Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,344 --> 00:00:03,448
Previously on "Bitten"...
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,896
Remember our buddy
Michael Braxton?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,379
Well, he's missing.
Last night,
4
00:00:06,482 --> 00:00:07,310
he said he was going to
go over to your place,
5
00:00:07,413 --> 00:00:08,862
make things square.
6
00:00:08,965 --> 00:00:11,103
In the meantime, we have
two Mutts to deal with.
7
00:00:11,206 --> 00:00:13,310
We need to identify
the dead one from the rave,
and find out who made him.
8
00:00:13,413 --> 00:00:16,103
There is someone out there
who knows the Mutt rumour
mill better than us.
9
00:00:16,206 --> 00:00:17,448
Karl Marsten.
10
00:00:17,551 --> 00:00:19,379
What we want to know
is who bit him.
11
00:00:19,482 --> 00:00:21,137
I'll find out who bit
your little problem.
12
00:00:21,241 --> 00:00:22,172
Keeps a scrapbook.
13
00:00:22,275 --> 00:00:23,448
A nurse in Milwaukee,
14
00:00:23,551 --> 00:00:25,137
a college student
in Cleveland.
15
00:00:25,241 --> 00:00:27,275
All tortured,
all killed.
16
00:00:27,379 --> 00:00:30,034
Someone's turning
psychotic murderers
into werewolves.
17
00:00:30,137 --> 00:00:31,379
Zachary Cain.
18
00:00:31,482 --> 00:00:33,068
Something's not right.
19
00:00:33,172 --> 00:00:34,517
Cain's not smart enough
come up with a plan.
20
00:00:34,620 --> 00:00:35,896
Karl Marsten...
21
00:00:36,000 --> 00:00:36,965
Since when do Mutts
work together?
22
00:00:37,068 --> 00:00:38,482
Never.
23
00:00:38,586 --> 00:00:40,275
Daniel Santos.
24
00:00:40,379 --> 00:00:42,448
Convince Jeremy
and Clay to let me
come to Stonehaven.
25
00:00:42,551 --> 00:00:44,793
Let's talk about
joining forces to deal
with the situation.
26
00:00:44,896 --> 00:00:47,275
First, they convert
new Mutts.
27
00:00:47,379 --> 00:00:49,172
We made you,
we own you.
28
00:00:49,275 --> 00:00:50,965
Second, they attack
us directly,
29
00:00:51,068 --> 00:00:52,137
murdering people.
30
00:00:57,931 --> 00:00:59,172
Let him try.
31
00:01:03,965 --> 00:01:05,965
Turning humans into
an army of werewolves
32
00:01:06,068 --> 00:01:07,379
is bad enough.
33
00:01:07,482 --> 00:01:09,793
But recruiting
serial killers?
34
00:01:09,896 --> 00:01:13,000
Marsten and Cain are
coming after us with
both barrels loaded.
35
00:01:13,103 --> 00:01:14,758
Did you see
this one?
36
00:01:14,862 --> 00:01:17,620
Skinned her.
37
00:01:17,724 --> 00:01:19,620
That's enough.
38
00:01:19,724 --> 00:01:21,655
The rate they're
able to drop dead
bodies on us,
39
00:01:21,758 --> 00:01:24,172
they can't be far.
40
00:01:24,275 --> 00:01:26,793
Marsten showed up pretty
quickly after Nick
called him at the bar.
41
00:01:26,896 --> 00:01:29,241
So I say we search
between here and Syracuse.
42
00:01:29,344 --> 00:01:31,862
I am not sending
anybody blindly out
43
00:01:31,965 --> 00:01:33,965
chasing after
Marsten and Cain.
44
00:01:34,068 --> 00:01:35,551
We need to be
strategic about this.
45
00:01:35,655 --> 00:01:37,413
I've sent word through
Logan to Daniel Santos
46
00:01:37,517 --> 00:01:39,206
that I'm
willing to talk.
47
00:01:39,310 --> 00:01:41,379
Ha! Santos doesn't
talk so much as lie.
48
00:01:41,482 --> 00:01:43,448
He wants to trade
information he has
49
00:01:43,551 --> 00:01:45,241
for reinstatement
into the Pack.
50
00:01:45,344 --> 00:01:47,034
And I know he
cannot be trusted,
51
00:01:47,137 --> 00:01:49,103
but I am at least
willing to listen
to what he has to say.
52
00:01:49,206 --> 00:01:50,586
The last member of
the Santos family
53
00:01:50,689 --> 00:01:52,413
that walked through our
doors tried to kill you.
54
00:01:52,517 --> 00:01:54,448
Our backs are up
against a wall here.
55
00:01:54,551 --> 00:01:56,862
I need something to smoke
Marsten and his crew out.
56
00:01:56,965 --> 00:01:58,931
Then let me
lure this one.
57
00:01:59,034 --> 00:02:00,379
Let me be the bait.
58
00:02:00,482 --> 00:02:02,448
I'm the "bitch"
that he wants.
59
00:02:05,275 --> 00:02:06,517
No.
60
00:02:06,620 --> 00:02:08,344
We will find
them together.
61
00:02:11,896 --> 00:02:12,758
Elena...
62
00:02:22,896 --> 00:02:24,172
We're only in town
a few days, dude.
63
00:02:24,275 --> 00:02:25,655
Just think
about it, okay?
64
00:02:25,758 --> 00:02:27,482
Canadian girls.
65
00:02:27,586 --> 00:02:30,034
They're hot and
they're polite.
66
00:02:30,137 --> 00:02:32,551
So what, they
thank you for never
calling them again?
67
00:02:32,655 --> 00:02:34,655
Exactly!
68
00:02:34,758 --> 00:02:37,103
I'm going
to use that.
69
00:02:37,206 --> 00:02:39,655
Can I help you?
70
00:02:39,758 --> 00:02:42,724
No, I'm waiting
for Dr. Danvers.
Thanks.
71
00:02:42,827 --> 00:02:44,241
Dr. Danvers.
72
00:02:44,344 --> 00:02:45,758
He's a bit
of a brooder.
73
00:02:45,862 --> 00:02:48,310
I'm... I'm just here
for the typist job.
74
00:02:48,413 --> 00:02:51,482
You, uh... you
sure you want
to work for him?
75
00:02:51,586 --> 00:02:54,000
I'm sure I want to pay
my tuition, yeah.
76
00:02:54,103 --> 00:02:56,310
Why don't you just
get your parents
to pay for it?
77
00:02:56,413 --> 00:02:58,482
My parents are dead.
78
00:02:58,586 --> 00:03:01,724
Look, I just saw the job
posting, I grabbed it
and ran up here.
79
00:03:01,827 --> 00:03:04,034
...excuse me. Dude,
I wanted to show you
this thing over here...
80
00:03:04,137 --> 00:03:06,413
As for Dr. Danvers,
I'm pretty sure I
can get up to speed
81
00:03:06,517 --> 00:03:08,517
on whatever it is
that he does.
82
00:03:10,931 --> 00:03:12,448
He does this.
83
00:03:14,896 --> 00:03:17,137
Look, about the whole
parents thing.
84
00:03:17,241 --> 00:03:18,517
It's not a sob story.
85
00:03:18,620 --> 00:03:20,758
I don't want you
to think that it is.
86
00:03:26,827 --> 00:03:28,586
I'm sorry, I thought
you were a student.
87
00:03:28,689 --> 00:03:30,931
Yeah, I...
I get that often.
88
00:03:34,620 --> 00:03:35,689
Sorry.
89
00:03:38,758 --> 00:03:41,758
Um... l-listen,
I'm a little tied up
90
00:03:41,862 --> 00:03:43,241
with my cousins at
the moment, but can...
Yeah.
91
00:03:43,344 --> 00:03:45,655
Can you come
back tomorrow?
92
00:03:45,758 --> 00:03:47,034
Okay.
