All language subtitles for Beirut.Hotel.2011.FRENCH.DVDRiP.XViD.coucou.bs-hr.bs.bs.hr.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,320 --> 00:02:45,550 - Možete li, molim vas, otići u bar? - U redu. 2 00:02:47,100 --> 00:02:49,100 - Ovdje? - Da, molim. 3 00:02:59,116 --> 00:03:01,751 Želio/željela bih Martini Rosso, molim. 4 00:03:26,591 --> 00:03:28,591 Ovdje. 5 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Hvala. 6 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 - Kako se zoveš? - Zoha. 7 00:03:36,500 --> 00:03:38,808 - Imaš li upaljač? - Ne, ne pušim. 8 00:03:38,908 --> 00:03:42,138 - Imaš li upaljač? - Da, naravno. 9 00:03:47,547 --> 00:03:50,524 - Jesi li na odmoru? - Ne, nisam opušten/a. 10 00:03:50,624 --> 00:03:54,874 - Vezano za posao? - Zašto te ovo zanima? 11 00:03:55,879 --> 00:03:59,449 Nema razloga da provjeravate da li je vaš posao pravi za vas. 12 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 Dolaziš li često ovdje? 13 00:04:03,507 --> 00:04:06,607 - Zašto? Da li te zanima da znaš? 14 00:04:13,200 --> 00:04:15,204 Rabih, gdje si bio? Čekao/la sam te. 15 00:04:15,304 --> 00:04:16,648 Više od sat vremena. Zašto toliko kasniš? 16 00:04:16,748 --> 00:04:20,600 - Zaglavio sam u saobraćaju. - Saobraćaj? - Kako si? - Dobro sam, dobro sam. Sjedni. 17 00:04:20,700 --> 00:04:24,015 Rabih, ne znam mu ime, Francuz. 18 00:04:24,300 --> 00:04:26,850 - Kako se zoveš? - Matej. 19 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 - Drago mi je. Odakle si? 20 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Iz Pariza. 21 00:04:30,600 --> 00:04:33,660 - Gdje u Parizu? - Trg Monge. 22 00:04:33,700 --> 00:04:37,600 - Ah, znam. To je u petom dijelu. Još ne. 23 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 Moj auto se ponovo pokvario. 24 00:04:40,262 --> 00:04:41,499 Ne znam šta da radim s tim, 25 00:04:41,599 --> 00:04:43,400 Svaki put kad to popravim, ponovo se pokvari. 26 00:04:43,500 --> 00:04:45,800 Sutra ću to odnijeti mehaničaru. 27 00:04:45,900 --> 00:04:48,800 - Znaš li nekog dobrog? - Da, bit će popravljeno. 28 00:04:48,900 --> 00:04:50,900 To me je umorilo. 29 00:04:55,600 --> 00:04:57,599 - To je zaptivka glave. - Da, to je zaptivka glave. 30 00:04:57,699 --> 00:04:59,994 Motor će eksplodirati. 31 00:05:00,500 --> 00:05:05,685 - Nikad neće uspjeti. Prodaj to. - Prodati ga? Želim ga se riješiti. 32 00:05:47,300 --> 00:05:48,700 - Imam još jedan sat, Želiš li piće? 33 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 I 34 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 Ne, molim vas, odvedite me kući. 35 00:05:52,200 --> 00:05:56,025 - Zašto? Šta je to? - Francuz me uznemirava. 36 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 Momak nas je pozvao. 37 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 Umorna je, želi spavati. 38 00:06:06,100 --> 00:06:08,395 Odvest ću te u hotel. 39 00:06:18,300 --> 00:06:21,300 Sve što se ovdje gradi je nevjerovatno . 40 00:06:21,400 --> 00:06:24,635 Znate, čak i tokom rata 2006. godine. 41 00:06:24,735 --> 00:06:29,155 Kada su Izraelci bombardovani, oni su gradili 42 00:06:35,115 --> 00:06:40,102 Zdravo, imam noćnu smjenu za 1 sat. 43 00:06:40,800 --> 00:06:43,605 dajte joj intravenoznu tekućinu 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Reci Tonyju, on zna. 45 00:06:46,300 --> 00:06:48,340 Za jedan sat. Čekaj me. 46 00:06:48,631 --> 00:06:51,436 Šta je to? Koja je to životinja? 47 00:06:52,079 --> 00:06:54,200 Ne, pitaj Tonyja, on će se pobrinuti za to. za to. Samo trenutak. 48 00:06:54,300 --> 00:06:57,785 Šta je to? Šta nije u redu s tim? 49 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Čekaj, Rabih. 50 00:07:02,495 --> 00:07:04,111 Ne vidim te, kretenu? 51 00:07:04,211 --> 00:07:06,155 Misliš da je put tvoj? Signalizirao sam satima. 52 00:07:06,255 --> 00:07:07,900 - Žao mi je, žao mi je. - O, zaista? 53 00:07:08,000 --> 00:07:10,395 - Znaš li s kim se petljaš? - Ne, s kim? 54 00:07:10,495 --> 00:07:12,495 Reći ću ti. 55 00:07:12,590 --> 00:07:14,904 - Svi izađite iz auta. Pokažite mi vaše lične karte. 56 00:07:15,004 --> 00:07:16,900 „Gospodine, molim vas, smirite se“, izvinio se čovjek. 57 00:07:17,000 --> 00:07:19,900 - Nije to toliko velika stvar. - Oh? Žena koja govori u tvoje ime? 58 00:07:20,000 --> 00:07:21,882 - A ko je taj glupan? Pozadi? Njen ljubavnik? 59 00:07:21,982 --> 00:07:23,000 Pokažite malo poštovanja, molim vas. 60 00:07:23,100 --> 00:07:27,945 Zatvori usta. Samo naprijed, jebi se. i jebem ti majku. 61 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Smiri se, ne odgovaraj. 62 00:07:36,306 --> 00:07:38,306 Idi, vozi, vozi. 63 00:07:42,700 --> 00:07:44,995 - Jesi li dobro? - On je idiot. 64 00:07:49,578 --> 00:07:52,016 - Viski? Pivo? - Želiš li ostati? 65 00:07:52,116 --> 00:07:54,836 Da, ali ne bismo trebali dugo ostati. 66 00:07:56,100 --> 00:07:57,800 Pivo za mene. 67 00:07:57,900 --> 00:07:59,900 Hvala. 68 00:08:06,600 --> 00:08:08,980 Sada je svaki dan ovakav. 69 00:08:09,300 --> 00:08:12,324 Dolaze u bolnicu sa s pištoljem, a ako ga nemaš 70 00:08:12,424 --> 00:08:14,800 Odmah se pobrinite za njih. , ubit će te. 71 00:08:14,900 --> 00:08:17,025 Srećom, ja ovo imam. 72 00:08:17,590 --> 00:08:19,900 i dozu Prozaca Da li radite nakon uzimanja Prozaca? 73 00:08:20,000 --> 00:08:22,210 Ne mogu živjeti bez toga. 74 00:08:22,500 --> 00:08:26,300 Svaki dan prije nego što odem da vidim sve te lude ljude 75 00:08:26,400 --> 00:08:28,610 olakšava život 76 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 Imaš lijepu sobu. 77 00:08:32,280 --> 00:08:34,104 Poznavao/la sam nekoga. koji je skrivao stvari u svojoj sobi. 78 00:08:34,800 --> 00:08:38,200 Francuz, umjetnik. 79 00:08:39,000 --> 00:08:43,322 - Bio je čudan. Živio je u Bejrutu. - Šta je krio i gdje? 80 00:08:43,422 --> 00:08:45,958 pisma koja je pisao, stvari koje će pronaći. 81 00:08:46,058 --> 00:08:49,200 Bili su skriveni iza krevet, ispod zavjesa. 82 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 pomalo svugdje. 83 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 Čemu služi? 84 00:08:55,200 --> 00:09:02,765 Uradi to za uspomenu, možda. Jednog dana, Neko će sve to pronaći i zapamtiti. 85 00:09:04,729 --> 00:09:08,188 - Šta bi onda krio/la? 86 00:09:08,288 --> 00:09:14,002 Hvala vam. Nama? Kao njemu, nešto poput tajne. 87 00:09:14,500 --> 00:09:16,540 Kakva tajna? Kakva tajna? 88 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Žao mi je. 89 00:09:24,300 --> 00:09:28,550 Oh, moram ići. Moram ići, izvinite. 90 00:09:29,900 --> 00:09:31,900 Moram ići na posao. 91 00:09:32,946 --> 00:09:36,484 - Ostani ako želiš. Šta ako se pojavi kvaka? odlično? 92 00:09:36,584 --> 00:09:37,221 smiri se 93 00:09:37,321 --> 00:09:38,611 - Hvala vam. - Hvala na piću. 94 00:09:38,711 --> 00:09:43,131 Ostani ako želiš, nećeš. završio pivo. 95 00:09:45,600 --> 00:09:50,600 - Je li tužan? - Rabih? Da. 96 00:09:51,900 --> 00:09:55,200 Postoji mnogo horor filmova. priče o bolnicama. 97 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 uvjerava me 98 00:09:56,900 --> 00:09:59,000 Da li se obično plašiš? 99 00:09:59,100 --> 00:10:01,395 Svi se ovdje plaše. 100 00:10:01,983 --> 00:10:05,428 Na primjer, bojite li se? 101 00:10:06,111 --> 00:10:08,111 Ne. Zašto? 102 00:10:08,565 --> 00:10:11,880 Ne znam. Ne poznajemo se. 103 00:10:13,300 --> 00:10:17,633 Kad sam te vidio preko puta bar, mislio sam da jesi, 104 00:10:17,733 --> 00:10:19,874 Koliko si 'pretenciozan/pretenciozna'? 105 00:10:20,100 --> 00:10:23,243 pretenciozan, i ja također. 106 00:10:25,700 --> 00:10:30,715 Žao mi je, tvoj prijatelj bi trebao doći. za tvoje stvari. 107 00:10:32,400 --> 00:10:38,007 - Abbas, šta radiš ovdje? - Zvao si me, je li tako? 108 00:10:38,107 --> 00:10:43,887 - O da, ali ponoć je. - Došao sam iz Beka samo da te vidim. 