Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:13,318
The Count of Monte Cristo
2
00:01:48,473 --> 00:01:50,335
Don't let anyone pass!
3
00:02:03,074 --> 00:02:04,155
Have you verified everything?
4
00:02:04,356 --> 00:02:06,240
Yes sir everything is working fine.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,040
Teach it. please.
6
00:02:19,200 --> 00:02:22,119
What's up?
- It can't happen, sir. There is a capital execution.
7
00:02:22,119 --> 00:02:25,289
Circulation has stopped.
Turn around or go another way.
8
00:02:25,289 --> 00:02:27,030
- Will it take long?
- No I dont think so.
9
00:02:27,030 --> 00:02:29,428
The van that brings the condemned
he just got out of jail.
10
00:03:09,840 --> 00:03:12,505
"They say that he has killed many children i>
11
00:03:12,763 --> 00:03:16,322
still in their mothers wombs.
12
00:03:17,021 --> 00:03:23,270
He says that he made them angels.
But God will take revenge on earth...
13
00:03:24,448 --> 00:03:28,270
She who prevented so many children
14
00:03:28,551 --> 00:03:32,421
could see her mother's eyes. i>
15
00:03:32,973 --> 00:03:36,387
Now I will see the light no more.
16
00:03:36,706 --> 00:03:39,648
god will take revenge on earth.
17
00:03:40,050 --> 00:03:43,392
Who's going to mourn Gervaise?
18
00:03:43,675 --> 00:03:50,116
It's just that she's so evil...
Her place is in hell...
19
00:03:50,436 --> 00:03:56,633
with her friend Lucifer...
with her friend Lucifer...
20
00:03:57,546 --> 00:03:59,110
Make way, make way!
21
00:04:07,666 --> 00:04:09,449
We have to get out of here.
This is full of uniformed men.
22
00:04:09,449 --> 00:04:17,027
Precisely mate. They would never think that a fugitive
he's crazy enough to laugh right in his face.
23
00:04:18,462 --> 00:04:20,021
Look over there, there is your father.
24
00:04:29,779 --> 00:04:33,164
"Who's going to mourn Gervaise?...
25
00:04:33,191 --> 00:04:36,310
It's just that she's so evil...
26
00:04:36,310 --> 00:04:43,497
Her place of hers is in hell...
together with her friend from Lucifer "
27
00:04:56,016 --> 00:04:59,380
Thus, when the Count of Monte Cristo
She has begged me to do her the favor of coming to see him,
28
00:04:59,380 --> 00:05:00,809
I almost kissed her hand.
29
00:05:01,398 --> 00:05:06,891
The truth is that it is not a favor, but a reward for
me, because that's how I see him again and I can thank him for...
30
00:05:06,891 --> 00:05:09,816
For nothing at all young man, you owe me nothing.
31
00:05:09,816 --> 00:05:13,090
Yes, you have saved my father from
ruin and dishonor.
32
00:05:14,400 --> 00:05:17,880
Unfortunately he has died too soon,
in order to show his gratitude.
33
00:05:18,040 --> 00:05:21,719
Allow the son to be a witness
of the father and express his gratitude.
34
00:05:22,760 --> 00:05:25,300
In a word my lord... ask me what you want.
35
00:05:25,300 --> 00:05:30,455
Well, knowing that the bank "Thomson and frech"
has decided to open new markets in the East.
36
00:05:30,455 --> 00:05:33,581
More precisely, in Greece.
In the city of Janina.
37
00:05:35,120 --> 00:05:36,277
- Janina?
- Yes.
38
00:05:36,277 --> 00:05:39,594
It is one of the most important scales of
our shipowners on the route to the Indies.
39
00:05:40,200 --> 00:05:45,749
But despite the fact that the General Count of Morcerf, opposed a
heroic resistance, the city fell into the hands of the Ottomans.
40
00:05:45,749 --> 00:05:51,695
I already know. I asked Mr. de Morcerf about... the service
loaned to the sultan of Janina.
41
00:05:51,695 --> 00:05:53,056
What value!
42
00:05:53,780 --> 00:05:56,192
I still wonder how it is
What have they won against the Turks?
43
00:05:56,820 --> 00:05:59,874
- I understand that Sultan Ali Pasha was betrayed.
- A betrayal!?
44
00:06:00,168 --> 00:06:03,733
All the more reason to analyze more
clearly opening a branch there.
45
00:06:04,066 --> 00:06:08,194
Do you think Mr. Morrel... that you could
see me with one of his captains?
46
00:06:08,516 --> 00:06:11,783
�One of those who usually
did they make a stopover in Janina?
47
00:06:15,281 --> 00:06:19,152
The man in question is called Cocles, Captain Cocles.
48
00:06:19,152 --> 00:06:24,048
He served the Morrels for 27 years
and now he is retired in F�camp...
49
00:06:24,060 --> 00:06:28,733
Well then, let's go to F�camp. at least we change
the stinking air that makes us breathe here.
50
00:06:28,945 --> 00:06:32,131
To eufemia it seems that we are in a
cemetery with all the graves open...
51
00:06:32,132 --> 00:06:33,610
You are not that far from the truth.
52
00:06:34,315 --> 00:06:40,237
This is the elixir of the great dream. The ones who
they take fall into such a deep sleep,
53
00:06:40,237 --> 00:06:42,678
they appear to be dead.
54
00:06:45,520 --> 00:06:47,930
- Another of your friend Faria's recipes?
- Yes.
55
00:06:48,554 --> 00:06:50,944
He wasn't too sure about this formula.
56
00:06:52,071 --> 00:06:53,272
The poor...
57
00:06:56,240 --> 00:06:57,675
He was so old.
58
00:06:58,680 --> 00:07:00,715
Finally we will see.
59
00:07:21,660 --> 00:07:27,127
Yes, but Mr. Conde, I know a recipe from the
that I am sure that Abbot Faria never spoke to him.
60
00:07:28,162 --> 00:07:32,497
This is a recipe for happiness.
- That one always fails.
61
00:07:32,787 --> 00:07:37,577
It depends on the cook. with the lady of the
Richardais I think you could be very happy.
62
00:07:37,655 --> 00:07:43,212
With his fortune what a good life could be given... what
It would be easy to forget everything that has hurt him...
63
00:07:43,500 --> 00:07:49,354
I already imagine them one day in... London, the other in Budapest,
in Saint Petersburg. And why not in America?
64
00:07:49,354 --> 00:07:52,826
America? Do you want me to put a
ocean between me and my justice?
65
00:07:52,826 --> 00:07:55,805
What you call justice
It's something other than revenge.
66
00:07:59,596 --> 00:08:02,239
Do you think I love being the Count of Monte Cristo?
67
00:08:03,024 --> 00:08:05,983
Actually Bertuccio would scare me if he was my friend.
68
00:08:06,811 --> 00:08:10,154
He is a terrible man, relentless and cold.
69
00:08:11,118 --> 00:08:17,498
But it wasn't me who wanted to be that man.
I was happy being Edmond Dantes.
70
00:08:17,498 --> 00:08:20,869
I did not expect anything more from life.
But they stopped me.
71
00:08:21,610 --> 00:08:27,824
Villefort... Morcerf, Danglars, even
that other Caderousse worm...
72
00:08:27,824 --> 00:08:31,269
who knew everything, but said nothing.
When trying to kill the young sailor...
73
00:08:31,269 --> 00:08:34,367
who asked nothing of anyone, they have given birth to the avenger...
74
00:08:34,367 --> 00:08:37,534
that now he asks them to account. Worse for them...
75
00:08:38,840 --> 00:08:42,440
He packs up.
We're leaving in an hour.
76
00:09:26,986 --> 00:09:28,646
I put three cushions on it, grandfather.
77
00:09:29,600 --> 00:09:33,272
So you can be upright to be able to
see the sky... through the window.
78
00:09:34,185 --> 00:09:36,920
I might see that celebrity go by
comet everyone is talking about.
79
00:09:38,160 --> 00:09:43,666
I thank you for it miss but... what
Mr. Noirtier prefers, is to see the day dawn.
80
00:09:43,794 --> 00:09:48,286
The dawn... reminds him of the Austerlitz sun.
81
00:09:50,960 --> 00:09:53,143
My dear girl,
What is he still doing here?
82
00:09:53,784 --> 00:09:57,806
Maybe I should tell him that a young woman
she should never be next to a sick person.
83
00:09:57,806 --> 00:10:01,092
He helped put M. de Noirtier to bed.
It's been a bad day.
84
00:10:01,723 --> 00:10:05,466
Considering his state, I don't see which
it could be the difference with the others.
85
00:10:05,466 --> 00:10:07,654
Please, my grandfather hears and understands everything.
86
00:10:08,201 --> 00:10:13,049
Barrois we have to talk to my father.
- Shouldn't Valentine retire?
87
00:10:13,457 --> 00:10:15,306
No, because this concerns you.
88
00:10:17,834 --> 00:10:19,845
And you, Barrois, dress differently.
89
00:10:20,765 --> 00:10:24,830
I have told him a hundred times that we will have
trouble if you persist in wearing those rags.
90
00:10:24,921 --> 00:10:27,008
All that remains is for her to look out the window
to shout: "Long live the emperor".
91
00:10:27,253 --> 00:10:31,742
These "rags", Mr. Attorney, traveled
the battlefields of Europe.
92
00:10:31,800 --> 00:10:35,820
And those battlefields have made
France bigger than it ever was.
93
00:10:36,184 --> 00:10:41,183
On the other hand there is no risk,
Mr. Noirtier and I never left here.
94
00:10:45,816 --> 00:10:47,861
My dear father, we have beautiful news to tell you.
95
00:10:48,832 --> 00:10:51,754
Madame de Saint-M�ran will soon arrive from Marseilles.
96
00:10:53,080 --> 00:10:54,843
Does he not understand what that means?
97
00:10:55,905 --> 00:10:59,150
Now we can start preparing the wedding
de Valentine with Lieutenant Franz d'Epinay.
98
00:11:02,440 --> 00:11:04,630
Barrois, does my father want to tell us something?
99
00:11:05,168 --> 00:11:09,301
Yes... Mr. Noirtier disapproves of that marriage.
100
00:11:10,320 --> 00:11:12,675
My friend, Barrois, says what comes to mind.
101
00:11:12,880 --> 00:11:15,576
He is wrong Hélóse.
That's the way to talk about him.
102
00:11:15,857 --> 00:11:17,104
The right eye for the vowels.
103
00:11:17,694 --> 00:11:22,849
Flashes once for "a", twice for "e",
three times "i" and so on.
104
00:11:23,300 --> 00:11:25,195
The left eye does the same for consonants.
105
00:11:25,740 --> 00:11:28,645
The rotten father of hers no longer controls her nerves, that's all.
106
00:11:28,968 --> 00:11:34,532
The lord says that if that marriage takes place,
He is going to disinherit Miss Valentine.
107
00:11:34,532 --> 00:11:36,761
what?...
But, my dear father...
108
00:11:37,361 --> 00:11:42,640
Let him do it my friend. If he disinherits her all the money
it will be for you because you have no more heirs.
109
00:11:42,800 --> 00:11:47,720
And all his fortune... will end up in the hands of the
Sisters of Charity of Saint Vincent Paul.
110
00:11:47,920 --> 00:11:51,289
He loses his mind, I do nothing but
repeat to him that he must be hospitalized.
111
00:11:51,341 --> 00:11:53,190
This time it is evident that I am right.
112
00:11:55,874 --> 00:11:58,585
Come on Valentine, Valentine...
113
00:11:58,840 --> 00:12:02,740
This poor girl comes to visit him and is
just as he thanks himself by disinheriting her.
114
00:12:02,740 --> 00:12:04,865
I will ask the doctor to visit my father.
115
00:12:06,320 --> 00:12:08,971
It seems to me that reason actually begins...
116
00:12:25,200 --> 00:12:29,698
Mr. Noirtier says that... he knows
very well why cry you miss.
117
00:12:30,430 --> 00:12:33,461
He will do everything possible for you
never married Franz d'Epinay.
118
00:12:33,936 --> 00:12:36,343
- Is he going to marry her?
- Of course.
119
00:12:36,672 --> 00:12:39,951
-Despite her father's threat?
- Oh, what threat?
120
00:12:40,365 --> 00:12:44,515
It is not bad that she bequeaths her fortune to
the poor. I never wanted her money.
121
00:12:44,515 --> 00:12:49,810
And I'm not going to start today. The money my dear
Hello, it's good for a Danglars, nothing more.
122
00:12:50,207 --> 00:12:53,881
Ah right, I know. to you only
You are interested in glory, right?
123
00:12:53,881 --> 00:12:56,563
Not my dear, neither is glory.