93
00:03:47,137 --> 00:03:48,586
Great.
Okay.
94
00:03:55,275 --> 00:03:56,551
Have a nice day.
Thanks.
95
00:03:59,034 --> 00:04:00,689
Well, I do declare!
96
00:04:00,793 --> 00:04:02,689
That girl put a blush
on your cheeks,
97
00:04:02,793 --> 00:04:04,896
the likes of which
I've never seen before.
98
00:04:05,000 --> 00:04:06,517
I don't know what
you're talking about.
99
00:04:08,000 --> 00:04:09,724
Dude, careful.
100
00:04:09,827 --> 00:04:12,241
That is a minefield
you do not know
how to navigate.
101
00:04:12,344 --> 00:04:14,137
I can give you
some tips.
No.
102
00:04:14,241 --> 00:04:16,137
Nothing is going
to happen.
103
00:04:19,448 --> 00:04:20,551
That's Braxton's
truck, all right.
104
00:04:20,655 --> 00:04:22,068
Who called it in?
105
00:04:22,172 --> 00:04:23,793
It's an anonymous tip.
106
00:04:23,896 --> 00:04:25,896
Sherriff?
107
00:04:26,000 --> 00:04:28,413
This is some real
Manson family business
we got going on here.
108
00:04:28,517 --> 00:04:30,413
Yeah, if the guy's a
trigger-happy drinker,
109
00:04:30,517 --> 00:04:31,931
he could've hit a pothole
and shot himself.
110
00:04:34,655 --> 00:04:36,827
With all
that's gone on,
111
00:04:36,931 --> 00:04:38,586
it's getting kind
of hard not to think
foul play, isn't it?
112
00:05:27,137 --> 00:05:29,758
You might be on to
something with Marsten.
113
00:05:29,862 --> 00:05:33,275
There's a lot of cabins
and warehouses between
here and Syracuse.
114
00:05:33,379 --> 00:05:34,551
Doesn't matter.
115
00:05:34,655 --> 00:05:36,793
We got our orders.
116
00:05:36,896 --> 00:05:38,931
We feign some business
at Nick's club.
117
00:05:39,034 --> 00:05:40,551
He'll cover for us.
118
00:05:40,655 --> 00:05:43,586
We track the area,
see what we can find.
119
00:05:43,689 --> 00:05:45,896
You'd go
against Jeremy?
120
00:05:49,137 --> 00:05:50,103
Right now, I would.
121
00:05:56,896 --> 00:05:59,275
I haven't seen
Braxton since his dog
lunged at Elena.
122
00:05:59,379 --> 00:06:01,413
Word is, he was coming
up here to have it
out with you.
123
00:06:01,517 --> 00:06:02,758
His dog's still missing.
124
00:06:02,862 --> 00:06:05,000
His dog never showed up.
Neither did he.
125
00:06:05,103 --> 00:06:07,827
Yeah, well, vehicle
was found deserted
126
00:06:07,931 --> 00:06:09,482
right by your
property line.
127
00:06:09,586 --> 00:06:10,896
Are we being accused
of something here?
128
00:06:11,000 --> 00:06:12,379
There's a
trail of blood,
129
00:06:12,482 --> 00:06:14,310
leads from his truck
towards your land.
130
00:06:14,413 --> 00:06:15,620
He could be out
here somewhere,
131
00:06:15,724 --> 00:06:17,482
injured or
incapacitated.
132
00:06:17,586 --> 00:06:19,241
If I did anything
to the guy,
133
00:06:19,344 --> 00:06:21,034
why would I leave
his truck at the edge
of our property?
134
00:06:21,137 --> 00:06:22,482
It suggests proximity.
135
00:06:22,586 --> 00:06:25,000
And so here
we are, again.
136
00:06:25,103 --> 00:06:28,689
But we have nothing
to do with this
other than proximity.
137
00:06:28,793 --> 00:06:31,103
Look, the tow truck driver
is a friend of Braxton's.
138
00:06:31,206 --> 00:06:32,965
In about 20 minutes,
word is going to hit town
139
00:06:33,068 --> 00:06:34,965
and people are going
to start pointing
fingers at you.
140
00:06:35,068 --> 00:06:36,344
So let them point.
141
00:06:36,448 --> 00:06:37,689
I didn't do
anything.
142
00:06:37,793 --> 00:06:40,103
We all want this to
come to a quick end.
143
00:06:40,206 --> 00:06:42,517
You are more than welcome
to search the property.
144
00:06:42,620 --> 00:06:44,068
Now, it is a big
piece of land.
145
00:06:44,172 --> 00:06:45,965
Maybe we should organize
a search party.
146
00:06:46,068 --> 00:06:48,000
Some locals,
members of my family,
147
00:06:48,103 --> 00:06:49,689
they know the land.
148
00:06:49,793 --> 00:06:52,379
If Michael Braxton's here,
we'll find him.
149
00:06:52,482 --> 00:06:56,241
I'd appreciate that.
150
00:06:56,344 --> 00:06:58,172
Yeah, I'm going to
go to town and round
up some people.
151
00:06:58,275 --> 00:06:59,344
Deputy O'Neil,
you stay here
152
00:06:59,448 --> 00:07:00,275
and deal with them
as they arrive.
153
00:07:09,344 --> 00:07:11,965
I'm sure you heard that
you will be helping
with the search.
154
00:07:12,068 --> 00:07:15,551
This is Marsten's doing,
I know it.
155
00:07:15,655 --> 00:07:18,034
He must've heard
Braxton running his
mouth off in town,
156
00:07:18,137 --> 00:07:20,103
nabbed him, and then
dumped his truck.
157
00:07:20,206 --> 00:07:21,931
And hung it on us.
158
00:07:22,034 --> 00:07:23,862
Not us.
159
00:07:23,965 --> 00:07:25,896
On Clay.
160
00:07:26,000 --> 00:07:27,517
There's a very
real possibility
161
00:07:27,620 --> 00:07:30,103
that Braxton's body
is out there.
162
00:07:30,206 --> 00:07:32,206
Mutts wouldn't
leave him alive
to tell the truth.
163
00:07:32,310 --> 00:07:34,758
Which is why we are
allowing the police
onto our property,
164
00:07:34,862 --> 00:07:37,068
and which is why we will
help them look.
165
00:07:37,172 --> 00:07:38,965
If Braxton is here,
166
00:07:39,068 --> 00:07:40,655
this is the best chance
for us to mitigate
the situation
167
00:07:40,758 --> 00:07:42,206
when the body is found.
168
00:07:42,310 --> 00:07:43,758
So why not
stall them?
169
00:07:43,862 --> 00:07:45,137
Let me rip out there
and see what's what.
170
00:07:45,241 --> 00:07:47,068
Not with Deputy Dipshit
keeping watch.
171
00:07:47,172 --> 00:07:49,310
The police are going
to get a search warrant
for this house.
172
00:07:49,413 --> 00:07:51,551
And the last thing we need
173
00:07:51,655 --> 00:07:53,448
is anybody poking
around in here.
174
00:07:53,551 --> 00:07:55,793
So we will help them.
175
00:08:00,551 --> 00:08:02,793
Barely making
mortgage payments
176
00:08:02,896 --> 00:08:04,896
these guys living
like it's goddamn
Skyfall up here.
177
00:08:07,482 --> 00:08:10,068
No way.
No way!
178
00:08:10,172 --> 00:08:12,551
The Danvers family
has offered to help
with the search.
179
00:08:12,655 --> 00:08:14,896
There is no way
that he's going
on this search.
180
00:08:15,000 --> 00:08:16,103
This town's been
through a lot,
181
00:08:16,206 --> 00:08:17,413
I'm just looking
to help.
182
00:08:17,517 --> 00:08:19,931
Oh, yeah,
you want to help?
183
00:08:20,034 --> 00:08:21,793
Why don't you help
by making me not have
to look at your face?