109 00:10:44,000 --> 00:10:46,095 Kako si, Matthew? Je li sve u redu? 110 00:10:46,195 --> 00:10:48,985 Dopustite mi da se predstavim. Abbas, moj stari prijatelju. 111 00:10:49,085 --> 00:10:51,600 Nisu mi rekli da imam posjetitelja. Pustili su te tako lako ovamo? 112 00:10:51,700 --> 00:10:55,060 Znaš me, to je da te iznenadim. 113 00:10:55,200 --> 00:10:59,000 - Ti se ne mijenjaš. - Dakle, na novom ste zadatku? 114 00:10:59,100 --> 00:11:01,300 Grijesi veleposlanika Ponovno ovisni o heroinu? 115 00:11:01,400 --> 00:11:03,610 nije mogao izaći iz toga. 116 00:11:03,700 --> 00:11:08,885 Ne, ne. Prolazim kroz Siriju. Oprostite, vratit ću se. 117 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 Ispričavam se. 118 00:11:35,300 --> 00:11:37,595 Vjerojatno je vjenčanje. 119 00:11:38,800 --> 00:11:41,435 U Bejrutu je uvijek ovako. 120 00:11:45,500 --> 00:11:48,000 Pa šta radiš u životu? 121 00:11:48,100 --> 00:11:50,565 Punim puno i vozim brzo. 122 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Ne, ja sam pjevač/pjevačica. 123 00:11:54,700 --> 00:11:58,780 Pjevam u restoranu, tamo dolje na Rivijeri. 124 00:11:59,100 --> 00:12:01,395 Nikad nisam poznavao pjevača. 125 00:12:01,500 --> 00:12:05,240 - Je li zanimljivo? - Da, zanimljivo je. 126 00:12:06,700 --> 00:12:09,118 Tvoj prijatelj, on je čudan. Ko je on? 127 00:12:09,218 --> 00:12:11,218 On je advokat, kao i ja. 128 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 Hvala. 129 00:12:24,600 --> 00:12:28,000 Dakle, sarađujete? 130 00:12:28,900 --> 00:12:32,174 Sarađivali smo i ranije. 131 00:12:32,300 --> 00:12:33,800 Ti i on, ovdje? 132 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Da, prije 3 godine. 133 00:12:37,000 --> 00:12:38,812 Predstavljali smo nekoga veoma važnog. 134 00:12:39,112 --> 00:12:39,812 TKATI? 135 00:12:40,412 --> 00:12:41,716 Ambasador 136 00:12:41,816 --> 00:12:45,216 Njegov sin je uhvaćen u Bejrutu s heroinom. 137 00:12:45,300 --> 00:12:49,214 Dakle, Abbas mi je pomogao da pronađem shemu. 138 00:12:53,480 --> 00:12:56,800 I hoćeš li? i ovaj put da se planira/planira? 139 00:12:56,900 --> 00:13:00,700 Ne ne, ovaj put ne sarađujemo. 140 00:13:01,000 --> 00:13:03,561 - Pa zašto si onda ovdje? 141 00:13:03,661 --> 00:13:08,310 Radim za Francusku. telekomunikacijska kompanija. 142 00:13:12,100 --> 00:13:14,300 - Šta kriješ? - I? 143 00:13:14,400 --> 00:13:16,600 Tajna o kojoj si pričao/pričala 144 00:13:16,700 --> 00:13:17,800 Ništa ne krijem. 145 00:13:17,900 --> 00:13:20,280 Ako biste dali zavjet 146 00:13:21,700 --> 00:13:24,800 - A šta je s tobom? - Ja? Kad bih se zavjetovao/la, ne znam. 147 00:13:24,900 --> 00:13:26,900 Imam sve što mi treba. 148 00:13:30,031 --> 00:13:33,771 Zajednica, sin kojeg obožavam, već sam oženjen/a. 149 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Ne treba mi ništa drugo. 150 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 imaš sreće 151 00:13:41,100 --> 00:13:45,520 - I ideš u Siriju? - Da, odlazim sutra. 152 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Idem na posao. 153 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 - Knjiga - Knjiga 154 00:14:45,000 --> 00:14:47,380 Vjerujem da si ovo zaboravio/la. 155 00:14:48,200 --> 00:14:51,682 Da, hvala vam. 156 00:14:58,300 --> 00:15:00,300 Zahia 157 00:15:02,300 --> 00:15:04,922 Probudi se, dušo, dobro jutro. 158 00:15:05,022 --> 00:15:06,936 Mama, molim te, bez svjetla. 159 00:15:07,036 --> 00:15:10,614 O, Bože moj, Sto puta sam rekao Zoha, ne Zahia. 160 00:15:10,714 --> 00:15:12,714 U redu, ustani, Zoha. 161 00:15:13,000 --> 00:15:15,628 Tvoj muž je na telefonu, Zvao ga je pet puta. 162 00:15:15,728 --> 00:15:19,219 Imao sam ga. Ustani i razgovaraj s njim. 163 00:15:19,500 --> 00:15:23,312 Mama, ne želim razgovarati s njim, reci mu da se tuširam ili nešto slično. 164 00:15:23,412 --> 00:15:26,519 Ustani. Ako želiš razvod. od njega, uradi to. Zovi svog ujaka, 165 00:15:26,619 --> 00:15:29,200 Riješiće se toga jer Ja, dosta mi ga je. 166 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 Hajde, ustani. 167 00:15:31,400 --> 00:15:36,075 Samira je ovdje, idem ja. Napravi kafu. Požuri. 168 00:15:39,687 --> 00:15:41,606 Kakva loša država, predviđa Kissinger. 169 00:15:41,706 --> 00:15:42,700 bili su zaista nevjerovatni. 170 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Neka nas Bog zaštiti. 171 00:15:46,702 --> 00:15:51,100 Sigurnosne snage i dalje nisu sigurne o njegovoj sudbini. 172 00:15:51,200 --> 00:15:54,852 Vrijedi napomenuti da su Salehovi bliski saradnici 173 00:15:54,952 --> 00:15:58,900 potvrđeno da ne ne pripada nijednoj političkoj stranci 174 00:15:59,000 --> 00:16:02,200 Fouad me, kao i obično, zove. kada dođe na posao. 175 00:16:02,300 --> 00:16:04,600 Otišao je prije 3 dana, nije me kontaktirao. 176 00:16:04,700 --> 00:16:07,200 Nazvao sam njegovog brata koji radi i na aerodromu. 177 00:16:07,300 --> 00:16:10,200 Rekao sam mu da Fouad nije odgovara na moje pozive. 178 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Zabrinut/a sam. 179 00:16:12,456 --> 00:16:14,428 Rekao mi je da nije. stigao do njegove kancelarije. 180 00:16:14,528 --> 00:16:19,722 Zvao je sve bolnice. pa čak i povjerenici 181 00:16:19,822 --> 00:16:23,817 Otišao je. Svi ga čekamo. 182 00:16:38,800 --> 00:16:41,439 - Knjiga, Lina - Knjiga 183 00:16:42,500 --> 00:16:45,220 Kakvi su ti planovi za večeras? 184 00:16:48,900 --> 00:16:50,900 Šta? 185 00:16:52,500 --> 00:16:56,920 Moram ti reći šta. Desilo mi se sinoć. 186 00:16:57,700 --> 00:17:02,460 - Šta radiš? - Šta nosiš večeras? 187 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Još ne znam. A ti? 188 00:17:06,068 --> 00:17:08,703 - Ko je s tobom? - Žene. 189 00:17:10,200 --> 00:17:12,300 Znaš, i meni se to jednom desilo. 190 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 Bili smo na zabavi. 191 00:17:14,900 --> 00:17:18,895 Nismo mnogo razgovarali. Ali on je bio taj koji me je poljubio. 192 00:17:19,400 --> 00:17:22,885 Volio bih, ali me je iznenadio. 193 00:17:25,517 --> 00:17:29,417 Bio je zaista zgodan. I ja sam poludio/la. 194 00:17:29,701 --> 00:17:31,701 zagrlili smo se 195 00:17:32,077 --> 00:17:34,117 Kosa mu je bila zaista mekana. 196 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 Zatim 197 00:17:38,950 --> 00:17:40,563 - Šta se desilo? 198 00:17:40,663 --> 00:17:44,850 Otišao je. To je sve. Ali bilo je zaista prelijepo. 199 00:17:44,950 --> 00:17:49,540 Znaš šta, možda i jeste Bolje je da ga ne poznaješ. 200 00:17:50,600 --> 00:17:52,900 Misliš li da ću ga ponovo vidjeti? 201 00:17:53,000 --> 00:17:56,311 Kako bih mogao znati, sanjaš? o princu na bijelom konju 202 00:17:56,411 --> 00:17:59,700 Dok živimo u neizvjesnosti, u strahu za svoje živote 203 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 u pravu si 204 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Matej. 205 00:18:15,800 --> 00:18:18,500 Tražio/la sam te. Kako si? 206 00:18:18,600 --> 00:18:20,605 Imaš lijep auto. 207 00:18:20,705 --> 00:18:23,605 Mercedes? Da, nov je. 208 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Želiš li se provozati? 209 00:18:27,351 --> 00:18:29,946 Hoćeš li sjesti sa mnom pet minuta? 210 00:18:30,046 --> 00:18:32,046 Ne vjeruješ mi. 211 00:18:33,000 --> 00:18:35,210 Zašto ne vjeruješ Arapima? 212 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Nema šanse. 213 00:18:38,100 --> 00:18:41,000 Jednog dana, neko će te zbog ovoga ubiti. 214 00:18:41,100 --> 00:18:43,140 Dakle, kako je bilo u Siriji? 215 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 Još nije gotovo. Moram se tamo vratiti. 216 00:18:45,700 --> 00:18:47,900 Zašto si ovaj put došao/došla ovdje? 