124
00:12:56,969 --> 00:13:01,354
Gloria is a toy that...
only satisfies those who pursue illusions...
125
00:13:01,354 --> 00:13:04,161
Morcerf... for example. um?
126
00:13:04,161 --> 00:13:09,217
I have something better, more intoxicating, the power of
to be sentenced to death or to be sentenced to a dungeon.
127
00:13:09,240 --> 00:13:10,923
Which amounts to the same thing.
128
00:13:11,142 --> 00:13:14,699
It is enough for me to be a solicitor, it is
say in keeping the king's favor.
129
00:13:14,699 --> 00:13:18,978
The d'Epinay family is close to his majesty,
and Valentine will marry Franz d'Epinay...
130
00:13:19,285 --> 00:13:20,538
Like it or not.
131
00:13:20,538 --> 00:13:26,210
Yes, I have 17 suitcases, 11 bags and 8 hat boxes. Now,
charge everything and don't complain. They are only fabrics, silk, percale, satin.
132
00:13:28,640 --> 00:13:32,561
and take it to my room. and what a maid
brush my clothes so they don't wrinkle.
133
00:13:32,838 --> 00:13:35,843
Ah dear Villefort, those stagecoach drivers are unheard of.
134
00:13:35,920 --> 00:13:40,583
Since we left Marseilles they have declared the
war with the excuse that I have too much baggage.
135
00:13:40,583 --> 00:13:44,587
Since when can a coachman tell me
What should I wear to my granddaughter's wedding?
136
00:13:44,973 --> 00:13:50,096
Oh! Remember the day you married my little Hélène.
137
00:13:50,096 --> 00:13:51,909
How beautiful it was all that day!
138
00:13:51,909 --> 00:13:55,159
seriously? I thought it had rained.
139
00:13:56,871 --> 00:13:58,925
Wasn't that what you told me my friend?
140
00:14:00,040 --> 00:14:02,199
Yes, it rained. By the bucketful, a deluge.
141
00:14:02,480 --> 00:14:04,556
But how we laugh!...
142
00:14:07,096 --> 00:14:10,341
Yes, excuse me. I must see how the kitchen is going.
143
00:14:10,585 --> 00:14:12,709
Dinner will be served served at ten.
144
00:14:15,781 --> 00:14:19,619
His new wife is always so bland...
145
00:14:20,546 --> 00:14:24,723
Yes, anyway... new, new, let's not exaggerate...
146
00:14:25,295 --> 00:14:28,020
It's been many years since H�lo�se and I...
147
00:14:28,220 --> 00:14:29,870
It may be, but I'll never get used to it.
148
00:14:31,458 --> 00:14:33,195
What is it that she saw him?
149
00:14:33,680 --> 00:14:35,824
Well... it's just... I think...
150
00:14:35,824 --> 00:14:38,240
Yes, yes, yes, she stutters, so she did not do well to marry.
151
00:14:38,240 --> 00:14:45,007
I told him but he doesn't want to admit it.
Let's forget about his Harpy. And my angel?
152
00:14:45,040 --> 00:14:46,701
And Valentine?
153
00:14:46,865 --> 00:14:49,543
Ah Valentine, Valentine... She is very well, thank you.
154
00:14:49,595 --> 00:14:52,537
No, I mean and the... harpy. How do they take it?
155
00:14:52,779 --> 00:14:56,072
- Well, very good, ma'am, very good.
- Translation, they hate each other...
156
00:14:56,072 --> 00:15:03,313
but let's leave it already. That doesn't matter, since Valentine
she is going to get married. Which means she'll be leaving here soon.
157
00:15:04,268 --> 00:15:06,781
Please God that she be happy with her Franz d'Epinay.
158
00:15:06,980 --> 00:15:10,856
- That is my only wish.
- Mine too, ma'am. She will be.
159
00:15:10,856 --> 00:15:13,755
- I will watch and I promise to do so.
- I hope so.
160
00:15:15,863 --> 00:15:18,791
Otherwise my ghost will pull his ears.
161
00:15:24,246 --> 00:15:28,872
The steps of a staircase is not the best
place for this type of confidences.
162
00:15:29,800 --> 00:15:33,665
But she knows that this marriage will be
the last party you will attend.
163
00:15:34,599 --> 00:15:38,580
The last ceremony in which she is present since
then against my will and by force,
164
00:15:39,225 --> 00:15:41,025
It will be my obsequies.
165
00:15:41,920 --> 00:15:44,400
- Why do you talk like that?
- I say it because it's true.
166
00:15:45,560 --> 00:15:48,746
That is why Villefort wants this marriage to
be great and a good marriage.
167
00:15:50,400 --> 00:15:55,200
Let it be magnificent and impressive.
I want him to make me cry, yes cry.
168
00:15:57,533 --> 00:16:00,920
I haven't cried in a long time.
169
00:16:03,200 --> 00:16:05,254
Since the death of H�l�ne.
170
00:16:12,840 --> 00:16:17,743
If you need money... to do
the biggest party ever...
171
00:16:18,864 --> 00:16:20,266
tell me.
172
00:16:48,430 --> 00:16:52,015
And the Morrels, sir, have always been kind to me.
173
00:16:53,124 --> 00:16:56,192
Both the father, who is in heaven, with him son.
174
00:16:57,147 --> 00:17:05,228
By that I mean, if I hadn't sent it
young Maximilien, I wouldn't have told him anything.
175
00:17:05,500 --> 00:17:07,609
Yes, but your silence would protect the guilty.
176
00:17:07,609 --> 00:17:11,916
I know, but I haven't had a role either
very brilliant on this whole thing.
177
00:17:14,080 --> 00:17:19,645
I can't understand how a general,
Count de Morcerf, Peer of France...
178
00:17:19,680 --> 00:17:26,530
Forget those big bombastic titles. Morcerf,
the rogue did not have them when he was in Janina.
179
00:17:27,044 --> 00:17:31,768
There his name was Fernand Mondego
and he was just a lieutenant colonel.
180
00:17:33,030 --> 00:17:38,638
It was Sultan Ali-pasha who made him a general, it was the
Turks who enriched him by paying him for his treason.
181
00:17:39,606 --> 00:17:43,080
The scoundrel of Mondego was not the only one who
handed over the city of Janina to the Turks,
182
00:17:43,115 --> 00:17:47,173
but it was he, the one responsible for the
massacre of Ali-pasha and his entire family.
183
00:17:50,771 --> 00:17:55,034
He got there...at the end of what happened. But above all...
184
00:17:56,838 --> 00:18:00,000
I know it directly from a witness.
- A witness?
185
00:18:00,343 --> 00:18:01,558
Yes, sir.
186
00:18:03,120 --> 00:18:06,899
Hayde�, Ali-pasha's own daughter.
187
00:18:07,034 --> 00:18:10,097
But you didn't tell me then that all the
Sultan's family was killed?
188
00:18:11,252 --> 00:18:12,998
Everyone except Hayde.
189
00:18:13,460 --> 00:18:19,734
The Turks did with it what they are accustomed to do
with the beautiful prisoners, they reduced her to slavery.
190
00:18:20,780 --> 00:18:26,521
Into a harem, where she was turned...
in a piece of pleasure.
191
00:18:27,506 --> 00:18:29,172
Now listen to me...
192
00:18:30,833 --> 00:18:38,280
Since the Turks consider Haydee as a
merchandise... well... we will buy it for you.
193
00:18:38,315 --> 00:18:43,783
Impossible. I should pay for it
least 20 times the sale price of it.
194
00:18:43,818 --> 00:18:48,402
And the price of her considering her rank, her
youth of her and beauty of her is already considerable...
195
00:18:48,915 --> 00:18:54,644
And in addition to the rescue... we would have to
assemble a ship... and pay for an expedition...
196
00:18:54,644 --> 00:18:55,643
It is a fortune, sir, a fortune.
197
00:18:55,643 --> 00:19:00,355
But let's say I meet a man,
able to raise that amount of money...
198
00:19:00,400 --> 00:19:02,755
Despite my age, he would leave immediately.
199
00:19:15,344 --> 00:19:16,358
I'm cold.
200
00:19:16,980 --> 00:19:18,717
However the air is temperate.
201
00:19:19,240 --> 00:19:23,733
Sometimes you blame me for not being able to forgive
If you had listened to Cocles' version, Bertuccio...
202
00:19:24,596 --> 00:19:26,846
You wouldn't forgive them either.
203
00:19:41,361 --> 00:19:42,805
Oh Beauchamp, you over here!
204
00:19:42,840 --> 00:19:46,523
I thought the pay of a journalist
it was scarce so he could play the stock market.
205
00:19:46,558 --> 00:19:50,249
But if I'm not here to play,
but for work, Mr. Count.
206
00:19:50,473 --> 00:19:55,909
It is a service that I have been ordered...
I must question the Baron for his insolvency.
207
00:19:55,909 --> 00:19:58,219
Insolvency, Baron Danglars? That's impossible!
208
00:19:58,219 --> 00:19:59,932
Well, that's how it is. It's very bizarre
209
00:19:59,932 --> 00:20:05,940
but for some time luck has eluded him.
and his fortune seems to have fallen into an abyss.
210
00:20:05,940 --> 00:20:09,541
But what is he saying? Danglars
he is an exceptional financier.
211
00:20:09,950 --> 00:20:14,939
You just lost 5 million on an investment
risky, in some mines in Mexico.
212
00:20:14,939 --> 00:20:19,464
And to redo itself, more or less the same thing happened to him
in the sturgeon fisheries in St. Petersburg.
213
00:20:19,464 --> 00:20:25,724
Oh yeah? It seems that you enjoy it. You look like
like a cat licking itself at a bowl of cream.
214
00:20:25,724 --> 00:20:29,779
By God, Mr. Count, a journalist these days
lives mainly from the misfortune of others.
215
00:20:29,779 --> 00:20:35,034
Well, be happy, Mr. Cat, very
soon you will observe a delicious dish.
216
00:20:35,981 --> 00:20:40,187
- Janina... - Jani what?
- Janina.
217
00:20:41,134 --> 00:20:47,385
I warn you, that this cream... is particularly
disgusting. It even makes you want to vomit.
218
00:21:14,615 --> 00:21:19,078
A ghost!... There was a ghost in my room!
219
00:21:19,078 --> 00:21:24,313
Calm down, Grandma. Ghosts do not exist.
It was surely the wind that moved the curtains.
220
00:21:24,313 --> 00:21:27,956
I am not crazy. I know what I saw!
It was a ghost, I tell you.
221
00:21:29,980 --> 00:21:35,509
The ghost of my poor husband came to warn me that
Soon the world of the living will change for that of the dead.
222
00:21:35,509 --> 00:21:39,507
Why were they shouting like that? What is happening here?
223
00:21:39,748 --> 00:21:42,165
It's no big deal. Grandma saw a bad dream.
224
00:21:42,200 --> 00:21:44,582
Oh sure, now they say I'm hysterical!
225
00:21:44,900 --> 00:21:48,953
But why a ghost has dared
to enter the house a king's attorney?
226
00:21:49,233 --> 00:21:52,996
Everyone knows that nothing is afraid of
alive, dear Villefort, you are untouchable.
227
00:21:54,180 --> 00:21:56,212
But the dead are something else.
228
00:21:57,420 --> 00:21:59,906
She is not delusional, I looked out the window and saw...
229
00:21:59,906 --> 00:22:02,376
It was nothing, I already know the hysteria of a girl.
230
00:22:02,563 --> 00:22:03,096
ok...
231
00:22:03,157 --> 00:22:04,715
He wanted me to drink the water.
232
00:22:04,796 --> 00:22:06,918
If she's thirsty I'll run to prepare her a tisane.
233
00:22:06,918 --> 00:22:09,845
I don't want herbal tea! I don't want to sleep!
I want the day to come...
234
00:22:10,391 --> 00:22:13,045
- And let things move forward!
- What things, grandmother?
235
00:22:13,045 --> 00:22:17,303
Well, your marriage, my girl.
I want to see you married before I die.
236
00:22:17,303 --> 00:22:18,525
Oh no, that's impossible!
237
00:22:18,560 --> 00:22:21,567
Why impossible? Why will it be simple? Does not matter.
238
00:22:22,203 --> 00:22:28,249
I wanted a luxurious marriage, a
sublime thing... but nothing was done.
239
00:22:28,500 --> 00:22:32,234
May your marriage be celebrated in the
intimacy, as long as it is celebrated.
240
00:22:32,960 --> 00:22:37,280
A notary for the exchange of signatures, a priest
for him to whisper 2 or 3 words in Latin and that's it!
