --> 01:29:28,655 {\an8}♪ Took me to the rooftop for a test ♪ 1613 01:29:28,780 --> 01:29:31,157 {\an8}♪ Made me climb to the edge real slow ♪ 1614 01:29:31,283 --> 01:29:33,660 {\an8}♪ Looked at the ground and I got vertigo ♪ 1615 01:29:33,785 --> 01:29:35,996 {\an8}♪ I thought about a woman that I met the other day ♪ 1616 01:29:36,121 --> 01:29:38,498 {\an8}♪ And the vertigo stopped spinning it went away ♪ 1617 01:29:38,623 --> 01:29:41,001 {\an8}♪ It felt real good what can I say ♪ 1618 01:29:41,126 --> 01:29:43,503 {\an8}♪ I think I'm gonna be a butler I'm on my way ♪ 1619 01:29:43,628 --> 01:29:46,506 {\an8}♪ 'Cause my name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1620 01:29:46,631 --> 01:29:49,175 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1621 01:29:49,301 --> 01:29:51,678 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1622 01:29:51,803 --> 01:29:54,306 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1623 01:29:54,431 --> 01:29:56,683 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1624 01:29:56,808 --> 01:29:59,352 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1625 01:29:59,477 --> 01:30:01,813 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1626 01:30:01,938 --> 01:30:04,316 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job ♪ 1627 01:30:04,441 --> 01:30:06,985 {\an8}♪ Went to the place and I got a job on the spot ♪ 1628 01:30:07,110 --> 01:30:09,321 {\an8}♪ Living in the attic I didn't need a lot ♪ 1629 01:30:09,446 --> 01:30:11,656 {\an8}♪ Take the dust to dust I attack this ♪ 1630 01:30:11,781 --> 01:30:14,326 {\an8}♪ Brought the kids to basketball practice ♪ 1631 01:30:14,451 --> 01:30:16,828 {\an8}♪ I make dinner some kind of luau ♪ 1632 01:30:16,953 --> 01:30:18,997 {\an8}♪ I want to make the lady say wow ♪ 1633 01:30:19,122 --> 01:30:21,666 {\an8}♪ But the lady comes home and the pig explodes ♪ 1634 01:30:21,791 --> 01:30:24,336 {\an8}♪ Messed up again that's all she wrote ♪ 1635 01:30:24,461 --> 01:30:26,671 {\an8}♪ Pretty soon I'll be back on the street ♪ 1636 01:30:26,796 --> 01:30:29,341 {\an8}♪ Looking for a job with nothing to eat ♪ 1637 01:30:29,466 --> 01:30:32,010 {\an8}♪ Maybe I could be a rapper rapping on the beat ♪ 1638 01:30:32,135 --> 01:30:34,512 {\an8}♪ Get you on the dance floor moving your feet ♪ 1639 01:30:34,638 --> 01:30:37,182 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1640 01:30:37,307 --> 01:30:39,684 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1641 01:30:39,809 --> 01:30:42,187 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1642 01:30:42,312 --> 01:30:44,689 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1643 01:30:44,814 --> 01:30:47,192 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1644 01:30:47,317 --> 01:30:49,694 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1645 01:30:49,819 --> 01:30:52,364 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1646 01:30:52,489 --> 01:30:54,699 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job ♪ 1647 01:30:54,824 --> 01:30:57,202 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1648 01:30:57,327 --> 01:30:59,871 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1649 01:30:59,996 --> 01:31:02,457 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1650 01:31:02,582 --> 01:31:04,960 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1651 01:31:05,085 --> 01:31:07,462 {\an8}♪ My name is Bob and I'm looking like a slob Bob ♪ 1652 01:31:07,587 --> 01:31:09,965 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job Bob ♪ 1653 01:31:10,090 --> 01:31:12,634 {\an8}♪ My name is Bob not Bobert just Bob ♪ 1654 01:31:12,759 --> 01:31:15,261 {\an8}♪ My name is Bob and I need to get a job ♪♪ 113302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.