All language subtitles for Amanda.And.Alans.Greek.Job.S01e05.1080p.Ip.Web-Dl.Aac2.0.H.264-Tbn_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 Is this a Peugeot, this car? 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,720 Suzuki. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,320 Auto, search for phone. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,880 Bluetooth connecting. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,680 Look at us being technical. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,840 Mmmwwwwehhhh... 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,960 Dancing Queen by ABBA Oh, my God! Tune! 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,600 This is in my will... Disconnected. ..to be lowered into the ground to. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,200 Bluetooth connecting. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,280 Just... Just... Just remember that. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,080 Disconnected. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,840 Oh, for BLEEP sake! 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,200 Bluetooth connecting. 14 00:00:33,600 --> 00:00:36,920 MUSIC RESUMES 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,000 Dancing, designing and demolishing 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,560 our way through the summer in Corfu... 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 Ah! 18 00:01:00,960 --> 00:01:04,320 Amanda and I are transforming a rundown ruin... 19 00:01:04,320 --> 00:01:06,320 Push it. 20 00:01:06,320 --> 00:01:08,760 Oh, my God! Can you do the splits? 21 00:01:08,760 --> 00:01:11,760 ..into a luxury family holiday home. 22 00:01:11,760 --> 00:01:14,760 Ooh, it's like a cowpat. Ugh! 23 00:01:14,760 --> 00:01:18,480 We've completed the living and dining room, 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,960 the children's bedroom... 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,280 ..and the kitchen. 26 00:01:22,280 --> 00:01:24,480 Oh, my God, this is better than 27 00:01:24,480 --> 00:01:26,440 I ever thought it would be. 28 00:01:26,440 --> 00:01:29,320 And now we're taking on the main bedroom. 29 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Are you sure we can't repurpose this bed? 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,440 Ah-ha-ha! No. 31 00:01:35,440 --> 00:01:37,680 I know. Disgusting. Foul. 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,880 You work better when there's a theme. 33 00:01:39,880 --> 00:01:42,520 This is a bedroom, so I'm thinking Aphrodite. 34 00:01:43,480 --> 00:01:46,680 Ooh, so what like love and lust and...? 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,920 And pleasure and... Ooh! Well, if... ..calm. 36 00:01:49,920 --> 00:01:52,240 Well, if the earth moves in here, it will be subsidence. 37 00:01:52,240 --> 00:01:54,440 It looks like it has moved, though, look. 38 00:01:54,440 --> 00:01:58,040 The parents' bedroom, I want it to be a sanctuary, 39 00:01:58,040 --> 00:02:01,440 I want them to go in there and go, "Oh, my God, I remember you." 40 00:02:01,440 --> 00:02:03,640 You know how you do that sometimes? 41 00:02:03,640 --> 00:02:06,680 You just go, "Oh, my God, this is who we were before we had children." 42 00:02:06,680 --> 00:02:08,320 "Let's remember the good times." 43 00:02:09,600 --> 00:02:12,840 That's exactly what Aphrodite said to... 44 00:02:13,920 --> 00:02:16,920 ..who did she go out with? Hercules or someone like that? 45 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 I love the idea of a four-poster. 46 00:02:18,880 --> 00:02:20,280 That would be really nice. 47 00:02:20,280 --> 00:02:23,680 But with... Every time I see this room, I see the windows open 48 00:02:23,680 --> 00:02:27,760 and I see soft muslin curtains just blowing gently in the wind. 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,840 And I think if you're a parent... 50 00:02:29,840 --> 00:02:32,600 Yeah. ..and you've been really good with your kids all day, 51 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 it needs to feel like a place of calm. 52 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 Ooh! And a hopeful place. 53 00:02:36,760 --> 00:02:38,080 Hopeful. OK. Yeah. 54 00:02:38,080 --> 00:02:39,960 Hopeful you're not too knackered. No. 55 00:02:39,960 --> 00:02:42,280 But it might mean... You're praying you'll get some. 56 00:02:42,280 --> 00:02:44,200 One half of you's probably praying, 57 00:02:44,200 --> 00:02:46,720 and the other half's going, "Don't touch me!" 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,840 I think there, like a love seat. 59 00:02:50,840 --> 00:02:52,440 Sit... You mean like a window seat? 60 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 A window seat, there. 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,120 Could we both fit there? Shall we see? 62 00:02:56,120 --> 00:03:00,000 I think we should call it, like, the Aphrodite Suite. 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 A room for love, you know? 64 00:03:02,000 --> 00:03:06,360 To think about love, to talk about love and to make love. 65 00:03:06,360 --> 00:03:08,280 And look at the sea. 66 00:03:08,280 --> 00:03:09,960 Don't you think that's nice, the kids are playing... 