241
00:22:37,280 --> 00:22:43,928
Don't worry, I'll stipulate that
you are free to wear mourning for me.
242
00:22:44,162 --> 00:22:49,616
So you can have a great party...
as soon as they buried me.
243
00:22:51,000 --> 00:22:52,949
But why are you crying?
244
00:22:55,380 --> 00:22:56,411
You don't want me to die?
245
00:22:56,411 --> 00:23:02,200
No! And I don't want to get married!
I don't want to! I don't want to!
246
00:23:07,780 --> 00:23:09,531
And what happens to her daughter?
247
00:23:09,531 --> 00:23:11,077
How will I know?
248
00:23:12,190 --> 00:23:16,687
That the world is dissolving, no
it is a reason to renounce traditions.
249
00:23:17,340 --> 00:23:21,513
And the tradition of the Saint-Merón is
arrange a good and noble marriage.
250
00:23:23,360 --> 00:23:27,045
Franz d'Epinay Is he not a good and noble match?
251
00:23:27,045 --> 00:23:28,551
The best you can dream of, ma'am.
252
00:23:29,803 --> 00:23:33,055
Well, let's not dream anymore. Today is Tuesday.
253
00:23:33,759 --> 00:23:40,535
Let's say that... Saturday at the latest...
Our little Valentine will be Baroness d'Epinay.
254
00:24:17,717 --> 00:24:20,584
Your ticket from her, young man!
Take your ticket first!
255
00:24:24,937 --> 00:24:26,695
May I see you for a moment, Mr. Morrel?
256
00:24:26,695 --> 00:24:28,744
Leave me, leave me!
Someone is waiting for me!
257
00:24:28,744 --> 00:24:31,495
It won't be long. You will arrive on time for the session.
258
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
The session doesn't matter to me. I've seen it at least twenty times!
259
00:24:34,600 --> 00:24:36,005
But now, now let me go
I have an appointment with...
260
00:24:36,005 --> 00:24:39,299
Mademoiselle de Villefort. it's hers
Who do I want to talk to? Do you love her?
261
00:24:39,599 --> 00:24:42,198
What does it matter to you?
Who are you to be held accountable?
262
00:24:42,198 --> 00:24:45,197
I need to know the truth. only
the truth and let him go.
263
00:24:45,197 --> 00:24:46,905
- Leave me or I will scream!
- scream
264
00:24:46,905 --> 00:24:49,649
I will say that I caught you because you wanted to rob me.
265
00:24:49,649 --> 00:24:54,349
You will say that it is false and you will take us to the station
police and therefore will not arrive at your appointment.
266
00:24:54,349 --> 00:24:55,523
First of all, let me go.
267
00:24:56,574 --> 00:24:58,993
The answer to her question is,
yes, I love Valentine.
268
00:24:58,993 --> 00:25:01,603
and her? Are you also loving Mr. Morrel?
269
00:25:01,929 --> 00:25:03,125
Oh yes!
270
00:25:03,463 --> 00:25:06,210
And how can you love her?
Do you know who her father is?
271
00:25:06,340 --> 00:25:07,827
Attorney Villefort.
272
00:25:07,827 --> 00:25:12,114
Few men in the world have been so
relentless as the prosecutor Villefort.
273
00:25:12,346 --> 00:25:13,615
And what does that matter to me?
274
00:25:13,615 --> 00:25:15,657
It's Valentine who matters to me,
her father can go to hell.
275
00:25:15,657 --> 00:25:17,735
Yes, most likely so.
276
00:25:18,179 --> 00:25:21,676
No, you will listen to me until the end. You love
Valentine, because he thinks she's beautiful, right?
277
00:25:21,969 --> 00:25:23,946
My poor child, don't trust that.
278
00:25:25,391 --> 00:25:27,681
What do you know about love and beauty for women?
279
00:25:27,681 --> 00:25:32,209
I have not always been a priest.
But it's not about me.
280
00:25:33,345 --> 00:25:41,403
That doesn't matter... you do. So, are you sure that
can you love another woman who is not Valentine de Villefort?
281
00:25:41,809 --> 00:25:42,435
Well then...
282
00:25:45,006 --> 00:25:47,735
So... go for it.
283
00:25:53,880 --> 00:25:58,218
Come on ladies and gentlemen, come in,
the show starts soon!
284
00:25:58,218 --> 00:26:01,149
Hurry up, the magician is waiting!
285
00:26:09,364 --> 00:26:12,254
Maximilien, I have no way of avoiding marriage.
286
00:26:13,182 --> 00:26:17,204
I've been crying in my room for two days,
I have considered all options.
287
00:26:17,204 --> 00:26:20,549
In all possible exits.
I am a minor and the law...
288
00:26:20,963 --> 00:26:26,341
And if I told you that there is a country in
that there are no laws or hardly any... Algeria!
289
00:26:26,620 --> 00:26:27,766
It is very far.
290
00:26:29,825 --> 00:26:33,997
House Morrel now only has one ship, but for
Good luck, Marseille is completing some repairs.
291
00:26:33,997 --> 00:26:36,668
And in a week the "Pharaoh" can
be ready to set sail for Algeria...
292
00:26:36,842 --> 00:26:40,121
A kidnapping? are you serious? you are crazy
293
00:26:40,121 --> 00:26:40,945
Say "yes."
294
00:26:40,945 --> 00:26:44,219
No, I say no. The pity that
my father and grandmother would suffer.
295
00:26:44,219 --> 00:26:45,560
Then I will have it.
296
00:26:45,895 --> 00:26:48,705
So be it! I already know what I should do.
297
00:26:48,910 --> 00:26:50,422
Yes. Forget it.
298
00:26:51,171 --> 00:26:55,089
Leaving here I will go to the Royal Palace under the arch,
where are the arms dealers
299
00:26:55,089 --> 00:26:58,250
And I'll buy a gun, I'll load it
and I will sit on the edge of a fountain.
300
00:26:58,250 --> 00:26:59,656
Why at the edge of a fountain?
301
00:26:59,656 --> 00:27:01,798
Because the noise of the water drowns out that of the detonation.
302
00:27:01,971 --> 00:27:06,222
Die, but without bothering anyone,
not even to the doves of the Royal Palace.
303
00:27:06,222 --> 00:27:07,082
Agree.
304
00:27:07,879 --> 00:27:11,865
okay what? Okay about the gun?
Agreed by the Source? Okay to kill me?
305
00:27:11,865 --> 00:27:13,814
Okay... for Algeria.
306
00:27:14,470 --> 00:27:17,201
seriously? Won't you change your mind?
307
00:27:17,201 --> 00:27:20,339
No, and I hope you don't either. When
we get there, you will marry me.
308
00:27:20,339 --> 00:27:22,459
- No.
- Why not?
309
00:27:22,459 --> 00:27:24,157
No, we'll wait until we get to Algeria.
310
00:27:24,987 --> 00:27:27,975
When we leave Marseilles, the captain of the "Pharaon" will marry us.
311
00:27:30,824 --> 00:27:34,311
This is what we are going to do. Tonight
At 11 we will meet at the gate.
312
00:27:34,311 --> 00:27:35,694
I will wait for you with a carriage.
313
00:27:36,781 --> 00:27:39,939
Don't carry luggage, by the way
We will buy everything you need.
314
00:27:48,814 --> 00:27:52,346
What an imbecile! What an imbecile, that rookie Maximilien!
315
00:27:52,346 --> 00:27:55,017
Precise becomes infatuated at the most inopportune moment.
316
00:27:55,658 --> 00:27:58,662
What will that little girl have that she likes so much?
317
00:27:59,196 --> 00:28:01,568
- Do you also find her beautiful?
- Of course.
318
00:28:01,568 --> 00:28:07,130
It is discouragingly dull.
Too blonde... too milky...
319
00:28:07,130 --> 00:28:10,856
Sure, Mr. Conde, because... you just
fairly describe a Brioche, right?
320
00:28:10,856 --> 00:28:14,938
- And Miss Valentine is quite a Brioche.
- A Brioche.
321
00:28:27,124 --> 00:28:30,519
Madame Richardais looks for her
Excellency The Count of Monte Cristo.
322
00:28:33,504 --> 00:28:37,034
Are you preparing for a costume ball?
Can I accompany you?
323
00:28:37,034 --> 00:28:42,085
It's been so long since I've put on makeup.
Let's see, what does he think I can dress up as?
324
00:28:42,643 --> 00:28:44,373
De Brioche, ma'am.
325
00:28:44,408 --> 00:28:49,653
Brioche? But how original!
You always have extraordinary ideas!
326
00:28:49,653 --> 00:28:55,076
I see it, a little round hat and
carefree in the tan head...
327
00:28:55,076 --> 00:29:01,742
and then the dress a little lighter than the hat, with some flounces
well adjusted so that they give the sensation of the drawings of the entanglement
328
00:29:10,226 --> 00:29:15,941
Her name is Camille.
She calls her my Brioche.
329
00:29:16,480 --> 00:29:22,726
Her mouth tastes like vanilla.
He says it's harder than a rock.
330
00:29:23,553 --> 00:29:31,863
They sit under the tree.
Oh my gosh, happiness is near!
331
00:29:51,183 --> 00:29:54,142
For Captain Cocles, to finance his trip to Janina.
332
00:30:13,517 --> 00:30:14,204
And then?
333
00:30:14,204 --> 00:30:17,556
It's like Ali-Baba's cave! there inside
there is gold and jewels to give and take.
334
00:30:17,556 --> 00:30:19,170
Let's go well, let's stay in the surroundings.
335
00:30:19,528 --> 00:30:20,685
- We wait for night to fall.
- Yes.
336
00:30:24,499 --> 00:30:27,225
It doesn't look good, ma'am, coming here unexpectedly.
337
00:30:30,220 --> 00:30:32,776
If I have disturbed you, forgive me but...
338
00:30:32,776 --> 00:30:35,748
How could I offend him?
You don't work that I know of.
339
00:30:35,748 --> 00:30:37,147
Well yes, ma'am, I work.
340
00:30:37,147 --> 00:30:38,244
in what?
341
00:30:38,244 --> 00:30:41,745
Fixing some debts that certain people owe me.
342
00:30:44,313 --> 00:30:50,411
If I came without warning, sir, it was
because I miss him. 53 hours without seeing him.
343
00:30:50,411 --> 00:30:53,122
53 hours? Have you been counting them?
344
00:30:53,122 --> 00:30:54,289
I also counted the minutes.
345
00:30:54,289 --> 00:30:55,207
And the seconds?
346
00:30:55,420 --> 00:30:57,519
I don't have such an accurate timer for that.
347
00:30:59,367 --> 00:31:01,398
For tomorrow I will give you one.
348
00:31:02,451 --> 00:31:07,818
Don't go too far with your gifts.
What I want is her presence.
349
00:31:09,133 --> 00:31:10,443
For doing what?
350
00:31:10,920 --> 00:31:14,029
Something... like this for example...
351
00:31:14,999 --> 00:31:21,160
Forgive me if it doesn't work out for me. I have never kissed very well
but... will you teach me, you who knows everything?
352
00:31:30,098 --> 00:31:33,234
Your song does not lie, lady,
you taste like vanilla.
353
00:31:33,234 --> 00:31:34,713
And you love vanilla?
354
00:31:35,850 --> 00:31:43,562
At first glance, yes. But if you don't have
inconvenient... I'd like to be sure...
355
00:32:02,511 --> 00:32:05,997
The contents of the cabinet alone have made it worth coming.
356
00:32:07,088 --> 00:32:11,216
There is a trick to open it, some kind of mechanism
secret. But I saw how our man does it.
357
00:32:11,216 --> 00:32:13,696
It is one thing to see, but to enter a place is another thing.
358
00:32:13,696 --> 00:32:18,834
It's very easy. The darkness, a well-fixed ladder,
a good sharp diamond to cut the glass...
359
00:32:18,834 --> 00:32:25,587
And if they surprise us? Oh, of course...
a murder... would you dare?
360
00:32:25,587 --> 00:32:29,458
If they capture us, you know what we have
right for having escaped?
361
00:32:34,889 --> 00:32:37,817
- Hey, prince...
- What?
362
00:32:40,720 --> 00:32:44,643
It has just struck twelve in Saint-Germain.
We've been waiting for an hour...
363
00:32:46,011 --> 00:32:48,411
Well okay, I'll go see what happens. She doesn't move from here.
364
00:33:26,218 --> 00:33:32,367
She dead, she is dead. I can't believe this disgrace.
365
00:33:32,368 --> 00:33:35,247
And above all is that abominable condition.
366
00:33:35,767 --> 00:33:36,910
Do you think she suffered?