217 00:18:48,000 --> 00:18:52,600 Ovdje sam da pregovaram o ugovoru. za francusku telekomunikacijsku kompaniju. 218 00:18:52,700 --> 00:18:57,400 Trebate prevariti Sirijce. da me povedeš sa sobom u Damask. 219 00:18:57,500 --> 00:19:00,200 Prodaj im stvari pune mikrofona 220 00:19:00,300 --> 00:19:03,530 Sada su veoma nervozni. 221 00:19:03,800 --> 00:19:07,300 Ne volim strance baš, ali preferiram da radim odavde. 222 00:19:07,400 --> 00:19:10,970 Ne, on bi radije prevario svoju ženu ovdje. 223 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 Jeste li još uvijek u braku? 224 00:19:16,185 --> 00:19:18,900 Razvodimo se, moja supruga i ja. 225 00:19:19,000 --> 00:19:21,125 Imaš sina, zar ne? 226 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Neka ga Bog blagoslovi. 227 00:19:29,200 --> 00:19:31,240 Hajde, idemo nešto pojesti. 228 00:19:31,400 --> 00:19:36,500 Nisam oženjen/a, ali Komplikovanije je od tvog. 229 00:21:35,800 --> 00:21:38,205 - Ovo je bonus za tebe, Želio bih da to uzmeš. 230 00:21:38,305 --> 00:21:39,800 Ne, hvala, nije potrebno. 231 00:21:39,900 --> 00:21:42,300 Ne, molim vas. To je moja volja. 232 00:21:42,800 --> 00:21:45,722 Šta nije u redu s tobom? Bio/bila si dobar/dobra. 233 00:21:45,822 --> 00:21:47,400 Zašto izgledaš tako tužno? 234 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 Imaš prekrasno tijelo i prekrasan glas. 235 00:21:50,100 --> 00:21:51,830 Gledajući te, čovjek bi pomislio 236 00:21:51,930 --> 00:21:54,000 Ti nosiš teret svega svijet na njihovim ramenima. 237 00:21:54,100 --> 00:21:57,100 Uskoro ću renovirati zgradu. izgleda modernije 238 00:21:57,200 --> 00:22:02,027 - Upoznaću te sa mnogim ljudima, Bit će ti udobnije, u redu? 239 00:22:02,127 --> 00:22:02,800 Hvala 240 00:22:02,900 --> 00:22:05,110 Gdje ideš? Ostani. 241 00:22:05,321 --> 00:22:07,600 - Kasno je. - Ostani i popij piće. 242 00:22:07,700 --> 00:22:10,691 - Možda drugi put. - U redu, onda do petka? 243 00:22:10,791 --> 00:22:13,766 - Da, zdravo. - U redu, vidimo se u petak. 244 00:22:23,100 --> 00:22:25,820 Parkirao sam auto kod Cornishea. 245 00:22:29,000 --> 00:22:30,934 - Došao je da se druži sa djevojka ispred mene. 246 00:22:31,034 --> 00:22:32,100 Ne obraćaj pažnju na njega, zaboravi ga. 247 00:22:32,200 --> 00:22:34,920 - Koliko je sati? - Ne znam. 248 00:22:35,700 --> 00:22:40,000 Šta kažeš da odemo u taj bar? Gdje smo bili prošli put? 249 00:22:40,100 --> 00:22:42,650 - Šta je to? - Iza tebe je. 250 00:22:53,100 --> 00:22:55,100 On je zaljubljen u tebe. 251 00:22:57,732 --> 00:23:00,112 Ništa ne razumijem. 252 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 Šta si mu uradio/uradila? 253 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 tako? 254 00:23:15,100 --> 00:23:19,600 - Gdje je on? Šta radi? Da li nas još uvijek prati? 255 00:23:19,700 --> 00:23:21,700 Više ga ne mogu vidjeti. 256 00:23:22,200 --> 00:23:25,600 Okreni se, možda ćeš ga prepoznati. 257 00:23:41,000 --> 00:23:47,500 Da, ženo, koja žena? 258 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Kako si? 259 00:23:59,700 --> 00:24:01,825 Šta želiš od mene? 260 00:24:01,900 --> 00:24:05,746 Dođeš u moj hotel i odeš u tvoja soba u 10 sati ujutro, 261 00:24:05,846 --> 00:24:08,900 Izvlačiš me iz kreveta? da mi postaviš ovo pitanje? 262 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Da li ovo često radite? 263 00:24:11,500 --> 00:24:13,880 Libanonske žene su bezobrazne. 264 00:24:14,600 --> 00:24:18,405 - Ne želim te vidjeti, Opet me plašiš. 265 00:24:18,505 --> 00:24:20,359 Ali mi nismo zajedno. 266 00:24:20,459 --> 00:24:23,639 Bio si tamo sinoć. Šta želiš? 267 00:24:23,739 --> 00:24:27,734 Proganjaš li me? Ko? Je li ti rekao gdje pjevam? 268 00:24:29,200 --> 00:24:32,000 - Pa, zašto se smiješ? - Ništa. 269 00:24:32,100 --> 00:24:34,100 Ti si taj koji mi je rekao. 270 00:24:38,400 --> 00:24:41,800 Sviđaš mi se. Želiš li još nešto? 271 00:25:10,100 --> 00:25:13,600 - Ništa se neće desiti. - Zato što si oženjen/udata? 272 00:25:13,700 --> 00:25:16,700 Ne, jer to neće nikuda odvesti. 273 00:25:19,200 --> 00:25:21,325 Zato što ne idu nigdje? 274 00:25:25,200 --> 00:25:26,698 - Da - Šta? 275 00:25:26,798 --> 00:25:28,798 Ja 276 00:25:52,200 --> 00:25:57,000 Nisam jedini koji Bio je ovdje, zar ne? 277 00:26:00,500 --> 00:26:02,965 Ima prekrasnu crnu kosu. 278 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 Je li to tvoj tip? 279 00:26:05,500 --> 00:26:10,500 Žene uvijek misle da ih kategoriziramo. po boji kose ili nečemu sličnom, zar ne? 280 00:26:10,600 --> 00:26:12,769 I kako ih katalogizirate? 281 00:26:12,869 --> 00:26:15,164 Da li zaista želiš znati? 282 00:26:15,343 --> 00:26:17,343 Ja 283 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 Nisam zainteresovan/a. 284 00:26:20,500 --> 00:26:24,665 Mnogo bolje, jer Nećeš znati ništa više od mene. 285 00:27:13,100 --> 00:27:15,100 Kuda idemo? 286 00:27:16,000 --> 00:27:19,927 - Hajde da se provozamo, Želim ti nešto reći. 287 00:27:20,027 --> 00:27:21,900 Mijenjate li automobile svaki dan? 288 00:27:22,000 --> 00:27:24,800 Jesi li dobio/la na lutriji ili tako nešto? 289 00:27:24,900 --> 00:27:29,590 Znaš, Matthew, postoje stranci ulaze u automobile. 290 00:27:29,690 --> 00:27:33,534 i nestati. Otet u 3 ujutro 291 00:27:33,634 --> 00:27:37,714 dok su spavali sa mojom djevojkom 292 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 To je šala. 293 00:27:42,200 --> 00:27:46,316 Bilo je to tokom rata, ali uvijek treba 294 00:27:46,416 --> 00:27:49,391 Budite oprezni kada idete u Siriju. 295 00:27:50,388 --> 00:27:53,000 Ovo je moj rođak, zove se 'Husein'. 296 00:27:53,100 --> 00:27:55,100 On je iste krvi. 297 00:27:55,600 --> 00:28:00,000 Ako ti išta zatreba, zovi ga. 298 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Uopšte ne 299 00:28:23,776 --> 00:28:25,986 Ne zaboravi da me pozoveš. 300 00:28:33,500 --> 00:28:38,345 Je li tvoj rođak glup? Ili ne govori francuski? 301 00:28:40,700 --> 00:28:44,100 Izađi, razgovaraćemo napolju. 302 00:28:51,000 --> 00:28:56,072 Slušajte, imam važne stvari za reći. informacije i želim ih prodati. 303 00:28:56,172 --> 00:29:00,932 vaša vlada. Želim povratnu vizu za Francusku. 304 00:29:01,500 --> 00:29:03,002 - Politički izbjeglica. 305 00:29:03,102 --> 00:29:06,700 Ko misliš da sam ja? Ne dajem papire. 306 00:29:06,800 --> 00:29:10,965 Matej, radi se o pokušaj atentata od strane Haririja. 307 00:29:11,100 --> 00:29:14,100 U bjekstvu je čovjek, svjedok. 308 00:29:14,200 --> 00:29:17,467 On zna kamikazu koji vozio Mitsubishi 309 00:29:17,567 --> 00:29:18,600 koji je eksplodirao 310 00:29:18,700 --> 00:29:21,349 - Bili su prijatelji. I dobro ga poznajem. 311 00:29:21,449 --> 00:29:24,600 Ne, ne, ne želim to čuti. Šta imaš reći? 312 00:29:24,700 --> 00:29:27,130 - To su tvoje priče, ne žele ništa znati o tome. 313 00:29:27,230 --> 00:29:29,295 U redu, u redu, šta god želiš, ali Želim da mi pomogneš da to dobijem. 314 00:29:29,395 --> 00:29:31,100 u kontaktu sa ljudi iz ambasade 315 00:29:31,200 --> 00:29:34,607 Snimio sam njegovo svjedočenje, imam fotografije. 316 00:29:34,707 --> 00:29:39,467 Dao bih sve za povratna viza za Francusku 317 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Sanjaš. 318 00:29:41,815 --> 00:29:46,092 Sanjam li? Kako sanjam? Bio si na usranom mjestu. 319 00:29:46,192 --> 00:29:49,465 zemlja kada ste prvi put stigli došao prije 3 godine. 320 00:29:49,565 --> 00:29:51,700 Ja sam taj koji ti je pomogao. 321 00:29:51,800 --> 00:29:57,100 Pokušao/la sam pozvati ambasadora/icu, On mi ne zakazuje nikakve termine. 322 00:29:57,200 --> 00:29:59,400 Neće me čak ni pustiti u ambasadu. 323 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Želim da mi pomogneš. 