67 00:03:09,960 --> 00:03:12,320 I do think it's big enough... Mummy and Daddy can have a bit of... 68 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 And Mummy and Daddy can play mummies and daddies. Daddies, yeah. 69 00:03:14,760 --> 00:03:15,920 Oh, yes. Now you're talking. 70 00:03:15,920 --> 00:03:17,400 Go back round there. 71 00:03:17,400 --> 00:03:19,680 And then I'll just, after being all romantic, 72 00:03:19,680 --> 00:03:22,600 I'll just squeeze past this bed. 73 00:03:22,600 --> 00:03:25,400 Let's squeeze past, squeeze past. 74 00:03:25,400 --> 00:03:26,560 Ooh! 75 00:03:26,560 --> 00:03:28,800 Ooh! Nearly daddy became a mummy. 76 00:03:40,520 --> 00:03:42,280 To get us in the mood for love, 77 00:03:42,280 --> 00:03:46,120 I'm taking Amanda on a road trip to the northwest of Corfu. 78 00:03:50,000 --> 00:03:52,120 Well, it's Sidari. 79 00:03:52,120 --> 00:03:55,000 Now, I went back here in 1997, 80 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 and there is this Tunnel of Love. 81 00:03:58,600 --> 00:04:02,160 And if you go through this Tunnel of Love, 82 00:04:02,160 --> 00:04:06,120 who you see at the other end is your love of your life. 83 00:04:06,120 --> 00:04:07,520 You find love. 84 00:04:07,520 --> 00:04:11,720 If you go in together, we will have eternal love. 85 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 So... What, with each other? With each other. Ah! 86 00:04:14,320 --> 00:04:16,760 Don't take this the wrong way, but I'm going alone. 87 00:04:16,760 --> 00:04:18,080 And... No... 88 00:04:19,680 --> 00:04:22,080 I still haven't found love on Corfu, 89 00:04:22,080 --> 00:04:24,600 but, hopefully, things are looking up. 90 00:04:24,600 --> 00:04:27,920 Canal D'Amour is a popular destination for tourists 91 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 in search of a soulmate. 92 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Oh, wow! 93 00:04:35,840 --> 00:04:37,600 Oh, my gosh! 94 00:04:37,600 --> 00:04:39,880 We're going in that hole, is that it? 95 00:04:39,880 --> 00:04:42,160 That hole? Is that the hole? 96 00:04:42,160 --> 00:04:44,520 Isn't it weird? This is a tourist area, 97 00:04:44,520 --> 00:04:47,520 I'm here to find love, and no-one's turned up. 98 00:04:47,520 --> 00:04:49,880 Do you reckon someone knows I'm here looking for love, 99 00:04:49,880 --> 00:04:52,160 and everyone's gone, "Get... Back off. 100 00:04:52,160 --> 00:04:54,280 "Get out of Sidari. Alan's here." 101 00:04:59,520 --> 00:05:02,040 It's too choppy to swim today, Alan. 102 00:05:02,040 --> 00:05:04,720 Oh. You're going to get smashed against those rocks. 103 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 It's not worth being injured for love. 104 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 Well, I'd do anything for love, 105 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 like Meat Loaf said, but I won't do that. 106 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 Won't do that. 107 00:05:11,600 --> 00:05:13,160 SHE LAUGHS 108 00:05:16,800 --> 00:05:18,120 I'm not going up there... 109 00:05:18,120 --> 00:05:20,720 You can't go in there. Look at that, you can't. 110 00:05:20,720 --> 00:05:22,320 No, you can't. 111 00:05:22,320 --> 00:05:24,480 I think we should just have a paddle. 112 00:05:24,480 --> 00:05:26,400 Yeah? Just dip your toe in. 113 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 Yeah. This could be foreplay. 114 00:05:30,880 --> 00:05:32,440 Ooh! 115 00:05:32,440 --> 00:05:34,880 It's cold. That's quite chilly still. 116 00:05:34,880 --> 00:05:38,760 See, it is like your love life in that once you get in, 117 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 you get used to it. 118 00:05:40,360 --> 00:05:42,520 Yes, that's right. 119 00:05:42,520 --> 00:05:44,280 And very shallow. 120 00:05:53,240 --> 00:05:57,320 I am just going to get this because it's not good for the ocean. 121 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 Look. 122 00:06:00,840 --> 00:06:02,120 This is bad. 123 00:06:04,640 --> 00:06:05,960 Let's hold hands. 124 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 If we go, we go together, Alan. 125 00:06:09,240 --> 00:06:11,120 Whee! 126 00:06:11,120 --> 00:06:14,960 What was it like in '97? How many holes were there in '97? 127 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Oh, my! Well, this... This was all rock, back in the day. 128 00:06:18,480 --> 00:06:21,720 This wasn't even here. It was fields. 129 00:06:22,880 --> 00:06:25,480 Do you know what? I remember back in 1997, yeah. 130 00:06:25,480 --> 00:06:30,320 Right. I had this lovely green towel that I used to take everywhere. 131 00:06:30,320 --> 00:06:31,560 AMANDA CHUCKLES 132 00:06:31,560 --> 00:06:32,760 And... 133 00:06:32,760 --> 00:06:35,560 AMANDA GUFFAWS 134 00:06:35,560 --> 00:06:37,640 Oh, my God! 135 00:06:38,600 --> 00:06:42,920 And I've always wanted to know where... What happened to it. 136 00:06:42,920 --> 00:06:44,640 What happened to it! 137 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 I might not have found love, 138 00:06:57,920 --> 00:07:01,800 but Amanda and I are inspired to find ways of bringing romance 139 00:07:01,800 --> 00:07:05,680 to our bedroom design, using Corfu's natural beauty. 