Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,320 --> 00:02:45,550
- Možete li, molim vas, otići u bar?
- U redu.
2
00:02:47,100 --> 00:02:49,100
- Ovdje?
- Da, molim.
3
00:02:59,116 --> 00:03:01,751
Želio/željela bih Martini Rosso, molim.
4
00:03:26,591 --> 00:03:28,591
Ovdje.
5
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Hvala.
6
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
- Kako se zoveš?
- Zoha.
7
00:03:36,500 --> 00:03:38,808
- Imaš li upaljač?
- Ne, ne pušim.
8
00:03:38,908 --> 00:03:42,138
- Imaš li upaljač?
- Da, naravno.
9
00:03:47,547 --> 00:03:50,524
- Jesi li na odmoru?
- Ne, nisam opušten/a.
10
00:03:50,624 --> 00:03:54,874
- Vezano za posao?
- Zašto te ovo zanima?
11
00:03:55,879 --> 00:03:59,449
Nema razloga da provjeravate da li je vaš posao pravi za vas.
12
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
Dolaziš li često ovdje?
13
00:04:03,507 --> 00:04:06,607
- Zašto? Da li te zanima da znaš?
14
00:04:13,200 --> 00:04:15,204
Rabih, gdje si bio?
Čekao/la sam te.
15
00:04:15,304 --> 00:04:16,648
Više od sat vremena. Zašto toliko kasniš?
16
00:04:16,748 --> 00:04:20,600
- Zaglavio sam u saobraćaju. - Saobraćaj?
- Kako si? - Dobro sam, dobro sam. Sjedni.
17
00:04:20,700 --> 00:04:24,015
Rabih, ne znam mu ime, Francuz.
18
00:04:24,300 --> 00:04:26,850
- Kako se zoveš?
- Matej.
19
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
- Drago mi je.
Odakle si?
20
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Iz Pariza.
21
00:04:30,600 --> 00:04:33,660
- Gdje u Parizu?
- Trg Monge.
22
00:04:33,700 --> 00:04:37,600
- Ah, znam. To je u petom dijelu.
Još ne.
23
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
Moj auto se ponovo pokvario.
24
00:04:40,262 --> 00:04:41,499
Ne znam šta da radim s tim,
25
00:04:41,599 --> 00:04:43,400
Svaki put kad to popravim,
ponovo se pokvari.
26
00:04:43,500 --> 00:04:45,800
Sutra ću to odnijeti mehaničaru.
27
00:04:45,900 --> 00:04:48,800
- Znaš li nekog dobrog?
- Da, bit će popravljeno.
28
00:04:48,900 --> 00:04:50,900
To me je umorilo.
29
00:04:55,600 --> 00:04:57,599
- To je zaptivka glave.
- Da, to je zaptivka glave.
30
00:04:57,699 --> 00:04:59,994
Motor će eksplodirati.
31
00:05:00,500 --> 00:05:05,685
- Nikad neće uspjeti. Prodaj to.
- Prodati ga? Želim ga se riješiti.
32
00:05:47,300 --> 00:05:48,700
- Imam još jedan sat,
Želiš li piće?
33
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
I
34
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
Ne, molim vas, odvedite me kući.
35
00:05:52,200 --> 00:05:56,025
- Zašto? Šta je to?
- Francuz me uznemirava.
36
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
Momak nas je pozvao.
37
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
Umorna je, želi spavati.
38
00:06:06,100 --> 00:06:08,395
Odvest ću te u hotel.
39
00:06:18,300 --> 00:06:21,300
Sve što se ovdje gradi je nevjerovatno .
40
00:06:21,400 --> 00:06:24,635
Znate, čak i tokom rata 2006. godine.
41
00:06:24,735 --> 00:06:29,155
Kada su Izraelci
bombardovani, oni su gradili
42
00:06:35,115 --> 00:06:40,102
Zdravo, imam noćnu smjenu za 1 sat.
43
00:06:40,800 --> 00:06:43,605
dajte joj intravenoznu tekućinu
44
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Reci Tonyju, on zna.
45
00:06:46,300 --> 00:06:48,340
Za jedan sat. Čekaj me.
46
00:06:48,631 --> 00:06:51,436
Šta je to? Koja je to životinja?
47
00:06:52,079 --> 00:06:54,200
Ne, pitaj Tonyja, on će se pobrinuti za to.
za to. Samo trenutak.
48
00:06:54,300 --> 00:06:57,785
Šta je to? Šta nije u redu s tim?
49
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Čekaj, Rabih.
50
00:07:02,495 --> 00:07:04,111
Ne vidim te, kretenu?
51
00:07:04,211 --> 00:07:06,155
Misliš da je put tvoj?
Signalizirao sam satima.
52
00:07:06,255 --> 00:07:07,900
- Žao mi je, žao mi je.
- O, zaista?
53
00:07:08,000 --> 00:07:10,395
- Znaš li s kim se petljaš?
- Ne, s kim?
54
00:07:10,495 --> 00:07:12,495
Reći ću ti.
55
00:07:12,590 --> 00:07:14,904
- Svi izađite iz auta.
Pokažite mi vaše lične karte.
56
00:07:15,004 --> 00:07:16,900
„Gospodine, molim vas, smirite se“, izvinio se čovjek.
57
00:07:17,000 --> 00:07:19,900
- Nije to toliko velika stvar.
- Oh? Žena koja govori u tvoje ime?
58
00:07:20,000 --> 00:07:21,882
- A ko je taj glupan?
Pozadi? Njen ljubavnik?
59
00:07:21,982 --> 00:07:23,000
Pokažite malo poštovanja, molim vas.
60
00:07:23,100 --> 00:07:27,945
Zatvori usta. Samo naprijed, jebi se.
i jebem ti majku.
61
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
Smiri se, ne odgovaraj.
62
00:07:36,306 --> 00:07:38,306
Idi, vozi, vozi.
63
00:07:42,700 --> 00:07:44,995
- Jesi li dobro?
- On je idiot.
64
00:07:49,578 --> 00:07:52,016
- Viski? Pivo?
- Želiš li ostati?
65
00:07:52,116 --> 00:07:54,836
Da, ali ne bismo trebali dugo ostati.
66
00:07:56,100 --> 00:07:57,800
Pivo za mene.
67
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
Hvala.
68
00:08:06,600 --> 00:08:08,980
Sada je svaki dan ovakav.
69
00:08:09,300 --> 00:08:12,324
Dolaze u bolnicu sa
s pištoljem, a ako ga nemaš
70
00:08:12,424 --> 00:08:14,800
Odmah se pobrinite za njih.
, ubit će te.
71
00:08:14,900 --> 00:08:17,025
Srećom, ja ovo imam.
72
00:08:17,590 --> 00:08:19,900
i dozu Prozaca
Da li radite nakon uzimanja Prozaca?
73
00:08:20,000 --> 00:08:22,210
Ne mogu živjeti bez toga.
74
00:08:22,500 --> 00:08:26,300
Svaki dan prije nego što odem
da vidim sve te lude ljude
75
00:08:26,400 --> 00:08:28,610
olakšava život
76
00:08:29,100 --> 00:08:31,100
Imaš lijepu sobu.
77
00:08:32,280 --> 00:08:34,104
Poznavao/la sam nekoga.
koji je skrivao stvari u svojoj sobi.
78
00:08:34,800 --> 00:08:38,200
Francuz, umjetnik.
79
00:08:39,000 --> 00:08:43,322
- Bio je čudan. Živio je u Bejrutu.
- Šta je krio i gdje?
80
00:08:43,422 --> 00:08:45,958
pisma koja je pisao,
stvari koje će pronaći.
81
00:08:46,058 --> 00:08:49,200
Bili su skriveni iza
krevet, ispod zavjesa.
82
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
pomalo svugdje.
83
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
Čemu služi?
84
00:08:55,200 --> 00:09:02,765
Uradi to za uspomenu, možda. Jednog dana,
Neko će sve to pronaći i zapamtiti.
85
00:09:04,729 --> 00:09:08,188
- Šta bi onda krio/la?
86
00:09:08,288 --> 00:09:14,002
Hvala vam. Nama? Kao njemu,
nešto poput tajne.
87
00:09:14,500 --> 00:09:16,540
Kakva tajna?
Kakva tajna?
88
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Žao mi je.
89
00:09:24,300 --> 00:09:28,550
Oh, moram ići. Moram ići, izvinite.
90
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
Moram ići na posao.
91
00:09:32,946 --> 00:09:36,484
- Ostani ako želiš. Šta ako se pojavi kvaka?
odlično?
92
00:09:36,584 --> 00:09:37,221
smiri se
93
00:09:37,321 --> 00:09:38,611
- Hvala vam.
- Hvala na piću.
94
00:09:38,711 --> 00:09:43,131
Ostani ako želiš, nećeš.
završio pivo.
95
00:09:45,600 --> 00:09:50,600
- Je li tužan?
- Rabih? Da.
96
00:09:51,900 --> 00:09:55,200
Postoji mnogo horor filmova.
priče o bolnicama.
97
00:09:55,300 --> 00:09:56,800
uvjerava me
98
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
Da li se obično plašiš?
99
00:09:59,100 --> 00:10:01,395
Svi se ovdje plaše.
100
00:10:01,983 --> 00:10:05,428
Na primjer, bojite li se?
101
00:10:06,111 --> 00:10:08,111
Ne. Zašto?
102
00:10:08,565 --> 00:10:11,880
Ne znam. Ne poznajemo se.
103
00:10:13,300 --> 00:10:17,633
Kad sam te vidio preko puta
bar, mislio sam da jesi,
104
00:10:17,733 --> 00:10:19,874
Koliko si 'pretenciozan/pretenciozna'?
105
00:10:20,100 --> 00:10:23,243
pretenciozan, i ja također.
106
00:10:25,700 --> 00:10:30,715
Žao mi je, tvoj prijatelj bi trebao doći.
za tvoje stvari.
107
00:10:32,400 --> 00:10:38,007
- Abbas, šta radiš ovdje?
- Zvao si me, je li tako?
108
00:10:38,107 --> 00:10:43,887
- O da, ali ponoć je.
- Došao sam iz Beka samo da te vidim.
109
00:10:44,000 --> 00:10:46,095
Kako si, Matthew?
Je li sve u redu?
110
00:10:46,195 --> 00:10:48,985
Dopustite mi da se predstavim.
Abbas, moj stari prijatelju.
111
00:10:49,085 --> 00:10:51,600
Nisu mi rekli da imam posjetitelja.