324 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 Abbas 325 00:30:19,400 --> 00:30:23,245 Zvanično, ništa tako zvanično se nije dogodilo. 326 00:30:23,345 --> 00:30:28,360 Nikad nisi postojao/postojala. Osim toga, Ambasador je promijenjen. 327 00:30:31,300 --> 00:30:34,300 S kim radite? 328 00:30:36,000 --> 00:30:39,507 - Jeste li čuli vijesti o ovom čovjeku, Saleh, ko je nestao? 329 00:30:39,608 --> 00:30:40,445 Ja 330 00:30:40,800 --> 00:30:43,653 Poznajem ga, poznajem ga veoma dobro. 331 00:30:44,400 --> 00:30:46,841 Navodi se da je u kontaktu s Izraelcima. 332 00:30:47,941 --> 00:30:50,600 i izgradili su mrežu za vas. 333 00:30:50,800 --> 00:30:51,500 Jesam li i ja u ovome? 334 00:30:51,600 --> 00:30:55,746 Ne, ne. Slušaj me, Matthew, ja sam na listi. 335 00:30:55,846 --> 00:30:57,000 Možeš li me čuti? 336 00:30:57,100 --> 00:31:01,775 Žele me ušutkati, jer Znam sve njihove prljave trikove. 337 00:31:01,804 --> 00:31:04,829 historija. Oni imaju koristi od toga, da tako kažem. 338 00:31:04,929 --> 00:31:07,224 da sam izraelski špijun. 339 00:31:08,421 --> 00:31:10,421 Razumiješ li? 340 00:31:11,495 --> 00:31:14,490 - i da me špijuniraš? 1982 Borio/la sam se protiv 341 00:31:14,590 --> 00:31:18,123 Izraelac. Znaš šta? Šta znači biti izdajnik ovdje? 342 00:31:18,223 --> 00:31:21,600 Šta mi to govoriš? Ništa ne razumijem. 343 00:31:21,700 --> 00:31:25,700 Učinio sam ti uslugu, Molio/la si me prije 3 godine. 344 00:31:27,100 --> 00:31:29,480 - Pomozite mi, molim vas. - U redu, u redu. 345 00:31:29,651 --> 00:31:35,006 - Samo me spoji s njima. - Vidjet ću šta mogu učiniti. 346 00:31:46,200 --> 00:31:49,203 Gdje misliš da ideš? , ovako obučen/a? 347 00:31:49,303 --> 00:31:51,343 Skloni ruku s mene. 348 00:31:52,500 --> 00:31:54,110 - Zašto me ne zoveš? na telefonske pozive? 349 00:31:54,210 --> 00:31:54,915 Zašto bih trebao/la odgovoriti? 350 00:31:55,015 --> 00:31:57,015 Zašto bih trebao/la odgovoriti? 351 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Pokušavao/la sam da shvatim. zašto nam se ovo dešava. 352 00:32:05,100 --> 00:32:07,735 Zašto ne možemo ponovo biti zajedno? 353 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 - Volim te. - Voliš li me? 354 00:32:11,100 --> 00:32:13,100 Da li ovo nazivaš ljubavlju? 355 00:32:13,200 --> 00:32:15,914 Kako se usuđuješ govoriti? Prati te. prva kurva. 356 00:32:16,014 --> 00:32:17,000 vidiš usput 357 00:32:17,100 --> 00:32:20,160 Hišame, ti ne znaš šta je ljubav. 358 00:32:23,300 --> 00:32:26,275 Bežite od mene. Ostavite me na miru, SVINJE. 359 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 - To je za tebe. 360 00:32:33,600 --> 00:32:35,693 Hvala, u redu? Zove li me neko? Ženo 361 00:32:35,793 --> 00:32:37,800 - Ne koliko ja znam. - Jesi li siguran/sigurna? 362 00:32:37,900 --> 00:32:40,000 - Provjerit ću umjesto tebe. Hvala vam. 363 00:32:40,100 --> 00:32:42,225 Takođe ništa iz Francuske? 364 00:32:46,500 --> 00:32:48,900 - Ništa za tebe. - Šta se dešava? 365 00:32:49,000 --> 00:32:53,340 Oni pričaju o čovjeku koji je otet, 366 00:32:53,440 --> 00:32:54,800 prošle sedmice. 367 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 Šta oni govore? 368 00:32:57,100 --> 00:33:01,565 Ništa, ljudi su nervozni, oni to ne razumiju, 369 00:33:01,665 --> 00:33:05,118 Prošlo je 15 godina od posljednje otmice, 370 00:33:05,218 --> 00:33:07,700 To ih pomalo podsjeća na rat. 371 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 - Hvala vam. - U redu. 372 00:33:50,200 --> 00:33:52,850 Nikada nije bilo. brineta u mom krevetu, 373 00:33:52,950 --> 00:33:54,100 ni pod kojim okolnostima nije plavuša. 374 00:33:54,200 --> 00:33:57,260 - Je li to istina? - Barem ne ovdje. 375 00:33:58,100 --> 00:34:01,245 Samo sam htio vidjeti kako ćeš reagovati. 376 00:34:02,238 --> 00:34:05,600 Čekam tvoj poziv već 2 dana. 377 00:34:05,700 --> 00:34:09,000 - Nisi mogao više čekati, Dakle, došao si ovdje da me vidiš? 378 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 ja 379 00:34:10,200 --> 00:34:12,325 Išao bih bilo gdje. 380 00:34:13,900 --> 00:34:17,561 Znaš, sanjao/la sam te sinoć. 381 00:34:17,661 --> 00:34:22,826 Bilo je mnogo ljudi, ali bih zaboravio njihova lica. 382 00:34:22,926 --> 00:34:25,901 Čak je i moj muž, bivši, bio tamo. 383 00:34:26,700 --> 00:34:32,682 - Svi smo bili u velikom autu, Vozio ga je čovjek, nisam ga poznavao. 384 00:34:32,782 --> 00:34:34,782 Kuda smo išli? 385 00:34:35,700 --> 00:34:37,700 Zaboravio/la sam. 386 00:34:39,100 --> 00:34:43,305 Ne znam, Mislim da su svi otišli. 387 00:34:43,405 --> 00:34:45,405 I ti također. 388 00:36:53,074 --> 00:36:57,151 Pregovori su težak. Kao što sam ti rekao, 389 00:36:57,251 --> 00:37:00,906 Sirijci te stavljaju pod pritisak. 390 00:37:00,999 --> 00:37:04,824 Neću odustati, vraćam se u subotu. 391 00:37:35,600 --> 00:37:38,901 On je u Bekaiju, zato On mnogo zna. 392 00:37:39,001 --> 00:37:40,700 o svijetu droga 393 00:37:40,800 --> 00:37:46,016 Kada sam došao ovdje, u Bejrut, Prije 3 godine mi je pomogao, 394 00:37:46,116 --> 00:37:48,116 sa svojim kontaktima 395 00:37:48,800 --> 00:37:52,684 imati sina od veleposlanik bez droge 396 00:37:52,784 --> 00:37:55,800 povezanih problema u koje se uvalio. 397 00:37:55,900 --> 00:37:58,866 Nije imao kontakt s veleposlanstvom, 398 00:37:58,966 --> 00:38:02,000 nitko iz ambasade Gdje ste ga/ju upoznali? 399 00:38:02,100 --> 00:38:04,645 A sada, kaže da te želi vidjeti. 400 00:38:04,745 --> 00:38:06,896 važne informacije, želi nekoga 401 00:38:06,996 --> 00:38:08,800 iz ambasade u kojoj se nalazite. 402 00:38:08,900 --> 00:38:12,292 - Prijetili su mu, njegovima Obitelj u Bekai je u opasnosti. 403 00:38:12,392 --> 00:38:14,145 Je li ti rekao zašto? kakvu vrstu 404 00:38:14,245 --> 00:38:15,800 spremio je podatke 405 00:38:15,900 --> 00:38:19,331 - Kaže da ima informacije. o napadu na Haririja, 406 00:38:19,431 --> 00:38:20,707 da poznaje svjedoka. 407 00:38:20,807 --> 00:38:23,700 Kakav svjedok? Kakav informacije? Je li rekao? 408 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 Ne, ne znam, ne želim znati. To nije moja stvar. 409 00:38:26,900 --> 00:38:29,529 Ako se radi o istom svjedoku o kojem svi pričaju. 410 00:38:29,629 --> 00:38:30,700 Zašto nas nisi pozvao/la? 411 00:38:30,800 --> 00:38:34,900 - Ostavio/la sam ti pismo u drugom hotelu. - Zauzet sam, došao sam da zakažem sastanak. 412 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 - Sa Sirijcima? - Da 413 00:38:37,400 --> 00:38:39,440 To je već komplikovano. 414 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 Istovremeno. 415 00:38:44,782 --> 00:38:46,782 Ne znam. 416 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 Nemam pojma uopšte. 417 00:38:58,500 --> 00:39:00,652 Dakle, dušo, je li ti mama kod kuće? 418 00:39:00,752 --> 00:39:01,098 ja 419 00:39:01,598 --> 00:39:03,426 Je li automobil popravljen ili se još uvijek popravlja? 420 00:39:03,426 --> 00:39:04,626 još uvijek je na popravci 421 00:39:04,653 --> 00:39:09,628 - Gdje ideš? - Moram ići, žurim se. 422 00:39:24,127 --> 00:39:26,549 Ovaj stil savršeno pristaje vašim stopalima. 423 00:39:26,649 --> 00:39:29,200 - Ne mogu ih skinuti. - Pustit ću te da razmisliš o tome. 424 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 Koliko to košta? 425 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 250.000 L. L 426 00:39:33,700 --> 00:39:35,910 U redu onda, vratiću se. 427 00:40:35,600 --> 00:40:38,320 Zašto spuštaš zavjesu? 428 00:40:38,700 --> 00:40:41,100 A zašto ste promijenili hotel? 429 00:40:41,200 --> 00:40:44,685 Bojiš li se da će nas policija uhapsiti? 430 00:40:45,189 --> 00:40:47,739 Mislim da sam pod nadzorom. 431 00:40:47,800 --> 00:40:49,993 od nekoga iz suprotne zgrade 432 00:40:50,093 --> 00:40:52,133 - SZO? - Ne znam. 433 00:40:52,186 --> 00:40:54,186 zašto? 