140 00:07:05,680 --> 00:07:07,520 This is lovely. 141 00:07:07,520 --> 00:07:10,520 So, I'm on the beach foraging for driftwood for an idea 142 00:07:10,520 --> 00:07:12,560 I have for our bedside lamps. 143 00:07:12,560 --> 00:07:14,040 I love that one. 144 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 The things I do for aesthetics. 145 00:07:18,960 --> 00:07:22,080 While my inspiration is literally on my doorstep. 146 00:07:23,280 --> 00:07:27,040 Now, do you remember these doors? They were at the top of the stairs. 147 00:07:27,040 --> 00:07:30,360 Yeah, but I think they... We can't re-use these. They're dead. 148 00:07:30,360 --> 00:07:33,400 You can, you can. What do you want to do with them? Headboard. 149 00:07:34,880 --> 00:07:37,120 Make them into... Because, you know, it's like the Aphrodite Suite. 150 00:07:37,120 --> 00:07:40,240 Right. You know, we want it to be all about love. 151 00:07:40,240 --> 00:07:42,840 And we need a sturdy headboard. Do you get what I'm saying? 152 00:07:42,840 --> 00:07:44,960 Yeah, OK. 153 00:07:44,960 --> 00:07:47,080 If the headboard's a'rocking, don't come a'knocking. 154 00:07:47,080 --> 00:07:48,880 So... 155 00:07:48,880 --> 00:07:51,360 Everywhere you look in Greece, you look at the houses, 156 00:07:51,360 --> 00:07:54,160 you get the shutters and the doors, and they seem to really 157 00:07:54,160 --> 00:07:57,880 care about them, you see them in all different kinds of colours. 158 00:07:57,880 --> 00:08:04,240 So, I think to bring that outside in is quite clever, really. 159 00:08:04,240 --> 00:08:06,560 This is what I was thinking. Yeah? 160 00:08:06,560 --> 00:08:07,880 Cutting across here 161 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 where the letterbox was. Yeah. 162 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 And then putting that up there, 163 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 like that, that, that, that, 164 00:08:13,360 --> 00:08:14,840 all in a line. 165 00:08:14,840 --> 00:08:18,640 It's repurposing, it's reusing, it's recycling, 166 00:08:18,640 --> 00:08:20,520 it's everything that I love as a designer. 167 00:08:20,520 --> 00:08:22,800 It's re-diculous. 168 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 That was quick for you. 169 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Yeah. 170 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 I believe in second chances, 171 00:08:27,960 --> 00:08:31,560 so I think it's nice that we've given those doors, you know, 172 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 a new lease of life. 173 00:08:38,080 --> 00:08:39,800 Lovely. 174 00:08:39,800 --> 00:08:41,920 I've left the headboard design to Alan... 175 00:08:43,080 --> 00:08:47,000 ..so I can bring my beach treasure to local artist Sakis 176 00:08:47,000 --> 00:08:50,040 who creates lighting from Corfu driftwood. 177 00:08:51,120 --> 00:08:52,920 We make two lamps... 178 00:08:52,920 --> 00:08:54,680 Two lamps from this one. 179 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 There, left and right of the bed. 180 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 OK. 181 00:08:57,440 --> 00:08:59,600 Lighting is a gamechanger in a room. 182 00:08:59,600 --> 00:09:02,280 Just little pockets of light, subtle lighting, 183 00:09:02,280 --> 00:09:05,160 and you can do it really inexpensively. 184 00:09:05,160 --> 00:09:07,480 To make a lamp like the ones in his shop, 185 00:09:07,480 --> 00:09:10,120 Sakis first cuts the wood to size... 186 00:09:10,120 --> 00:09:11,440 Great. 187 00:09:11,440 --> 00:09:14,480 ..making sure the ends are flat so he can attach a base. 188 00:09:17,040 --> 00:09:21,080 Then he drills a hole down the centre for the cable to run through. 189 00:09:21,080 --> 00:09:22,680 Let me have a go at doing this. 190 00:09:22,680 --> 00:09:23,880 Ah. 191 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 Yeah, you see. 192 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Woo! There she is. 193 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Perfect. 194 00:09:31,720 --> 00:09:36,680 Hello and welcome to Mandy's whittling hour. 195 00:09:36,680 --> 00:09:38,160 It could be wittering. 196 00:09:40,480 --> 00:09:42,280 And now... 197 00:09:42,280 --> 00:09:44,480 Perfect. Do you want me to do the light switch on? 198 00:09:44,480 --> 00:09:45,640 Yes. 199 00:09:45,640 --> 00:09:47,480 People pay good money for this. 200 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Yep. 201 00:09:49,040 --> 00:09:51,360 Dun, duh-duh-dun, dah, dah! 202 00:09:51,360 --> 00:09:53,480 Ohhh! It's working. Ohh! 203 00:09:53,480 --> 00:09:55,200 Well done. 204 00:09:55,200 --> 00:09:56,680 That's so good. 205 00:09:56,680 --> 00:09:57,920 And now it's for... 206 00:09:57,920 --> 00:10:00,320 No, no, no, no, no, it's mine. 207 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 No, you're not selling that. 208 00:10:02,320 --> 00:10:04,760 OK. That's so cool. Another one. 209 00:10:06,480 --> 00:10:09,640 I know Alan is very fond of rustic. 