367
00:33:36,910 --> 00:33:41,593
Atrociously, I'm afraid. just look
the poor face of her deformed of her.
368
00:33:42,502 --> 00:33:46,176
In my opinion, the poison that killed her was poorly dosed.
369
00:33:46,707 --> 00:33:50,929
Hence that... irrepressible pain,
that drowning that never ended.
370
00:33:51,123 --> 00:33:54,890
A poisoning? It seems to me
jump to conclusions too quickly d'Avrigny!
371
00:33:56,041 --> 00:33:57,939
Who could hate her to the point of...?
372
00:33:57,939 --> 00:34:05,885
I'm not saying that they administered the poison.
No, for me, the suicide hypothesis is the most probable.
373
00:34:07,413 --> 00:34:11,529
But why should I?
Also with his age...
374
00:34:12,358 --> 00:34:15,850
My poor friend, there is no age for despair.
375
00:34:16,418 --> 00:34:17,968
Where is Mademoiselle Villefort's room?
376
00:34:17,968 --> 00:34:20,557
On the first floor, sir. But the poor lady...
377
00:34:33,044 --> 00:34:35,089
Maximilien Morrel, madam.
I am a friend of...
378
00:34:35,089 --> 00:34:38,828
Thank you sir. Anyway, I thank you for coming so quickly.
379
00:34:39,773 --> 00:34:42,082
We did not expect visitors before the morning.
380
00:34:42,534 --> 00:34:45,731
But how did he realize the misfortune that afflicts us?
381
00:34:46,192 --> 00:34:47,857
This was where...
382
00:34:49,582 --> 00:34:52,198
Where does he rest? Yes, sir.
383
00:34:52,731 --> 00:34:56,719
If you want you can enter a moment and
retire before his mortal remains.
384
00:34:57,584 --> 00:35:01,989
But he warns you that we haven't had time...
to prepare it accordingly.
385
00:35:07,856 --> 00:35:09,006
I thought...
386
00:35:09,368 --> 00:35:10,442
you!?
387
00:35:15,952 --> 00:35:18,062
He was so horrified, if you only knew...
388
00:35:18,173 --> 00:35:20,370
We have discovered that he died instantly...
389
00:35:20,370 --> 00:35:24,715
that I was about to find myself
with you. And flee like that, I couldn't do it...
390
00:35:24,715 --> 00:35:26,827
Yes, I understand. You did the right thing.
391
00:35:27,889 --> 00:35:30,287
Would you be offended if I think of us?
392
00:35:31,650 --> 00:35:34,436
His death is tragic, of course,
But maybe it's a miracle.
393
00:35:35,016 --> 00:35:35,988
A miracle?
394
00:35:36,880 --> 00:35:40,220
You said that Madame de Saint-M�ran wanted
hasten your marriage to Franz d'Epinay.
395
00:35:41,360 --> 00:35:45,342
She's dead, which is sad, but... now we can
breathe a little of that marriage Valentine!
396
00:35:45,342 --> 00:35:51,335
Not yet, Maximilien. Before I die, my poor
grandmother at the request as a last will that...
397
00:35:51,644 --> 00:35:54,070
what? What has she asked for?
398
00:35:54,070 --> 00:35:58,012
Let that marriage take place...
and that he performs after his obsequies.
399
00:35:59,814 --> 00:36:01,864
Tomorrow, my love, tomorrow I will get married.
400
00:36:02,090 --> 00:36:03,036
But no!
401
00:36:03,266 --> 00:36:08,975
Yes. She talked about an outstanding debt, about something
that our family owes to the d'Epinay family.
402
00:36:10,080 --> 00:36:15,307
Furthermore my father swore to it, and an oath made
at the head of a dying man does not betray.
403
00:36:20,760 --> 00:36:25,238
Where could that have ended up?
document? Ah, damn glasses!
404
00:36:25,789 --> 00:36:32,318
Ah, here it is. uh... but no,
this is the testament of the Marquise de Vetheuille.
405
00:36:32,823 --> 00:36:37,380
Uh... that, what is that? Ah... yes!
406
00:36:37,380 --> 00:36:41,640
The act of sale of the Gisors hotel.
Nothing to do with your case.
407
00:36:41,675 --> 00:36:45,173
But let no one be impatient, besides, I Corporal of...
408
00:36:45,174 --> 00:36:46,484
Ah... you'll find it's contract.
409
00:36:46,484 --> 00:36:49,906
You can't ask me to sign a contract
of marriage the day I bury my grandmother.
410
00:36:50,679 --> 00:36:54,814
The one who will sign is me, you are a minor.
You just have to be present.
411
00:36:55,365 --> 00:36:58,988
This time I found it. if everyone
It's ready, we can start.
412
00:37:00,071 --> 00:37:02,956
Before me Mr. Delafosse, undersigned notary,
413
00:37:02,956 --> 00:37:05,207
we appear to marry between...
414
00:37:05,207 --> 00:37:08,885
Mr. Franz Alfonse Cristian d'Epinay, officer of the king's army.
415
00:37:08,885 --> 00:37:13,375
Single, older, husband-to-be,
stipulating for him with his own name.
416
00:37:13,375 --> 00:37:17,178
And Miss Valentine Julie Marie de Villefort
417
00:37:17,178 --> 00:37:20,408
single, minor, future wife,
418
00:37:21,116 --> 00:37:27,901
and finally stipulates that the sum of the dowry of
Mademoiselle de Villefort will be 50,000 gold francs.
419
00:37:28,463 --> 00:37:31,223
Excuse me, sir, but had not been
spoke of a hundred thousand francs?
420
00:37:32,644 --> 00:37:36,321
My dear Franz, we would have liked to be more prodigal...
421
00:37:36,649 --> 00:37:41,606
Only, you will see my... father-in-law, he has
kept one of his personal secrets,
422
00:37:41,749 --> 00:37:44,797
And he has disinherited us all,
to my husband, Valentine and me.
423
00:37:45,492 --> 00:37:47,873
So we must ensure our future.
424
00:37:48,317 --> 00:37:51,567
After all Franz, we all know
that he marries Valentine for her money.
425
00:37:51,567 --> 00:37:56,463
Unsure. It's for love... a love
deep, sincere and disinterested.
426
00:37:59,048 --> 00:38:03,205
After reading the contract, and that the
parties approve it in all its terms,
427
00:38:03,205 --> 00:38:08,821
they have signed it according to the law before me,
Jacques-Alphonse Delafosse ministerial officer
428
00:38:08,856 --> 00:38:15,557
It is signed in Paris on July 21, 1838.
If you agree, please put your signature..
429
00:38:21,919 --> 00:38:25,079
Are you happy? Because I know.
430
00:38:25,873 --> 00:38:29,039
If this day had not mourned for the
Burial of Madame de Saint-M�ran,
431
00:38:29,416 --> 00:38:30,846
It would be the happiest day of my life.
432
00:38:30,846 --> 00:38:32,356
Valentine, don't you say anything?
433
00:38:35,657 --> 00:38:37,044
I have nothing to say.
434
00:38:43,076 --> 00:38:45,543
- Stop, lieutenant, don't sign!
- But Barrois? What's up?
435
00:38:45,543 --> 00:38:48,439
I beg your pardon, sir.
attorney, but it is Mr. Noirtier.
436
00:38:48,911 --> 00:38:52,383
He sent me to say that he wishes
see M. Lieutenant d'Epinay.
437
00:38:53,849 --> 00:38:57,634
Tell my dad that we will go upstairs to introduce him to our
respects when we have complied with the formalities.
438
00:38:58,000 --> 00:39:00,977
Mr. Noirtier insists that he do so immediately.
439
00:39:01,031 --> 00:39:03,577
He says that this is an extremely serious matter.
440
00:39:51,389 --> 00:39:52,659
Is this the painting, sir?
441
00:39:54,858 --> 00:39:56,868
Have we come to play decorators?
442
00:39:58,142 --> 00:40:01,376
There is a paper. Should I read it out loud?
443
00:40:03,193 --> 00:40:07,051
- Should I give it to someone?...
To whom, sir?
444
00:40:32,485 --> 00:40:34,172
Due to the confession contained in Mr. Villefort,
445
00:40:34,527 --> 00:40:38,368
This role forces me to cut quickly and
forever all relationship with his family.
446
00:41:07,843 --> 00:41:11,889
Mr. Delafosse, I ask you to leave us
alone. You too Barrois come out.
447
00:41:22,722 --> 00:41:25,052
But what is it then that says that paper?
448
00:41:28,193 --> 00:41:31,257
Franz d'Epinay has been about to get married
with the granddaughter of the man who killed her father.
449
00:41:34,600 --> 00:41:41,531
Yes, Hlose, this is a confession signed by me
father, before the paralysis came upon him,
450
00:41:42,197 --> 00:41:45,065
-And by which he recognizes...
- Be a murderer?
451
00:41:45,065 --> 00:41:48,041
Nerd. Not a murderer, thank god.
452
00:41:48,813 --> 00:41:52,001
My father killed General Quesnel,
Baron d'Epinay, it's true, but...
453
00:41:52,001 --> 00:41:54,705
in a non-criminal way.
as defined by law.
454
00:41:55,332 --> 00:41:56,942
No, he went in a duel.
455
00:41:58,527 --> 00:42:03,439
An explanation between men of honor...
A duel without witnesses...
456
00:42:03,845 --> 00:42:07,241
Which explains why the police had thought
that General d'Epinay had been assassinated.
457
00:42:11,984 --> 00:42:19,562
A duel of swords... in the middle of the night... on the banks of the Seine...
458
00:42:20,646 --> 00:42:25,607
The combat lasted more than an hour, the blades of the
swords broke and went on with pistols.
459
00:42:27,425 --> 00:42:30,266
That was how things happened, right?
460
00:42:33,813 --> 00:42:35,778
Now my confession: I already knew.
461
00:42:35,778 --> 00:42:37,478
How so, did you know?
462
00:42:37,517 --> 00:42:42,843
Yes, 20 years ago in Marseille I received an accusation
anonymous, and a man appeared before me.
463
00:42:44,240 --> 00:42:47,728
It was about a young sailor who was
arrested at his engagement party.
464
00:42:47,728 --> 00:42:52,305
I remember his name: Edmond Dantes.
465
00:42:53,777 --> 00:42:58,157
That Dantes was on the island of Elba where an assistant
Napoleon's field officer gave you a sheet for you.
466
00:42:58,635 --> 00:43:04,970
That letter, my father, told you that... the Emperor
defeated, he hastened to flee the island of Elba,
467
00:43:04,970 --> 00:43:07,292
to disembark in France
in order to regain power.
468
00:43:09,110 --> 00:43:12,210
And he entrusted her with the mission of facilitating his conquest,
469
00:43:13,615 --> 00:43:20,020
eliminating by all means one of the adversaries
Napoleon's most dangerous: the Baron d'Epinay.
470
00:43:23,103 --> 00:43:28,198
Well yes, I know that... you never
was aware of that letter,
471
00:43:29,130 --> 00:43:34,089
to protect him and to save him,
I burned it, I reduced it to ashes.
472
00:43:34,776 --> 00:43:37,660
But... if that letter was destroyed,
How, then, did your father say...?
473
00:43:37,660 --> 00:43:41,966
He however, executed a mission,
without ever having known?
474
00:43:42,197 --> 00:43:43,114
Yes.
475
00:43:44,400 --> 00:43:48,441
Due to his intimate conviction that his duty
was to eliminate d'Epinay anyway.
476
00:43:50,127 --> 00:43:51,305
Isn't that right?
477
00:43:55,236 --> 00:43:58,255
Me too Hlose, my conviction has always been enough...
478
00:43:59,717 --> 00:44:03,935
I have never needed to receive orders to
decide when a person deserves death.
479
00:44:04,634 --> 00:44:05,895
And the young sailor?
480
00:44:05,895 --> 00:44:08,951
I ordered them to confine him in
the dungeons of the castle of If.
481
00:44:09,804 --> 00:44:13,314
- For the rest of his days.
- Just because he served as a messenger?
482
00:44:17,816 --> 00:44:20,419
How to know if he had read the letter?
483
00:44:21,347 --> 00:44:22,877
It was him or my father.
484
00:44:22,912 --> 00:44:26,116
But you don't have to anymore, right? It's going to set you free?
485
00:44:28,351 --> 00:44:32,164
It's too late. He tried to escape and drowned.
486
00:44:32,164 --> 00:44:33,153
How unfair it is!
487
00:44:33,605 --> 00:44:36,458
That way I'll never call your father to account.
488
00:44:40,442 --> 00:44:43,563
- Salam aleikum, Hassan!
- Aleikum Salam, sir!
489
00:45:26,458 --> 00:45:29,907
No, Hassan, without light.