434 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Ne znam. 435 00:40:59,400 --> 00:41:01,406 Hmm, možemo li izaći ako želiš? 436 00:41:01,506 --> 00:41:04,106 - Da - Šta se desilo? 437 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Matej. 438 00:43:19,800 --> 00:43:21,268 U redu? 439 00:43:21,368 --> 00:43:24,003 Pregledavao/la sam tvoje stvari. 440 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 Šta si pronašao/pronašla? 441 00:43:55,100 --> 00:43:59,265 Zaista znaš kako To je ono što ti i momci radite. 442 00:44:00,000 --> 00:44:02,700 pjevati hotel, i oni te odvlače 443 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 Ponekad 444 00:44:04,700 --> 00:44:07,579 Kakvi muškarci te privlače? 445 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 Zavisi. 446 00:44:10,700 --> 00:44:13,335 Na primjer, menadžer hotela. 447 00:44:13,680 --> 00:44:17,868 Poziva me na piće, kaže da želi 448 00:44:17,968 --> 00:44:19,615 napravi divu od mene 449 00:44:19,715 --> 00:44:21,715 Istina je. 450 00:44:22,302 --> 00:44:24,932 Postoji čak i jedan njegov prijatelj iz televizijske industrije, 451 00:44:25,032 --> 00:44:27,320 posjeduje crni Mercedes, najnoviji model 452 00:44:27,420 --> 00:44:31,419 Parkirao ga je ispred restorani i 453 00:44:31,519 --> 00:44:36,318 Rekao mi je da ću Dat ću ti auto ako pjevaš u mojoj emisiji. 454 00:44:36,418 --> 00:44:37,598 To je smiješno. 455 00:44:37,698 --> 00:44:40,099 Upravitelji hotela , viđaš li ga svake noći? 456 00:44:40,199 --> 00:44:44,316 - Ne svake noći, ali kada Pjevam, on je kod mojih nogu. 457 00:44:44,416 --> 00:44:46,796 Da li on zna gdje živiš? 458 00:44:46,800 --> 00:44:50,030 - Kako se zove? - Ne poznaješ ga. 459 00:44:50,800 --> 00:44:53,100 Čak i ako ti kažem njegovo ime 460 00:44:53,200 --> 00:44:57,110 - A ako spava s tobom? - U mojim snovima. 461 00:45:11,000 --> 00:45:15,200 Povucite kosu unazad. Imaš romantično lice, 462 00:45:15,300 --> 00:45:17,300 Želim to vidjeti. 463 00:45:19,600 --> 00:45:21,600 Tamo. 464 00:45:28,200 --> 00:45:29,750 - Hajdemo negdje. - Ne. 465 00:45:29,850 --> 00:45:31,400 - Da, hajdemo negdje drugdje. - Da 466 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 ja 467 00:45:34,700 --> 00:45:36,700 - Idemo. - Ne. 468 00:45:36,967 --> 00:45:38,967 - Idemo. - Ne. 469 00:45:42,800 --> 00:45:47,645 Vratiću se za sat vremena, i onda ćemo otići negdje drugdje. 470 00:45:47,800 --> 00:45:49,745 Ministar je obavijestio građane 471 00:45:49,845 --> 00:45:52,200 o opasnosti situacija u Libanu 472 00:45:52,300 --> 00:45:57,100 ugrožavajući naše razumijevanje našeg suživota 473 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 To je za tebe. 474 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 To je tvoj parfem. 475 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 Hvala. 476 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Nisi morao/la 477 00:47:39,800 --> 00:47:41,925 Molim vas, izdahnite. 478 00:47:43,700 --> 00:47:45,965 Da li ti pušenje toliko smeta? 479 00:47:46,065 --> 00:47:49,380 Svi vi u ovom štabu pušite.. 480 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 Ko je taj kreten? 481 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 - Matej 482 00:48:43,600 --> 00:48:45,200 Ti si taj koji je bio na prijem jutros. 483 00:48:45,300 --> 00:48:47,300 Matej 484 00:48:50,200 --> 00:48:53,400 To mora biti to. Da. U koje vrijeme je zvala? 485 00:48:53,500 --> 00:48:55,700 Je li ostavila poruku? 486 00:48:55,800 --> 00:48:58,100 Hvala. 487 00:49:04,350 --> 00:49:07,500 - Ko je ova žena koja bi te trebala nazvati? - To je majka mog sina. 488 00:49:07,600 --> 00:49:11,100 - Onda je ona tvoja žena. - Rastavljeni smo, rekao sam ti. 489 00:49:11,200 --> 00:49:13,240 Zašto bih te zvao/la? 490 00:49:13,500 --> 00:49:17,175 Živjeli smo zajedno 10 godina, Ona me uvijek treba. 491 00:49:17,275 --> 00:49:18,700 Osim toga, ti, Michael, si... 492 00:49:18,800 --> 00:49:22,455 Šta time misliš? "Ona te uvijek treba"? 493 00:49:24,700 --> 00:49:26,800 Dakle, koliko mu je godina, Michael? 494 00:49:26,900 --> 00:49:28,900 5 godina star/a. 495 00:49:29,200 --> 00:49:33,025 - Hoćeš li mi ga jednog dana predstaviti? - Da. 496 00:49:33,300 --> 00:49:35,300 - Obećavaš? - Da. 497 00:49:36,000 --> 00:49:41,400 Ja sam Libanac, ako me slažeš, ubit ću te. 498 00:50:36,695 --> 00:50:39,075 Ne približavaj se više Zohi. 499 00:50:59,200 --> 00:51:03,365 Tvoji prijatelji ne zovu. Molimo kontaktirajte ih. 500 00:51:03,439 --> 00:51:05,700 U suprotnom, osjećat ćeš se loše. 501 00:51:05,800 --> 00:51:07,800 Halo, dajte mi Abbasa. 502 00:51:10,200 --> 00:51:13,871 Abbas, šta sada pokušavaš da uradiš? Šta nije u redu s tobom? 503 00:51:13,971 --> 00:51:16,200 Sad mi šalješ prijeteće poruke. 504 00:51:16,300 --> 00:51:19,300 Misliš li da ću ti na ovaj način pomoći? 505 00:51:19,400 --> 00:51:24,075 Onda je to tvoj rođak koji Uperi pištolj u moja leđa. 506 00:51:26,400 --> 00:51:29,562 'Ne zovi nas, mi ćemo zvati tebe', to je to. 507 00:51:29,662 --> 00:51:34,000 šta su mi rekli u ambasade, ali me nisu pozvali 508 00:51:34,100 --> 00:51:38,900 Znaš ih, oni su tvoji prijatelji. Trebao bi ih ponovo pitati. 509 00:51:39,000 --> 00:51:43,675 Ne vjeruju mi ​​i Znaš da će me ubiti. 510 00:51:43,900 --> 00:51:46,606 Jučer je jedan čovjek nazvao moju porodicu i rekao 511 00:51:46,706 --> 00:51:50,200 da zaštiti Izraelce agent. Prijeti mi. 512 00:51:50,300 --> 00:51:52,340 Šta da radim? Čekam? 513 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 Želite li pravdu? 514 00:51:55,500 --> 00:51:57,965 Govorim ti sve što znam. 515 00:51:58,100 --> 00:52:00,831 - I trebali biste. Pomozite mi da dobijem vizu za Francusku. 516 00:52:00,931 --> 00:52:03,491 Rekao sam ti da to nije u mojoj moći, ja sam advokat. 517 00:52:03,591 --> 00:52:06,800 Ne znam. O čemu razgovaraš sa svojim svjedokom? 518 00:52:06,900 --> 00:52:09,799 Znaš li šta? kažu u novinama, 519 00:52:09,899 --> 00:52:13,669 Misliš li da sam to izmislio/la? Atentat na Haririja? 520 00:52:13,769 --> 00:52:18,782 Sumnjaš li u ono što govorim? A ti, ti sumnjaš. advokat francuske vlade. 521 00:52:18,882 --> 00:52:23,500 i pregovaraš o velikim ugovorima.. i ti mi kažeš da ne možeš ništa učiniti?.? 522 00:52:23,600 --> 00:52:25,982 Slušaj, sutra idem u Siriju. 523 00:52:26,082 --> 00:52:29,544 Bila je loša ideja da Ponovo se srećemo, uradio sam šta sam mogao. 524 00:52:29,644 --> 00:52:33,100 Ne mogu ništa učiniti povodom toga, To ti mogu obećati. 525 00:52:33,200 --> 00:52:39,603 - Onda me nemoj zvati ako Treba ti moja pomoć dok si u Damasku. 526 00:52:39,703 --> 00:52:45,692 Potpuno si lud, mogao bih ti prijetiti. i mogu otići i sve ti reći. 527 00:52:45,792 --> 00:52:48,500 Sad pusti, pusti. Stani ovdje. 528 00:52:48,600 --> 00:52:52,085 Zaustavi auto. Rekao sam ti da zaustaviš auto. 529 00:52:58,499 --> 00:53:05,560 - Vidimo se za 3 dana. Ambasada. Moj rođak će te pozvati. 530 00:53:05,660 --> 00:53:07,660 Idi jebi se. 531 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 Kada odlaziš? 532 00:53:23,341 --> 00:53:25,466 Uskoro, još ne znam. 533 00:53:26,282 --> 00:53:28,500 - Hoćeš li mi javiti kada budeš? - Naravno. 534 00:53:28,600 --> 00:53:31,300 A kada se vraćaš? 535 00:53:31,400 --> 00:53:35,100 Ne znam. Šta dolazi prvo? 536 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 Čekat ću te. 537 00:53:45,827 --> 00:53:47,827 Hoćeš li me pozvati? 538 00:53:50,200 --> 00:53:52,900 Šta ćete uraditi u Siriji? 539 00:53:53,000 --> 00:53:55,635 Idem pregovarati o ugovoru. 540 00:53:58,900 --> 00:54:02,482 I onda, kada završavate svoj posao? 541 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Vratiću se ovdje. 542 00:54:15,300 --> 00:54:17,400 Misliš li da on priča? o meni s nekim? 