210 00:10:09,640 --> 00:10:13,240 But you've got to make the parents feel like they're in a special, 211 00:10:13,240 --> 00:10:15,080 bougie little hotel room, 212 00:10:15,080 --> 00:10:18,840 not some sort of fisherman's shack. 213 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 No more rustic now. No more. Perfect. 214 00:10:23,160 --> 00:10:24,600 Oh, my gosh! 215 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 I love them, I love them. 216 00:10:27,000 --> 00:10:30,840 At the house, we've cut the old doors down into panels, 217 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 given them a quick sand and spruce, 218 00:10:33,040 --> 00:10:35,280 and my headboard is taking shape. 219 00:10:35,280 --> 00:10:37,640 That's great. Yeah? Love it. 220 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 OK, middle one. 221 00:10:40,800 --> 00:10:43,400 This is the only intimacy I've had in Corfu. 222 00:10:43,400 --> 00:10:45,920 DRILL RASPS 223 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 Stop, stop! 224 00:10:49,400 --> 00:10:51,320 There you go. Oh, my God! Lovely. 225 00:10:51,320 --> 00:10:53,120 Right. Next one. 226 00:10:53,120 --> 00:10:55,240 Right, I'm going to really just push it now. 227 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Yeah. I don't care. 228 00:10:57,080 --> 00:10:58,760 DRILL RASPS 229 00:10:59,960 --> 00:11:01,080 What? 230 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Maybe try just like doing it 231 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 a little bit, then a little bit, and then a little bit. 232 00:11:04,120 --> 00:11:06,360 DRILL SQUEALS There you go. 233 00:11:06,360 --> 00:11:07,640 That's the noise. Did you hear it? 234 00:11:07,640 --> 00:11:10,880 It's like a "nyahhh" if it's going in, 235 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 or a "nnnghhhhh" if it's not. 236 00:11:13,080 --> 00:11:17,960 And, even blindfolded operating a screwdriver, I would know. 237 00:11:17,960 --> 00:11:20,080 And that is a real skill. 238 00:11:21,760 --> 00:11:24,120 This is already looking amazing. 239 00:11:34,960 --> 00:11:38,640 It's tools down for the afternoon, because I've had a call from Julie 240 00:11:38,640 --> 00:11:42,680 at the Donkey Sanctuary where we've been volunteering for the summer. 241 00:11:42,680 --> 00:11:46,600 She wants me to meet a new resident who needs some help settling in. 242 00:11:48,200 --> 00:11:51,960 This is a new horse that arrived yesterday. 243 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 Aw, so young. Yeah. 244 00:11:53,640 --> 00:11:57,400 Oh, my gosh! Did someone just abandon him? Hello, darling. 245 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 He's just adjusting, I think, at the moment. 246 00:12:00,440 --> 00:12:03,800 Oh, my gosh! You're in the right place, darling. 247 00:12:05,120 --> 00:12:07,280 You're in the right place now. 248 00:12:08,440 --> 00:12:10,920 He's spending time with the donkeys rather than horses, 249 00:12:10,920 --> 00:12:13,360 because the horses are a lot older and... Yeah. 250 00:12:13,360 --> 00:12:15,640 ..a lot bigger than him. 251 00:12:15,640 --> 00:12:19,840 Sometimes, a foal is abandoned when its mother is a working horse 252 00:12:19,840 --> 00:12:24,040 whose owners don't want her taking time out to nurse her young. 253 00:12:24,040 --> 00:12:25,920 What's his name? Diogo. Diogo. 254 00:12:25,920 --> 00:12:29,440 Diogo. Yes. Diogo. There. 255 00:12:29,440 --> 00:12:31,360 He's got a lot to get used to. 256 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 I know. 257 00:12:32,960 --> 00:12:36,160 At just three months old, Diogo's main source of food 258 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 will have been his mother's milk, 259 00:12:38,280 --> 00:12:42,000 so he's been reluctant to eat since arriving at the sanctuary. 260 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 Got a lot to get used to, but you'll be the kingpin 261 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 when you get bigger. 262 00:12:46,440 --> 00:12:49,240 You'll get bigger, and then you'll be fine. 263 00:12:49,240 --> 00:12:51,560 Your lovely red hair. 264 00:12:51,560 --> 00:12:53,760 The foal is beautiful. 265 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 So beautiful. 266 00:12:55,440 --> 00:12:56,880 It's heartbreaking. 267 00:12:58,040 --> 00:13:01,720 Julie's hoping that by feeding him alongside the donkeys, 268 00:13:01,720 --> 00:13:04,440 he'll feel safe enough to start eating again. 269 00:13:05,520 --> 00:13:08,840 This place is surrounded in love, but the animals that have come here 270 00:13:08,840 --> 00:13:12,600 haven't been that fortunate, and the way they still trust humans 271 00:13:12,600 --> 00:13:18,080 and still have an open heart is something we can all learn, I think. 272 00:13:18,080 --> 00:13:21,040 I fell like the trolley, you know when it comes round the hospital 273 00:13:21,040 --> 00:13:22,680 with all the goodies. 