Pustili su te tako lako ovamo?
112
00:10:51,700 --> 00:10:55,060
Znaš me, to je da te iznenadim.
113
00:10:55,200 --> 00:10:59,000
- Ti se ne mijenjaš.
- Dakle, na novom ste zadatku?
114
00:10:59,100 --> 00:11:01,300
Grijesi veleposlanika
Ponovno ovisni o heroinu?
115
00:11:01,400 --> 00:11:03,610
nije mogao izaći iz toga.
116
00:11:03,700 --> 00:11:08,885
Ne, ne. Prolazim kroz Siriju.
Oprostite, vratit ću se.
117
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
Ispričavam se.
118
00:11:35,300 --> 00:11:37,595
Vjerojatno je vjenčanje.
119
00:11:38,800 --> 00:11:41,435
U Bejrutu je uvijek ovako.
120
00:11:45,500 --> 00:11:48,000
Pa šta radiš u životu?
121
00:11:48,100 --> 00:11:50,565
Punim puno i vozim brzo.
122
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Ne, ja sam pjevač/pjevačica.
123
00:11:54,700 --> 00:11:58,780
Pjevam u restoranu,
tamo dolje na Rivijeri.
124
00:11:59,100 --> 00:12:01,395
Nikad nisam poznavao pjevača.
125
00:12:01,500 --> 00:12:05,240
- Je li zanimljivo?
- Da, zanimljivo je.
126
00:12:06,700 --> 00:12:09,118
Tvoj prijatelj, on je čudan. Ko je on?
127
00:12:09,218 --> 00:12:11,218
On je advokat, kao i ja.
128
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
Hvala.
129
00:12:24,600 --> 00:12:28,000
Dakle, sarađujete?
130
00:12:28,900 --> 00:12:32,174
Sarađivali smo i ranije.
131
00:12:32,300 --> 00:12:33,800
Ti i on, ovdje?
132
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Da, prije 3 godine.
133
00:12:37,000 --> 00:12:38,812
Predstavljali smo nekoga veoma važnog.
134
00:12:39,112 --> 00:12:39,812
TKATI?
135
00:12:40,412 --> 00:12:41,716
Ambasador
136
00:12:41,816 --> 00:12:45,216
Njegov sin je uhvaćen u Bejrutu s heroinom.
137
00:12:45,300 --> 00:12:49,214
Dakle, Abbas mi je pomogao da pronađem shemu.
138
00:12:53,480 --> 00:12:56,800
I hoćeš li?
i ovaj put da se planira/planira?
139
00:12:56,900 --> 00:13:00,700
Ne ne, ovaj put ne sarađujemo.
140
00:13:01,000 --> 00:13:03,561
- Pa zašto si onda ovdje?
141
00:13:03,661 --> 00:13:08,310
Radim za Francusku.
telekomunikacijska kompanija.
142
00:13:12,100 --> 00:13:14,300
- Šta kriješ?
- I?
143
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
Tajna o kojoj si pričao/pričala
144
00:13:16,700 --> 00:13:17,800
Ništa ne krijem.
145
00:13:17,900 --> 00:13:20,280
Ako biste dali zavjet
146
00:13:21,700 --> 00:13:24,800
- A šta je s tobom?
- Ja? Kad bih se zavjetovao/la, ne znam.
147
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
Imam sve što mi treba.
148
00:13:30,031 --> 00:13:33,771
Zajednica, sin kojeg obožavam, već sam oženjen/a.
149
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
Ne treba mi ništa drugo.
150
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
imaš sreće
151
00:13:41,100 --> 00:13:45,520
- I ideš u Siriju?
- Da, odlazim sutra.
152
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
Idem na posao.
153
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
- Knjiga
- Knjiga
154
00:14:45,000 --> 00:14:47,380
Vjerujem da si ovo zaboravio/la.
155
00:14:48,200 --> 00:14:51,682
Da, hvala vam.
156
00:14:58,300 --> 00:15:00,300
Zahia
157
00:15:02,300 --> 00:15:04,922
Probudi se, dušo, dobro jutro.
158
00:15:05,022 --> 00:15:06,936
Mama, molim te, bez svjetla.
159
00:15:07,036 --> 00:15:10,614
O, Bože moj,
Sto puta sam rekao Zoha, ne Zahia.
160
00:15:10,714 --> 00:15:12,714
U redu, ustani, Zoha.
161
00:15:13,000 --> 00:15:15,628
Tvoj muž je na telefonu,
Zvao ga je pet puta.
162
00:15:15,728 --> 00:15:19,219
Imao sam ga. Ustani i razgovaraj s njim.
163
00:15:19,500 --> 00:15:23,312
Mama, ne želim razgovarati s njim, reci mu
da se tuširam ili nešto slično.
164
00:15:23,412 --> 00:15:26,519
Ustani. Ako želiš razvod.
od njega, uradi to. Zovi svog ujaka,
165
00:15:26,619 --> 00:15:29,200
Riješiće se toga jer
Ja, dosta mi ga je.
166
00:15:29,300 --> 00:15:31,300
Hajde, ustani.
167
00:15:31,400 --> 00:15:36,075
Samira je ovdje, idem ja.
Napravi kafu. Požuri.
168
00:15:39,687 --> 00:15:41,606
Kakva loša država,
predviđa Kissinger.
169
00:15:41,706 --> 00:15:42,700
bili su zaista nevjerovatni.
170
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
Neka nas Bog zaštiti.
171
00:15:46,702 --> 00:15:51,100
Sigurnosne snage i dalje nisu sigurne
o njegovoj sudbini.
172
00:15:51,200 --> 00:15:54,852
Vrijedi napomenuti da
su Salehovi bliski saradnici
173
00:15:54,952 --> 00:15:58,900
potvrđeno da ne
ne pripada nijednoj političkoj stranci
174
00:15:59,000 --> 00:16:02,200
Fouad me, kao i obično, zove.
kada dođe na posao.
175
00:16:02,300 --> 00:16:04,600
Otišao je prije 3 dana, nije me kontaktirao.
176
00:16:04,700 --> 00:16:07,200
Nazvao sam njegovog brata koji
radi i na aerodromu.
177
00:16:07,300 --> 00:16:10,200
Rekao sam mu da Fouad nije
odgovara na moje pozive.
178
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
Zabrinut/a sam.
179
00:16:12,456 --> 00:16:14,428
Rekao mi je da nije.
stigao do njegove kancelarije.
180
00:16:14,528 --> 00:16:19,722
Zvao je sve bolnice.
pa čak i povjerenici
181
00:16:19,822 --> 00:16:23,817
Otišao je.
Svi ga čekamo.
182
00:16:38,800 --> 00:16:41,439
- Knjiga, Lina
- Knjiga
183
00:16:42,500 --> 00:16:45,220
Kakvi su ti planovi za večeras?
184
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
Šta?
185
00:16:52,500 --> 00:16:56,920
Moram ti reći šta.
Desilo mi se sinoć.
186
00:16:57,700 --> 00:17:02,460
- Šta radiš?
- Šta nosiš večeras?
187
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
Još ne znam. A ti?
188
00:17:06,068 --> 00:17:08,703
- Ko je s tobom?
- Žene.
189
00:17:10,200 --> 00:17:12,300
Znaš, i meni se to jednom desilo.
190
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
Bili smo na zabavi.
191
00:17:14,900 --> 00:17:18,895
Nismo mnogo razgovarali.
Ali on je bio taj koji me je poljubio.
192
00:17:19,400 --> 00:17:22,885
Volio bih, ali me je iznenadio.
193
00:17:25,517 --> 00:17:29,417
Bio je zaista zgodan.
I ja sam poludio/la.
194
00:17:29,701 --> 00:17:31,701
zagrlili smo se
195
00:17:32,077 --> 00:17:34,117
Kosa mu je bila zaista mekana.
196
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
Zatim
197
00:17:38,950 --> 00:17:40,563
- Šta se desilo?
198
00:17:40,663 --> 00:17:44,850
Otišao je. To je sve. Ali bilo je zaista prelijepo.
199
00:17:44,950 --> 00:17:49,540
Znaš šta, možda i jeste
Bolje je da ga ne poznaješ.
200
00:17:50,600 --> 00:17:52,900
Misliš li da ću ga ponovo vidjeti?
201
00:17:53,000 --> 00:17:56,311
Kako bih mogao znati, sanjaš?
o princu na bijelom konju
202
00:17:56,411 --> 00:17:59,700
Dok živimo u neizvjesnosti,
u strahu za svoje živote
203
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
u pravu si
204
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
Matej.
205
00:18:15,800 --> 00:18:18,500
Tražio/la sam te. Kako si?
206
00:18:18,600 --> 00:18:20,605
Imaš lijep auto.
207
00:18:20,705 --> 00:18:23,605
Mercedes? Da, nov je.
208
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
Želiš li se provozati?
209
00:18:27,351 --> 00:18:29,946
Hoćeš li sjesti sa mnom pet minuta?
210
00:18:30,046 --> 00:18:32,046
Ne vjeruješ mi.
211
00:18:33,000 --> 00:18:35,210
Zašto ne vjeruješ Arapima?
212
00:18:35,300 --> 00:18:37,300
Nema šanse.
213
00:18:38,100 --> 00:18:41,000
Jednog dana, neko će te zbog ovoga ubiti.
214
00:18:41,100 --> 00:18:43,140
Dakle, kako je bilo u Siriji?
215
00:18:43,300 --> 00:18:45,600
Još nije gotovo. Moram se tamo vratiti.
216
00:18:45,700 --> 00:18:47,900
Zašto si ovaj put došao/došla ovdje?
217
00:18:48,000 --> 00:18:52,600
Ovdje sam da pregovaram o ugovoru.
za francusku telekomunikacijsku kompaniju.
218
00:18:52,700 --> 00:18:57,400
Trebate prevariti Sirijce.
da me povedeš sa sobom u Damask.
219
00:18:57,500 --> 00:19:00,200
Prodaj im stvari pune mikrofona
220
00:19:00,300 --> 00:19:03,530
Sada su veoma nervozni.
221
00:19:03,800 --> 00:19:07,300
Ne volim strance baš,
ali preferiram da radim odavde.
222
00:19:07,400 --> 00:19:10,970
Ne, on bi radije prevario svoju ženu ovdje.
223
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Jeste li još uvijek u braku?
224
00:19:16,185 --> 00:19:18,900
Razvodimo se, moja supruga i ja.
225
00:19:19,000 --> 00:19:21,125
Imaš sina, zar ne?