184
00:08:21,896 --> 00:08:23,724
Stand down, everyone.
We have a long day
ahead of us.
185
00:08:23,827 --> 00:08:25,862
Sheriff Morgan,
186
00:08:25,965 --> 00:08:27,793
Clay and I have some
family business that we
could attend to inside.
187
00:08:29,517 --> 00:08:31,482
Clay?
188
00:08:31,586 --> 00:08:32,827
Here's how we're
going to run this.
189
00:08:32,931 --> 00:08:35,137
We have 100-acre plot
of land to cover.
190
00:08:35,241 --> 00:08:37,896
We're going to fan out,
we're going to march it
in a grid formation.
191
00:08:38,000 --> 00:08:40,758
Keep the person
on either side of
you within sight.
192
00:08:40,862 --> 00:08:44,310
If Michael Braxton is out
there, we will find him.
193
00:08:44,413 --> 00:08:47,827
Okay.
194
00:08:47,931 --> 00:08:49,379
It's not about the money.
195
00:08:51,620 --> 00:08:53,137
Elena's voice:
Well, I do need the
money, but it's...
196
00:08:53,241 --> 00:08:54,379
It's more
than that to me.
197
00:08:54,482 --> 00:08:56,655
I read your book.
198
00:08:56,758 --> 00:08:59,172
Every single page.
199
00:08:59,275 --> 00:09:03,172
That's not right.
Why wouldn't I read
every single page?
200
00:09:03,275 --> 00:09:04,551
Okay...
201
00:09:16,172 --> 00:09:18,344
Oh, if you were
leaving, I can...
I wasn't leaving.
202
00:09:18,448 --> 00:09:20,034
I was opening
the door for you.
203
00:09:20,137 --> 00:09:22,379
How did you know...?
Come in.
204
00:09:28,275 --> 00:09:30,448
Are you coming
or going?
205
00:09:30,551 --> 00:09:32,655
I'm here, but what's
the point in unpacking
206
00:09:32,758 --> 00:09:35,517
when I just have to pack
it again at the end
of the semester.
207
00:09:35,620 --> 00:09:37,517
What's the point of
inhaling if you're
just going to exhale?
208
00:09:40,000 --> 00:09:42,448
Zeus, right?
209
00:09:42,551 --> 00:09:44,344
It's beautiful.
210
00:09:46,758 --> 00:09:49,241
Just as he's about
to seduce Leda.
211
00:09:49,344 --> 00:09:51,379
He couldn't come to
her in his true form,
212
00:09:51,482 --> 00:09:53,241
because she wouldn't
have him.
213
00:09:53,344 --> 00:09:55,137
But he loved her.
214
00:09:55,241 --> 00:09:56,896
See yesterday,
I didn't know that.
215
00:09:57,000 --> 00:09:58,413
But I read your book.
216
00:09:58,517 --> 00:10:00,034
You read my book...
217
00:10:00,137 --> 00:10:02,931
I did.
218
00:10:03,034 --> 00:10:05,068
Look, I really
want this job.
219
00:10:05,172 --> 00:10:06,931
And I won't take
no for an answer.
220
00:10:09,206 --> 00:10:10,655
Sorry.
221
00:10:10,758 --> 00:10:11,896
Um, take a seat.
222
00:10:22,655 --> 00:10:24,758
Uh, look...
I'll be honest.
223
00:10:24,862 --> 00:10:27,724
Um, I'm not sure
that this is going
to work out.
224
00:10:30,068 --> 00:10:33,137
Why not?
Well, for starters,
other than my book,
225
00:10:33,241 --> 00:10:36,655
do you know anything about
anthropomorphic religions?
226
00:10:36,758 --> 00:10:38,724
Well, the-the job is
for a typist, not a T.A.
227
00:10:38,827 --> 00:10:41,275
So, I don't see...
But I dictate,
228
00:10:41,379 --> 00:10:43,241
and there's a lot of
specific terminology.
229
00:10:43,344 --> 00:10:46,310
I don't have time
to train you.
230
00:10:46,413 --> 00:10:47,620
I don't need
to be trained.
231
00:10:47,724 --> 00:10:49,551
I'm actually quite
self-sufficient.
232
00:10:49,655 --> 00:10:51,103
So if you just point
me in the right
direction...
233
00:10:51,206 --> 00:10:53,586
Right.
234
00:10:53,689 --> 00:10:56,793
How do you
spell "Tlingit"?
235
00:10:56,896 --> 00:10:58,413
Seriously?
236
00:10:58,517 --> 00:10:59,896
It'll be part
of my new book.
237
00:11:00,000 --> 00:11:04,275
So, how do
you spell it?
238
00:11:04,379 --> 00:11:05,931
Does it start with "F-U"?
239
00:11:09,896 --> 00:11:12,551
You know what? If
you don't want to
hire me, then don't.
240
00:11:12,655 --> 00:11:15,068
But stop looking
for reasons not to.
241
00:11:15,172 --> 00:11:17,103
Because there
aren't any.
242
00:11:19,241 --> 00:11:21,482
Wait.
243
00:11:21,586 --> 00:11:24,689
Before you go,
write this down.
244
00:11:28,241 --> 00:11:30,310
Okay.
245
00:11:30,413 --> 00:11:34,137
T-L-I-N-G-I-T.
246
00:11:34,241 --> 00:11:36,965
Tlingit.
247
00:11:37,068 --> 00:11:41,241
They're an indigenous
people from the Pacific
northwest coast.
248
00:11:41,344 --> 00:11:42,620
Let's begin.
249
00:11:48,724 --> 00:11:50,482
We have got a lot
of ground to cover
today, people.
250
00:11:50,586 --> 00:11:53,724
If you see anything,
and I mean anything,
give a holler.
251
00:11:55,827 --> 00:11:57,896
I'm going to keep
my eye on you.
252
00:11:58,000 --> 00:12:00,310
Just in case you decide
to tamper with any
evidence you may find.
253
00:12:00,413 --> 00:12:02,448
I was thinking the same
thing about you too.
254
00:12:02,551 --> 00:12:04,448
Let's get this
done today, folks.
255
00:12:11,206 --> 00:12:14,758
Everything's there.
Although...
256
00:12:14,862 --> 00:12:16,827
I don't think
the clothes
you came in with
257
00:12:16,931 --> 00:12:18,793
are going to fit
you anymore.
258
00:12:18,896 --> 00:12:20,551
My time in here
was well-spent.
259
00:12:20,655 --> 00:12:22,586
In more ways than one.
260
00:12:22,689 --> 00:12:27,793
We'll get you a clothing
voucher for the Sally Ann,
and a bus pass.
261
00:12:27,896 --> 00:12:31,275
I'll be honest
with you, Victor.
262
00:12:31,379 --> 00:12:33,862
I hate the thought
of letting you out,
263
00:12:33,965 --> 00:12:36,413
regardless of the
sentence served.
264
00:12:36,517 --> 00:12:40,103
The Parole Board turned
you down three times
for good reason.
265
00:12:40,206 --> 00:12:42,137
I needed
to stay in here,
266
00:12:42,241 --> 00:12:45,758
to really learn
my lesson.
267
00:12:45,862 --> 00:12:47,379
And I've kept
my nose clean.
268
00:12:47,482 --> 00:12:49,482
It's an adult
facility.
269
00:12:49,586 --> 00:12:52,689
There's nothing
that would
interest you here.
270
00:12:52,793 --> 00:12:54,482
I'm done with
all that.
271
00:12:54,586 --> 00:12:56,241
You sound confident.
Well...
272
00:12:56,344 --> 00:12:58,241
I'm in love.
273
00:12:58,344 --> 00:13:00,137
You?
Mm-hmm.
274
00:13:00,241 --> 00:13:03,000
See, sometimes
the internet can
be used for good.
275
00:13:03,103 --> 00:13:04,344
Her name's Amber.