Go find Muhammad Quick!
490
00:45:29,907 --> 00:45:31,520
He would have waited until midnight.
491
00:45:31,520 --> 00:45:34,145
No. Midnight is dangerous on a full moon.
492
00:45:34,145 --> 00:45:35,566
I don't like this matter.
493
00:45:36,857 --> 00:45:39,842
It is too big a risk, we would take out
More making your father sing to the attorney.
494
00:45:39,842 --> 00:45:41,527
It will be much more useful if things go wrong.
495
00:45:41,527 --> 00:45:44,508
I will say who I am and who is he and that
will get us out of trouble. Now go up.
496
00:45:44,508 --> 00:45:45,204
You better go up.
497
00:45:45,204 --> 00:45:48,771
No, I'll watch. If someone approaches
uh... I'll imitate the owl's song.
498
00:45:48,771 --> 00:45:50,475
I know how to do the owl song as well as you.
499
00:45:51,979 --> 00:45:53,829
And also, I have vertigo.
500
00:45:53,829 --> 00:45:57,658
Hey... if you're scared like a chicken, you'll
I will open like a chicken. So go up!
501
00:45:59,311 --> 00:46:01,824
- But I have vertigo.
- Come on up!
502
00:46:27,414 --> 00:46:30,820
Muhammad! There are two men in the park with a ladder. They're going to try to get in.
503
00:46:30,820 --> 00:46:32,385
Do not fear, I will give them what they deserve!
504
00:46:32,385 --> 00:46:33,792
Don't let them in.
505
00:46:35,884 --> 00:46:36,906
follow us.
506
00:46:37,944 --> 00:46:39,641
- There are two men.
- Thieves?
507
00:46:39,641 --> 00:46:43,570
They are not murderers. If anyone has guessed who I am,
That someone has every interest in shutting me up.
508
00:46:43,663 --> 00:46:45,018
Or report it to the police.
509
00:46:45,018 --> 00:46:49,568
Too dangerous. if they hand me over to
police will tell everything I know, and I know a lot...
510
00:46:49,568 --> 00:46:53,399
about the things of the Danglars, Villefort and
others Morcerf. I don't think they risk it.
511
00:46:53,536 --> 00:46:57,756
Should I warn your other servers? The young Hasan
he is too strong to strangle people with a rope.
512
00:46:58,103 --> 00:47:01,115
Don't get agitated, pretend the house is empty.
513
00:47:09,643 --> 00:47:12,140
He watches the stairs. And above all don't shoot first.
514
00:47:12,140 --> 00:47:13,894
I want to know who they are and who sent them.
515
00:47:13,894 --> 00:47:15,921
- Are you sure there are only two?
- Yes
516
00:48:49,958 --> 00:48:51,872
Surely this is worth millions.
517
00:48:59,000 --> 00:48:59,910
Many millions!
518
00:49:14,747 --> 00:49:17,173
Do you know that you have disappointed me very much in Caderousse?
519
00:49:17,792 --> 00:49:21,041
Abbot Busoni, what are you doing here?
520
00:49:21,041 --> 00:49:22,113
And you, Caderousse?
521
00:49:22,113 --> 00:49:25,960
Oh me? Well, Mr. Abbot...
As you can see, looking for...
522
00:49:26,381 --> 00:49:30,154
- I search
- Are you looking for... are you looking for what?
523
00:49:30,321 --> 00:49:32,815
Well... what to live on.
524
00:49:33,419 --> 00:49:36,068
Was the rent I give you not enough?
525
00:49:36,713 --> 00:49:39,862
Everything is very expensive, Mr. Abbot, for a poor fugitive man.
526
00:49:40,167 --> 00:49:47,221
To sleep under a roof, to eat something hot,
even to wash with warm water you have to pay 10 times more,
527
00:49:50,540 --> 00:49:54,135
Have yourself, Sir. Abbot,
knowing that you are a holy man.
528
00:49:54,135 --> 00:49:57,930
If I beg you to let me go,
I know well what he will tell me:
529
00:49:58,141 --> 00:50:01,318
"My good Caderousse come out through your legs but first...
530
00:50:01,318 --> 00:50:05,328
buy my silence, if you don't want
to hand you over to the gendarmes"
531
00:50:05,776 --> 00:50:10,193
Come on take it, I will give you everything
that I have... a good heart.
532
00:50:11,239 --> 00:50:12,829
That will be for his poor ...
533
00:50:14,862 --> 00:50:17,225
You would sell your father and mother, Caderousse.
534
00:50:30,910 --> 00:50:34,154
A parent may not have the
vocation to become a martyr.
535
00:50:34,154 --> 00:50:37,533
Grace, grace, mercy, Lord Abbot. I didn't want...
536
00:50:37,533 --> 00:50:41,771
Of course not. Killing a man doesn't
it hurts since death brings him closer to god.
537
00:50:41,771 --> 00:50:43,308
That's how you see things, isn't it, Caderousse?
538
00:50:43,308 --> 00:50:44,920
Yes, that's what I think, yes.
539
00:50:44,920 --> 00:50:46,078
Perfect!
540
00:50:46,080 --> 00:50:49,836
When the executioner binds you to the iron
to put your neck close to the window,
541
00:50:49,836 --> 00:50:51,950
right under the blade, you will be a happy man.
542
00:50:51,950 --> 00:50:53,213
No, no, no, not that!
543
00:50:53,213 --> 00:50:59,908
How bad you smell Caderousse,.
Is it fear that makes you smell like that, or what?
544
00:51:00,157 --> 00:51:04,484
Have you soiled your pants?
Are you leaving so fast already, Caderousse?
545
00:51:04,746 --> 00:51:08,537
Can I go you say? Is it okay for me to go?
546
00:51:08,537 --> 00:51:13,130
It is God who must want or not.
Do you accept that God judges you?
547
00:51:13,244 --> 00:51:16,932
If you let me go, I'll agree to whatever you want.
548
00:51:16,932 --> 00:51:18,073
Done deal.
549
00:51:19,052 --> 00:51:22,143
If God allows you to reach your lair safe and sound,
550
00:51:22,143 --> 00:51:24,783
that will be the proof that he will forgive you.
551
00:51:24,818 --> 00:51:27,255
And then Abbot Busoni will forgive you too.
552
00:51:27,595 --> 00:51:32,794
- Pick up...
- But no... I... I told him it was for his poor.
553
00:51:32,794 --> 00:51:37,977
The poor? But I'm never going to
find a poor poorer than you.
554
00:51:38,399 --> 00:51:41,436
Pick up... and disappear.
555
00:52:04,131 --> 00:52:06,071
- And then did you find something?
- Yes!
556
00:52:12,247 --> 00:52:16,009
I'm sorry, little father, they taught me
to survive, not to share.
557
00:52:25,172 --> 00:52:27,225
Go find him Muhammad, Bertuccio, quickly!
558
00:52:41,755 --> 00:52:43,528
Hey, one more step and I'll shoot!
559
00:52:45,200 --> 00:52:47,080
Hey, stop!
560
00:52:47,279 --> 00:52:50,326
No, don't kill me, I give up, I give up. Do not kill me!
561
00:52:58,543 --> 00:53:00,304
Very good, Muhammad. let us.
562
00:53:08,280 --> 00:53:12,087
A surgeon. Find a surgeon.
563
00:53:12,087 --> 00:53:17,953
No surgeon can do anything for you anymore.
It's a father you need, Caderousse.
564
00:53:18,195 --> 00:53:22,762
To hell with the priests!
I don't believe in your god!
565
00:53:22,762 --> 00:53:25,509
And why, Caderousse?
Why don't you believe in god?
566
00:53:25,509 --> 00:53:27,256
Because he doesn't exist.
567
00:53:28,471 --> 00:53:37,074
If it existed... the world would be less ugly.
The good rewarded, and the bad punished.
568
00:53:38,699 --> 00:53:42,352
Remember, Abbot, we have already talked about it.
569
00:53:43,177 --> 00:53:50,361
You told me about Dantes.
Poor Dantes, doesn't he tell you anything?
570
00:53:50,562 --> 00:53:53,434
Are you about to die and you think of Edmond Dantes?
571
00:53:53,828 --> 00:53:59,657
Yes, because... he he was punished.
572
00:53:59,657 --> 00:54:07,396
And the others... who betrayed him...
all are now are rich and glorious.
573
00:54:09,815 --> 00:54:11,801
Your god is nothing.
574
00:54:13,214 --> 00:54:15,403
Unjust is your god.
575
00:54:16,280 --> 00:54:21,277
Oh yes, Caderousse. Oh yeah. God is fair.
576
00:54:21,650 --> 00:54:25,714
Look at me, I am the Edmond Dantés.
577
00:54:26,767 --> 00:54:28,097
he is dead.
578
00:54:28,097 --> 00:54:32,931
No, he lives. He is here, by your side, he holds your hand.
579
00:54:32,931 --> 00:54:37,057
Look at me Caderousse. I am alive, well alive.
580
00:54:37,996 --> 00:54:43,478
Edmond Dantes? Are you Edmond Dantes?
581
00:54:43,478 --> 00:54:44,401
Yes.
582
00:54:46,654 --> 00:54:56,425
But... if you are Edmond Dantes, then... then...
583
00:54:56,971 --> 00:54:58,156
So what?
584
00:54:59,162 --> 00:55:00,311
Let's go forward!
585
00:55:01,960 --> 00:55:05,156
He was the first to pay, but he can
that he was not the worst of all.
586
00:55:05,927 --> 00:55:08,498
You are his fellow prisoner,
It is not true? The famous Toussaint?
587
00:55:10,201 --> 00:55:15,067
Italo Bertuccio. with arms out
back, very strong. Then we will deliver it.
588
00:55:15,692 --> 00:55:17,225
And if they ask what he did wrong?
589
00:55:17,225 --> 00:55:18,947
You will say that he is the son of his father.
590
00:55:19,406 --> 00:55:21,634
If you knew who my father is, you would tremble.
591
00:55:23,736 --> 00:55:30,072
Young man, if you knew who I am, you
he would know that it is his father who is going to tremble.
592
00:56:29,360 --> 00:56:32,193
Well done, well done!
593
00:56:39,093 --> 00:56:41,285
The first prize. Congratulations.
594
00:57:16,795 --> 00:57:18,124
Very good, my son.
595
00:57:29,415 --> 00:57:30,525
Nice race, sir.
596
00:57:31,060 --> 00:57:33,380
Thank you, ma'am, but it was a victory, it's a little unfair.
597
00:57:33,880 --> 00:57:34,665
unfair?
598
00:57:34,700 --> 00:57:39,303
What happens is that I am not a
amateur... in the matter of navigation.
599
00:57:39,303 --> 00:57:44,599
Oh yes, of course. his long journey
by East. He did not miss the sea much.
600
00:57:45,322 --> 00:57:49,292
- I miss many things, ma'am.
-Despite his fortune...
601
00:57:49,292 --> 00:57:53,081
So... you can
get all that you dream of.
602
00:57:54,068 --> 00:57:57,961
I dream little. My nights are sad.
603
00:57:59,811 --> 00:58:04,911
What a strange man you are!
Hearing it might seem unhappy.
604
00:58:06,620 --> 00:58:09,482
Is it too late to... take a walk?
605
00:58:52,780 --> 00:58:56,855
You row well. He is a true marine.
606
00:58:56,900 --> 00:58:58,128
Do you like sailors?
607
00:59:00,100 --> 00:59:03,615
- It is very bizarre what is asked.
- What question?
608
00:59:04,980 --> 00:59:07,289
To know if I like sailors.
609
00:59:09,660 --> 00:59:15,900
It is to entertain the conversation.
It seems to me that we don't have much to talk about.
610
00:59:16,900 --> 00:59:23,588
Like all quality people who
they know little... In Paris we call it modesty.
611
00:59:26,459 --> 00:59:33,189
It is true that yes, we do some
confession, here no one will be able to listen to us.
612
00:59:33,580 --> 00:59:35,696
Do you have a confession to make to me?
613
00:59:36,545 --> 00:59:41,517
me? No. No. And you, sir?
614
00:59:42,429 --> 00:59:43,472
Me neither, ma'am.
615
00:59:47,454 --> 00:59:53,873
Well, that's how it will be, without confessions. I am
Mercédés de Morcerf and my life has no secrets.
616
00:59:53,873 --> 00:59:57,546
You are the Count of Monte Cristo
and his life is also not a mystery.
617
00:59:59,180 --> 01:00:06,186
But even so, both you and I...
We have a past, we had a youth...
618
01:00:07,893 --> 01:00:10,025
Happy... yours?