226
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
Neka ga Bog blagoslovi.
227
00:19:29,200 --> 00:19:31,240
Hajde, idemo nešto pojesti.
228
00:19:31,400 --> 00:19:36,500
Nisam oženjen/a, ali
Komplikovanije je od tvog.
229
00:21:35,800 --> 00:21:38,205
- Ovo je bonus za tebe,
Želio bih da to uzmeš.
230
00:21:38,305 --> 00:21:39,800
Ne, hvala, nije potrebno.
231
00:21:39,900 --> 00:21:42,300
Ne, molim vas. To je moja volja.
232
00:21:42,800 --> 00:21:45,722
Šta nije u redu s tobom?
Bio/bila si dobar/dobra.
233
00:21:45,822 --> 00:21:47,400
Zašto izgledaš tako tužno?
234
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
Imaš prekrasno tijelo i
prekrasan glas.
235
00:21:50,100 --> 00:21:51,830
Gledajući te, čovjek bi pomislio
236
00:21:51,930 --> 00:21:54,000
Ti nosiš teret svega
svijet na njihovim ramenima.
237
00:21:54,100 --> 00:21:57,100
Uskoro ću renovirati zgradu.
izgleda modernije
238
00:21:57,200 --> 00:22:02,027
- Upoznaću te sa mnogim ljudima,
Bit će ti udobnije, u redu?
239
00:22:02,127 --> 00:22:02,800
Hvala
240
00:22:02,900 --> 00:22:05,110
Gdje ideš? Ostani.
241
00:22:05,321 --> 00:22:07,600
- Kasno je.
- Ostani i popij piće.
242
00:22:07,700 --> 00:22:10,691
- Možda drugi put.
- U redu, onda do petka?
243
00:22:10,791 --> 00:22:13,766
- Da, zdravo.
- U redu, vidimo se u petak.
244
00:22:23,100 --> 00:22:25,820
Parkirao sam auto kod Cornishea.
245
00:22:29,000 --> 00:22:30,934
- Došao je da se druži sa
djevojka ispred mene.
246
00:22:31,034 --> 00:22:32,100
Ne obraćaj pažnju na njega, zaboravi ga.
247
00:22:32,200 --> 00:22:34,920
- Koliko je sati?
- Ne znam.
248
00:22:35,700 --> 00:22:40,000
Šta kažeš da odemo u taj bar?
Gdje smo bili prošli put?
249
00:22:40,100 --> 00:22:42,650
- Šta je to?
- Iza tebe je.
250
00:22:53,100 --> 00:22:55,100
On je zaljubljen u tebe.
251
00:22:57,732 --> 00:23:00,112
Ništa ne razumijem.
252
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Šta si mu uradio/uradila?
253
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
tako?
254
00:23:15,100 --> 00:23:19,600
- Gdje je on? Šta radi?
Da li nas još uvijek prati?
255
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
Više ga ne mogu vidjeti.
256
00:23:22,200 --> 00:23:25,600
Okreni se, možda ćeš ga prepoznati.
257
00:23:41,000 --> 00:23:47,500
Da, ženo, koja žena?
258
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Kako si?
259
00:23:59,700 --> 00:24:01,825
Šta želiš od mene?
260
00:24:01,900 --> 00:24:05,746
Dođeš u moj hotel i odeš u
tvoja soba u 10 sati ujutro,
261
00:24:05,846 --> 00:24:08,900
Izvlačiš me iz kreveta?
da mi postaviš ovo pitanje?
262
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Da li ovo često radite?
263
00:24:11,500 --> 00:24:13,880
Libanonske žene su bezobrazne.
264
00:24:14,600 --> 00:24:18,405
- Ne želim te vidjeti,
Opet me plašiš.
265
00:24:18,505 --> 00:24:20,359
Ali mi nismo zajedno.
266
00:24:20,459 --> 00:24:23,639
Bio si tamo sinoć. Šta želiš?
267
00:24:23,739 --> 00:24:27,734
Proganjaš li me? Ko?
Je li ti rekao gdje pjevam?
268
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
- Pa, zašto se smiješ?
- Ništa.
269
00:24:32,100 --> 00:24:34,100
Ti si taj koji mi je rekao.
270
00:24:38,400 --> 00:24:41,800
Sviđaš mi se. Želiš li još nešto?
271
00:25:10,100 --> 00:25:13,600
- Ništa se neće desiti.
- Zato što si oženjen/udata?
272
00:25:13,700 --> 00:25:16,700
Ne, jer to neće nikuda odvesti.
273
00:25:19,200 --> 00:25:21,325
Zato što ne idu nigdje?
274
00:25:25,200 --> 00:25:26,698
- Da
- Šta?
275
00:25:26,798 --> 00:25:28,798
Ja
276
00:25:52,200 --> 00:25:57,000
Nisam jedini koji
Bio je ovdje, zar ne?
277
00:26:00,500 --> 00:26:02,965
Ima prekrasnu crnu kosu.
278
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
Je li to tvoj tip?
279
00:26:05,500 --> 00:26:10,500
Žene uvijek misle da ih kategoriziramo.
po boji kose ili nečemu sličnom, zar ne?
280
00:26:10,600 --> 00:26:12,769
I kako ih katalogizirate?
281
00:26:12,869 --> 00:26:15,164
Da li zaista želiš znati?
282
00:26:15,343 --> 00:26:17,343
Ja
283
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
Nisam zainteresovan/a.
284
00:26:20,500 --> 00:26:24,665
Mnogo bolje, jer
Nećeš znati ništa više od mene.
285
00:27:13,100 --> 00:27:15,100
Kuda idemo?
286
00:27:16,000 --> 00:27:19,927
- Hajde da se provozamo,
Želim ti nešto reći.
287
00:27:20,027 --> 00:27:21,900
Mijenjate li automobile svaki dan?
288
00:27:22,000 --> 00:27:24,800
Jesi li dobio/la na lutriji ili tako nešto?
289
00:27:24,900 --> 00:27:29,590
Znaš, Matthew, postoje
stranci ulaze u automobile.
290
00:27:29,690 --> 00:27:33,534
i nestati. Otet
u 3 ujutro
291
00:27:33,634 --> 00:27:37,714
dok su spavali
sa mojom djevojkom
292
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
To je šala.
293
00:27:42,200 --> 00:27:46,316
Bilo je to tokom rata,
ali uvijek treba
294
00:27:46,416 --> 00:27:49,391
Budite oprezni kada idete u Siriju.
295
00:27:50,388 --> 00:27:53,000
Ovo je moj rođak, zove se 'Husein'.
296
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
On je iste krvi.
297
00:27:55,600 --> 00:28:00,000
Ako ti išta zatreba, zovi ga.
298
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
Uopšte ne
299
00:28:23,776 --> 00:28:25,986
Ne zaboravi da me pozoveš.
300
00:28:33,500 --> 00:28:38,345
Je li tvoj rođak glup?
Ili ne govori francuski?
301
00:28:40,700 --> 00:28:44,100
Izađi, razgovaraćemo napolju.
302
00:28:51,000 --> 00:28:56,072
Slušajte, imam važne stvari za reći.
informacije i želim ih prodati.
303
00:28:56,172 --> 00:29:00,932
vaša vlada. Želim
povratnu vizu za Francusku.
304
00:29:01,500 --> 00:29:03,002
- Politički izbjeglica.
305
00:29:03,102 --> 00:29:06,700
Ko misliš da sam ja?
Ne dajem papire.
306
00:29:06,800 --> 00:29:10,965
Matej, radi se o
pokušaj atentata od strane Haririja.
307
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
U bjekstvu je čovjek, svjedok.
308
00:29:14,200 --> 00:29:17,467
On zna kamikazu koji
vozio Mitsubishi
309
00:29:17,567 --> 00:29:18,600
koji je eksplodirao
310
00:29:18,700 --> 00:29:21,349
- Bili su prijatelji. I dobro ga poznajem.
311
00:29:21,449 --> 00:29:24,600
Ne, ne, ne želim to čuti.
Šta imaš reći?
312
00:29:24,700 --> 00:29:27,130
- To su tvoje priče,
ne žele ništa znati o tome.
313
00:29:27,230 --> 00:29:29,295
U redu, u redu, šta god želiš, ali
Želim da mi pomogneš da to dobijem.
314
00:29:29,395 --> 00:29:31,100
u kontaktu sa
ljudi iz ambasade
315
00:29:31,200 --> 00:29:34,607
Snimio sam njegovo svjedočenje, imam fotografije.
316
00:29:34,707 --> 00:29:39,467
Dao bih sve za
povratna viza za Francusku
317
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
Sanjaš.
318
00:29:41,815 --> 00:29:46,092
Sanjam li? Kako sanjam?
Bio si na usranom mjestu.
319
00:29:46,192 --> 00:29:49,465
zemlja kada ste prvi put stigli
došao prije 3 godine.
320
00:29:49,565 --> 00:29:51,700
Ja sam taj koji ti je pomogao.
321
00:29:51,800 --> 00:29:57,100
Pokušao/la sam pozvati ambasadora/icu,
On mi ne zakazuje nikakve termine.
322
00:29:57,200 --> 00:29:59,400
Neće me čak ni pustiti u ambasadu.
323
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
Želim da mi pomogneš.
324
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
Abbas
325
00:30:19,400 --> 00:30:23,245
Zvanično, ništa tako zvanično se nije dogodilo.
326
00:30:23,345 --> 00:30:28,360
Nikad nisi postojao/postojala. Osim toga,
Ambasador je promijenjen.
327
00:30:31,300 --> 00:30:34,300
S kim radite?
328
00:30:36,000 --> 00:30:39,507
- Jeste li čuli vijesti o ovom čovjeku,
Saleh, ko je nestao?
329
00:30:39,608 --> 00:30:40,445
Ja
330
00:30:40,800 --> 00:30:43,653
Poznajem ga, poznajem ga veoma dobro.
331
00:30:44,400 --> 00:30:46,841
Navodi se da je u kontaktu
s Izraelcima.
332
00:30:47,941 --> 00:30:50,600
i
izgradili su mrežu za vas.
333
00:30:50,800 --> 00:30:51,500
Jesam li i ja u ovome?
334
00:30:51,600 --> 00:30:55,746
Ne, ne. Slušaj me,
Matthew, ja sam na listi.
335
00:30:55,846 --> 00:30:57,000
Možeš li me čuti?
336
00:30:57,100 --> 00:31:01,775
Žele me ušutkati, jer
Znam sve njihove prljave trikove.