276
00:13:04,448 --> 00:13:07,793
She's a Capricorn.
277
00:13:07,896 --> 00:13:10,931
Likes long walks
on the beach and...
278
00:13:11,034 --> 00:13:13,206
music.
279
00:13:13,310 --> 00:13:14,931
How old is she?
280
00:13:15,034 --> 00:13:17,931
Like I said,
I'm done with that.
281
00:13:28,724 --> 00:13:31,965
I should be out there.
282
00:13:32,068 --> 00:13:34,965
I think it would best
if you were in here
when Daniel arrived.
283
00:13:35,068 --> 00:13:37,344
Why are you giving
him the time of day?
284
00:13:37,448 --> 00:13:39,827
The guy can't
be trusted.
285
00:13:39,931 --> 00:13:41,827
Do you remember when
I first found you?
286
00:13:41,931 --> 00:13:44,206
You had already
been bitten.
287
00:13:44,310 --> 00:13:49,137
You were just this
feral little boy,
abandoned in the swamp.
288
00:13:49,241 --> 00:13:51,689
Do you remember how many
days I had to sit quietly
on that tree stump
289
00:13:51,793 --> 00:13:54,275
until you would approach me?
Till you learned to trust me?
290
00:13:54,379 --> 00:13:56,793
Weeks.
291
00:13:56,896 --> 00:13:59,103
Am I sitting on
a metaphorical tree
stump right now?
292
00:13:59,206 --> 00:14:00,137
No.
293
00:14:02,793 --> 00:14:04,896
Clay, every
decision I make
294
00:14:05,000 --> 00:14:07,620
is to protect the
future of this Pack.
295
00:14:07,724 --> 00:14:09,551
Same as the choices
I've made.
296
00:14:09,655 --> 00:14:11,758
Good. Then we're
on the same page.
297
00:14:21,931 --> 00:14:23,896
Hey.
298
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
When are you coming home?
Uhh...
299
00:14:26,103 --> 00:14:28,517
It's complicated.
Okay,
300
00:14:28,620 --> 00:14:30,448
I don't want to turn
this into an Olympics
of complicated,
301
00:14:30,551 --> 00:14:33,517
but we are gold medalling
over here right now.
302
00:14:33,620 --> 00:14:35,655
What's happening?
Becky's other bridesmaid
has appendicitis
303
00:14:35,758 --> 00:14:37,896
and now she can't fly
back from England,
304
00:14:38,000 --> 00:14:40,827
so Becky is in a tailspin,
and she's not very good
305
00:14:40,931 --> 00:14:42,206
with change.
306
00:14:42,310 --> 00:14:44,482
You need help?
Yes!
307
00:14:44,586 --> 00:14:47,034
Is there any way
you can step in?
308
00:14:47,137 --> 00:14:48,517
Um...
Becky adores you,
309
00:14:48,620 --> 00:14:50,000
the dress is already
here in Toronto,
310
00:14:50,103 --> 00:14:52,275
it just needs
a little snip-tuck.
311
00:14:52,379 --> 00:14:55,379
Uhh...
And it would also mean
you coming back A.S.A.P.
312
00:14:56,862 --> 00:14:58,724
Hey, hon!
Hey!
313
00:14:58,827 --> 00:15:00,310
Sorry about the ambush.
314
00:15:00,413 --> 00:15:02,275
You have a lot
on your plate.
315
00:15:02,379 --> 00:15:04,068
Uh, kind of...
316
00:15:04,172 --> 00:15:06,137
But, um...
317
00:15:06,241 --> 00:15:07,379
You know what?
Tell Becky I'd be honoured.
318
00:15:07,482 --> 00:15:08,655
Really?
319
00:15:08,758 --> 00:15:09,931
You are amazing.
320
00:15:10,034 --> 00:15:11,620
Sometimes.
321
00:15:11,724 --> 00:15:13,551
All right. Hurry home.
I love you.
322
00:15:13,655 --> 00:15:14,931
You too.
323
00:15:15,034 --> 00:15:16,206
Told ya!
324
00:15:16,310 --> 00:15:17,758
When is she
coming back?
325
00:15:17,862 --> 00:15:19,310
Uh, that,
I do not know.
326
00:15:19,413 --> 00:15:20,517
Well, when's
the funeral?
327
00:15:20,620 --> 00:15:21,758
Few days ago.
328
00:15:23,482 --> 00:15:24,758
She didn't
want you there?
329
00:15:24,862 --> 00:15:26,862
Did you take a date
to Dad's funeral?
330
00:15:26,965 --> 00:15:28,724
Yeah, but you're
hardly a date.
331
00:15:28,827 --> 00:15:30,103
Yeah, you're starting to
sound a little like mom.
332
00:15:32,068 --> 00:15:35,137
What?
333
00:15:35,241 --> 00:15:37,724
I couldn't help
but listen.
334
00:15:37,827 --> 00:15:40,103
What did you hear?
335
00:15:40,206 --> 00:15:43,275
A man's voice, telling
you he loves you.
336
00:15:43,379 --> 00:15:44,758
Does Clay know?
337
00:15:44,862 --> 00:15:47,482
Just Logan and Jeremy.
338
00:15:47,586 --> 00:15:50,000
And now you.
339
00:15:50,103 --> 00:15:52,862
Look, I left Stonehaven, Nick.
340
00:15:52,965 --> 00:15:54,379
I moved on.
341
00:15:56,827 --> 00:15:58,655
I thought you were
going to start on
that last night.
342
00:15:58,758 --> 00:15:59,655
I tried.
343
00:16:02,034 --> 00:16:03,275
I'll help you.
344
00:16:03,379 --> 00:16:04,655
Not exactly what
I wanted to be doing
345
00:16:04,758 --> 00:16:06,448
on spend my last
two days with you.
346
00:16:26,620 --> 00:16:27,724
Hey...
347
00:16:30,551 --> 00:16:32,413
Buck up.
348
00:16:32,517 --> 00:16:34,275
Look, I know
change is hard,
349
00:16:34,379 --> 00:16:36,620
but some university will
be very lucky to have you.
350
00:16:36,724 --> 00:16:38,793
And you'll find
a new assistant
351
00:16:38,896 --> 00:16:42,689
who knows how to spell
"Tlingit" without
being taught.
352
00:16:42,793 --> 00:16:45,586
And you?
353
00:16:45,689 --> 00:16:47,965
I'll survive.
354
00:16:48,068 --> 00:16:49,241
I always do.
355
00:16:52,655 --> 00:16:54,517
I'm not very
good at this.
356
00:16:55,862 --> 00:16:56,896
What?
357
00:17:00,896 --> 00:17:01,724
At this.
358
00:17:07,965 --> 00:17:11,379
I can't pack.
359
00:17:11,482 --> 00:17:13,379
I'm not ready to go.
360
00:17:16,827 --> 00:17:20,551
I've never felt
this way before.
361
00:17:20,655 --> 00:17:22,482
I thought it would...
go away, this feeling but...
362
00:17:25,896 --> 00:17:27,413
I'm sort
of drowning.
363
00:17:32,241 --> 00:17:34,931
Me too.
364
00:17:35,034 --> 00:17:35,896
What do we do?
365
00:19:05,103 --> 00:19:07,241
You smell that?
366
00:19:07,344 --> 00:19:09,275
It's Braxton.
He's dead.
367
00:19:09,379 --> 00:19:10,965
You sure?
368
00:19:11,068 --> 00:19:12,448
Positive.
369
00:19:12,551 --> 00:19:14,068
He's up ahead
on our path.
370
00:19:14,172 --> 00:19:17,448
We have to throw a wrench
in this or we're done.
371
00:19:17,551 --> 00:19:18,758
What are you thinking?
372
00:19:27,689 --> 00:19:29,724
You okay?
Yeah, I slipped
on a root.
373
00:19:29,827 --> 00:19:31,551
Pick a fight.