543 00:54:17,500 --> 00:54:19,965 Nije mogao da me laže. 544 00:54:22,066 --> 00:54:24,066 ali znaš šta 545 00:54:24,133 --> 00:54:27,200 Kada smo zajedno bez bilo ko oko nas 546 00:54:27,300 --> 00:54:31,040 Nevjerovatno je, zaboravim na svijet. 547 00:54:32,600 --> 00:54:36,935 Kao da se poznajemo. dugo vremena. 548 00:54:42,700 --> 00:54:45,175 Ništa ozbiljno do sada. 549 00:54:45,275 --> 00:54:47,275 Ne brini. 550 00:54:47,800 --> 00:54:50,605 Ali želim da mi malo pomogneš. 551 00:54:51,100 --> 00:54:54,925 Želim da mi kažeš. O čemu vas dvoje pričate? 552 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 S kim se sastaje? 553 00:54:59,300 --> 00:55:02,301 Koga on zove? Stvari poput ove 554 00:55:03,500 --> 00:55:05,800 Ne pričamo mnogo. Samo šetamo. 555 00:55:05,900 --> 00:55:10,300 - I Izrael, nikad. Nije li spomenuo Izrael? 556 00:55:10,400 --> 00:55:11,400 Izrael? 557 00:55:11,500 --> 00:55:13,100 sigurno ne 558 00:55:13,200 --> 00:55:16,260 Nije li ti pričao o svojoj porodici? 559 00:55:17,000 --> 00:55:19,300 - O njegovom poslu? - Ne. 560 00:55:19,400 --> 00:55:23,300 Rekao mi je da ima sina u Francuskoj. i da je odvojen od svoje supruge. 561 00:55:23,400 --> 00:55:27,650 U redu, ali jesi li ikada viđen/a s nekim drugim? 562 00:55:28,100 --> 00:55:30,480 - Ne, zašto? - Pokušajte se sjetiti. 563 00:55:34,815 --> 00:55:38,300 Ali on nije špijun. To nije moguće. 564 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 On je advokat. 565 00:55:42,400 --> 00:55:44,400 Advokat/Advokatica.. 566 00:55:47,400 --> 00:55:50,031 - Mreža je uhvaćena 567 00:55:50,131 --> 00:55:53,324 i biti progonjeni. Viđen je sa osumnjičenima. 568 00:55:53,424 --> 00:55:54,700 Kakva vrsta mreže? 569 00:55:54,800 --> 00:55:56,450 Izraelska mreža 570 00:55:56,550 --> 00:56:00,800 I zbog toga, i ti i on je progonjen. 571 00:56:02,100 --> 00:56:04,480 Slušaj me, Zahia, dušo. 572 00:56:05,900 --> 00:56:09,289 - Pjevanje u restoranima, U redu. Razvod od muža, 573 00:56:09,389 --> 00:56:13,362 Nisam protiv toga. Ali nemoj da se baviš stvarima većim od sebe samog. 574 00:56:13,462 --> 00:56:16,700 Ujače, nisam ništa uradio, to im možeš reći. 575 00:56:16,800 --> 00:56:18,900 Neću im ništa reći. 576 00:56:19,000 --> 00:56:22,861 Draga, znaš to čak i obavještajne agencije 577 00:56:22,961 --> 00:56:27,800 Ako su na istoj strani, uvijek postoji konkurencija među njima. 578 00:56:27,900 --> 00:56:32,225 Da li Hišam zna za ovo? Varaš li ga s Francuzom? 579 00:56:32,325 --> 00:56:37,400 Ne, to ga se ne tiče. Rekao sam ti. da želim razvod od njega. 580 00:56:37,500 --> 00:56:40,200 Ne brini, Pobrinut ćemo se da se razvedeš od njega. 581 00:56:40,300 --> 00:56:43,020 Ali on to neće prihvatiti, poznajem ga. 582 00:56:43,100 --> 00:56:46,748 Ne brinite. Pobrinut ćemo se za to. da ga prihvati, silom. 583 00:56:46,848 --> 00:56:49,200 - Kako je tvoja majka? - Dobro je. 584 00:56:49,300 --> 00:56:51,300 Pozdravi je od mene. 585 00:56:52,316 --> 00:56:54,400 Ovo je Samir, poznaješ li ga? 586 00:56:54,500 --> 00:56:56,500 - Knjiga - Knjiga 587 00:56:57,051 --> 00:56:59,601 - Dobar dan, gospodine. - Zdravo, Samire. 588 00:57:26,204 --> 00:57:28,839 Oprostite, gospođo, napustio je hotel. 589 00:57:29,600 --> 00:57:31,600 Napustio je hotel? 590 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Je li mi ostavio adresu ili tako nešto? 591 00:57:37,100 --> 00:57:39,735 - Kako se zoveš? - Zoha Harb. 592 00:57:41,700 --> 00:57:44,200 Ne, žao mi je. Nije. Ništa nije ostalo. Mogu li vam pomoći? 593 00:57:44,300 --> 00:57:45,300 sa nečim drugim? 594 00:57:45,400 --> 00:57:47,695 Mogu li vidjeti njegovu sobu, molim vas? 595 00:57:47,900 --> 00:57:52,915 Oprostite, gospođo, soba je prazna. Šta želiš vidjeti u tome? 596 00:57:53,300 --> 00:57:54,928 - Upravo sam pogledao/la. 597 00:57:55,028 --> 00:57:57,900 Mogu ti pomoći, ali Ne mogu ući u tvoju sobu. 598 00:57:58,000 --> 00:58:05,202 Samo želim vidjeti je li tamo nešto ostavio, Samo minut, molim vas. Trebat će samo minut. 599 00:58:05,302 --> 00:58:08,285 Pošalji nekoga sa mnom ako želiš. 600 01:00:04,300 --> 01:00:06,300 Šta se desilo? 601 01:00:09,600 --> 01:00:11,600 Nastavi. 602 01:00:16,000 --> 01:00:19,570 Jebem ti ovu državu, puna je problema. 603 01:00:49,900 --> 01:00:51,900 Doviđenja. 604 01:01:00,800 --> 01:01:02,800 Sjednite. 605 01:01:04,700 --> 01:01:09,885 Znaš da imam intuiciju, ali ponekad to se ne ostvari. 606 01:01:10,700 --> 01:01:12,910 Promiješajte karte 3 puta. 607 01:01:18,515 --> 01:01:20,515 spusti ih 608 01:01:21,501 --> 01:01:26,261 Zaželi želju i uzmi gomilu karte lijevom rukom. 609 01:01:46,490 --> 01:01:48,490 Ne vidim ništa. 610 01:01:49,700 --> 01:01:51,100 Nije jasno. 611 01:01:51,200 --> 01:01:53,383 nejasno? Šta misliš pod nejasno? 612 01:01:53,483 --> 01:01:55,948 Kao i sve u ovom životu. 613 01:01:57,000 --> 01:02:01,335 Uzmi karte ponovo. i promiješajte ih 3 puta. 614 01:02:03,600 --> 01:02:05,600 Spustite karte. 615 01:02:06,300 --> 01:02:10,380 Zaželi želju i ostvari je. gomila lijevom rukom 616 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Željela si muškarca. 617 01:02:32,000 --> 01:02:34,635 Ti si u srcu ovog čovjeka. 618 01:02:35,600 --> 01:02:39,680 On te mnogo voli, i ti njega još više. 619 01:02:40,500 --> 01:02:42,500 Ali ovo je tužan čovjek 620 01:02:43,700 --> 01:02:45,910 On krije tajnu od tebe. 621 01:02:50,200 --> 01:02:53,260 Željeli ste znati ovu tajnu 622 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Hoće li se vratiti? 623 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 Ja 624 01:03:03,200 --> 01:03:05,200 Kada? 625 01:03:09,900 --> 01:03:11,900 Ne sada. 626 01:03:19,300 --> 01:03:21,300 Knjiga 627 01:03:22,400 --> 01:03:24,055 Ko te je pustio unutra? 628 01:03:24,155 --> 01:03:26,600 Gdje je tvoj francuski dečko? 629 01:03:26,700 --> 01:03:28,700 Niko od njih 630 01:03:31,900 --> 01:03:34,900 Koliko je vremena prošlo? Od kada si ga/je zadnji put vidio/vidjela? 631 01:03:35,000 --> 01:03:38,400 To te se ne tiče? Ko si ti? 632 01:03:38,432 --> 01:03:40,432 Nije važno. 633 01:03:40,516 --> 01:03:44,355 - Je li te zvao? - Ne, zašto? 634 01:03:47,000 --> 01:03:49,500 Je li ti rekao kada će se vratiti? 635 01:03:49,600 --> 01:03:52,065 Ne, šta hoćeš od mene? 636 01:03:52,219 --> 01:03:56,444 - Kad ga ponovo vidiš, reci mu. mu da je Abbas promijenio mišljenje. 637 01:03:56,544 --> 01:03:57,747 On će razumjeti. 638 01:03:57,847 --> 01:03:59,600 Kako si ušao/ušla ovdje? 639 01:03:59,700 --> 01:04:01,700 pored vrata 640 01:04:03,000 --> 01:04:05,295 Imaš predivan glas. 641 01:04:39,400 --> 01:04:42,700 Desila se strašna stvar. jutros u Bejrutu. 642 01:04:42,800 --> 01:04:45,400 Otac i njegova kćerka pronađen mrtav 643 01:04:45,500 --> 01:04:47,965 blizu stijene Raouche. 644 01:04:48,400 --> 01:04:50,500 Očigledno je da je otac bio ljut. mojoj kćeri. 645 01:04:50,600 --> 01:04:52,777 i htio se vratiti čast svojoj porodici 646 01:04:52,877 --> 01:04:54,827 Tako ju je bacio s vrha litice. 647 01:04:54,927 --> 01:04:58,157 ne ne, kakva životinja. 648 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Neka umreš. 649 01:05:02,700 --> 01:05:05,216 Volio bih da su spasili tu djevojku. 650 01:05:05,316 --> 01:05:07,500 Jesi li vidio šta je ta životinja uradila? 651 01:05:07,600 --> 01:05:10,412 TV: Željeli su Riješili su je se, ali su je uhvatili 652 01:05:10,512 --> 01:05:13,000 koljena i ona odvukla ga je sa sobom. 653 01:05:13,100 --> 01:05:17,095 Umrli su u trenutku kada su udariti u stijene. 654 01:05:17,400 --> 01:05:19,400 Šta nije u redu s tobom? 655 01:05:20,400 --> 01:05:22,400 Šta se desilo? 656 01:05:23,752 --> 01:05:25,752 Gdje sanjaš? 657 01:05:30,521 --> 01:05:32,580 Osumnjičeni u dva nedavno otkrivene mreže 658 01:05:32,680 --> 01:05:34,930 još uvijek progonjeni, u Sidon, Nabateja i jug... 659 01:05:35,030 --> 01:05:37,030 Šta ti se desilo? 