337
00:31:01,804 --> 00:31:04,829
historija. Oni imaju koristi od toga, da tako kažem.
338
00:31:04,929 --> 00:31:07,224
da sam izraelski špijun.
339
00:31:08,421 --> 00:31:10,421
Razumiješ li?
340
00:31:11,495 --> 00:31:14,490
- i da me špijuniraš? 1982
Borio/la sam se protiv
341
00:31:14,590 --> 00:31:18,123
Izraelac. Znaš šta?
Šta znači biti izdajnik ovdje?
342
00:31:18,223 --> 00:31:21,600
Šta mi to govoriš?
Ništa ne razumijem.
343
00:31:21,700 --> 00:31:25,700
Učinio sam ti uslugu,
Molio/la si me prije 3 godine.
344
00:31:27,100 --> 00:31:29,480
- Pomozite mi, molim vas.
- U redu, u redu.
345
00:31:29,651 --> 00:31:35,006
- Samo me spoji s njima.
- Vidjet ću šta mogu učiniti.
346
00:31:46,200 --> 00:31:49,203
Gdje misliš da ideš?
, ovako obučen/a?
347
00:31:49,303 --> 00:31:51,343
Skloni ruku s mene.
348
00:31:52,500 --> 00:31:54,110
- Zašto me ne zoveš?
na telefonske pozive?
349
00:31:54,210 --> 00:31:54,915
Zašto bih trebao/la odgovoriti?
350
00:31:55,015 --> 00:31:57,015
Zašto bih trebao/la odgovoriti?
351
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Pokušavao/la sam da shvatim.
zašto nam se ovo dešava.
352
00:32:05,100 --> 00:32:07,735
Zašto ne možemo ponovo biti zajedno?
353
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
- Volim te.
- Voliš li me?
354
00:32:11,100 --> 00:32:13,100
Da li ovo nazivaš ljubavlju?
355
00:32:13,200 --> 00:32:15,914
Kako se usuđuješ govoriti? Prati te.
prva kurva.
356
00:32:16,014 --> 00:32:17,000
vidiš usput
357
00:32:17,100 --> 00:32:20,160
Hišame, ti ne znaš šta je ljubav.
358
00:32:23,300 --> 00:32:26,275
Bežite od mene. Ostavite me na miru, SVINJE.
359
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
- To je za tebe.
360
00:32:33,600 --> 00:32:35,693
Hvala, u redu?
Zove li me neko? Ženo
361
00:32:35,793 --> 00:32:37,800
- Ne koliko ja znam.
- Jesi li siguran/sigurna?
362
00:32:37,900 --> 00:32:40,000
- Provjerit ću umjesto tebe.
Hvala vam.
363
00:32:40,100 --> 00:32:42,225
Takođe ništa iz Francuske?
364
00:32:46,500 --> 00:32:48,900
- Ništa za tebe.
- Šta se dešava?
365
00:32:49,000 --> 00:32:53,340
Oni pričaju o
čovjeku koji je otet,
366
00:32:53,440 --> 00:32:54,800
prošle sedmice.
367
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Šta oni govore?
368
00:32:57,100 --> 00:33:01,565
Ništa, ljudi su nervozni,
oni to ne razumiju,
369
00:33:01,665 --> 00:33:05,118
Prošlo je 15 godina od posljednje otmice,
370
00:33:05,218 --> 00:33:07,700
To ih pomalo podsjeća na rat.
371
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
- Hvala vam.
- U redu.
372
00:33:50,200 --> 00:33:52,850
Nikada nije bilo.
brineta u mom krevetu,
373
00:33:52,950 --> 00:33:54,100
ni pod kojim okolnostima nije plavuša.
374
00:33:54,200 --> 00:33:57,260
- Je li to istina?
- Barem ne ovdje.
375
00:33:58,100 --> 00:34:01,245
Samo sam htio vidjeti kako ćeš reagovati.
376
00:34:02,238 --> 00:34:05,600
Čekam tvoj poziv već 2 dana.
377
00:34:05,700 --> 00:34:09,000
- Nisi mogao više čekati,
Dakle, došao si ovdje da me vidiš?
378
00:34:09,100 --> 00:34:10,100
ja
379
00:34:10,200 --> 00:34:12,325
Išao bih bilo gdje.
380
00:34:13,900 --> 00:34:17,561
Znaš, sanjao/la sam te sinoć.
381
00:34:17,661 --> 00:34:22,826
Bilo je mnogo ljudi,
ali bih zaboravio njihova lica.
382
00:34:22,926 --> 00:34:25,901
Čak je i moj muž, bivši, bio tamo.
383
00:34:26,700 --> 00:34:32,682
- Svi smo bili u velikom autu,
Vozio ga je čovjek, nisam ga poznavao.
384
00:34:32,782 --> 00:34:34,782
Kuda smo išli?
385
00:34:35,700 --> 00:34:37,700
Zaboravio/la sam.
386
00:34:39,100 --> 00:34:43,305
Ne znam,
Mislim da su svi otišli.
387
00:34:43,405 --> 00:34:45,405
I ti također.
388
00:36:53,074 --> 00:36:57,151
Pregovori su
težak. Kao što sam ti rekao,
389
00:36:57,251 --> 00:37:00,906
Sirijci te stavljaju pod pritisak.
390
00:37:00,999 --> 00:37:04,824
Neću odustati, vraćam se u subotu.
391
00:37:35,600 --> 00:37:38,901
On je u Bekaiju, zato
On mnogo zna.
392
00:37:39,001 --> 00:37:40,700
o svijetu droga
393
00:37:40,800 --> 00:37:46,016
Kada sam došao ovdje, u Bejrut,
Prije 3 godine mi je pomogao,
394
00:37:46,116 --> 00:37:48,116
sa svojim kontaktima
395
00:37:48,800 --> 00:37:52,684
imati sina od
veleposlanik bez droge
396
00:37:52,784 --> 00:37:55,800
povezanih problema u koje se uvalio.
397
00:37:55,900 --> 00:37:58,866
Nije imao
kontakt s veleposlanstvom,
398
00:37:58,966 --> 00:38:02,000
nitko iz ambasade
Gdje ste ga/ju upoznali?
399
00:38:02,100 --> 00:38:04,645
A sada, kaže da te želi vidjeti.
400
00:38:04,745 --> 00:38:06,896
važne informacije,
želi nekoga
401
00:38:06,996 --> 00:38:08,800
iz ambasade u kojoj se nalazite.
402
00:38:08,900 --> 00:38:12,292
- Prijetili su mu, njegovima
Obitelj u Bekai je u opasnosti.
403
00:38:12,392 --> 00:38:14,145
Je li ti rekao zašto? kakvu vrstu
404
00:38:14,245 --> 00:38:15,800
spremio je podatke
405
00:38:15,900 --> 00:38:19,331
- Kaže da ima informacije.
o napadu na Haririja,
406
00:38:19,431 --> 00:38:20,707
da poznaje svjedoka.
407
00:38:20,807 --> 00:38:23,700
Kakav svjedok? Kakav
informacije? Je li rekao?
408
00:38:23,800 --> 00:38:26,800
Ne, ne znam, ne želim znati.
To nije moja stvar.
409
00:38:26,900 --> 00:38:29,529
Ako se radi o istom svjedoku
o kojem svi pričaju.
410
00:38:29,629 --> 00:38:30,700
Zašto nas nisi pozvao/la?
411
00:38:30,800 --> 00:38:34,900
- Ostavio/la sam ti pismo u drugom hotelu.
- Zauzet sam, došao sam da zakažem sastanak.
412
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
- Sa Sirijcima?
- Da
413
00:38:37,400 --> 00:38:39,440
To je već komplikovano.
414
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
Istovremeno.
415
00:38:44,782 --> 00:38:46,782
Ne znam.
416
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Nemam pojma uopšte.
417
00:38:58,500 --> 00:39:00,652
Dakle, dušo, je li ti mama kod kuće?
418
00:39:00,752 --> 00:39:01,098
ja
419
00:39:01,598 --> 00:39:03,426
Je li automobil popravljen ili se još uvijek popravlja?
420
00:39:03,426 --> 00:39:04,626
još uvijek je na popravci
421
00:39:04,653 --> 00:39:09,628
- Gdje ideš?
- Moram ići, žurim se.
422
00:39:24,127 --> 00:39:26,549
Ovaj stil savršeno pristaje vašim stopalima.
423
00:39:26,649 --> 00:39:29,200
- Ne mogu ih skinuti.
- Pustit ću te da razmisliš o tome.
424
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
Koliko to košta?
425
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
250.000 L. L
426
00:39:33,700 --> 00:39:35,910
U redu onda, vratiću se.
427
00:40:35,600 --> 00:40:38,320
Zašto spuštaš zavjesu?
428
00:40:38,700 --> 00:40:41,100
A zašto ste promijenili hotel?
429
00:40:41,200 --> 00:40:44,685
Bojiš li se da će nas policija uhapsiti?
430
00:40:45,189 --> 00:40:47,739
Mislim da sam pod nadzorom.
431
00:40:47,800 --> 00:40:49,993
od nekoga iz suprotne zgrade
432
00:40:50,093 --> 00:40:52,133
- SZO?
- Ne znam.
433
00:40:52,186 --> 00:40:54,186
zašto?
434
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Ne znam.
435
00:40:59,400 --> 00:41:01,406
Hmm, možemo li izaći ako želiš?
436
00:41:01,506 --> 00:41:04,106
- Da
- Šta se desilo?
437
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
Matej.
438
00:43:19,800 --> 00:43:21,268
U redu?
439
00:43:21,368 --> 00:43:24,003
Pregledavao/la sam tvoje stvari.
440
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
Šta si pronašao/pronašla?
441
00:43:55,100 --> 00:43:59,265
Zaista znaš kako
To je ono što ti i momci radite.
442
00:44:00,000 --> 00:44:02,700
pjevati
hotel, i oni te odvlače
443
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
Ponekad
444
00:44:04,700 --> 00:44:07,579
Kakvi muškarci te privlače?
445
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
Zavisi.
446
00:44:10,700 --> 00:44:13,335
Na primjer, menadžer hotela.
447
00:44:13,680 --> 00:44:17,868
Poziva me na piće,
kaže da želi
448
00:44:17,968 --> 00:44:19,615
napravi divu od mene
449
00:44:19,715 --> 00:44:21,715
Istina je.