374
00:19:34,896 --> 00:19:36,310
You'll have to
get that on ice.
Yeah.
375
00:19:36,413 --> 00:19:37,896
Can you walk on it?
376
00:19:38,000 --> 00:19:40,172
I should be able to
make it home, yeah.
377
00:19:45,655 --> 00:19:48,172
You know, all of this,
378
00:19:48,275 --> 00:19:50,793
because your friend wanted
to blame us for what's
gone down around here.
379
00:19:50,896 --> 00:19:53,241
My friend's missing,
you son of a bitch!
380
00:19:56,896 --> 00:19:58,862
Get the hell off me!
381
00:20:12,172 --> 00:20:14,310
Break it up!
Break it up!
382
00:20:20,965 --> 00:20:23,137
Enough!
383
00:20:23,241 --> 00:20:26,241
Are we done here?
All right!
384
00:20:26,344 --> 00:20:27,793
Sheriff Morgan:
Deputy O'Neil, call in
the State Troopers.
385
00:20:27,896 --> 00:20:30,517
Everybody,
back to your cars.
386
00:20:30,620 --> 00:20:33,310
O'Neil:
Nice one, hero.
387
00:20:33,413 --> 00:20:34,655
Go on, Deputy.
388
00:20:42,241 --> 00:20:43,448
All right, let's go.
389
00:21:26,413 --> 00:21:27,482
Hey.
390
00:21:38,172 --> 00:21:39,758
Don't be nervous, okay?
391
00:21:39,862 --> 00:21:42,137
We're going to be fine.
392
00:21:42,241 --> 00:21:46,000
Oh, when you put it
that way, I feel nervous.
393
00:21:46,103 --> 00:21:49,000
Look, this is a big
deal, bringing me
home to your family.
394
00:21:49,103 --> 00:21:50,310
What if Jeremy
doesn't like me?
395
00:21:50,413 --> 00:21:52,379
Impossible.
396
00:21:52,482 --> 00:21:54,379
Okay then,
I'll come clean.
397
00:21:54,482 --> 00:21:56,241
I've never met
anyone's family before.
398
00:21:56,344 --> 00:21:58,344
Not... you know,
in this context.
399
00:21:58,448 --> 00:22:00,586
Not in the context of,
"This is someone that I love
400
00:22:00,689 --> 00:22:02,172
"and I want to spend
the rest of my life with
401
00:22:02,275 --> 00:22:03,793
and if you don't
like me then..."
402
00:22:03,896 --> 00:22:05,482
Darlin',
403
00:22:05,586 --> 00:22:06,689
I got you.
404
00:22:10,724 --> 00:22:11,896
Okay.
405
00:22:19,103 --> 00:22:21,275
There's just one
thing, I, uh...
406
00:22:21,379 --> 00:22:22,310
I didn't tell him
we were coming.
407
00:22:25,275 --> 00:22:26,689
Does he at least
know we're engaged?
408
00:22:29,655 --> 00:22:32,000
I'm not going
to ambush him.
409
00:22:32,103 --> 00:22:34,551
Okay...
410
00:22:34,655 --> 00:22:37,275
Look, just go inside
and tell him,
and I'll wait out here.
411
00:22:37,379 --> 00:22:38,689
Okay.
412
00:23:26,758 --> 00:23:28,034
Hey!
Hey!
413
00:23:28,137 --> 00:23:30,000
Hey. He's not here.
414
00:23:30,103 --> 00:23:31,931
Come in. It's fine.
415
00:23:32,034 --> 00:23:33,724
You sure?
Trust me.
416
00:23:35,000 --> 00:23:36,758
Okay.
417
00:23:52,827 --> 00:23:53,896
Wow.
418
00:24:03,931 --> 00:24:06,241
Let me guess. Haida?
419
00:24:06,344 --> 00:24:07,655
Haida Gwaii, exactly.
420
00:24:09,896 --> 00:24:11,310
When I was a kid,
I used to sleep right
here on the floor,
421
00:24:11,413 --> 00:24:13,551
staring up at it.
422
00:24:13,655 --> 00:24:17,241
I could smell
the... the moss,
423
00:24:17,344 --> 00:24:20,931
the smoke, the ocean.
424
00:24:21,034 --> 00:24:24,068
The endless
expanse of forest.
425
00:24:24,172 --> 00:24:25,517
Is it a bear?
426
00:24:25,620 --> 00:24:27,724
It's a wolf.
427
00:24:27,827 --> 00:24:30,310
Elena, this is Jeremy.
428
00:24:30,413 --> 00:24:32,758
I'm so glad to
finally meet you.
429
00:24:32,862 --> 00:24:35,551
I'm sorry I wasn't here
to properly greet you
when you arrived.
430
00:24:35,655 --> 00:24:37,965
I wasn't
expecting guests.
431
00:24:38,068 --> 00:24:40,827
Come in.
432
00:24:40,931 --> 00:24:42,931
Honestly, we should
have given you
some head's up.
433
00:24:43,034 --> 00:24:44,896
You know? Nothing
worse than being
caught off guard.
434
00:24:47,137 --> 00:24:49,137
Ah...
435
00:24:49,241 --> 00:24:51,103
This is amazing.
436
00:24:51,206 --> 00:24:52,620
Clay's description
doesn't do it justice.
437
00:24:55,172 --> 00:24:56,793
Why don't you make
yourself comfortable
438
00:24:56,896 --> 00:24:58,724
while I put
on some tea?
439
00:24:58,827 --> 00:25:00,310
And then we can get
to know each other.
440
00:25:00,413 --> 00:25:01,862
Clay, join me.
441
00:25:07,206 --> 00:25:09,482
He's upset,
I can tell.
442
00:25:09,586 --> 00:25:11,896
Can you just make
this better, please?
443
00:25:12,000 --> 00:25:12,827
Okay.
444
00:25:21,137 --> 00:25:25,379
I wish you told me that
you were coming here
with a friend, Clayton.
445
00:25:25,482 --> 00:25:28,448
You put me in a very
difficult situation.
446
00:25:28,551 --> 00:25:29,965
And those rings...
447
00:25:30,068 --> 00:25:31,137
Are you married
to this girl?
448
00:25:31,241 --> 00:25:34,034
Engaged.
449
00:25:34,137 --> 00:25:35,689
I know it's sudden.
450
00:25:35,793 --> 00:25:38,862
It's... crazy.
I can't explain it,
451
00:25:38,965 --> 00:25:40,620
but I love her.
452
00:25:40,724 --> 00:25:42,655
We don't get to love.
I thought maybe if...
453
00:25:42,758 --> 00:25:45,896
You thought wrong.
Stonehaven is
our sanctuary.
454
00:25:46,000 --> 00:25:46,793
It's not for outsiders.
455
00:25:50,413 --> 00:25:53,448
You should not have
brought her here.
456
00:25:53,551 --> 00:25:54,448
I can... I can take
her to the city.
457
00:25:54,551 --> 00:25:56,000
We can stay away.
458
00:25:56,103 --> 00:25:57,034
I wish it was
that easy.
459
00:26:08,137 --> 00:26:09,931
Where's Clay?
460
00:26:10,034 --> 00:26:12,241
Just a little problem up
at a one of the neighbour's
461
00:26:12,344 --> 00:26:13,241
down the road.
462
00:26:13,344 --> 00:26:15,551
Oh, um...
463
00:26:15,655 --> 00:26:16,793
Is everything
all right?
464
00:26:16,896 --> 00:26:18,724
It'll be fine.
465
00:26:18,827 --> 00:26:20,655
Just sent Clay in
to give them a hand.
466
00:26:20,758 --> 00:26:22,034
He'll be back in
a little while.
467
00:26:24,448 --> 00:26:26,827
Must be hard being
out here on your own.
468
00:26:26,931 --> 00:26:28,275
You know, isolated.
469
00:26:28,379 --> 00:26:31,551
I don't mind the isolation.