274 00:13:22,680 --> 00:13:25,880 Unconditional love and truth, yeah. 275 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 And we're here to protect them, 276 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 not abuse them. 277 00:13:30,920 --> 00:13:33,040 I nearly made myself cry then. 278 00:13:34,440 --> 00:13:36,040 It's true, though. 279 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 You're being followed. 280 00:13:41,400 --> 00:13:43,120 Come on, then. 281 00:13:47,920 --> 00:13:50,160 Does the foal eat the same? 282 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 Yes. 283 00:13:54,840 --> 00:13:56,560 Hey. 284 00:13:56,560 --> 00:13:58,640 Are you scared to join in? 285 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 Here, would you like some? 286 00:14:02,120 --> 00:14:03,640 No? 287 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 Would you? 288 00:14:05,200 --> 00:14:07,920 You have your own little portion. 289 00:14:07,920 --> 00:14:09,640 Yeah. 290 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 There we are. 291 00:14:11,520 --> 00:14:14,800 I think he's a bit nervous to eat with the other ones. 292 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 You know, I don't normally like people crunching in my ear, 293 00:14:20,000 --> 00:14:22,040 I don't mind you crunching in my ear. 294 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 Me and Alan are both animal nuts, 295 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 and to be able to come down here and just feel something 296 00:14:27,840 --> 00:14:30,840 in your soul, it's just beautiful. 297 00:14:30,840 --> 00:14:35,800 It's a really beautiful part of this whole experience for me. 298 00:14:37,240 --> 00:14:39,800 Ooh, I love that dance. 299 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 All good? 300 00:14:42,360 --> 00:14:44,520 Ohh! Good? 301 00:14:44,520 --> 00:14:46,960 At least he's eating, so you know he's all right. 302 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 Yes. Yeah. 303 00:14:48,520 --> 00:14:50,480 He'll settle in. Yeah. 304 00:14:58,080 --> 00:15:00,960 While Amanda spends the afternoon at the sanctuary, my parents 305 00:15:00,960 --> 00:15:05,960 are in town, so I'm taking them to dinner in Corfu's oldest village. 306 00:15:08,400 --> 00:15:10,640 Have you got your sensible shows on, Mum, because it's quite cobbly? 307 00:15:10,640 --> 00:15:12,520 Yes, I have. Yes. 308 00:15:12,520 --> 00:15:16,000 14th century, that's when the village was built. 309 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 I know you like history, Dad. 310 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 What did you call Pompeii? 311 00:15:19,880 --> 00:15:21,040 Ha! 312 00:15:21,040 --> 00:15:22,520 The building site. 313 00:15:22,520 --> 00:15:24,000 Oh! 314 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Talk about embarrassing. 315 00:15:30,400 --> 00:15:33,040 The ghost village of Old Perithia lies near the top 316 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 of the island's highest peak, Mount Pantokrator. 317 00:15:36,560 --> 00:15:40,960 Populated since the 1300s, it was abandoned in the 1960s 318 00:15:40,960 --> 00:15:42,920 when tourism hit Corfu, 319 00:15:42,920 --> 00:15:46,640 and its villagers went in search of their fortunes nearer the coast. 320 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 BLEEP! 321 00:15:51,240 --> 00:15:52,640 Ugh! 322 00:15:52,640 --> 00:15:55,560 INDISTINCT COMMENTS 323 00:15:55,560 --> 00:15:57,600 It's not my fault, it's the road. 324 00:15:57,600 --> 00:16:00,480 Ah, and my handbrake's on, you see. All right. Yeah. 325 00:16:02,200 --> 00:16:04,640 Now preserved as a historic monument, 326 00:16:04,640 --> 00:16:08,360 life is returning in the form of the odd B&B and taverna. 327 00:16:10,520 --> 00:16:11,880 This is cute, isn't it? 328 00:16:11,880 --> 00:16:13,400 What a lovely place! 329 00:16:13,400 --> 00:16:15,960 So, I've booked a dinner to give my parents a true 330 00:16:15,960 --> 00:16:18,640 experience of rural Corfiot cuisine. 331 00:16:20,960 --> 00:16:25,480 When it comes to food, my dad will be quite adventurous, 332 00:16:25,480 --> 00:16:28,200 but my mum will not try anything new. 333 00:16:29,200 --> 00:16:31,360 I'm starving, are you? Here we go. 334 00:16:31,360 --> 00:16:33,320 Oh, here we go. Wow! It'll be delicious. 335 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 My mum like fishfingers. 336 00:16:37,480 --> 00:16:40,800 She's like a five-year-old when it comes to food. 337 00:16:40,800 --> 00:16:43,360 I have Greek salad here. 338 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 Lovely. 339 00:16:44,600 --> 00:16:49,840 Meze. This is pork with Greek local specialities in a red spicy sauce. 340 00:16:49,840 --> 00:16:51,960 OK. Thank you. 341 00:16:51,960 --> 00:16:55,320 Now, Mum, I know you're not a fan of feta, but do you want some of this? 342 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Er...just a... 343 00:16:56,640 --> 00:16:59,920 Just a... No. I won't. 344 00:16:59,920 --> 00:17:02,280 There you go, Dad. 345 00:17:02,280 --> 00:17:04,600 And do you want some of this, Mum? No. I'll... 346 00:17:08,840 --> 00:17:11,880 Come on. I am. Big mouthful. 