450
00:44:22,302 --> 00:44:24,932
Postoji čak i jedan
njegov prijatelj iz televizijske industrije,
451
00:44:25,032 --> 00:44:27,320
posjeduje crni Mercedes, najnoviji model
452
00:44:27,420 --> 00:44:31,419
Parkirao ga je ispred
restorani i
453
00:44:31,519 --> 00:44:36,318
Rekao mi je da ću
Dat ću ti auto ako pjevaš u mojoj emisiji.
454
00:44:36,418 --> 00:44:37,598
To je smiješno.
455
00:44:37,698 --> 00:44:40,099
Upravitelji hotela
, viđaš li ga svake noći?
456
00:44:40,199 --> 00:44:44,316
- Ne svake noći, ali kada
Pjevam, on je kod mojih nogu.
457
00:44:44,416 --> 00:44:46,796
Da li on zna gdje živiš?
458
00:44:46,800 --> 00:44:50,030
- Kako se zove?
- Ne poznaješ ga.
459
00:44:50,800 --> 00:44:53,100
Čak i ako ti kažem njegovo ime
460
00:44:53,200 --> 00:44:57,110
- A ako spava s tobom?
- U mojim snovima.
461
00:45:11,000 --> 00:45:15,200
Povucite kosu unazad.
Imaš romantično lice,
462
00:45:15,300 --> 00:45:17,300
Želim to vidjeti.
463
00:45:19,600 --> 00:45:21,600
Tamo.
464
00:45:28,200 --> 00:45:29,750
- Hajdemo negdje.
- Ne.
465
00:45:29,850 --> 00:45:31,400
- Da, hajdemo negdje drugdje.
- Da
466
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
ja
467
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
- Idemo.
- Ne.
468
00:45:36,967 --> 00:45:38,967
- Idemo.
- Ne.
469
00:45:42,800 --> 00:45:47,645
Vratiću se za sat vremena, i
onda ćemo otići negdje drugdje.
470
00:45:47,800 --> 00:45:49,745
Ministar je obavijestio građane
471
00:45:49,845 --> 00:45:52,200
o opasnosti
situacija u Libanu
472
00:45:52,300 --> 00:45:57,100
ugrožavajući naše
razumijevanje našeg suživota
473
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
To je za tebe.
474
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
To je tvoj parfem.
475
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
Hvala.
476
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
Nisi morao/la
477
00:47:39,800 --> 00:47:41,925
Molim vas, izdahnite.
478
00:47:43,700 --> 00:47:45,965
Da li ti pušenje toliko smeta?
479
00:47:46,065 --> 00:47:49,380
Svi vi u ovom štabu pušite..
480
00:48:12,300 --> 00:48:14,300
Ko je taj kreten?
481
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
- Matej
482
00:48:43,600 --> 00:48:45,200
Ti si taj koji je bio na
prijem jutros.
483
00:48:45,300 --> 00:48:47,300
Matej
484
00:48:50,200 --> 00:48:53,400
To mora biti to. Da.
U koje vrijeme je zvala?
485
00:48:53,500 --> 00:48:55,700
Je li ostavila poruku?
486
00:48:55,800 --> 00:48:58,100
Hvala.
487
00:49:04,350 --> 00:49:07,500
- Ko je ova žena koja bi te trebala nazvati?
- To je majka mog sina.
488
00:49:07,600 --> 00:49:11,100
- Onda je ona tvoja žena.
- Rastavljeni smo, rekao sam ti.
489
00:49:11,200 --> 00:49:13,240
Zašto bih te zvao/la?
490
00:49:13,500 --> 00:49:17,175
Živjeli smo zajedno 10 godina,
Ona me uvijek treba.
491
00:49:17,275 --> 00:49:18,700
Osim toga, ti, Michael, si...
492
00:49:18,800 --> 00:49:22,455
Šta time misliš?
"Ona te uvijek treba"?
493
00:49:24,700 --> 00:49:26,800
Dakle, koliko mu je godina, Michael?
494
00:49:26,900 --> 00:49:28,900
5 godina star/a.
495
00:49:29,200 --> 00:49:33,025
- Hoćeš li mi ga jednog dana predstaviti?
- Da.
496
00:49:33,300 --> 00:49:35,300
- Obećavaš?
- Da.
497
00:49:36,000 --> 00:49:41,400
Ja sam Libanac, ako me slažeš, ubit ću te.
498
00:50:36,695 --> 00:50:39,075
Ne približavaj se više Zohi.
499
00:50:59,200 --> 00:51:03,365
Tvoji prijatelji ne zovu.
Molimo kontaktirajte ih.
500
00:51:03,439 --> 00:51:05,700
U suprotnom, osjećat ćeš se loše.
501
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
Halo, dajte mi Abbasa.
502
00:51:10,200 --> 00:51:13,871
Abbas, šta sada pokušavaš da uradiš?
Šta nije u redu s tobom?
503
00:51:13,971 --> 00:51:16,200
Sad mi šalješ prijeteće poruke.
504
00:51:16,300 --> 00:51:19,300
Misliš li da ću ti na ovaj način pomoći?
505
00:51:19,400 --> 00:51:24,075
Onda je to tvoj rođak koji
Uperi pištolj u moja leđa.
506
00:51:26,400 --> 00:51:29,562
'Ne zovi nas, mi ćemo zvati tebe', to je to.
507
00:51:29,662 --> 00:51:34,000
šta su mi rekli u
ambasade, ali me nisu pozvali
508
00:51:34,100 --> 00:51:38,900
Znaš ih, oni su tvoji prijatelji.
Trebao bi ih ponovo pitati.
509
00:51:39,000 --> 00:51:43,675
Ne vjeruju mi i
Znaš da će me ubiti.
510
00:51:43,900 --> 00:51:46,606
Jučer je jedan čovjek nazvao moju porodicu i rekao
511
00:51:46,706 --> 00:51:50,200
da zaštiti Izraelce
agent. Prijeti mi.
512
00:51:50,300 --> 00:51:52,340
Šta da radim? Čekam?
513
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
Želite li pravdu?
514
00:51:55,500 --> 00:51:57,965
Govorim ti sve što znam.
515
00:51:58,100 --> 00:52:00,831
- I trebali biste.
Pomozite mi da dobijem vizu za Francusku.
516
00:52:00,931 --> 00:52:03,491
Rekao sam ti da to nije u mojoj moći, ja sam advokat.
517
00:52:03,591 --> 00:52:06,800
Ne znam.
O čemu razgovaraš sa svojim svjedokom?
518
00:52:06,900 --> 00:52:09,799
Znaš li šta?
kažu u novinama,
519
00:52:09,899 --> 00:52:13,669
Misliš li da sam to izmislio/la?
Atentat na Haririja?
520
00:52:13,769 --> 00:52:18,782
Sumnjaš li u ono što govorim? A ti, ti sumnjaš.
advokat francuske vlade.
521
00:52:18,882 --> 00:52:23,500
i pregovaraš o velikim ugovorima..
i ti mi kažeš da ne možeš ništa učiniti?.?
522
00:52:23,600 --> 00:52:25,982
Slušaj, sutra idem u Siriju.
523
00:52:26,082 --> 00:52:29,544
Bila je loša ideja da
Ponovo se srećemo, uradio sam šta sam mogao.
524
00:52:29,644 --> 00:52:33,100
Ne mogu ništa učiniti povodom toga,
To ti mogu obećati.
525
00:52:33,200 --> 00:52:39,603
- Onda me nemoj zvati ako
Treba ti moja pomoć dok si u Damasku.
526
00:52:39,703 --> 00:52:45,692
Potpuno si lud, mogao bih ti prijetiti.
i mogu otići i sve ti reći.
527
00:52:45,792 --> 00:52:48,500
Sad pusti, pusti. Stani ovdje.
528
00:52:48,600 --> 00:52:52,085
Zaustavi auto. Rekao sam ti da zaustaviš auto.
529
00:52:58,499 --> 00:53:05,560
- Vidimo se za 3 dana.
Ambasada. Moj rođak će te pozvati.
530
00:53:05,660 --> 00:53:07,660
Idi jebi se.
531
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
Kada odlaziš?
532
00:53:23,341 --> 00:53:25,466
Uskoro, još ne znam.
533
00:53:26,282 --> 00:53:28,500
- Hoćeš li mi javiti kada budeš?
- Naravno.
534
00:53:28,600 --> 00:53:31,300
A kada se vraćaš?
535
00:53:31,400 --> 00:53:35,100
Ne znam. Šta dolazi prvo?
536
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
Čekat ću te.
537
00:53:45,827 --> 00:53:47,827
Hoćeš li me pozvati?
538
00:53:50,200 --> 00:53:52,900
Šta ćete uraditi u Siriji?
539
00:53:53,000 --> 00:53:55,635
Idem pregovarati o ugovoru.
540
00:53:58,900 --> 00:54:02,482
I onda, kada završavate svoj posao?
541
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Vratiću se ovdje.
542
00:54:15,300 --> 00:54:17,400
Misliš li da on priča?
o meni s nekim?
543
00:54:17,500 --> 00:54:19,965
Nije mogao da me laže.
544
00:54:22,066 --> 00:54:24,066
ali znaš šta
545
00:54:24,133 --> 00:54:27,200
Kada smo zajedno bez
bilo ko oko nas
546
00:54:27,300 --> 00:54:31,040
Nevjerovatno je, zaboravim na svijet.
547
00:54:32,600 --> 00:54:36,935
Kao da se poznajemo.
dugo vremena.
548
00:54:42,700 --> 00:54:45,175
Ništa ozbiljno do sada.
549
00:54:45,275 --> 00:54:47,275
Ne brini.
550
00:54:47,800 --> 00:54:50,605
Ali želim da mi malo pomogneš.
551
00:54:51,100 --> 00:54:54,925
Želim da mi kažeš.
O čemu vas dvoje pričate?
552
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
S kim se sastaje?
553
00:54:59,300 --> 00:55:02,301
Koga on zove? Stvari poput ove
554
00:55:03,500 --> 00:55:05,800
Ne pričamo mnogo. Samo šetamo.
555
00:55:05,900 --> 00:55:10,300
- I Izrael, nikad.
Nije li spomenuo Izrael?
556
00:55:10,400 --> 00:55:11,400
Izrael?
557
00:55:11,500 --> 00:55:13,100
sigurno ne
558
00:55:13,200 --> 00:55:16,260
Nije li ti pričao o svojoj porodici?
559
00:55:17,000 --> 00:55:19,300
- O njegovom poslu?
- Ne.