470
00:26:31,655 --> 00:26:33,379
You don't get scared?
471
00:26:33,482 --> 00:26:35,482
Of what in particular?
472
00:26:35,586 --> 00:26:37,551
Um... I don't know.
473
00:26:37,655 --> 00:26:41,965
Sometimes, I go
out in the woods
and see things.
474
00:26:42,068 --> 00:26:43,068
You know?
Strange things.
475
00:26:43,172 --> 00:26:44,103
Hmm.
476
00:26:47,620 --> 00:26:49,931
What a gorgeous dog.
477
00:26:50,034 --> 00:26:52,172
He's massive.
478
00:26:52,275 --> 00:26:53,517
Clay...
479
00:26:53,620 --> 00:26:55,620
Did Clay let him out?
480
00:26:55,724 --> 00:26:57,068
It's okay.
I don't mind.
481
00:26:57,172 --> 00:26:58,482
Hi!
482
00:27:02,103 --> 00:27:04,137
See?
483
00:27:04,241 --> 00:27:05,068
He likes me.
484
00:27:12,310 --> 00:27:13,896
Ah-h!
485
00:27:18,344 --> 00:27:20,034
Did he break
the skin?
486
00:27:20,137 --> 00:27:21,896
Um... No, he just
nipped me.
Let me see.
487
00:27:22,000 --> 00:27:24,517
It's okay.
No, it's... okay.
Let me see.
488
00:27:24,620 --> 00:27:26,896
No, no, no, no...
489
00:27:27,000 --> 00:27:29,103
Don't-Don't be mad
at him. It was just
an accident.
490
00:27:29,206 --> 00:27:30,620
Ahh...
491
00:27:34,000 --> 00:27:34,896
Um...
492
00:27:37,551 --> 00:27:39,655
I think I need to...
493
00:27:39,758 --> 00:27:41,758
I think I need
to sit down.
494
00:28:05,137 --> 00:28:06,172
This is amazing.
495
00:28:06,275 --> 00:28:08,275
Where did you find this?
496
00:28:08,379 --> 00:28:09,965
One of the board members
found it on the internet.
497
00:28:10,068 --> 00:28:11,206
Made us all watch it.
498
00:28:11,310 --> 00:28:13,379
I know it's a stretch,
499
00:28:13,482 --> 00:28:15,275
but if we could work this
into the campaign somehow,
500
00:28:15,379 --> 00:28:16,793
this will buy me a lot of
goodwill with the Board.
501
00:28:16,896 --> 00:28:19,034
Sure, I can make this work.
502
00:28:19,137 --> 00:28:20,827
Let me sit with it
for a little bit
503
00:28:20,931 --> 00:28:22,172
and I'll have something to
pitch you this afternoon.
504
00:28:22,275 --> 00:28:24,551
Say, 4:00 o'clock?
505
00:28:24,655 --> 00:28:26,448
You're a good man.
I appreciate this.
506
00:28:26,551 --> 00:28:28,000
All right.
507
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Sheriff...
508
00:28:43,103 --> 00:28:44,482
I'm sorry you
had to cut that
search short.
509
00:28:44,586 --> 00:28:45,965
I apologize for
Nick's behaviour.
510
00:28:46,068 --> 00:28:48,344
He's not usually
like that.
511
00:28:48,448 --> 00:28:49,724
I should've just
called the Staties
in the first place.
512
00:28:49,827 --> 00:28:51,517
I cut a corner,
that's all.
513
00:28:51,620 --> 00:28:53,172
I won't be cutting
corners anymore.
514
00:28:58,034 --> 00:28:59,551
She's moving the body.
515
00:28:59,655 --> 00:29:01,758
Body?
Yeah, he's dead.
516
00:29:01,862 --> 00:29:03,862
But Elena's on it.
We should be out there.
517
00:29:12,068 --> 00:29:13,379
Daniel Santos.
518
00:29:15,241 --> 00:29:16,344
Did I miss the party?
519
00:29:22,517 --> 00:29:24,034
It's been a while
520
00:29:24,137 --> 00:29:25,655
since a Santos set
foot in this house.
521
00:29:25,758 --> 00:29:27,482
Yes.
522
00:29:27,586 --> 00:29:29,620
Does my brother's
blood still stain
the carpet?
523
00:29:29,724 --> 00:29:32,137
That was
a long time ago.
524
00:29:32,241 --> 00:29:33,241
I hope you're
beyond that.
525
00:29:33,344 --> 00:29:35,379
He got what
he deserved.
526
00:29:35,482 --> 00:29:37,482
You don't come at
the Alpha without
anticipating payback.
527
00:29:43,482 --> 00:29:45,448
Full house.
528
00:29:45,551 --> 00:29:48,344
Though, I was
hoping to see
Elena as well.
529
00:29:48,448 --> 00:29:50,551
Love to show her how my ear
has healed since she, uh,
530
00:29:50,655 --> 00:29:51,793
took a bite.
531
00:29:51,896 --> 00:29:53,620
You lunged at her.
532
00:29:53,724 --> 00:29:56,241
The two of you
showed up unannounced
in my hotel room.
533
00:29:56,344 --> 00:29:57,517
The lights were out.
534
00:29:57,620 --> 00:29:59,103
Thought she was
the hooker I ordered.
535
00:29:59,206 --> 00:30:00,551
As if you couldn't
smell she was wolf.
536
00:30:00,655 --> 00:30:02,034
An honest mistake.
537
00:30:02,137 --> 00:30:03,689
I see the error
of my ways.
538
00:30:33,482 --> 00:30:35,965
So I have a bold
suggestion,
539
00:30:36,068 --> 00:30:37,931
but I think it's
a winner for this market.
540
00:30:38,034 --> 00:30:40,551
I am a huge fan
of bold moves.
541
00:30:40,655 --> 00:30:42,172
So we rebrand.
542
00:30:42,275 --> 00:30:44,655
Same product.
Different name.
543
00:30:44,758 --> 00:30:48,482
We play to the roots.
It's a tip of the hat
to Estonia.
544
00:30:48,586 --> 00:30:50,517
I looked up the Estonian
word for "wolf"
545
00:30:50,620 --> 00:30:52,931
and it's "hunt".
546
00:30:53,034 --> 00:30:54,241
Hunt Vodka?
547
00:30:54,344 --> 00:30:56,965
"The Thrill
of the Hunt".
548
00:30:57,068 --> 00:30:59,034
It's very good.
549
00:30:59,137 --> 00:31:02,137
But this video,
can we get the rights?
550
00:31:02,241 --> 00:31:04,344
Why don't you leave that
to me on my side as well.
551
00:31:04,448 --> 00:31:05,413
I'll track down
the shooter.
552
00:31:08,793 --> 00:31:10,344
Logan tells me that
you're interested
553
00:31:10,448 --> 00:31:12,413
in realigning
with the Pack.
554
00:31:12,517 --> 00:31:13,689
When my family cleaved
from the Pack,
555
00:31:13,793 --> 00:31:14,931
I was just a kid.
556
00:31:15,034 --> 00:31:17,172
I followed them,
557
00:31:17,275 --> 00:31:19,655
foolishly believing
that Malcolm deserved
the right to Alpha
558
00:31:19,758 --> 00:31:23,034
instead of you.
559
00:31:23,137 --> 00:31:25,103
I placed myself on
the wrong side of history.
560
00:31:25,206 --> 00:31:27,172
I want to make
things right.
561
00:31:27,275 --> 00:31:28,689
How so?
562
00:31:28,793 --> 00:31:31,689
I'm here to talk
about Karl Marsten.
563
00:31:31,793 --> 00:31:34,482
But I think Elena
should be here
for this as well.
564
00:31:34,586 --> 00:31:36,758
And I'd rather not
start without her.
565
00:31:42,793 --> 00:31:44,241
She'll make it.
I know she will.
566
00:31:44,344 --> 00:31:46,448
No, she won't.