619
01:00:10,897 --> 01:00:13,940
Until a certain point. and you?
620
01:00:15,967 --> 01:00:17,781
Until a certain day.
621
01:00:32,107 --> 01:00:35,617
It was Madame de Morcerf who asked the
Mr. Conde to take a ride in his boat.
622
01:00:35,652 --> 01:00:37,887
I also wanted to go for a walk.
623
01:00:38,523 --> 01:00:42,124
It is a matter of an instant. the lord will return
and will take you for a ride too.
624
01:00:43,078 --> 01:00:44,957
But I don't want it to run out.
625
01:00:45,245 --> 01:00:49,939
And besides... I'm afraid it's a little late.
Do you want to tell him that you will return to Auteuil?
626
01:00:59,140 --> 01:01:04,060
And if I allowed you to call me Mercados
At least when we're alone
627
01:01:04,095 --> 01:01:10,824
Thank you, it is a very beautiful name,
I love to say it... Mercy.
628
01:01:15,140 --> 01:01:20,194
But, in turn,
How can I call you?
629
01:01:20,396 --> 01:01:21,411
as you wish.
630
01:01:24,899 --> 01:01:29,894
Let's see... why not... Emile?
631
01:01:30,580 --> 01:01:33,674
Emile, take us out into the sun, it's cold in the shade.
632
01:01:35,580 --> 01:01:37,980
No, no, I definitely don't like Emile.
633
01:01:38,658 --> 01:01:39,916
Try another.
634
01:01:41,140 --> 01:01:46,178
Since we have the letter "E"...
Why not...
635
01:01:48,140 --> 01:01:49,651
Edmond?
636
01:01:50,293 --> 01:01:52,802
Edmond, please take me to the sun...
637
01:01:54,021 --> 01:02:04,669
We are in the sun, Merc�d�s.
We are in full light. Doesn't he seem blinding?
638
01:02:06,980 --> 01:02:11,394
Yes, right now... he burns my eyes.
639
01:02:15,355 --> 01:02:17,954
You must know that I am not happy.
640
01:02:19,463 --> 01:02:20,313
My husband is not...
641
01:02:20,313 --> 01:02:22,273
We decided that no confessions.
642
01:02:22,905 --> 01:02:27,206
bear them. I have never been able to confess to anyone.
643
01:02:30,772 --> 01:02:33,189
And I am the chosen one? why?
644
01:02:33,979 --> 01:02:36,837
Because they say that he is only passing through Paris.
645
01:02:38,123 --> 01:02:46,070
Anyway, don't count it... You are a cloud.
Listen mister cloud.
646
01:02:48,260 --> 01:02:52,444
I loved another man. I loved her madly.
647
01:02:53,733 --> 01:02:59,602
We were at our engagement party
He disappeared under strange circumstances,
648
01:02:59,833 --> 01:03:01,706
brutal and dramatic.
649
01:03:01,980 --> 01:03:07,315
Disappearances, Merc�d�s do not exist.
The only disappearance is death. In another case...
650
01:03:07,826 --> 01:03:13,398
She rummages, she digs, she searches, she
find... or find again.
651
01:03:13,398 --> 01:03:18,548
But what do you think? well sure
that I tried to hear from him.
652
01:03:19,162 --> 01:03:22,430
But his own father told me
that Edmond was dead.
653
01:03:23,064 --> 01:03:24,628
Was he called Edmond too?
654
01:03:27,396 --> 01:03:32,494
It's coincidence. but you have
reason, I will give it another name.
655
01:03:33,140 --> 01:03:37,257
I don't want you to carry
the name... of a dead man.
656
01:03:38,190 --> 01:03:39,665
Even if it's just a game.
657
01:03:39,902 --> 01:03:45,526
A game, yes, a game. When I was
child always feared the moment...
658
01:03:45,782 --> 01:03:50,689
when my father went to the window and shouted:
"It's late, come in the house!"
659
01:03:54,700 --> 01:03:56,736
It was always around this time.
660
01:04:00,020 --> 01:04:06,333
His father was right to call him to order.
It is true that it is late.
661
01:04:08,197 --> 01:04:09,777
Too late...
662
01:04:18,260 --> 01:04:22,435
Grandfather, here is Maximilien. he
I wanted to thank you personally.
663
01:04:28,399 --> 01:04:32,893
Mr. Noirtier, I will never forget
what he did for us.
664
01:04:33,891 --> 01:04:37,948
I imagine what it would have cost him to face it
to d'Epinay's look when he learned the truth.
665
01:04:39,500 --> 01:04:44,012
Now, if he doesn't bother you, we'll keep watch
for you. Valentine and I will take care of him.
666
01:04:44,460 --> 01:04:46,345
Not forgetting Barrois, of course!
667
01:04:46,345 --> 01:04:52,087
I bring you the lord, some lemonade good
fresh... that Miss Valentine has prepared for you.
668
01:05:07,460 --> 01:05:12,470
Is he not thirsty? Well I know,
It's terribly hot this afternoon.
669
01:05:13,560 --> 01:05:17,101
One might think that summer does not go
to finish. With your permission, sir.
670
01:05:20,667 --> 01:05:24,060
Be careful, Barrois, you don't have to
drink icy things with so much heat.
671
01:05:24,515 --> 01:05:27,865
I tell you an old beast
like me, he is no longer afraid of anything.
672
01:05:28,187 --> 01:05:33,216
When one has been about to burn in a Moscow
on fire and has survived the passage through the Berezina one not...
673
01:05:37,180 --> 01:05:38,147
Oh god!
674
01:05:38,974 --> 01:05:40,364
- What's the matter?
- Oh god - I don't know
675
01:05:40,364 --> 01:05:46,214
He must be indisposed. I will call my father
fortunately, he is with Dr. d'Avrigny.
676
01:05:46,980 --> 01:05:48,936
Worse, do not stay there, be more prudent. Go away.
677
01:06:04,169 --> 01:06:07,689
What are you looking at so much d'Avrigny, after all
they are just common medicinal plants.
678
01:06:07,740 --> 01:06:09,582
Ah, precisely yes but...
679
01:06:10,104 --> 01:06:13,479
Certain associations may
be eminently toxic...
680
01:06:13,774 --> 01:06:16,596
-And if his mother-in-law...
- Come on, my dear, put the novel down.
681
01:06:17,056 --> 01:06:20,902
Can you imagine Madame de Saint-M�ran
poisoning himself, for wanting to play the apothecary and amateur.
682
01:06:21,215 --> 01:06:26,290
Daddy! Doctor d'Avrigny!
Come soon! Come on!
683
01:06:31,420 --> 01:06:36,103
The pulse is weak, almost imperceptible.
The eyes are already turned. She must vomit.
684
01:06:36,651 --> 01:06:41,110
Mademoiselle de Villefort, run to the nearest apothecary
and bring an emoticon, ask for the strongest they have.
685
01:06:43,659 --> 01:06:50,670
The lemonade. This happened after
drink the lemonade... that I drank.
686
01:06:50,586 --> 01:06:52,190
The lemonade? What lemonade?
687
01:06:52,686 --> 01:06:54,648
The lemonade, which is there, sir.
688
01:07:02,340 --> 01:07:06,276
Yes, it's a lemonade.
Did you prepare it?
689
01:07:08,270 --> 01:07:14,634
No... it was... Miss Valentine.
690
01:07:22,540 --> 01:07:23,625
It seems that he is dead.
691
01:07:23,660 --> 01:07:26,875
- Well, but I tell him I'm not going.
- Oh yes, you will go.
692
01:07:26,875 --> 01:07:29,581
But no, sir, I am at your service because I promised myself.
693
01:07:29,581 --> 01:07:32,565
In that case, you can't make me
to work for someone else.
694
01:07:32,565 --> 01:07:37,619
What does this mean? Who do I represent to you?
A kind of merchandise, a slave, is that it?
695
01:07:38,004 --> 01:07:39,911
To borrow, rent, sell?
696
01:07:40,175 --> 01:07:43,923
Yes, I lend you the Villeforts, but you
you continue to serve me, in fact...
697
01:07:44,043 --> 01:07:45,592
You will never serve me better than now.
698
01:07:45,592 --> 01:07:50,212
- Away from you?
- Yes, next to Valentine. You will serve me, protecting her.
699
01:07:50,212 --> 01:07:53,387
Come on, this is already too much!
To tell the truth, it's beyond me.
700
01:07:53,604 --> 01:07:57,696
A few days ago, I was thinking of doing
swallow an infamous mixture, a kind of elixir,
701
01:07:57,696 --> 01:07:59,629
because he wanted his father to die of grief.
702
01:07:59,629 --> 01:08:03,483
And now I must watch over her like a Vestal
By her fire, do you know what she wants?
703
01:08:03,740 --> 01:08:07,937
Do you know what a fallacy is?
- No, and believe me I'm not dying to know.
704
01:08:08,380 --> 01:08:14,360
Examples of Sophistry: Socrates is mortal, all
Cats are mortal, therefore Socrates is a cat.
705
01:08:14,360 --> 01:08:19,167
Yes. Very funny, refined even.
But understand me, I'm sad.
706
01:08:19,167 --> 01:08:24,774
Another fallacy: I love Maximilien,
Maximilien loves Valentine,
707
01:08:25,117 --> 01:08:29,082
Consequently, I love Valentine.
And Valentine is in danger. Should I continue?
708
01:08:29,540 --> 01:08:33,909
She's fine, she's fine. I understand. She wants
Let her be your babysitter, for I will be your babysitter.
709
01:08:33,909 --> 01:08:37,492
- At least that little girl is cute.
- Well, here is your bottle, dear nanny.
710
01:08:37,637 --> 01:08:41,591
At the slightest suspicion that
she is sick, she make her drink that.
711
01:08:43,493 --> 01:08:47,417
But on what basis do you think that
Will the Villeforts accept me to take care of their house?
712
01:08:47,417 --> 01:08:52,905
I spoke with H�lose. All the servants are gone.
They will receive you as a messiah.
713
01:09:21,980 --> 01:09:24,531
Good evening, sir. I came for the position.
714
01:09:24,531 --> 01:09:29,287
She is eagerly awaiting you. Come in, sit down
like at home. Your food is on the table.
715
01:09:30,132 --> 01:09:30,714
And the others?
716
01:09:31,262 --> 01:09:35,780
You will see them tomorrow when they meet. I do not stay
Not one more minute in this cursed house.
717
01:09:35,815 --> 01:09:38,420
Why damn, why does he say damn,
you were not comfortable here?
718
01:09:38,495 --> 01:09:41,831
In eight days, two poisoned and one was one of ours.
719
01:09:41,831 --> 01:09:44,228
It is not exactly the conception of happiness.
720
01:09:45,180 --> 01:09:49,253
That is sure. Better safe than sorry.
721
01:10:37,285 --> 01:10:40,143
Here is a report of the analysis of the
lemonade that caused the death of Barrois.
722
01:10:40,353 --> 01:10:41,597
Here, read. It is eloquent.
723
01:10:42,330 --> 01:10:48,610
poisoned. A mixture of extract
digitalis and hemlock cooking. I had no choice.
724
01:10:48,610 --> 01:10:53,655
Nonsense doctor. My father drank from
that lemonade that you say is poisoned,
725
01:10:54,015 --> 01:10:55,536
and nothing happened to him.
726
01:10:55,900 --> 01:10:57,726
In fact, it surprised me.
727
01:10:58,514 --> 01:11:03,036
But due to his condition, Mr. Noirtier
it is literally loaded with medicines.
728
01:11:03,071 --> 01:11:04,940
I know because I am the one who prescribes them.
729
01:11:05,955 --> 01:11:12,325
No doubt they will have counteracted the effects of the poison,
somehow acting as permanent antidotes.
730
01:11:15,120 --> 01:11:18,486
Order the exhumation and autopsy of the
body of Madame de Saint-M�ran.
731
01:11:19,280 --> 01:11:23,224
I am sure that in its entrails we can
find the same traces of digitalis and hemlock.
732
01:11:23,431 --> 01:11:27,107
I'm not ordering anything like that, d'Avrigny.
Kill it well in your head.
733
01:11:29,860 --> 01:11:36,249
I can understand the truth scaring you.
It was Valentine who made the Barrois lemonade.
734
01:11:36,249 --> 01:11:38,875
Don't say that doctor. You are delirious.
735
01:11:39,480 --> 01:11:44,779
Oh sure, you didn't want to kill
his poor servant, no, his victim was Noirtier.
736
01:11:45,746 --> 01:11:50,555
But a tragic chance... caused that
Barrois drank his master's glass.
737
01:11:51,023 --> 01:11:54,397
Absurd, d'Avrigny, absurd.
Valentine adores her grandfather.