560
00:55:19,400 --> 00:55:23,300
Rekao mi je da ima sina u Francuskoj.
i da je odvojen od svoje supruge.
561
00:55:23,400 --> 00:55:27,650
U redu, ali jesi li ikada
viđen/a s nekim drugim?
562
00:55:28,100 --> 00:55:30,480
- Ne, zašto?
- Pokušajte se sjetiti.
563
00:55:34,815 --> 00:55:38,300
Ali on nije špijun. To nije moguće.
564
00:55:38,800 --> 00:55:40,800
On je advokat.
565
00:55:42,400 --> 00:55:44,400
Advokat/Advokatica..
566
00:55:47,400 --> 00:55:50,031
- Mreža je uhvaćena
567
00:55:50,131 --> 00:55:53,324
i biti progonjeni.
Viđen je sa osumnjičenima.
568
00:55:53,424 --> 00:55:54,700
Kakva vrsta mreže?
569
00:55:54,800 --> 00:55:56,450
Izraelska mreža
570
00:55:56,550 --> 00:56:00,800
I zbog toga, i ti
i on je progonjen.
571
00:56:02,100 --> 00:56:04,480
Slušaj me, Zahia, dušo.
572
00:56:05,900 --> 00:56:09,289
- Pjevanje u restoranima,
U redu. Razvod od muža,
573
00:56:09,389 --> 00:56:13,362
Nisam protiv toga. Ali nemoj
da se baviš stvarima većim od sebe samog.
574
00:56:13,462 --> 00:56:16,700
Ujače, nisam ništa uradio,
to im možeš reći.
575
00:56:16,800 --> 00:56:18,900
Neću im ništa reći.
576
00:56:19,000 --> 00:56:22,861
Draga, znaš to
čak i obavještajne agencije
577
00:56:22,961 --> 00:56:27,800
Ako su na istoj strani,
uvijek postoji konkurencija među njima.
578
00:56:27,900 --> 00:56:32,225
Da li Hišam zna za ovo?
Varaš li ga s Francuzom?
579
00:56:32,325 --> 00:56:37,400
Ne, to ga se ne tiče. Rekao sam ti.
da želim razvod od njega.
580
00:56:37,500 --> 00:56:40,200
Ne brini,
Pobrinut ćemo se da se razvedeš od njega.
581
00:56:40,300 --> 00:56:43,020
Ali on to neće prihvatiti, poznajem ga.
582
00:56:43,100 --> 00:56:46,748
Ne brinite. Pobrinut ćemo se za to.
da ga prihvati, silom.
583
00:56:46,848 --> 00:56:49,200
- Kako je tvoja majka?
- Dobro je.
584
00:56:49,300 --> 00:56:51,300
Pozdravi je od mene.
585
00:56:52,316 --> 00:56:54,400
Ovo je Samir, poznaješ li ga?
586
00:56:54,500 --> 00:56:56,500
- Knjiga
- Knjiga
587
00:56:57,051 --> 00:56:59,601
- Dobar dan, gospodine.
- Zdravo, Samire.
588
00:57:26,204 --> 00:57:28,839
Oprostite, gospođo, napustio je hotel.
589
00:57:29,600 --> 00:57:31,600
Napustio je hotel?
590
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
Je li mi ostavio adresu ili tako nešto?
591
00:57:37,100 --> 00:57:39,735
- Kako se zoveš?
- Zoha Harb.
592
00:57:41,700 --> 00:57:44,200
Ne, žao mi je. Nije.
Ništa nije ostalo. Mogu li vam pomoći?
593
00:57:44,300 --> 00:57:45,300
sa nečim drugim?
594
00:57:45,400 --> 00:57:47,695
Mogu li vidjeti njegovu sobu, molim vas?
595
00:57:47,900 --> 00:57:52,915
Oprostite, gospođo, soba je prazna.
Šta želiš vidjeti u tome?
596
00:57:53,300 --> 00:57:54,928
- Upravo sam pogledao/la.
597
00:57:55,028 --> 00:57:57,900
Mogu ti pomoći, ali
Ne mogu ući u tvoju sobu.
598
00:57:58,000 --> 00:58:05,202
Samo želim vidjeti je li tamo nešto ostavio,
Samo minut, molim vas. Trebat će samo minut.
599
00:58:05,302 --> 00:58:08,285
Pošalji nekoga sa mnom ako želiš.
600
01:00:04,300 --> 01:00:06,300
Šta se desilo?
601
01:00:09,600 --> 01:00:11,600
Nastavi.
602
01:00:16,000 --> 01:00:19,570
Jebem ti ovu državu, puna je problema.
603
01:00:49,900 --> 01:00:51,900
Doviđenja.
604
01:01:00,800 --> 01:01:02,800
Sjednite.
605
01:01:04,700 --> 01:01:09,885
Znaš da imam intuiciju, ali ponekad
to se ne ostvari.
606
01:01:10,700 --> 01:01:12,910
Promiješajte karte 3 puta.
607
01:01:18,515 --> 01:01:20,515
spusti ih
608
01:01:21,501 --> 01:01:26,261
Zaželi želju i uzmi gomilu
karte lijevom rukom.
609
01:01:46,490 --> 01:01:48,490
Ne vidim ništa.
610
01:01:49,700 --> 01:01:51,100
Nije jasno.
611
01:01:51,200 --> 01:01:53,383
nejasno? Šta misliš pod nejasno?
612
01:01:53,483 --> 01:01:55,948
Kao i sve u ovom životu.
613
01:01:57,000 --> 01:02:01,335
Uzmi karte ponovo.
i promiješajte ih 3 puta.
614
01:02:03,600 --> 01:02:05,600
Spustite karte.
615
01:02:06,300 --> 01:02:10,380
Zaželi želju i ostvari je.
gomila lijevom rukom
616
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Željela si muškarca.
617
01:02:32,000 --> 01:02:34,635
Ti si u srcu ovog čovjeka.
618
01:02:35,600 --> 01:02:39,680
On te mnogo voli, i
ti njega još više.
619
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
Ali ovo je tužan čovjek
620
01:02:43,700 --> 01:02:45,910
On krije tajnu od tebe.
621
01:02:50,200 --> 01:02:53,260
Željeli ste znati ovu tajnu
622
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Hoće li se vratiti?
623
01:03:00,600 --> 01:03:02,600
Ja
624
01:03:03,200 --> 01:03:05,200
Kada?
625
01:03:09,900 --> 01:03:11,900
Ne sada.
626
01:03:19,300 --> 01:03:21,300
Knjiga
627
01:03:22,400 --> 01:03:24,055
Ko te je pustio unutra?
628
01:03:24,155 --> 01:03:26,600
Gdje je tvoj francuski dečko?
629
01:03:26,700 --> 01:03:28,700
Niko od njih
630
01:03:31,900 --> 01:03:34,900
Koliko je vremena prošlo?
Od kada si ga/je zadnji put vidio/vidjela?
631
01:03:35,000 --> 01:03:38,400
To te se ne tiče? Ko si ti?
632
01:03:38,432 --> 01:03:40,432
Nije važno.
633
01:03:40,516 --> 01:03:44,355
- Je li te zvao?
- Ne, zašto?
634
01:03:47,000 --> 01:03:49,500
Je li ti rekao kada će se vratiti?
635
01:03:49,600 --> 01:03:52,065
Ne, šta hoćeš od mene?
636
01:03:52,219 --> 01:03:56,444
- Kad ga ponovo vidiš, reci mu.
mu da je Abbas promijenio mišljenje.
637
01:03:56,544 --> 01:03:57,747
On će razumjeti.
638
01:03:57,847 --> 01:03:59,600
Kako si ušao/ušla ovdje?
639
01:03:59,700 --> 01:04:01,700
pored vrata
640
01:04:03,000 --> 01:04:05,295
Imaš predivan glas.
641
01:04:39,400 --> 01:04:42,700
Desila se strašna stvar.
jutros u Bejrutu.
642
01:04:42,800 --> 01:04:45,400
Otac i njegova kćerka
pronađen mrtav
643
01:04:45,500 --> 01:04:47,965
blizu stijene Raouche.
644
01:04:48,400 --> 01:04:50,500
Očigledno je da je otac bio ljut.
mojoj kćeri.
645
01:04:50,600 --> 01:04:52,777
i htio se vratiti
čast svojoj porodici
646
01:04:52,877 --> 01:04:54,827
Tako ju je bacio s vrha litice.
647
01:04:54,927 --> 01:04:58,157
ne ne, kakva životinja.
648
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Neka umreš.
649
01:05:02,700 --> 01:05:05,216
Volio bih da su spasili tu djevojku.
650
01:05:05,316 --> 01:05:07,500
Jesi li vidio šta je ta životinja uradila?
651
01:05:07,600 --> 01:05:10,412
TV: Željeli su
Riješili su je se, ali su je uhvatili
652
01:05:10,512 --> 01:05:13,000
koljena i ona
odvukla ga je sa sobom.
653
01:05:13,100 --> 01:05:17,095
Umrli su u trenutku kada su
udariti u stijene.
654
01:05:17,400 --> 01:05:19,400
Šta nije u redu s tobom?
655
01:05:20,400 --> 01:05:22,400
Šta se desilo?
656
01:05:23,752 --> 01:05:25,752
Gdje sanjaš?
657
01:05:30,521 --> 01:05:32,580
Osumnjičeni u dva
nedavno otkrivene mreže
658
01:05:32,680 --> 01:05:34,930
još uvijek progonjeni, u
Sidon, Nabateja i jug...
659
01:05:35,030 --> 01:05:37,030
Šta ti se desilo?
660
01:05:46,200 --> 01:05:48,200
Ništa ne ide po planu.
661
01:05:49,500 --> 01:05:51,500
Ništa ne ide onako kako želim.
662
01:05:51,600 --> 01:05:56,870
I ne mogu više to podnijeti. Ne znam.
Šta nije u redu sa mnom?
663
01:06:02,200 --> 01:06:04,200
smiri se
664
01:06:06,300 --> 01:06:09,105
Dozvoli mi da te zagrlim, dozvoli mi da te zagrlim.
665
01:06:13,000 --> 01:06:15,456
Ovi špijuni su utvrdili
ciljevi i poslani
666
01:06:15,556 --> 01:06:17,400
njihove vijesti izraelskom neprijatelju
667
01:06:17,500 --> 01:06:21,200
ko im je pomogao da bombarduju
civilne kuće u 2006. godini
668
01:06:21,300 --> 01:06:28,270
Njihovo hapšenje bi moglo lišiti Izraelce
ostvarenju svojih ciljeva u sljedećem ratu.