660 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 Ništa ne ide po planu. 661 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 Ništa ne ide onako kako želim. 662 01:05:51,600 --> 01:05:56,870 I ne mogu više to podnijeti. Ne znam. Šta nije u redu sa mnom? 663 01:06:02,200 --> 01:06:04,200 smiri se 664 01:06:06,300 --> 01:06:09,105 Dozvoli mi da te zagrlim, dozvoli mi da te zagrlim. 665 01:06:13,000 --> 01:06:15,456 Ovi špijuni su utvrdili ciljevi i poslani 666 01:06:15,556 --> 01:06:17,400 njihove vijesti izraelskom neprijatelju 667 01:06:17,500 --> 01:06:21,200 ko im je pomogao da bombarduju civilne kuće u 2006. godini 668 01:06:21,300 --> 01:06:28,270 Njihovo hapšenje bi moglo lišiti Izraelce ostvarenju svojih ciljeva u sljedećem ratu. 669 01:06:30,400 --> 01:06:32,400 šoljica kafe 670 01:06:42,300 --> 01:06:44,300 Šta ti se desilo? 671 01:06:48,500 --> 01:06:51,050 Ništa, pokušali su me opljačkati. 672 01:06:54,600 --> 01:06:57,320 Dakle, je li francuska "beba" nestala? 673 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Je li se uplašio? 674 01:07:01,300 --> 01:07:03,510 Kako znaš za njega? 675 01:07:04,300 --> 01:07:07,020 Pratila sam te jednom i vidjela sam ga. 676 01:07:13,200 --> 01:07:15,200 Dakle, je li te ostavio? 677 01:07:15,700 --> 01:07:18,505 Ne, nije. I vratit će se. 678 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Jesi li i ti njemu vjerovao/vjerovala? 679 01:07:23,900 --> 01:07:27,300 Ostavio te je nakon što je spavao s tobom? 680 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 Svi ti ljudi sa Zapada su takvi. 681 01:07:30,700 --> 01:07:32,700 Sanjaš. 682 01:07:32,952 --> 01:07:37,372 Jesi li danas sve poprskao/la? Bočica parfema na tebi? 683 01:07:44,800 --> 01:07:46,800 Jedan po jedan. 684 01:07:48,100 --> 01:07:50,100 kvit smo 685 01:07:56,000 --> 01:07:58,100 Možemo li sada ponovo biti zajedno? 686 01:07:58,200 --> 01:08:00,200 sigurno ne 687 01:08:00,290 --> 01:08:03,180 Odrasti Hishame, mi se ne igramo. 688 01:08:04,200 --> 01:08:08,280 Stvari ne idu onako kako biste željeli . 689 01:08:09,700 --> 01:08:11,700 3 godine su bile dovoljne. 690 01:08:12,600 --> 01:08:15,817 Dosta je. Završili smo. 691 01:08:30,900 --> 01:08:32,900 Moram ići. 692 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 Vrijeme je za polazak. 693 01:08:42,100 --> 01:08:44,480 Čuvajte se kuća 694 01:09:09,700 --> 01:09:14,210 Matthew (SMS): U Bejrutu sam, Šta kažeš da se nađemo večeras? 695 01:09:14,310 --> 01:09:16,310 isti hotel 696 01:09:26,700 --> 01:09:28,700 Mama? 697 01:09:50,623 --> 01:09:53,200 - Hvala vam. - Nema na čemu. 698 01:10:06,400 --> 01:10:07,400 Matej, 699 01:10:07,500 --> 01:10:10,693 Tvoj prijatelj, Abbas Tayar je bio razotkriven. 700 01:10:10,793 --> 01:10:13,428 Mogao bih te povesti sa sobom. 701 01:10:42,459 --> 01:10:45,349 Vidiš? To je već čudno znati. 702 01:10:47,400 --> 01:10:52,245 - Iznenada si otišao/la. Gdje si bio/la? ? - Znaš to. 703 01:10:52,400 --> 01:10:54,840 Zašto me nisi upozorio/la? 704 01:10:54,940 --> 01:11:00,090 - Jesi li uopšte razmišljao o tome? na mene tokom ovih 8 dana? 705 01:11:00,190 --> 01:11:02,190 Da, bez prestanka 706 01:11:08,300 --> 01:11:10,300 Šta si smislio/la? 707 01:11:12,720 --> 01:11:14,720 Kupio/la sam ti nešto. 708 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 prekrasno je 709 01:11:29,415 --> 01:11:31,625 - Je li to za mene? - Da. 710 01:11:33,200 --> 01:11:36,515 - Zaista je prekrasno. - To je zvijezda. 711 01:12:59,520 --> 01:13:01,560 Ali ja sutra odlazim. 712 01:13:01,700 --> 01:13:03,700 Moram ići. 713 01:13:16,400 --> 01:13:18,400 Zašto? 714 01:13:18,455 --> 01:13:20,300 - Zbog tvoje bivše supruge? - Ne. 715 01:13:20,400 --> 01:13:24,568 - Zato što moram to uraditi, to je sve. Ne želim da te uvalim u nevolju. 716 01:13:24,668 --> 01:13:26,412 Nakon svega što si mi rekao/rekla. 717 01:13:26,512 --> 01:13:28,512 Šta sam ti rekao/rekla? 718 01:13:29,900 --> 01:13:31,900 Lagao/la si mi? 719 01:13:33,200 --> 01:13:35,580 Ti si taj koji je došao da me pronađe. 720 01:13:36,400 --> 01:13:38,400 Nisam morao/la. 721 01:14:13,000 --> 01:14:15,600 Šta si radio/la dok sam bio/la odsutan/na? Nije li bilo tamo? Jesi li spavao/spavala? 722 01:14:15,700 --> 01:14:16,700 s nekim drugim? 723 01:14:16,800 --> 01:14:19,945 Ljubomoran/ljubomorna si. Misliš da sam drolja. 724 01:14:21,900 --> 01:14:23,900 I 725 01:14:33,400 --> 01:14:35,900 Ti si lažov, špijun. 726 01:14:37,200 --> 01:14:41,732 Ko ti je to rekao? KO Rekao sam ti, reci mi. 727 01:14:43,540 --> 01:14:47,153 - Ne znaš ništa o meni, Mogao sam nestati. 728 01:14:47,253 --> 01:14:51,952 Mogao sam prestati da te zovem. Mogao sam. Nisu ti davali nikakve znakove života. 729 01:14:52,052 --> 01:14:53,300 Ne razumijem. 730 01:14:53,400 --> 01:14:55,416 Mogao bih ti uništiti život, ugušiti te, 731 01:14:55,516 --> 01:14:58,013 Zove te 10 puta dnevno, recimo Tvoj kreten od muža. 732 01:14:58,113 --> 01:15:00,160 ko bi mi usput slomio vilicu. 733 01:15:00,260 --> 01:15:02,840 Mogao sam to uraditi, ali neću i nisam. 734 01:15:02,940 --> 01:15:04,500 Nisam ništa uradio. Ništa. 735 01:15:04,600 --> 01:15:06,810 Zato što me ne voliš. 736 01:16:04,432 --> 01:16:06,932 - Poznajemo li se? - Da 737 01:16:07,800 --> 01:16:10,605 Siguran sam da sam te već negdje vidio/vidjela. 738 01:16:12,618 --> 01:16:14,618 Pjevaš, zar ne? 739 01:16:15,500 --> 01:16:18,200 Ja sam Tony, rođak Rime Abi Saab. 740 01:16:18,300 --> 01:16:22,465 Došli smo jednom da te čujemo. pjevaj. To si bio/bila ti, zar ne? 741 01:16:23,100 --> 01:16:25,100 Sad se sjećam. 742 01:16:25,400 --> 01:16:28,120 - Bilo je prekrasno. - Hvala vam. 743 01:16:42,500 --> 01:16:45,305 Kuda ideš, pođi s nama? 744 01:16:45,700 --> 01:16:47,700 Ne, hvala. 745 01:16:48,600 --> 01:16:52,510 Idemo na vjenčanje. Gle, imamo djevojčice. 746 01:16:53,400 --> 01:16:55,950 Hajde, Rima će nam se kasnije pridružiti. 747 01:16:56,900 --> 01:16:58,900 - Da - Hajde, Toni. 748 01:16:59,500 --> 01:17:01,500 smiri se 749 01:17:03,900 --> 01:17:06,365 Ne priliči ti da budeš tužna. 750 01:17:07,900 --> 01:17:11,747 Ko te je rastužio? Gdje? Je li on da bih mogao pobijediti? 751 01:17:11,847 --> 01:17:13,847 dovraga 752 01:17:15,100 --> 01:17:18,572 Jebem ti ovaj život, ne vrijedi toga. 753 01:17:21,100 --> 01:17:23,100 Jebem ga. 754 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 dođi 755 01:17:38,467 --> 01:17:40,762 Nemoj ostati ovako, ovdje. 756 01:18:58,200 --> 01:19:00,200 Nešto nije u redu? 757 01:19:01,754 --> 01:19:04,400 - Kasnim, trebao bih ići. - Gdje želiš ići? 758 01:19:04,500 --> 01:19:06,540 Gdje želiš ići? 759 01:19:07,400 --> 01:19:09,400 - Trebao bih ići. - Zašto? 760 01:19:10,800 --> 01:19:12,925 Zašto me se bojiš? 761 01:19:13,300 --> 01:19:14,366 - Pustite me, molim vas. 762 01:19:14,466 --> 01:19:17,037 Ne zaustavljam te. to, samo želim znati 763 01:19:17,137 --> 01:19:19,400 Šta nije u redu s tobom, reci mi, razgovaraj sa mnom 764 01:19:19,500 --> 01:19:21,540 Kasnim, trebao bih ići. 765 01:19:21,551 --> 01:19:22,836 Zašto mi se sada ovako obraćaš? To si ti. 766 01:19:22,936 --> 01:19:24,500 ko je krenuo na mene iz početak. smiri se 767 01:19:24,600 --> 01:19:27,361 - Skloni ruke s nje. - To te se ne tiče. 768 01:19:27,461 --> 01:19:30,606 - Opće osiguranje. - Razgovaramo. 769 01:19:31,900 --> 01:19:33,900 dođi 770 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 Zakopčaj košulju. 771 01:20:25,500 --> 01:20:30,869 Mi smo iz generala. Osiguranje, želimo razgovarati s vama. 772 01:20:33,200 --> 01:20:38,400 Uslužit ćemo vas. sok od borovnice, odličan je 773 01:20:38,500 --> 01:20:40,965 Ne znaš, to je lokalno. 