All language subtitles for 03. Le Comte de Monte Cristo (1998)-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:13,318 The Count of Monte Cristo 2 00:01:48,473 --> 00:01:50,335 Don't let anyone pass! 3 00:02:03,074 --> 00:02:04,155 Have you verified everything? 4 00:02:04,356 --> 00:02:06,240 Yes sir everything is working fine. 5 00:02:07,207 --> 00:02:09,040 Teach it. please. 6 00:02:19,200 --> 00:02:22,119 What's up? - It can't happen, sir. There is a capital execution. 7 00:02:22,119 --> 00:02:25,289 Circulation has stopped. Turn around or go another way. 8 00:02:25,289 --> 00:02:27,030 - Will it take long? - No I dont think so. 9 00:02:27,030 --> 00:02:29,428 The van that brings the condemned he just got out of jail. 10 00:03:09,840 --> 00:03:12,505 "They say that he has killed many children 11 00:03:12,763 --> 00:03:16,322 still in their mothers wombs. 12 00:03:17,021 --> 00:03:23,270 He says that he made them angels. But God will take revenge on earth... 13 00:03:24,448 --> 00:03:28,270 She who prevented so many children 14 00:03:28,551 --> 00:03:32,421 could see her mother's eyes. 15 00:03:32,973 --> 00:03:36,387 Now I will see the light no more. 16 00:03:36,706 --> 00:03:39,648 god will take revenge on earth. 17 00:03:40,050 --> 00:03:43,392 Who's going to mourn Gervaise? 18 00:03:43,675 --> 00:03:50,116 It's just that she's so evil... Her place is in hell... 19 00:03:50,436 --> 00:03:56,633 with her friend Lucifer... with her friend Lucifer... 20 00:03:57,546 --> 00:03:59,110 Make way, make way! 21 00:04:07,666 --> 00:04:09,449 We have to get out of here. This is full of uniformed men. 22 00:04:09,449 --> 00:04:17,027 Precisely mate. They would never think that a fugitive he's crazy enough to laugh right in his face. 23 00:04:18,462 --> 00:04:20,021 Look over there, there is your father. 24 00:04:29,779 --> 00:04:33,164 "Who's going to mourn Gervaise?... 25 00:04:33,191 --> 00:04:36,310 It's just that she's so evil... 26 00:04:36,310 --> 00:04:43,497 Her place of hers is in hell... together with her friend from Lucifer " 27 00:04:56,016 --> 00:04:59,380 Thus, when the Count of Monte Cristo She has begged me to do her the favor of coming to see him, 28 00:04:59,380 --> 00:05:00,809 I almost kissed her hand. 29 00:05:01,398 --> 00:05:06,891 The truth is that it is not a favor, but a reward for me, because that's how I see him again and I can thank him for... 30 00:05:06,891 --> 00:05:09,816 For nothing at all young man, you owe me nothing. 31 00:05:09,816 --> 00:05:13,090 Yes, you have saved my father from ruin and dishonor. 32 00:05:14,400 --> 00:05:17,880 Unfortunately he has died too soon, in order to show his gratitude. 33 00:05:18,040 --> 00:05:21,719 Allow the son to be a witness of the father and express his gratitude. 34 00:05:22,760 --> 00:05:25,300 In a word my lord... ask me what you want. 35 00:05:25,300 --> 00:05:30,455 Well, knowing that the bank "Thomson and frech" has decided to open new markets in the East. 36 00:05:30,455 --> 00:05:33,581 More precisely, in Greece. In the city of Janina. 37 00:05:35,120 --> 00:05:36,277 - Janina? - Yes. 38 00:05:36,277 --> 00:05:39,594 It is one of the most important scales of our shipowners on the route to the Indies. 39 00:05:40,200 --> 00:05:45,749 But despite the fact that the General Count of Morcerf, opposed a heroic resistance, the city fell into the hands of the Ottomans. 40 00:05:45,749 --> 00:05:51,695 I already know. I asked Mr. de Morcerf about... the service loaned to the sultan of Janina. 41 00:05:51,695 --> 00:05:53,056 What value! 42 00:05:53,780 --> 00:05:56,192 I still wonder how it is What have they won against the Turks? 43 00:05:56,820 --> 00:05:59,874 - I understand that Sultan Ali Pasha was betrayed. - A betrayal!? 44 00:06:00,168 --> 00:06:03,733 All the more reason to analyze more clearly opening a branch there. 45 00:06:04,066 --> 00:06:08,194 Do you think Mr. Morrel... that you could see me with one of his captains? 