347 00:17:11,880 --> 00:17:14,600 In comes the train, toot-toot! 348 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 She's suspicious. 349 00:17:16,320 --> 00:17:20,920 We say this restaurant wants you have a nice meal 350 00:17:20,920 --> 00:17:23,200 so you come back. 351 00:17:23,200 --> 00:17:25,440 But for my mum, it's like bushtucker trial. 352 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 I have rabbit stew. 353 00:17:28,120 --> 00:17:30,000 Here. Oh, nice. 354 00:17:31,200 --> 00:17:32,880 This is stuffed vine leaves. 355 00:17:32,880 --> 00:17:34,440 Oh, thank you. 356 00:17:37,280 --> 00:17:40,080 This is traditional vine leaf. 357 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 Well, don't take the vine bit off. 358 00:17:42,400 --> 00:17:43,760 I can't... 359 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 That's rabbit stew. Is it? Yeah. 360 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 Do you want a bit of rabbit? No, thank you. 361 00:17:49,520 --> 00:17:51,160 Dad, what do you think, love? 362 00:17:51,160 --> 00:17:53,320 Very nice. Yeah. 363 00:17:53,320 --> 00:17:55,120 Are we going to get dessert? 364 00:17:55,120 --> 00:17:57,040 There's a rabbit mousse. 365 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 At the house, the old bedroom ceiling's come out, 366 00:18:16,320 --> 00:18:18,720 the internal walls are primed, 367 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 and Amanda and I have a plan to give the bedroom 368 00:18:21,400 --> 00:18:23,800 a calm yet seductive feel. 369 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 Right. Are you all right, Mary Poppins? 370 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 No, listen, 371 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 I've got to carry the... Look, what's this? 372 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 Roller, gloves, 373 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Whatever that... Ashtray. 374 00:18:39,240 --> 00:18:43,200 We're going to start on there because I really love that. 375 00:18:43,200 --> 00:18:44,920 Really? I love that. 376 00:18:44,920 --> 00:18:48,240 Because it was a gamble, I thought I'm going to go for it, you know. 377 00:18:48,240 --> 00:18:50,400 It is very rustic. 378 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 Yes. But I actually love it. 379 00:18:53,200 --> 00:18:55,960 We're applying a colour wash technique to the walls 380 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 to give a textured appearance of raw plaster. 381 00:18:58,960 --> 00:19:03,760 And we've chosen two subtle shades of off-white paint. 382 00:19:03,760 --> 00:19:07,280 So, we're just going to go swish, swish, swish, swish, swish... 383 00:19:07,280 --> 00:19:08,800 Swish, swish, swish. 384 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 CICADAS CHIRR 385 00:19:09,880 --> 00:19:12,080 That is my favourite noise in the world. 386 00:19:12,080 --> 00:19:13,520 What? That. 387 00:19:14,600 --> 00:19:16,480 What's it called, cicadas? 388 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 Yeah. 389 00:19:17,720 --> 00:19:20,320 They never stop talking all day long. 390 00:19:20,320 --> 00:19:21,920 Ha! Mm... 391 00:19:23,040 --> 00:19:25,160 Well, that... Wonder what feels like? 392 00:19:26,960 --> 00:19:28,440 How very dare you! 393 00:19:28,440 --> 00:19:30,920 I think you've found your spirit animal, Amanda. 394 00:19:34,120 --> 00:19:36,320 Oh, are you sure this is right? 395 00:19:36,320 --> 00:19:37,720 Swish, swish, swish. 396 00:19:37,720 --> 00:19:39,680 These colours are a bit urgh, failing the... 397 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 This is not doing anything. 398 00:19:40,760 --> 00:19:43,520 Do you know what? This is like a room that's meant to be, like, love, 399 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 passion. This is like... 400 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 This is insipid. 401 00:19:46,400 --> 00:19:48,680 Mm, I think this is boring. 402 00:19:48,680 --> 00:19:51,280 Shall we stop? Because I do think you're right. 403 00:19:51,280 --> 00:19:53,960 We are brave enough to say, no, it doesn't work. 404 00:19:53,960 --> 00:19:57,800 I think, as an interior designer, you've got to learn to say no. 405 00:19:57,800 --> 00:19:59,480 And I think sometimes saying no... 406 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 As a human you've got to learn to say no. Yes. 407 00:20:01,960 --> 00:20:03,840 We've both got to learn to say no, as humans. 408 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 I know, we are people pleasers. 409 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 We say yes to everything. 410 00:20:06,840 --> 00:20:08,680 Yes. Rose... 411 00:20:08,680 --> 00:20:10,840 I know. ..wine, beer, 412 00:20:10,840 --> 00:20:12,280 vodka... Ouzo. 413 00:20:12,280 --> 00:20:14,120 ..ouzo, limoncello. 414 00:20:14,120 --> 00:20:15,520 Back in the room, back in the room. 415 00:20:15,520 --> 00:20:18,600 There was no passion in there, and it needs a bit of passion. Yeah. 416 00:20:18,600 --> 00:20:22,840 To try and ignite the passion, we've made a trip to the paint shop 417 00:20:22,840 --> 00:20:25,840 and opted for two shades of blush pink instead. 