774 01:20:48,700 --> 01:20:52,700 Dakle, ne želim mnogo razgovarati s tobom. Znam da poznaješ moju nećakinju Zahiu. 775 01:20:52,800 --> 01:20:55,754 Zahia? Ne poznajem je. 776 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Zahia, Zoha 777 01:21:02,000 --> 01:21:04,100 Šta mi to govoriš? Zoha? 778 01:21:04,200 --> 01:21:07,175 Ko ste vi? Imate li mandat? 779 01:21:07,500 --> 01:21:11,700 Zbog tebe, Ispitana obavještajna agencija 780 01:21:11,800 --> 01:21:15,625 Zahia sinoć. Vojne tajne službe. 781 01:21:15,700 --> 01:21:17,872 Pošto ti je nećakinja i dio toga, kao što si rekao, 782 01:21:17,972 --> 01:21:19,600 Kako si im dozvolio da je ispituju? 783 01:21:19,700 --> 01:21:22,080 Nije na meni da ti to objašnjavam. 784 01:21:22,180 --> 01:21:25,100 postoje dvije inteligencije agencije u Libanu, gospodine Mermont 785 01:21:25,200 --> 01:21:29,450 To je tajna vojske. Služba koja ju je ispitivala. 786 01:21:42,800 --> 01:21:44,800 Šta se dešava? 787 01:21:44,926 --> 01:21:48,511 Šta se dešava? Šta je to? Desilo se da te ona poznaje, 788 01:21:48,611 --> 01:21:49,900 ako me razumiješ. 789 01:21:50,000 --> 01:21:52,380 - Ovdje se sve zna. 790 01:21:52,424 --> 01:21:55,934 Od koga? Od nje? Šta ti je rekla? 791 01:21:56,034 --> 01:21:57,800 Hrčem li noću? 792 01:21:57,900 --> 01:21:59,855 Ne bih se smijao/la ako Bio sam u tvom položaju. 793 01:21:59,955 --> 01:22:02,225 Svi ovdje misle da jesi. špijun. I naši susjedi 794 01:22:02,325 --> 01:22:04,148 Sirijci ne vole način na koji se ponašaš 795 01:22:04,248 --> 01:22:04,800 njihovi ugovori 796 01:22:04,900 --> 01:22:08,601 Bili bi sretni. znam da smo uzeli 797 01:22:08,701 --> 01:22:11,336 da brinem o tebi umjesto o njima. 798 01:22:18,600 --> 01:22:20,064 I ta tvoja torba unutra hotel pun novca. 799 01:22:20,164 --> 01:22:20,800 Kako to objašnjavaš? 800 01:22:20,900 --> 01:22:25,276 Šta je ovo, gospodine? Ja sam advokat, a ne špijun. 801 01:22:26,100 --> 01:22:28,555 Ne možeš ništa učiniti, tj. Nemam ti šta reći. 802 01:22:28,655 --> 01:22:31,512 Dogovorili ste sastanak za Abbas Tayyar s ljudima 803 01:22:31,612 --> 01:22:32,800 iz francuske ambasade 804 01:22:32,900 --> 01:22:35,000 Nakon što je vidio tvoje prijatelje, Nikada ga više nismo vidjeli. 805 01:22:35,100 --> 01:22:38,300 Prijatelji moji, kako želite pozvati, odbiti odgovoriti 806 01:22:38,400 --> 01:22:39,400 na njegove pozive 807 01:22:39,500 --> 01:22:41,500 Možda da, možda ne. 808 01:22:42,800 --> 01:22:46,795 Kako možemo znati da nije? prodati vam informacije? 809 01:22:47,546 --> 01:22:52,527 - Slušaj, ako nam pomogneš, Ako ti je stalo do Zahie.. 810 01:22:52,627 --> 01:22:56,523 Smeta li ti da koristiš svoju nećakinju? 811 01:22:56,623 --> 01:23:00,600 Zato što je voliš. 812 01:23:10,300 --> 01:23:13,202 Šta tačno želiš od mene? 813 01:23:13,500 --> 01:23:15,700 Prvo, da nam kažete gdje je Abbas Tayyar. 814 01:23:15,800 --> 01:23:18,577 Izvući ćemo ga iz njegovog skrovišta, a onda 815 01:23:18,677 --> 01:23:21,700 tvoj prijatelj će poslužiti rečenica kao i ostale. 816 01:23:21,800 --> 01:23:24,859 A onda napusti ovo mjesto. 817 01:23:25,600 --> 01:23:27,600 Razumiješ li? 818 01:23:27,700 --> 01:23:29,910 Prvo, želim vidjeti Zohu. 819 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 Ali, daj mi telefon. 820 01:23:42,300 --> 01:23:44,765 Halo, daj mi Zahiu na telefon. 821 01:24:17,175 --> 01:24:19,175 Posmatraju te. 822 01:24:19,400 --> 01:24:22,521 Ne znam šta žele od tebe, ali 823 01:24:22,621 --> 01:24:26,553 postavljali su mi pitanja o tebi. Prijetili su mi. 824 01:24:26,653 --> 01:24:30,200 Dakle, ako nemate ništa Uradi to, nemoj ostati u Bejrutu. 825 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 Idi sada. 826 01:24:32,700 --> 01:24:35,505 I uradite ono što od vas traže. 827 01:24:35,700 --> 01:24:39,943 - Ovo ti i govorim. jer smo bili prijatelji 828 01:24:40,043 --> 01:24:42,043 Jesmo li bili prijatelji? 829 01:24:42,800 --> 01:24:46,230 Je li te ujak tome naučio? 830 01:24:47,078 --> 01:24:50,300 Ili si manipulisao/la? ja od početka? 831 01:24:50,400 --> 01:24:55,160 Manipulišem li te ja ili ne? Manipulišeš li me? 832 01:25:26,138 --> 01:25:28,138 Zaustavi 833 01:25:56,400 --> 01:26:00,877 - Slušajte, ima neko ko Ispitivao me je danas u mojoj hotelskoj sobi. 834 01:26:00,977 --> 01:26:03,385 Ko je vojna tajna služba? 835 01:26:03,485 --> 01:26:04,200 Ne znam 836 01:26:04,300 --> 01:26:07,600 - Šta si rekao/rekla o meni? - Šta želiš da kažem? Ništa. 837 01:26:07,700 --> 01:26:09,700 Neko je cinkario. 838 01:26:11,800 --> 01:26:15,800 - Jesi li došao da kažeš? Meni ovo? Jesi li s njima? 839 01:26:15,900 --> 01:26:17,400 Ja 840 01:26:17,500 --> 01:26:21,066 - Nisam više znao šta da radim. - Zašto su te posjetili? Ko im je rekao? 841 01:26:21,166 --> 01:26:23,127 - Vidjeli su te u ambasadi. 842 01:26:23,227 --> 01:26:27,200 Dakle? Nisam jedini, svi idu u ambasadu 843 01:26:27,300 --> 01:26:32,169 - Hajde da se nađemo. direktno sa svojim prijateljima. 844 01:26:32,269 --> 01:26:36,855 Sad bih dao sve. Sve imam ovdje sa sobom, 845 01:26:36,955 --> 01:26:38,955 Imam ga na USB-u. 846 01:26:39,100 --> 01:26:45,249 - Zašto? Mislio sam da je važno. za tebe.. s kim radiš? 847 01:26:45,349 --> 01:26:52,360 Na meni je da te ipak pitam. Evropske ambasade u Bejrutu. Zašto? Šta? 848 01:26:53,100 --> 01:26:55,100 Šta se dešava? 849 01:27:01,500 --> 01:27:04,800 Huseine, ima li problema? 850 01:27:11,100 --> 01:27:14,081 - Abbas, kunem se da idemo. Hajde da to sredimo, mi ćemo to srediti 851 01:27:14,181 --> 01:27:16,000 Već sam pokušao/la pregovarati s tobom. 852 01:27:16,100 --> 01:27:18,100 Gotovo je. 853 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 Abbas 854 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Abbas 855 01:28:14,419 --> 01:28:16,419 Gospodin Mermont 856 01:28:17,300 --> 01:28:19,300 Gotovo je. 857 01:28:19,600 --> 01:28:21,640 Datoteka je zatvorena. 858 01:28:21,900 --> 01:28:26,490 Nećemo istraživati. Nestanak Abbasa Tayyara 859 01:28:27,600 --> 01:28:30,400 Uvijek nevini dobiju nagradu. 860 01:28:30,500 --> 01:28:33,220 Jer je Abbas sada nevin 861 01:28:35,300 --> 01:28:38,532 Slučaj je riješen, mi Nisam pronašao važne stvari. 862 01:28:38,632 --> 01:28:40,500 ni u mom autu ni u mojoj kući 863 01:28:40,600 --> 01:28:42,866 - Privukao je mnogo pažnje, i to ni za šta. 864 01:28:42,966 --> 01:28:45,601 Ništa. Nestao je. jer nije znao ništa 865 01:28:45,701 --> 01:28:49,200 ili zato što je sve znao i niko ga nije htio slušati. 866 01:28:49,300 --> 01:28:52,147 To bi trebao pitati. pitanje vašoj ambasadi, 867 01:28:52,247 --> 01:28:54,000 svom vojnom atašeu 868 01:28:54,100 --> 01:28:58,577 zašto se nisu složili s njim, je li to zato što 869 01:28:58,677 --> 01:29:01,893 Nije znao ništa ili jer je mnogo znao? 870 01:29:01,993 --> 01:29:03,993 Možda će odgovoriti. 871 01:29:04,300 --> 01:29:09,899 Poznajem jednog službenika UN-a, živio je 872 01:29:09,999 --> 01:29:16,124 u južnom dijelu Libanon, napisao je na 873 01:29:16,224 --> 01:29:22,713 komad papira i zalijepljen na zidu njegove kancelarije. 874 01:29:25,804 --> 01:29:27,804 Jesi li ga ubio/ubila? 875 01:29:29,430 --> 01:29:31,430 Možeš otići. 876 01:29:31,700 --> 01:29:35,870 Možete uzeti svoj let. danas umjesto sutra, 877 01:29:35,970 --> 01:29:37,000 ako želiš 878 01:29:37,100 --> 01:29:40,585 I ne vraćaj se, bolje ti je. 879 01:29:40,600 --> 01:29:44,765 Zar mi nisi upravo rekao/rekla, Je li slučaj riješen? 880 01:29:46,100 --> 01:29:49,300 Ako si u Parizu, bolje ti je. 881 01:29:49,400 --> 01:29:52,800 To kažeš da bi zaštitio/la svoju nećakinju. 882 01:29:53,100 --> 01:29:59,662 Moja nećakinja? Ona ne zna. Želim čuti više o tebi. 883 01:29:59,762 --> 01:30:01,762 Gotovo je. 65293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.