738
01:11:55,540 --> 01:11:56,865
Valentine hasn't been disinherited?
739
01:11:57,310 --> 01:12:00,889
It is a senile act. And also
Valentine doesn't care about it.
740
01:12:01,088 --> 01:12:06,345
In appearance only. the young girls
they know how to hide their game, you know it well.
741
01:12:08,582 --> 01:12:09,534
Come in!
742
01:12:12,620 --> 01:12:15,719
I am Bertuccio, sir, your new administrator.
743
01:12:15,719 --> 01:12:17,623
Yes, I know, my wife told me.
What is it that she wants?
744
01:12:17,919 --> 01:12:20,979
Nothing, Mr. Attorney.
It was the attorney general who called me.
745
01:12:22,190 --> 01:12:23,572
really? I don't remember.
746
01:12:26,299 --> 01:12:28,206
Yes, you said you needed a brandy.
747
01:12:28,206 --> 01:12:29,752
I will bring it immediately.
748
01:12:29,818 --> 01:12:34,353
I will drink that brandy neat, d'Avrigny.
I don't want to share more with you.
749
01:12:35,232 --> 01:12:37,722
I will leave this house and I will never return.
750
01:12:38,262 --> 01:12:39,528
So be it.
751
01:12:40,724 --> 01:12:42,676
I have told him what concerns me.
752
01:12:49,180 --> 01:12:50,329
Listen to me Villefort,
753
01:12:57,020 --> 01:13:02,573
Although it may seem unfair and intolerable, Valentine
should not fall into a state of boredom.
754
01:13:03,060 --> 01:13:08,416
Beneath that appearance of a little girl there is a woman
hysterical whose perverted and tormented nature,
755
01:13:08,416 --> 01:13:12,644
makes... the slightest annoyance enough
to awaken the worst of dementias.
756
01:13:14,399 --> 01:13:15,930
She hasn't slept for several nights.
757
01:13:17,100 --> 01:13:20,875
I know, like you, what awaits Valentine
if she denounces her for the crimes of poisoning.
758
01:13:20,875 --> 01:13:24,048
No, no you don't know that.
759
01:13:26,220 --> 01:13:30,148
You have never seen a head cut off. I know.
760
01:13:31,380 --> 01:13:33,170
I have seen hundreds.
761
01:13:34,580 --> 01:13:39,207
I've seen them up close
I have seen abject terror in his eyes.
762
01:13:41,780 --> 01:13:48,010
I have touched her pearly skin... in icy sweat
that gives off the sweet fragrance of death.
763
01:13:49,180 --> 01:13:53,111
I've heard her teeth clash, until
such a point that one of them breaks.
764
01:13:55,380 --> 01:13:57,774
Is that what you want me to do with my daughter?
765
01:13:58,732 --> 01:14:01,232
You are the monster, if you dare suggest such a thing.
766
01:14:03,200 --> 01:14:07,108
We may be able to avoid the worst
and achieve a measure of internment.
767
01:14:07,108 --> 01:14:07,873
Where the crazy?
768
01:14:09,140 --> 01:14:11,820
�To be treated like a
rabid animal, tied night and day?
769
01:14:11,855 --> 01:14:13,354
Now listen to me, d'Avrigny.
770
01:14:14,267 --> 01:14:18,083
If you dare say a word of
all this, will lock him up in prison.
771
01:14:18,660 --> 01:14:21,752
In prison, me? And under what pretext?
772
01:14:22,740 --> 01:14:24,324
Trust me.
773
01:14:25,500 --> 01:14:26,535
I will find them.
774
01:14:27,860 --> 01:14:29,313
I'm already used to it.
775
01:14:31,900 --> 01:14:34,187
Okay, I'll shut up.
776
01:14:35,000 --> 01:14:42,225
I pity him. Above all I fear for you.
Any of you can be the next victim.
777
01:14:43,540 --> 01:14:47,161
It doesn't matter who, the one who lives in this
house may be the next victim.
778
01:14:48,925 --> 01:14:50,145
Get out!
779
01:15:27,860 --> 01:15:28,929
My friend,
780
01:15:30,716 --> 01:15:32,814
I have heard it all.
781
01:15:34,540 --> 01:15:39,624
She's my daughter. Nobody will hurt him, nobody.
782
01:15:42,337 --> 01:15:46,088
On the other hand, I will never leave here again.
I have locked her in her room.
783
01:15:48,500 --> 01:15:54,392
She is right. But I don't think she
She likes nothing to be a prisoner.
784
01:15:55,347 --> 01:15:59,325
It would be preferable that his bad mood
she fell on me and not on you.
785
01:16:02,089 --> 01:16:03,664
Where is the key?
786
01:16:05,100 --> 01:16:06,931
On the door of her room.
787
01:16:07,562 --> 01:16:08,733
I'm going to see her.
788
01:16:09,805 --> 01:16:11,462
Rest you.
789
01:16:12,729 --> 01:16:14,363
I will take care of everything.
790
01:17:03,483 --> 01:17:05,991
Please Mr. Conde, can I finally try?
791
01:17:07,289 --> 01:17:11,007
I tell him that I love it when he says Mr. Conde
792
01:17:11,007 --> 01:17:15,904
while her eyes beg me:
"Kiss me, kiss me, like a cook!"
793
01:17:15,904 --> 01:17:17,601
And how do cooks kiss?
794
01:17:34,471 --> 01:17:36,684
Oh they make it delicious!
795
01:17:41,580 --> 01:17:42,856
What are you doing here?
796
01:17:44,100 --> 01:17:45,418
Because I'm scared.
797
01:17:45,418 --> 01:17:49,425
fear? Fear does not exist. Is
an illusion like the other things.
798
01:17:49,425 --> 01:17:50,312
He returns where you come from.
799
01:17:50,312 --> 01:17:52,480
It is not for me that I am afraid, I am afraid for her.
800
01:17:52,977 --> 01:17:53,914
For Valentine?
801
01:17:53,914 --> 01:17:55,945
Valentine? Which Valentine?
802
01:17:56,212 --> 01:17:57,100
Valentine de Villefort.
803
01:17:57,135 --> 01:17:59,292
Ah, that little girl!
804
01:18:00,437 --> 01:18:01,495
What's wrong with him?
805
01:18:03,411 --> 01:18:08,232
A certain Doctor d'Avrigny is convinced that it was Valentine
to poison Barrois and Madame de Saint-Méran.
806
01:18:08,393 --> 01:18:10,808
The worrying thing is that the lemonade that Mr. Barrois drank,
807
01:18:10,808 --> 01:18:13,196
Valentine made it, and it contained poison.
808
01:18:13,196 --> 01:18:17,222
- And what kind of poison?
- A type of mixture of hemlock and digitalis.
809
01:18:17,435 --> 01:18:22,496
The damned! Now that she's sure
that your mixture is effective,
810
01:18:22,761 --> 01:18:24,539
you can be sure that she will not stop.
811
01:18:24,517 --> 01:18:27,090
What a misfortune! Do you also think that she is the culprit?
812
01:18:27,125 --> 01:18:29,854
I believe that she is in danger of death.
Return to the Villeforts'.
813
01:18:29,854 --> 01:18:34,393
Break down Valentine's door if you must.
Do not allow anyone to enter, especially H�lo�se.
814
01:18:34,654 --> 01:18:37,505
I will meet you as soon as possible.
Where can I enter without being seen?
815
01:18:37,505 --> 01:18:42,314
I still do not know the house well, it is immense and gloomy.
I would think it is possible to enter through the roof.
816
01:18:42,314 --> 01:18:43,958
Well, through the roof. Go fast.
817
01:18:44,321 --> 01:18:48,174
And stay alert. You should be with Valentine by now, go away.
818
01:18:48,455 --> 01:18:49,323
I will go later.
819
01:18:53,110 --> 01:18:56,112
She suddenly she has put on a face of
concern that I do not like at all, sir.
820
01:18:56,112 --> 01:19:01,083
A slight annoyance, ma'am.
But it doesn't matter, though...
821
01:19:01,118 --> 01:19:02,139
Although what?
822
01:19:02,509 --> 01:19:07,275
Although I hoped it would stay
tonight after dinner, but...
823
01:19:07,275 --> 01:19:08,434
Oh, let me stay!
824
01:19:08,649 --> 01:19:11,338
If you knew how cold it is
in my old house in Auteuil.
825
01:19:11,839 --> 01:19:14,513
Please, I want to stay here with you.
826
01:19:17,620 --> 01:19:19,901
near you. hugging you...
827
01:19:21,351 --> 01:19:23,400
- Be sensible, ma'am.
- And why?
828
01:19:23,629 --> 01:19:25,838
Because tonight I have some things to do.
829
01:19:25,838 --> 01:19:28,146
Leave it for tomorrow.
Tomorrow will also be night.
830
01:19:28,549 --> 01:19:30,177
Impossible, ma'am.
831
01:19:30,969 --> 01:19:35,498
- They're expecting me tonight.
- Who's waiting for him? Not a woman, I hope?
832
01:19:37,585 --> 01:19:40,838
If death looks like a woman, then yes.
833
01:19:49,994 --> 01:19:52,171
Bertuccio, what are you doing here?
834
01:19:53,725 --> 01:19:57,831
What am I doing? I do what you
should do. I protect your Valentine.
835
01:19:58,355 --> 01:20:01,073
Do you protect her? How do you protect her?
What does that mean? Is she in danger?
836
01:20:01,446 --> 01:20:02,801
Speak, Bertuccio, speak!
837
01:20:02,801 --> 01:20:07,002
But no, she doesn't have to worry.
Now we watch over her.
838
01:20:07,460 --> 01:20:10,987
Yes, but it's you who says that.
And you Bertuccio, you're just Bertuccio.
839
01:20:10,987 --> 01:20:13,124
- Of course not...
- I didn't mean that...
840
01:20:13,099 --> 01:20:20,033
Oh no, I said so myself, I said so... But calm down
Lord, because I am not alone. There is also that man.
841
01:20:20,177 --> 01:20:20,834
what man?
842
01:20:21,980 --> 01:20:25,521
That man who, although he is my master,
I will soon consider him a friend.
843
01:20:26,020 --> 01:20:31,117
One day I will talk to him about "you".
And I will hug him. And now to work.
844
01:21:24,367 --> 01:21:32,030
He wakes up... Wake up in the name of God!, wake up.
845
01:21:34,640 --> 01:21:38,272
Wake up, little creature, wake up, I need you!
846
01:21:38,694 --> 01:21:43,059
I need you! Wake up!
847
01:21:58,540 --> 01:22:00,942
Well Bertuccio, well...
848
01:23:11,740 --> 01:23:12,731
Over here.
849
01:23:22,208 --> 01:23:24,298
Be careful that the stairs creak.
850
01:23:49,157 --> 01:23:51,311
Mademoiselle de Villefort's room.
851
01:24:24,618 --> 01:24:32,227
My poor girl. All those emotions have exhausted her.
I prepared a remedy to help him sleep.
852
01:24:32,665 --> 01:24:36,100
Thank you, Hélóse, I don't need anything, I was already asleep.
853
01:24:36,521 --> 01:24:39,461
There is no doubt, but with this you will sleep much better.
854
01:24:41,916 --> 01:24:47,585
Drink... that's right... in good spirits.
Take every last drop.
855
01:24:50,220 --> 01:24:55,762
That's... That's... That's my little girl, that's...
856
01:24:57,758 --> 01:24:59,752
Sleep well.
857
01:25:16,100 --> 01:25:17,692
Good night.
858
01:25:29,780 --> 01:25:34,672
If he screams we are lost...
and you will never see Maximilien again.
859
01:25:37,340 --> 01:25:39,668
What did the drink you made him drink taste like?
860
01:25:39,846 --> 01:25:43,874
What did it taste like? I did not realize.
A little bitter.
861
01:25:44,188 --> 01:25:47,267
Please, you must be more precise,
Your life depends on it!
862
01:25:47,267 --> 01:25:49,142
A pleasant taste... with a taste of plants.
863
01:25:50,008 --> 01:25:52,333
Bertuccio. Where is the vial I gave you?
864
01:25:52,558 --> 01:25:56,455
- The blister? What is he talking about?
- The antidote, the antidote!
865
01:25:56,455 --> 01:26:01,686
It's over. They had prepared dinner for me and
I had my doubts. And I drank it all whole.
866
01:26:05,911 --> 01:26:07,882
I find it difficult to breathe.
867
01:26:08,174 --> 01:26:10,402
Quickly run to the laboratory and bring the antidote.
868
01:26:10,814 --> 01:26:13,935
It's a test tube... there's a little left. Quick!