418 00:20:27,280 --> 00:20:29,120 Right. 419 00:20:29,120 --> 00:20:31,680 Now this is the worry, 420 00:20:31,680 --> 00:20:34,080 I didn't look at it when she mixed it. 421 00:20:34,080 --> 00:20:35,800 Ooh. 422 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Ooh. 423 00:20:37,200 --> 00:20:38,440 Ooh, it's purple. 424 00:20:38,440 --> 00:20:39,800 It is purple. 425 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 But that is the colour of lust, isn't it? Purple? 426 00:20:42,120 --> 00:20:44,080 It is now. 427 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 Sort of lilac. Mm. 428 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Oh, my God! 429 00:20:50,480 --> 00:20:53,040 Oh! Bloody hell! This is stupid. 430 00:20:53,040 --> 00:20:56,320 But we can't stop or it looks like a mistake. 431 00:20:56,320 --> 00:20:57,880 It is a mistake. 432 00:20:59,240 --> 00:21:03,080 Yeah, the thing is, it's gone like corn beef purple. 433 00:21:03,080 --> 00:21:06,360 Do you know, I'm wondered whether it should have been pale green. 434 00:21:11,000 --> 00:21:12,080 Oh, dear. 435 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 Right, then. 436 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 ALAN SIGHS 437 00:21:27,600 --> 00:21:30,120 To give us time to rethink, 438 00:21:30,120 --> 00:21:33,360 we're whisking ourselves off to the dramatic sea cliffs 439 00:21:33,360 --> 00:21:35,280 of northwest Corfu. 440 00:21:37,360 --> 00:21:38,960 Oh, look. 441 00:21:40,960 --> 00:21:44,560 Sitting on a rocky headland, Paleokastritsa Monastery 442 00:21:44,560 --> 00:21:48,600 dominates the coastline with its striking facade and sweeping views. 443 00:21:52,080 --> 00:21:53,520 Look up here. 444 00:21:53,520 --> 00:21:55,320 Ahh! 445 00:21:55,320 --> 00:21:58,920 I know this is going to make you laugh, and it isn't a joke, Alan, 446 00:21:58,920 --> 00:22:00,640 but there was a moment when I was young 447 00:22:00,640 --> 00:22:02,680 where I had a little cross and a Bible, 448 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 and I would sit in front of it, 449 00:22:04,160 --> 00:22:06,960 and I had dreams of becoming a nun. 450 00:22:06,960 --> 00:22:09,120 But I think loads of kids go through that. 451 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 What, like Sister Amanda? 452 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Exactly. 453 00:22:13,360 --> 00:22:15,840 I bet you'd quite like it, with no make-up and just like... 454 00:22:15,840 --> 00:22:18,760 No, that's when I knew. I couldn't be a nun with a lash. 455 00:22:18,760 --> 00:22:20,920 No. That's not going to work. 456 00:22:20,920 --> 00:22:22,600 Oh, look, this is the entrance. 457 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Shall we have a look? Let's have a look. 458 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 Founded in 1225, the architecture combines Byzantine 459 00:22:31,880 --> 00:22:34,120 and Venetian styles. 460 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 Ahhh! 461 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 Gosh! Look how opulent that is! 462 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 And Paleokastritsa remains one of the few active 463 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 monasteries on the island. 464 00:22:46,160 --> 00:22:49,560 Oh, my gosh! Is that an olive tree or a palm tree on that ceiling? 465 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 I love that. 466 00:22:50,960 --> 00:22:54,600 Shouldn't you be covered up a bit more, being in a church? 467 00:22:54,600 --> 00:22:56,040 Do you want to see if there's 468 00:22:56,040 --> 00:22:58,200 a wimple in lost property or something? 469 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 I don't know what it's for. 470 00:23:03,560 --> 00:23:04,840 Is it a prayer? 471 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Oh, yeah, prayers. 472 00:23:06,360 --> 00:23:08,480 Well, it's all in Greek. 473 00:23:08,480 --> 00:23:11,680 Oh, deceased, it's people who have died. Oh. 474 00:23:11,680 --> 00:23:13,920 That's sad, isn't it? 475 00:23:14,960 --> 00:23:17,680 I'm going to do my nanny and grandad. 476 00:23:17,680 --> 00:23:20,640 And then I'm going to do my little boy, Theo. 477 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 That goes there, and then we just get a candle out. 478 00:23:29,120 --> 00:23:30,720 We'll just light them over here. 479 00:23:30,720 --> 00:23:32,000 Ah. 480 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 It's so lovely, I always think, whether you're religious or not, 481 00:23:51,760 --> 00:23:54,960 to come in a place, a church, anywhere, 482 00:23:54,960 --> 00:23:57,440 where you can actually have a moment of still. 483 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 Yeah. And not think. 484 00:23:59,880 --> 00:24:01,440 And just be grateful. 485 00:24:01,440 --> 00:24:04,640 Oh, yeah, yeah. I almost feel like my heart is slowing down. 486 00:24:04,640 --> 00:24:06,800 I know, and that's what we need. 487 00:24:06,800 --> 00:24:10,320 Yeah. Because we're both always hectic. 