669
01:06:30,400 --> 01:06:32,400
šoljica kafe
670
01:06:42,300 --> 01:06:44,300
Šta ti se desilo?
671
01:06:48,500 --> 01:06:51,050
Ništa, pokušali su me opljačkati.
672
01:06:54,600 --> 01:06:57,320
Dakle, je li francuska "beba" nestala?
673
01:06:58,200 --> 01:07:00,200
Je li se uplašio?
674
01:07:01,300 --> 01:07:03,510
Kako znaš za njega?
675
01:07:04,300 --> 01:07:07,020
Pratila sam te jednom i vidjela sam ga.
676
01:07:13,200 --> 01:07:15,200
Dakle, je li te ostavio?
677
01:07:15,700 --> 01:07:18,505
Ne, nije. I vratit će se.
678
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Jesi li i ti njemu vjerovao/vjerovala?
679
01:07:23,900 --> 01:07:27,300
Ostavio te je nakon što je spavao s tobom?
680
01:07:27,600 --> 01:07:30,600
Svi ti ljudi sa Zapada su takvi.
681
01:07:30,700 --> 01:07:32,700
Sanjaš.
682
01:07:32,952 --> 01:07:37,372
Jesi li danas sve poprskao/la?
Bočica parfema na tebi?
683
01:07:44,800 --> 01:07:46,800
Jedan po jedan.
684
01:07:48,100 --> 01:07:50,100
kvit smo
685
01:07:56,000 --> 01:07:58,100
Možemo li sada ponovo biti zajedno?
686
01:07:58,200 --> 01:08:00,200
sigurno ne
687
01:08:00,290 --> 01:08:03,180
Odrasti Hishame, mi se ne igramo.
688
01:08:04,200 --> 01:08:08,280
Stvari ne idu onako kako biste željeli .
689
01:08:09,700 --> 01:08:11,700
3 godine su bile dovoljne.
690
01:08:12,600 --> 01:08:15,817
Dosta je. Završili smo.
691
01:08:30,900 --> 01:08:32,900
Moram ići.
692
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
Vrijeme je za polazak.
693
01:08:42,100 --> 01:08:44,480
Čuvajte se kuća
694
01:09:09,700 --> 01:09:14,210
Matthew (SMS): U Bejrutu sam,
Šta kažeš da se nađemo večeras?
695
01:09:14,310 --> 01:09:16,310
isti hotel
696
01:09:26,700 --> 01:09:28,700
Mama?
697
01:09:50,623 --> 01:09:53,200
- Hvala vam.
- Nema na čemu.
698
01:10:06,400 --> 01:10:07,400
Matej,
699
01:10:07,500 --> 01:10:10,693
Tvoj prijatelj, Abbas
Tayar je bio razotkriven.
700
01:10:10,793 --> 01:10:13,428
Mogao bih te povesti sa sobom.
701
01:10:42,459 --> 01:10:45,349
Vidiš? To je već čudno znati.
702
01:10:47,400 --> 01:10:52,245
- Iznenada si otišao/la. Gdje si bio/la?
? - Znaš to.
703
01:10:52,400 --> 01:10:54,840
Zašto me nisi upozorio/la?
704
01:10:54,940 --> 01:11:00,090
- Jesi li uopšte razmišljao o tome?
na mene tokom ovih 8 dana?
705
01:11:00,190 --> 01:11:02,190
Da, bez prestanka
706
01:11:08,300 --> 01:11:10,300
Šta si smislio/la?
707
01:11:12,720 --> 01:11:14,720
Kupio/la sam ti nešto.
708
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
prekrasno je
709
01:11:29,415 --> 01:11:31,625
- Je li to za mene?
- Da.
710
01:11:33,200 --> 01:11:36,515
- Zaista je prekrasno.
- To je zvijezda.
711
01:12:59,520 --> 01:13:01,560
Ali ja sutra odlazim.
712
01:13:01,700 --> 01:13:03,700
Moram ići.
713
01:13:16,400 --> 01:13:18,400
Zašto?
714
01:13:18,455 --> 01:13:20,300
- Zbog tvoje bivše supruge?
- Ne.
715
01:13:20,400 --> 01:13:24,568
- Zato što moram to uraditi, to je sve.
Ne želim da te uvalim u nevolju.
716
01:13:24,668 --> 01:13:26,412
Nakon svega što si mi rekao/rekla.
717
01:13:26,512 --> 01:13:28,512
Šta sam ti rekao/rekla?
718
01:13:29,900 --> 01:13:31,900
Lagao/la si mi?
719
01:13:33,200 --> 01:13:35,580
Ti si taj koji je došao da me pronađe.
720
01:13:36,400 --> 01:13:38,400
Nisam morao/la.
721
01:14:13,000 --> 01:14:15,600
Šta si radio/la dok sam bio/la odsutan/na?
Nije li bilo tamo? Jesi li spavao/spavala?
722
01:14:15,700 --> 01:14:16,700
s nekim drugim?
723
01:14:16,800 --> 01:14:19,945
Ljubomoran/ljubomorna si. Misliš da sam drolja.
724
01:14:21,900 --> 01:14:23,900
I
725
01:14:33,400 --> 01:14:35,900
Ti si lažov, špijun.
726
01:14:37,200 --> 01:14:41,732
Ko ti je to rekao? KO
Rekao sam ti, reci mi.
727
01:14:43,540 --> 01:14:47,153
- Ne znaš ništa o meni,
Mogao sam nestati.
728
01:14:47,253 --> 01:14:51,952
Mogao sam prestati da te zovem. Mogao sam.
Nisu ti davali nikakve znakove života.
729
01:14:52,052 --> 01:14:53,300
Ne razumijem.
730
01:14:53,400 --> 01:14:55,416
Mogao bih ti uništiti život, ugušiti te,
731
01:14:55,516 --> 01:14:58,013
Zove te 10 puta dnevno, recimo
Tvoj kreten od muža.
732
01:14:58,113 --> 01:15:00,160
ko bi mi usput slomio vilicu.
733
01:15:00,260 --> 01:15:02,840
Mogao sam to uraditi,
ali neću i nisam.
734
01:15:02,940 --> 01:15:04,500
Nisam ništa uradio. Ništa.
735
01:15:04,600 --> 01:15:06,810
Zato što me ne voliš.
736
01:16:04,432 --> 01:16:06,932
- Poznajemo li se?
- Da
737
01:16:07,800 --> 01:16:10,605
Siguran sam da sam te već negdje vidio/vidjela.
738
01:16:12,618 --> 01:16:14,618
Pjevaš, zar ne?
739
01:16:15,500 --> 01:16:18,200
Ja sam Tony, rođak Rime Abi Saab.
740
01:16:18,300 --> 01:16:22,465
Došli smo jednom da te čujemo.
pjevaj. To si bio/bila ti, zar ne?
741
01:16:23,100 --> 01:16:25,100
Sad se sjećam.
742
01:16:25,400 --> 01:16:28,120
- Bilo je prekrasno.
- Hvala vam.
743
01:16:42,500 --> 01:16:45,305
Kuda ideš, pođi s nama?
744
01:16:45,700 --> 01:16:47,700
Ne, hvala.
745
01:16:48,600 --> 01:16:52,510
Idemo na vjenčanje.
Gle, imamo djevojčice.
746
01:16:53,400 --> 01:16:55,950
Hajde, Rima će nam se kasnije pridružiti.
747
01:16:56,900 --> 01:16:58,900
- Da
- Hajde, Toni.
748
01:16:59,500 --> 01:17:01,500
smiri se
749
01:17:03,900 --> 01:17:06,365
Ne priliči ti da budeš tužna.
750
01:17:07,900 --> 01:17:11,747
Ko te je rastužio? Gdje?
Je li on da bih mogao pobijediti?
751
01:17:11,847 --> 01:17:13,847
dovraga
752
01:17:15,100 --> 01:17:18,572
Jebem ti ovaj život, ne vrijedi toga.
753
01:17:21,100 --> 01:17:23,100
Jebem ga.
754
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
dođi
755
01:17:38,467 --> 01:17:40,762
Nemoj ostati ovako, ovdje.
756
01:18:58,200 --> 01:19:00,200
Nešto nije u redu?
757
01:19:01,754 --> 01:19:04,400
- Kasnim, trebao bih ići.
- Gdje želiš ići?
758
01:19:04,500 --> 01:19:06,540
Gdje želiš ići?
759
01:19:07,400 --> 01:19:09,400
- Trebao bih ići.
- Zašto?
760
01:19:10,800 --> 01:19:12,925
Zašto me se bojiš?
761
01:19:13,300 --> 01:19:14,366
- Pustite me, molim vas.
762
01:19:14,466 --> 01:19:17,037
Ne zaustavljam te.
to, samo želim znati
763
01:19:17,137 --> 01:19:19,400
Šta nije u redu s tobom, reci mi, razgovaraj sa mnom
764
01:19:19,500 --> 01:19:21,540
Kasnim, trebao bih ići.
765
01:19:21,551 --> 01:19:22,836
Zašto mi se sada ovako obraćaš? To si ti.
766
01:19:22,936 --> 01:19:24,500
ko je krenuo na mene iz
početak. smiri se
767
01:19:24,600 --> 01:19:27,361
- Skloni ruke s nje.
- To te se ne tiče.
768
01:19:27,461 --> 01:19:30,606
- Opće osiguranje.
- Razgovaramo.
769
01:19:31,900 --> 01:19:33,900
dođi
770
01:19:35,500 --> 01:19:37,500
Zakopčaj košulju.
771
01:20:25,500 --> 01:20:30,869
Mi smo iz generala.
Osiguranje, želimo razgovarati s vama.
772
01:20:33,200 --> 01:20:38,400
Uslužit ćemo vas.
sok od borovnice, odličan je
773
01:20:38,500 --> 01:20:40,965
Ne znaš, to je lokalno.
774
01:20:48,700 --> 01:20:52,700
Dakle, ne želim mnogo razgovarati s tobom.
Znam da poznaješ moju nećakinju Zahiu.
775
01:20:52,800 --> 01:20:55,754
Zahia? Ne poznajem je.
776
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Zahia, Zoha
777
01:21:02,000 --> 01:21:04,100
Šta mi to govoriš? Zoha?
778
01:21:04,200 --> 01:21:07,175
Ko ste vi? Imate li mandat?
779
01:21:07,500 --> 01:21:11,700
Zbog tebe,
Ispitana obavještajna agencija
780
01:21:11,800 --> 01:21:15,625
Zahia sinoć.