567
00:31:46,551 --> 00:31:49,689
She won't.
568
00:31:49,793 --> 00:31:52,482
You have to be honest
with yourself, Clayton.
569
00:31:52,586 --> 00:31:54,965
No woman has ever
survived the Change.
570
00:31:55,068 --> 00:31:56,965
But the best
we can hope for
571
00:31:57,068 --> 00:31:58,896
is we can stay
with her until the
Change kills her.
572
00:32:18,379 --> 00:32:20,551
Why am I here?
573
00:32:20,655 --> 00:32:22,344
Drink this.
574
00:32:22,448 --> 00:32:23,482
Your body will
need it.
575
00:32:27,344 --> 00:32:28,724
What did you do to me?
576
00:32:30,379 --> 00:32:32,000
Did you drug me?
577
00:32:43,206 --> 00:32:44,655
Where is Clay?
578
00:32:44,758 --> 00:32:48,034
I sent him away
for what he's done.
579
00:32:48,137 --> 00:32:50,931
For biting you.
580
00:32:51,034 --> 00:32:52,310
The dog bit me.
581
00:32:58,724 --> 00:33:01,206
Ugh...
582
00:33:01,310 --> 00:33:03,172
What's happening?
583
00:33:03,275 --> 00:33:06,068
You're very sick, Elena.
584
00:33:06,172 --> 00:33:08,137
Clay bit you.
585
00:33:08,241 --> 00:33:09,551
It was not a dog.
586
00:33:09,655 --> 00:33:12,413
He was a wolf.
587
00:33:12,517 --> 00:33:14,655
We are all wolves.
588
00:33:14,758 --> 00:33:17,241
Ah-h...
I was born
that way, Elena.
589
00:33:17,344 --> 00:33:19,068
Clay was bitten.
590
00:33:19,172 --> 00:33:20,689
And now you've
been bitten too.
591
00:33:20,793 --> 00:33:23,172
You're becoming
like us.
592
00:33:23,275 --> 00:33:27,068
What is happening to
you right now is called
the first Change.
593
00:33:27,172 --> 00:33:30,517
And unfortunately,
you are about
to experience
594
00:33:30,620 --> 00:33:32,413
a world of pain unlike
anything you've
ever felt before.
595
00:33:32,517 --> 00:33:34,310
I'm sorry.
596
00:33:34,413 --> 00:33:36,379
Ah-h...
597
00:33:44,827 --> 00:33:46,448
Please help me.
598
00:33:49,379 --> 00:33:50,862
Please...
599
00:33:53,413 --> 00:33:54,551
Don't fight it.
600
00:33:54,655 --> 00:33:56,137
Elena, listen to
me very carefully.
601
00:33:56,241 --> 00:33:57,827
Listen to me now!
602
00:33:57,931 --> 00:34:00,517
Don't fight the pain.
It will kill you.
603
00:34:00,620 --> 00:34:03,000
It will kill you.
604
00:34:13,793 --> 00:34:16,137
Elena, you have to
go with the pain.
605
00:34:16,241 --> 00:34:17,482
You need to let this
pass through you.
606
00:34:17,586 --> 00:34:20,793
Ahhh...
607
00:34:20,896 --> 00:34:22,862
Let the pain take you
where you need to go.
608
00:34:56,034 --> 00:34:57,655
Clay...
609
00:34:57,758 --> 00:34:59,793
Elena...
610
00:35:04,034 --> 00:35:06,344
I'm sorry.
611
00:35:06,448 --> 00:35:09,103
I-I don't even know
how to explain it.
612
00:35:11,172 --> 00:35:14,068
How to explain what?
613
00:35:14,172 --> 00:35:15,172
Why you bit me?
614
00:35:19,344 --> 00:35:20,275
I loved you.
615
00:35:22,793 --> 00:35:24,103
I trusted you.
616
00:35:35,172 --> 00:35:40,068
I just want you to hold me,
I'm so cold.
617
00:36:00,724 --> 00:36:01,896
I've missed you so much.
618
00:36:23,724 --> 00:36:25,310
...especially where
she's concerned.
619
00:36:28,724 --> 00:36:30,551
Elena...
620
00:36:30,655 --> 00:36:33,000
how lovely
to see you.
621
00:36:33,103 --> 00:36:34,206
Get to the point.
622
00:36:37,137 --> 00:36:39,758
I was promised a fair trade.
623
00:36:39,862 --> 00:36:42,034
Information
for Pack status.
624
00:36:42,137 --> 00:36:44,000
I want your protection.
625
00:36:44,103 --> 00:36:46,448
It isn't safe
out there for a
lone wolf anymore.
626
00:36:46,551 --> 00:36:47,620
You're willing to
risk retaliation
627
00:36:47,724 --> 00:36:49,310
to align with us?
628
00:36:49,413 --> 00:36:51,724
Marsten and Cain
are building an army.
629
00:36:51,827 --> 00:36:54,448
They've turned
two psychopathic
serial killers.
630
00:36:54,551 --> 00:36:56,896
To counter the one
that you have.
631
00:36:57,000 --> 00:36:58,206
I was just
being honest.
632
00:36:58,310 --> 00:37:00,172
It's isn't your
strong suit.
633
00:37:00,275 --> 00:37:02,206
Neither is bringing
information, apparently.
634
00:37:02,310 --> 00:37:04,172
Well, that's what I'm
trying to tell you:
635
00:37:04,275 --> 00:37:05,896
that everything
they're doing
636
00:37:06,000 --> 00:37:08,172
is because of you, Clay.
637
00:37:08,275 --> 00:37:09,758
You've been in contact
with Marsten?
638
00:37:09,862 --> 00:37:12,241
Grapevine.
639
00:37:12,344 --> 00:37:14,827
And what I hear
is that for
the two years
640
00:37:14,931 --> 00:37:16,448
that Elena was
your sidekick,
641
00:37:16,551 --> 00:37:19,034
and the two of you
policed the Mutts,
642
00:37:19,137 --> 00:37:21,931
she at least brought
some humanity.
643
00:37:22,034 --> 00:37:23,689
But you on your own?
644
00:37:23,793 --> 00:37:24,965
Brutal.
645
00:37:25,068 --> 00:37:27,137
Vindictive, even.
646
00:37:27,241 --> 00:37:30,206
An individual Mutt stands
no chance against you.
647
00:37:30,310 --> 00:37:32,517
They had no choice
but to band together.
648
00:37:32,620 --> 00:37:35,206
And they're creating
a psycho army to help
in the process.
649
00:37:35,310 --> 00:37:36,586
I didn't do anything
to Marsten.
650
00:37:36,689 --> 00:37:38,620
If this is about Clay,
651
00:37:38,724 --> 00:37:39,896
why did they kill Pete?
652
00:37:40,000 --> 00:37:41,172
To knock you
off your game.
653
00:37:41,275 --> 00:37:44,241
To send Clay out
on a blind rage.
654
00:37:44,344 --> 00:37:48,620
Look, the King moves
one square at a time.
655
00:37:48,724 --> 00:37:51,068
Thoughtful, methodical.
656
00:37:51,172 --> 00:37:54,137
And the Queen...
657
00:37:54,241 --> 00:37:55,931
Well, she can do
whatever she wants.
658
00:37:56,034 --> 00:37:57,655
But the rook?
659
00:37:57,758 --> 00:37:59,206
Stuck in a rut.
660
00:37:59,310 --> 00:38:01,517
Zigzag. Zigzag.
661
00:38:01,620 --> 00:38:04,172
We all know that
you act irrationally.
662
00:38:04,275 --> 00:38:06,517
You're impulsive.
You make mistakes.
663
00:38:06,620 --> 00:38:08,172
Isn't that
right, Elena?
That's enough.
664
00:38:08,275 --> 00:38:10,275
Still a slimeball, Santos.
665
00:38:10,379 --> 00:38:11,793
Nothing's changed.