869
01:26:15,660 --> 01:26:18,005
How cold, I am very cold!
870
01:26:27,091 --> 01:26:31,294
Faster, he goes to sleep there. Go,
come on, faster! Mr. Coachman Come on!
871
01:26:45,804 --> 01:26:49,389
Mr. Bertuccio, it is I, the
Captain Cocles. Mission completed!
872
01:26:49,389 --> 01:26:56,562
Mr. Bertuccio!, despite a little delay,
announce the news to the Count of Monte Cristo...
873
01:27:01,446 --> 01:27:03,309
Ah yes, thank you very much, it is very
Fine, but I'm late.
874
01:27:03,309 --> 01:27:05,536
Mr. Bert...!
Mr. Bertuccio!
875
01:27:41,740 --> 01:27:43,805
- But where... where is the coachman?
- He didn't want to wait.
876
01:27:44,018 --> 01:27:46,039
Come, hurry up, come.
877
01:27:49,507 --> 01:27:52,057
Come on, come on, come on, quick!
878
01:28:22,215 --> 01:28:23,859
Someone's footsteps, come on.
879
01:28:23,859 --> 01:28:25,773
Oh no! It is a matter of seconds.
880
01:29:14,180 --> 01:29:17,420
Thank God, the antidote works faster than the poison.
881
01:29:18,717 --> 01:29:20,134
You need a moment.
882
01:29:20,683 --> 01:29:21,711
Thank god, I saved her.
883
01:29:21,711 --> 01:29:24,466
For now. You can be sure
that Villefort will try again.
884
01:29:24,683 --> 01:29:27,523
When she sees that the poison of this
night did not have the effect I expected...
885
01:29:28,717 --> 01:29:33,925
We run the risk of preparing another, but I no longer
I will know the formula so... we won't have an antidote.
886
01:29:47,660 --> 01:29:51,353
Excuse me, Mr. Conde.
I want to know what my punishment will be.
887
01:29:52,028 --> 01:29:55,520
I made a terrible mistake.
Because of me, there was little lack for...
888
01:29:55,715 --> 01:29:57,704
I am not infallible either, Bertuccio.
889
01:30:18,980 --> 01:30:25,047
Ah, Mr. Conde, at last you! I swear I don't
I understand nothing. What a night, but what a night!
890
01:30:25,047 --> 01:30:29,093
They leave us taking root in front of their house,
and then they bring us here.
891
01:30:29,093 --> 01:30:34,441
In the faith of Captain Cocles, the Turks are less
grumpier than his lord Bertuccio.
892
01:30:38,265 --> 01:30:39,434
Oh my God...
893
01:30:40,661 --> 01:30:41,759
Hayde�.
894
01:30:42,227 --> 01:30:48,705
If you knew... where I found it...
and in the sorry state it was in.
895
01:30:48,705 --> 01:30:53,643
I know, Captain Cocles. I guess all he has endured.
896
01:30:56,726 --> 01:30:57,703
Not...
897
01:31:01,317 --> 01:31:05,747
let me. I will take the reins. I need some air.
898
01:32:06,252 --> 01:32:10,240
Welcome to my home, ma'am.
I am the Count of Monte Cristo.
899
01:32:11,566 --> 01:32:16,498
I am your slave, sir, because apparently
he has been kind enough to buy me.
900
01:32:16,811 --> 01:32:18,968
I didn't want to buy it, I wanted to free it.
901
01:32:19,492 --> 01:32:22,533
You were a prisoner, and I hate prisons.
902
01:32:23,060 --> 01:32:24,957
I know, sir, that I should have returned to Auteuil.
903
01:32:25,440 --> 01:32:30,143
But I was curious to know what you called
"have an encounter with death."
904
01:32:30,979 --> 01:32:33,339
She is too beautiful to resemble death.
905
01:32:33,709 --> 01:32:35,430
This young woman has suffered a lot.
906
01:32:36,438 --> 01:32:39,109
Are the suffering young women her secret garden?
907
01:32:43,162 --> 01:32:47,559
Camille de la Richardais, who also suffered a lot.
908
01:32:48,524 --> 01:32:50,870
Widow after two years of marriage...
909
01:32:50,870 --> 01:32:55,836
And imagine that I have committed the imprudence
falling in love with someone I considered a man,
910
01:32:56,163 --> 01:33:00,244
but which in fact turned out to be a
owl or a bat, anyway...
911
01:33:01,146 --> 01:33:04,962
a being that seeks the night, and that does not
to never stay still in a bed.
912
01:33:04,962 --> 01:33:08,903
Thank you for the word "in love" ma'am.
For the rest we will talk later.
913
01:33:09,192 --> 01:33:13,124
You must be tired.
Muhammad is going to prepare a room for him.
914
01:33:13,329 --> 01:33:15,601
Wouldn't Princess Hayde be better off in Auteil?
915
01:33:15,601 --> 01:33:18,811
No one can know that we
we find... and that she is in Paris.
916
01:33:18,811 --> 01:33:23,833
I demand absolute secrecy from her...
for her safety... and for my projects.
917
01:33:24,645 --> 01:33:29,531
Since you know my house, ma'am...
I beg you to take care that nothing is missing.
918
01:33:35,824 --> 01:33:37,207
Thank you, Captain Cocles.
919
01:33:37,242 --> 01:33:41,138
You also asked me to bring you
some documents. Here they are.
920
01:33:54,178 --> 01:33:57,745
Come on Beauchamp, pull yourself together.
What I ask of you is an in-depth article.
921
01:33:57,745 --> 01:34:00,088
Victoria, first year of reign.
922
01:34:00,294 --> 01:34:05,055
What you wrote is not an article
political, but a declaration of love.
923
01:34:05,055 --> 01:34:14,774
It's just that... with her 19 years old, and her beautiful round face, and her smile
shy...it's very charming that she's the queen of England, isn't it?
924
01:34:14,774 --> 01:34:15,747
Mr. Beauchamp!
925
01:34:18,222 --> 01:34:19,050
It's very urgent.
926
01:34:19,980 --> 01:34:20,732
Thanks.
927
01:34:34,860 --> 01:34:40,190
Let's grow the Queen of
England, here I have something explosive.
928
01:34:41,277 --> 01:34:42,942
Take, read, sir.
929
01:34:48,740 --> 01:34:50,750
If this is true, what a scandal!
930
01:34:52,340 --> 01:34:54,211
Are you sure of this information?
931
01:34:54,211 --> 01:34:56,690
I'm sure of the man who sent it.
932
01:34:56,690 --> 01:34:59,864
We hope so, because otherwise, I would lose my newspaper.
933
01:35:01,414 --> 01:35:08,166
In any case, from the first moment, let's be prudent,
Let's light the fuse, but let's not explode the bomb.
934
01:35:10,251 --> 01:35:12,176
Do you have an idea of the title?
935
01:35:12,176 --> 01:35:14,191
"They write to us from Janina"
936
01:35:35,272 --> 01:35:39,662
Let us ask God, sir, that you never
have in a duel. At least against me.
937
01:35:40,780 --> 01:35:42,893
A bullet in the heart, what punishment can it be?
938
01:35:43,988 --> 01:35:46,919
A punishment worthy of its name must last a long time.
939
01:35:47,780 --> 01:35:50,003
Have you ever missed the mark?
- Never.
940
01:35:50,468 --> 01:35:51,872
Please teach me.
941
01:35:52,340 --> 01:35:55,920
Sign up with the weapons master.
The next class will be on Saturday.
942
01:35:56,311 --> 01:35:57,156
I have no time.
943
01:35:59,460 --> 01:36:02,636
I beg you, you saved my life in Rome,
don't let him lose it in Paris.
944
01:36:03,006 --> 01:36:05,486
Albert, what's up?
945
01:36:06,278 --> 01:36:08,016
I have an ugly issue. A challenge.
946
01:36:08,016 --> 01:36:10,350
- A duel, you?
- I was offended.
947
01:36:10,350 --> 01:36:12,111
- And who is the offender?
- Beauchamp.
948
01:36:12,111 --> 01:36:14,578
- Beauchamp, the journalist?
But I thought they were friends.
949
01:36:14,578 --> 01:36:20,171
no more. Look, read the third page, below,
"They write to us from Janina"
950
01:36:27,491 --> 01:36:28,603
And where is the offense?
951
01:36:28,638 --> 01:36:29,505
How, where is the offense?
952
01:36:29,540 --> 01:36:33,419
That article hints that a certain Fernand,
French officer who served in Greece
953
01:36:34,274 --> 01:36:39,203
he would have breached his duties by betraying the
Sultan Ali-pasha, and handing over his family to the Turks.
954
01:36:39,366 --> 01:36:40,457
And the signature: Beauchamp.
955
01:36:40,645 --> 01:36:43,839
A certain Fernand, yes.
But what does that have to do with you?
956
01:36:44,175 --> 01:36:45,065
My father's name is Fernando.
957
01:36:46,334 --> 01:36:49,718
My dear little one, there are hundreds of people
here in Paris who are called Fernand.
958
01:36:49,718 --> 01:36:51,813
He is a very banal name in our time.
959
01:36:51,813 --> 01:36:55,659
And if the word "banal" seems offensive to you,
saying that the name is fashionable.
960
01:36:55,659 --> 01:36:58,462
But that they have served in Greece, and
under the banners of the sultan of Janina?
961
01:36:59,081 --> 01:37:01,931
Let's see... the allusion to my father is obvious.
962
01:37:01,931 --> 01:37:07,083
Let's face it... the article if anything
it would go against the honor of his father,
963
01:37:07,083 --> 01:37:10,250
It's not up to you to fix it
but of the Count of Morcerf.
964
01:37:10,250 --> 01:37:13,056
Thank god my father doesn't know
nothing about this slander.
965
01:37:13,091 --> 01:37:16,361
He never reads the Messager, because he considers it
a blade sold to his political enemies.
966
01:37:16,874 --> 01:37:19,262
And you, what would you do if your father was insulted?
967
01:37:20,717 --> 01:37:25,751
My father? They did worse than
insult him...
968
01:37:27,214 --> 01:37:28,844
they made him die of grief.
969
01:37:29,276 --> 01:37:31,482
- And you didn't try to take revenge?
- Yes.
970
01:37:32,428 --> 01:37:33,376
Well, you see.
971
01:37:34,944 --> 01:37:36,877
As offended I have the right to choose weapons.
972
01:37:38,500 --> 01:37:42,197
I am a good swordsman, while
Beauchamp has never used a sword.
973
01:37:42,275 --> 01:37:44,270
Instead, he knows how to use a firearm.
974
01:37:44,844 --> 01:37:47,920
In memory of our old friendship and
since a duel is not a murder,
975
01:37:48,842 --> 01:37:51,556
I chose pistols, but I don't understand anything about pistols.
976
01:37:55,641 --> 01:37:58,356
So you replaced murder with suicide.
977
01:37:59,558 --> 01:38:00,952
Unless you teach me to shoot.
978
01:38:01,275 --> 01:38:06,390
And I refuse. By making Albert an elite shooter,
It's like I'm aiming at Beauchamp's chest.
979
01:38:06,806 --> 01:38:11,207
That poor boy has published an article
based on a document that I sent him.
980
01:38:11,522 --> 01:38:15,709
In that case, Albert is also innocent. �Since when the
Children of parents must pay for the mistakes of their parents?
981
01:38:16,122 --> 01:38:18,289
If that were so, then also young Valentine...
982
01:38:18,289 --> 01:38:20,407
If I confuse Fernand de Morcerf,
983
01:38:20,407 --> 01:38:23,607
Today his son will have no reason to fight.
984
01:38:24,080 --> 01:38:26,300
While as for Valentine...
985
01:38:26,335 --> 01:38:28,528
Hóloése doesn't stop hovering around her...
986
01:38:28,528 --> 01:38:31,315
to make him a coffee, an orangeade, or a cassis...
987
01:38:31,415 --> 01:38:34,016
Well, I spend my time watching her, but
unfortunately there are also nights...
988
01:38:34,016 --> 01:38:35,168
And I must sleep from time to time.
989
01:38:35,168 --> 01:38:38,836
Speaking of the dream, there may be a way to
put Valentine out of her stepmother's reach,
990
01:38:38,836 --> 01:38:44,038
Do you remember the toad I gave the elixir to?
What causes a dream that looks like death?
991
01:38:45,408 --> 01:38:46,665
It's an idea I don't like.
992
01:38:47,330 --> 01:38:49,130
There being no more, it is the only solution.
993
01:38:49,434 --> 01:38:52,922
Meanwhile, she returns to our side
protected. I'll see you tomorrow... here.
994
01:38:52,922 --> 01:38:54,114
At ten.
93717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.