Vojne tajne službe.
781
01:21:15,700 --> 01:21:17,872
Pošto ti je nećakinja i
dio toga, kao što si rekao,
782
01:21:17,972 --> 01:21:19,600
Kako si im dozvolio da je ispituju?
783
01:21:19,700 --> 01:21:22,080
Nije na meni da ti to objašnjavam.
784
01:21:22,180 --> 01:21:25,100
postoje dvije inteligencije
agencije u Libanu, gospodine Mermont
785
01:21:25,200 --> 01:21:29,450
To je tajna vojske.
Služba koja ju je ispitivala.
786
01:21:42,800 --> 01:21:44,800
Šta se dešava?
787
01:21:44,926 --> 01:21:48,511
Šta se dešava? Šta je to?
Desilo se da te ona poznaje,
788
01:21:48,611 --> 01:21:49,900
ako me razumiješ.
789
01:21:50,000 --> 01:21:52,380
- Ovdje se sve zna.
790
01:21:52,424 --> 01:21:55,934
Od koga? Od nje?
Šta ti je rekla?
791
01:21:56,034 --> 01:21:57,800
Hrčem li noću?
792
01:21:57,900 --> 01:21:59,855
Ne bih se smijao/la ako
Bio sam u tvom položaju.
793
01:21:59,955 --> 01:22:02,225
Svi ovdje misle da jesi.
špijun. I naši susjedi
794
01:22:02,325 --> 01:22:04,148
Sirijci ne vole
način na koji se ponašaš
795
01:22:04,248 --> 01:22:04,800
njihovi ugovori
796
01:22:04,900 --> 01:22:08,601
Bili bi sretni.
znam da smo uzeli
797
01:22:08,701 --> 01:22:11,336
da brinem o tebi umjesto o njima.
798
01:22:18,600 --> 01:22:20,064
I ta tvoja torba unutra
hotel pun novca.
799
01:22:20,164 --> 01:22:20,800
Kako to objašnjavaš?
800
01:22:20,900 --> 01:22:25,276
Šta je ovo, gospodine? Ja sam advokat, a ne špijun.
801
01:22:26,100 --> 01:22:28,555
Ne možeš ništa učiniti, tj.
Nemam ti šta reći.
802
01:22:28,655 --> 01:22:31,512
Dogovorili ste sastanak za
Abbas Tayyar s ljudima
803
01:22:31,612 --> 01:22:32,800
iz francuske ambasade
804
01:22:32,900 --> 01:22:35,000
Nakon što je vidio tvoje prijatelje,
Nikada ga više nismo vidjeli.
805
01:22:35,100 --> 01:22:38,300
Prijatelji moji, kako želite
pozvati, odbiti odgovoriti
806
01:22:38,400 --> 01:22:39,400
na njegove pozive
807
01:22:39,500 --> 01:22:41,500
Možda da, možda ne.
808
01:22:42,800 --> 01:22:46,795
Kako možemo znati da nije?
prodati vam informacije?
809
01:22:47,546 --> 01:22:52,527
- Slušaj, ako nam pomogneš,
Ako ti je stalo do Zahie..
810
01:22:52,627 --> 01:22:56,523
Smeta li ti da koristiš svoju nećakinju?
811
01:22:56,623 --> 01:23:00,600
Zato što je voliš.
812
01:23:10,300 --> 01:23:13,202
Šta tačno želiš od mene?
813
01:23:13,500 --> 01:23:15,700
Prvo, da nam kažete gdje je Abbas Tayyar.
814
01:23:15,800 --> 01:23:18,577
Izvući ćemo ga iz njegovog skrovišta, a onda
815
01:23:18,677 --> 01:23:21,700
tvoj prijatelj će poslužiti
rečenica kao i ostale.
816
01:23:21,800 --> 01:23:24,859
A onda napusti ovo mjesto.
817
01:23:25,600 --> 01:23:27,600
Razumiješ li?
818
01:23:27,700 --> 01:23:29,910
Prvo, želim vidjeti Zohu.
819
01:23:30,400 --> 01:23:32,400
Ali, daj mi telefon.
820
01:23:42,300 --> 01:23:44,765
Halo, daj mi Zahiu na telefon.
821
01:24:17,175 --> 01:24:19,175
Posmatraju te.
822
01:24:19,400 --> 01:24:22,521
Ne znam šta žele od tebe, ali
823
01:24:22,621 --> 01:24:26,553
postavljali su mi pitanja
o tebi. Prijetili su mi.
824
01:24:26,653 --> 01:24:30,200
Dakle, ako nemate ništa
Uradi to, nemoj ostati u Bejrutu.
825
01:24:30,300 --> 01:24:32,300
Idi sada.
826
01:24:32,700 --> 01:24:35,505
I uradite ono što od vas traže.
827
01:24:35,700 --> 01:24:39,943
- Ovo ti i govorim.
jer smo bili prijatelji
828
01:24:40,043 --> 01:24:42,043
Jesmo li bili prijatelji?
829
01:24:42,800 --> 01:24:46,230
Je li te ujak tome naučio?
830
01:24:47,078 --> 01:24:50,300
Ili si manipulisao/la?
ja od početka?
831
01:24:50,400 --> 01:24:55,160
Manipulišem li te ja ili ne?
Manipulišeš li me?
832
01:25:26,138 --> 01:25:28,138
Zaustavi
833
01:25:56,400 --> 01:26:00,877
- Slušajte, ima neko ko
Ispitivao me je danas u mojoj hotelskoj sobi.
834
01:26:00,977 --> 01:26:03,385
Ko je vojna tajna služba?
835
01:26:03,485 --> 01:26:04,200
Ne znam
836
01:26:04,300 --> 01:26:07,600
- Šta si rekao/rekla o meni?
- Šta želiš da kažem? Ništa.
837
01:26:07,700 --> 01:26:09,700
Neko je cinkario.
838
01:26:11,800 --> 01:26:15,800
- Jesi li došao da kažeš?
Meni ovo? Jesi li s njima?
839
01:26:15,900 --> 01:26:17,400
Ja
840
01:26:17,500 --> 01:26:21,066
- Nisam više znao šta da radim.
- Zašto su te posjetili? Ko im je rekao?
841
01:26:21,166 --> 01:26:23,127
- Vidjeli su te u ambasadi.
842
01:26:23,227 --> 01:26:27,200
Dakle? Nisam jedini,
svi idu u ambasadu
843
01:26:27,300 --> 01:26:32,169
- Hajde da se nađemo.
direktno sa svojim prijateljima.
844
01:26:32,269 --> 01:26:36,855
Sad bih dao sve. Sve imam ovdje sa sobom,
845
01:26:36,955 --> 01:26:38,955
Imam ga na USB-u.
846
01:26:39,100 --> 01:26:45,249
- Zašto? Mislio sam da je važno.
za tebe.. s kim radiš?
847
01:26:45,349 --> 01:26:52,360
Na meni je da te ipak pitam.
Evropske ambasade u Bejrutu. Zašto? Šta?
848
01:26:53,100 --> 01:26:55,100
Šta se dešava?
849
01:27:01,500 --> 01:27:04,800
Huseine, ima li problema?
850
01:27:11,100 --> 01:27:14,081
- Abbas, kunem se da idemo.
Hajde da to sredimo, mi ćemo to srediti
851
01:27:14,181 --> 01:27:16,000
Već sam pokušao/la pregovarati s tobom.
852
01:27:16,100 --> 01:27:18,100
Gotovo je.
853
01:27:18,500 --> 01:27:20,500
Abbas
854
01:27:23,500 --> 01:27:25,500
Abbas
855
01:28:14,419 --> 01:28:16,419
Gospodin Mermont
856
01:28:17,300 --> 01:28:19,300
Gotovo je.
857
01:28:19,600 --> 01:28:21,640
Datoteka je zatvorena.
858
01:28:21,900 --> 01:28:26,490
Nećemo istraživati.
Nestanak Abbasa Tayyara
859
01:28:27,600 --> 01:28:30,400
Uvijek nevini dobiju nagradu.
860
01:28:30,500 --> 01:28:33,220
Jer je Abbas sada nevin
861
01:28:35,300 --> 01:28:38,532
Slučaj je riješen, mi
Nisam pronašao važne stvari.
862
01:28:38,632 --> 01:28:40,500
ni u mom autu ni u mojoj kući
863
01:28:40,600 --> 01:28:42,866
- Privukao je mnogo pažnje, i to ni za šta.
864
01:28:42,966 --> 01:28:45,601
Ništa. Nestao je.
jer nije znao ništa
865
01:28:45,701 --> 01:28:49,200
ili zato što je sve znao
i niko ga nije htio slušati.
866
01:28:49,300 --> 01:28:52,147
To bi trebao pitati.
pitanje vašoj ambasadi,
867
01:28:52,247 --> 01:28:54,000
svom vojnom atašeu
868
01:28:54,100 --> 01:28:58,577
zašto se nisu složili
s njim, je li to zato što
869
01:28:58,677 --> 01:29:01,893
Nije znao ništa ili
jer je mnogo znao?
870
01:29:01,993 --> 01:29:03,993
Možda će odgovoriti.
871
01:29:04,300 --> 01:29:09,899
Poznajem jednog službenika UN-a, živio je
872
01:29:09,999 --> 01:29:16,124
u južnom dijelu
Libanon, napisao je na
873
01:29:16,224 --> 01:29:22,713
komad papira i zalijepljen
na zidu njegove kancelarije.
874
01:29:25,804 --> 01:29:27,804
Jesi li ga ubio/ubila?
875
01:29:29,430 --> 01:29:31,430
Možeš otići.
876
01:29:31,700 --> 01:29:35,870
Možete uzeti svoj let.
danas umjesto sutra,
877
01:29:35,970 --> 01:29:37,000
ako želiš
878
01:29:37,100 --> 01:29:40,585
I ne vraćaj se, bolje ti je.
879
01:29:40,600 --> 01:29:44,765
Zar mi nisi upravo rekao/rekla,
Je li slučaj riješen?
880
01:29:46,100 --> 01:29:49,300
Ako si u Parizu, bolje ti je.
881
01:29:49,400 --> 01:29:52,800
To kažeš da bi zaštitio/la svoju nećakinju.
882
01:29:53,100 --> 01:29:59,662
Moja nećakinja? Ona ne zna.
Želim čuti više o tebi.
883
01:29:59,762 --> 01:30:01,762
Gotovo je.
65293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.