666
00:38:11,896 --> 00:38:15,000
Please... understand,
667
00:38:15,103 --> 00:38:16,793
what I've said comes
from good intentions.
668
00:38:16,896 --> 00:38:19,172
Those being...
669
00:38:19,275 --> 00:38:20,724
reinstatement
to the Pack.
670
00:38:22,793 --> 00:38:26,103
Well, we'll give that
due consideration.
671
00:38:26,206 --> 00:38:27,655
Nick, let's
show him out.
672
00:38:30,034 --> 00:38:30,862
Yeah.
673
00:38:34,689 --> 00:38:36,413
Don't forget.
674
00:38:36,517 --> 00:38:38,206
The Queen can make
any move she wants.
675
00:38:59,068 --> 00:39:01,724
Nick told me
what happened.
676
00:39:01,827 --> 00:39:03,482
I should've been
out there with you.
677
00:39:07,793 --> 00:39:13,000
I had to drag a dead body
across the property today
678
00:39:13,103 --> 00:39:16,310
to protect you
and the Pack.
679
00:39:16,413 --> 00:39:18,206
And if that wasn't
enough, I couldn't
grab him,
680
00:39:18,310 --> 00:39:20,758
because my prints
would be all
over him.
681
00:39:20,862 --> 00:39:24,586
So I had to do
the one thing that
I hate the most.
682
00:39:24,689 --> 00:39:26,655
I had to Change.
683
00:39:26,758 --> 00:39:30,344
And all of this,
because of you.
684
00:39:30,448 --> 00:39:34,551
You know if I could
take it back...
685
00:39:34,655 --> 00:39:36,206
the bite...
686
00:39:36,310 --> 00:39:38,379
But you can't.
687
00:39:38,482 --> 00:39:42,137
It's impossible for
you to understand,
688
00:39:42,241 --> 00:39:43,931
but I did it
because I love you.
689
00:39:49,172 --> 00:39:50,103
I'm going home.
690
00:40:14,896 --> 00:40:16,655
I'm so tired.
691
00:40:16,758 --> 00:40:17,586
- I know.
692
00:40:19,758 --> 00:40:22,068
Just let me die.
693
00:40:22,172 --> 00:40:24,413
Not a chance, darlin'.
694
00:40:24,517 --> 00:40:27,137
You're going to survive
because that's what you do.
695
00:40:27,241 --> 00:40:29,000
You survive.
696
00:40:29,103 --> 00:40:31,206
You always have.
697
00:40:31,310 --> 00:40:32,896
I knew you had it
in you from the start.
698
00:40:33,000 --> 00:40:34,931
Come on.
699
00:40:35,034 --> 00:40:37,137
But you can't
live out here.
700
00:40:37,241 --> 00:40:38,586
Not yet.
701
00:40:40,517 --> 00:40:42,103
Jeremy will
teach you.
702
00:40:56,034 --> 00:40:57,827
Cool if I sit?
703
00:40:57,931 --> 00:41:00,241
Sure. Free country.
704
00:41:00,344 --> 00:41:01,448
Thanks.
705
00:41:06,137 --> 00:41:08,758
You waiting
on someone?
706
00:41:08,862 --> 00:41:10,827
Internet thing with
a girl named Amber.
707
00:41:10,931 --> 00:41:13,172
Ah...
708
00:41:13,275 --> 00:41:15,241
Should've known better.
709
00:41:15,344 --> 00:41:17,758
Ah, women.
710
00:41:17,862 --> 00:41:21,000
They got us by the
short and curlies,
coming or going.
711
00:41:21,103 --> 00:41:24,137
They make promises.
712
00:41:24,241 --> 00:41:27,413
Fill our heads
with possibilities.
713
00:41:27,517 --> 00:41:29,068
But they're never
in the moment.
714
00:41:29,172 --> 00:41:31,586
Never in the moment.
715
00:41:31,689 --> 00:41:33,241
Except when they're
pointing their
finger at you
716
00:41:33,344 --> 00:41:34,896
from across
the court room, right?
717
00:41:35,000 --> 00:41:36,758
Oh, easy!
718
00:41:36,862 --> 00:41:38,379
I'm not a boyfriend
or a brother of one
of your victims.
719
00:41:38,482 --> 00:41:41,034
I'm a friend.
720
00:41:41,137 --> 00:41:43,034
Come on.
Have a seat.
721
00:41:43,137 --> 00:41:44,758
I promise I won't bite.
722
00:41:48,310 --> 00:41:49,827
How'd you know
where to find me?
723
00:41:49,931 --> 00:41:51,862
Ah...
724
00:41:51,965 --> 00:41:54,000
Oh, you're Amber.
725
00:41:54,103 --> 00:41:56,620
No.
726
00:41:56,724 --> 00:41:58,310
Look, I don't know
what you're into
or why you're here,
727
00:41:58,413 --> 00:42:01,448
but I'm done with kids.
728
00:42:01,551 --> 00:42:02,793
Well, I really don't
care about that.
729
00:42:02,896 --> 00:42:06,137
What I do care
about is payback.
730
00:42:06,241 --> 00:42:08,620
You spent a lot
of time in prison
shitting in a bucket
731
00:42:08,724 --> 00:42:10,655
because of those girls.
732
00:42:10,758 --> 00:42:12,965
Those girls.
733
00:42:13,068 --> 00:42:15,241
I loved them.
734
00:42:15,344 --> 00:42:17,724
What we had...
735
00:42:17,827 --> 00:42:19,896
it was special.
736
00:42:20,000 --> 00:42:22,793
Maybe someone should
make them hurt
a little too, huh?
737
00:42:22,896 --> 00:42:25,000
At least one of them
in particular.
738
00:42:27,034 --> 00:42:28,310
Which one?
739
00:42:28,413 --> 00:42:29,689
Elena Michaels.
740
00:42:32,413 --> 00:42:34,758
Zachary Cain.
741
00:42:34,862 --> 00:42:37,068
Victor.
742
00:42:37,172 --> 00:42:38,000
Victor Olson.
743
00:42:44,000 --> 00:42:44,896
Elena...
744
00:42:47,551 --> 00:42:51,482
The body's off the
property in a grove.
745
00:42:51,586 --> 00:42:54,724
But someone will
stumble over it in
the next few days.
746
00:42:54,827 --> 00:42:56,758
Should buy you enough
time to find Marsten.
747
00:42:59,275 --> 00:43:02,103
What you did may
have saved Clay.
748
00:43:02,206 --> 00:43:04,206
And probably
saved all of us.
749
00:43:04,310 --> 00:43:05,965
Maybe...
750
00:43:06,068 --> 00:43:07,137
for now.
751
00:43:09,758 --> 00:43:12,965
I have to go
to a wedding...
752
00:43:13,068 --> 00:43:17,241
for the sister
of the man that
I love and trust.
753
00:43:17,344 --> 00:43:21,448
I used to think that
I could trust Clay,
but I was wrong.
754
00:43:21,551 --> 00:43:22,896
Elena, I think that
it might be time...
755
00:43:23,000 --> 00:43:26,448
And then you taught
me to trust again.
756
00:43:29,310 --> 00:43:31,965
You're the closest
thing I've ever
had to a father.
757
00:43:34,103 --> 00:43:38,068
I came because
you called.
758
00:43:38,172 --> 00:43:39,862
I can't say no
when you call.
759
00:43:43,827 --> 00:43:45,965
So I'm asking
you not to.
760
00:43:54,103 --> 00:43:59,137
♪ I will be standing by ♪
761
00:44:08,344 --> 00:44:14,103
♪ I will be standing by ♪
762
00:44:16,551 --> 00:44:19,482
Closed captioned by
DG Mijo
763
00:44:23,379 --> 00:44:29,586
♪ I will be standing by ♪
764
00:44:44,103 --> 00:44:45,103
No Equal.
53475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.