488 00:24:12,000 --> 00:24:16,400 I don't want to get maudlin, but when we lost Theo... 489 00:24:17,480 --> 00:24:22,640 ..there wasn't one moment where I thought why has this happened to me. 490 00:24:22,640 --> 00:24:23,840 Mm. 491 00:24:23,840 --> 00:24:26,840 But there also wasn't a moment where I... 492 00:24:28,800 --> 00:24:32,000 ..sort of blamed God or anything. 493 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 Mm. 494 00:24:33,160 --> 00:24:35,160 And I just... 495 00:24:35,160 --> 00:24:37,840 The way I accepted it, 496 00:24:37,840 --> 00:24:40,320 was to say that he chose me... 497 00:24:40,320 --> 00:24:41,440 Mm. 498 00:24:41,440 --> 00:24:44,960 ..just for those few months, to see what it was like to live 499 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 and develop and be in the universe, 500 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 and then the universe took him back. 501 00:24:50,200 --> 00:24:52,320 Now, I don't think that's religious... 502 00:24:52,320 --> 00:24:54,520 No. ..but I let him go back. Yeah. 503 00:24:54,520 --> 00:25:01,360 And that was my belief rather than like he went back to heaven as such. 504 00:25:01,360 --> 00:25:05,280 Yeah, yeah. I felt like he went back into the universe and he's out there 505 00:25:05,280 --> 00:25:07,280 and he's still part of our family. Yeah. 506 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 You've got to process it some way, 507 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 you've got to make some kind of sense of it. 508 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 That's the only way I could make sense of it. Yeah. 509 00:25:12,960 --> 00:25:18,800 I was like, gosh, I was so lucky to have him for all that time, 510 00:25:18,800 --> 00:25:21,280 and even though he was born sleeping... 511 00:25:21,280 --> 00:25:22,920 Mm. 512 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 ..he was perfect. 513 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Mm. 514 00:25:33,600 --> 00:25:37,160 And I always, always say I'm a mother of three. 515 00:25:37,160 --> 00:25:39,320 Yeah. Always. 516 00:25:39,320 --> 00:25:40,600 Because I am. 517 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Right. Aw, come on, you. 518 00:25:46,840 --> 00:25:48,280 Love you. 519 00:26:09,520 --> 00:26:13,920 It's been a labour of love getting the Aphrodite suite ready. 520 00:26:13,920 --> 00:26:16,680 Our horrible purple wall is gone, 521 00:26:16,680 --> 00:26:19,800 replaced by a more serene shade of green. 522 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 The love seat is almost done... 523 00:26:22,680 --> 00:26:26,200 And I'm ready to build my romantic bed canopy. 524 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 Woo, I love it! 525 00:26:30,800 --> 00:26:33,440 This is like a princess bed. I love it. 526 00:26:33,440 --> 00:26:35,080 It's looks amazing. 527 00:26:35,080 --> 00:26:37,240 ..ready for the finishing touches. 528 00:26:37,240 --> 00:26:39,000 God, I look good in this. 529 00:26:41,280 --> 00:26:43,680 Ooh, it's nice, innit? Nice material. Really nice. 530 00:26:44,920 --> 00:26:46,960 I made these, Alan. 531 00:26:46,960 --> 00:26:49,040 Isn't he clever because I'd never even think...? It's clever. 532 00:26:49,040 --> 00:26:50,960 It looks quite good and rustic. 533 00:26:52,680 --> 00:26:54,200 Oh, yes. 534 00:27:09,040 --> 00:27:10,880 Well, we got there in the end. 535 00:27:10,880 --> 00:27:12,000 Oh, my gosh! 536 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 It really works. 537 00:27:13,280 --> 00:27:14,600 It really works. 538 00:27:17,880 --> 00:27:21,400 I think this says romance as well, like, doing the canopy 539 00:27:21,400 --> 00:27:25,480 is like an affordable way of having, like, a four-poster bed. 540 00:27:25,480 --> 00:27:28,800 Yeah, and the wafting curtains as well... I wanted the wafting muslin. 541 00:27:28,800 --> 00:27:30,440 I find... 542 00:27:32,600 --> 00:27:34,880 That was a stroke of genius that headboard. 543 00:27:34,880 --> 00:27:36,880 I did that, I did that. I know. 544 00:27:36,880 --> 00:27:40,000 It feels chic rustique. 545 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Greek chic rustique. Rustique. 546 00:27:43,240 --> 00:27:48,560 We set out to make this a sensual room 547 00:27:48,560 --> 00:27:51,880 for two people to reconnect and rest. 548 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 In honour of Aphrodite. 549 00:27:53,640 --> 00:27:56,680 Yes. Might want to put her feet up here. Do you reckon she might? 550 00:27:56,680 --> 00:27:59,160 Well, both her legs up, hopefully. 551 00:28:15,720 --> 00:28:17,600 Aghhhh! Next time... 552 00:28:17,600 --> 00:28:19,280 We make a splash. 553 00:28:19,280 --> 00:28:20,600 Whoa, whoa. 554 00:28:20,600 --> 00:28:23,200 Why is my horse River Dancing? 555 00:28:23,200 --> 00:28:25,480 And I learn the art of beekeeping. 556 00:28:25,480 --> 00:28:28,000 No, get away! 557 00:28:28,000 --> 00:28:29,400 Agh! Oh, it's your hand. 558 00:28:29,400 --> 00:28:32,480 As we pour our hearts into the front garden. 559 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 I love you. And I love you. 41130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.