46 00:06:08,516 --> 00:06:11,783 �One of those who usually did they make a stopover in Janina? 47 00:06:15,281 --> 00:06:19,152 The man in question is called Cocles, Captain Cocles. 48 00:06:19,152 --> 00:06:24,048 He served the Morrels for 27 years and now he is retired in F�camp... 49 00:06:24,060 --> 00:06:28,733 Well then, let's go to F�camp. at least we change the stinking air that makes us breathe here. 50 00:06:28,945 --> 00:06:32,131 To eufemia it seems that we are in a cemetery with all the graves open... 51 00:06:32,132 --> 00:06:33,610 You are not that far from the truth. 52 00:06:34,315 --> 00:06:40,237 This is the elixir of the great dream. The ones who they take fall into such a deep sleep, 53 00:06:40,237 --> 00:06:42,678 they appear to be dead. 54 00:06:45,520 --> 00:06:47,930 - Another of your friend Faria's recipes? - Yes. 55 00:06:48,554 --> 00:06:50,944 He wasn't too sure about this formula. 56 00:06:52,071 --> 00:06:53,272 The poor... 57 00:06:56,240 --> 00:06:57,675 He was so old. 58 00:06:58,680 --> 00:07:00,715 Finally we will see. 59 00:07:21,660 --> 00:07:27,127 Yes, but Mr. Conde, I know a recipe from the that I am sure that Abbot Faria never spoke to him. 60 00:07:28,162 --> 00:07:32,497 This is a recipe for happiness. - That one always fails. 61 00:07:32,787 --> 00:07:37,577 It depends on the cook. with the lady of the Richardais I think you could be very happy. 62 00:07:37,655 --> 00:07:43,212 With his fortune what a good life could be given... what It would be easy to forget everything that has hurt him... 63 00:07:43,500 --> 00:07:49,354 I already imagine them one day in... London, the other in Budapest, in Saint Petersburg. And why not in America? 64 00:07:49,354 --> 00:07:52,826 America? Do you want me to put a ocean between me and my justice? 65 00:07:52,826 --> 00:07:55,805 What you call justice It's something other than revenge. 66 00:07:59,596 --> 00:08:02,239 Do you think I love being the Count of Monte Cristo? 67 00:08:03,024 --> 00:08:05,983 Actually Bertuccio would scare me if he was my friend. 68 00:08:06,811 --> 00:08:10,154 He is a terrible man, relentless and cold. 69 00:08:11,118 --> 00:08:17,498 But it wasn't me who wanted to be that man. I was happy being Edmond Dantes. 70 00:08:17,498 --> 00:08:20,869 I did not expect anything more from life. But they stopped me. 71 00:08:21,610 --> 00:08:27,824 Villefort... Morcerf, Danglars, even that other Caderousse worm... 72 00:08:27,824 --> 00:08:31,269 who knew everything, but said nothing. When trying to kill the young sailor... 73 00:08:31,269 --> 00:08:34,367 who asked nothing of anyone, they have given birth to the avenger... 74 00:08:34,367 --> 00:08:37,534 that now he asks them to account. Worse for them... 75 00:08:38,840 --> 00:08:42,440 He packs up. We're leaving in an hour. 76 00:09:26,986 --> 00:09:28,646 I put three cushions on it, grandfather. 77 00:09:29,600 --> 00:09:33,272 So you can be upright to be able to see the sky... through the window. 78 00:09:34,185 --> 00:09:36,920 I might see that celebrity go by comet everyone is talking about. 79 00:09:38,160 --> 00:09:43,666 I thank you for it miss but... what Mr. Noirtier prefers, is to see the day dawn. 80 00:09:43,794 --> 00:09:48,286 The dawn... reminds him of the Austerlitz sun. 81 00:09:50,960 --> 00:09:53,143 My dear girl, What is he still doing here? 82 00:09:53,784 --> 00:09:57,806 Maybe I should tell him that a young woman she should never be next to a sick person. 83 00:09:57,806 --> 00:10:01,092 He helped put M. de Noirtier to bed. It's been a bad day. 84 00:10:01,723 --> 00:10:05,466 Considering his state, I don't see which it could be the difference with the others. 85 00:10:05,466 --> 00:10:07,654 Please, my grandfather hears and understands everything. 86 00:10:08,201 --> 00:10:13,049 Barrois we have to talk to my father. - Shouldn't Valentine retire? 87 00:10:13,457 --> 00:10:15,306 No, because this concerns you. 88 00:10:17,834 --> 00:10:19,845 And you, Barrois, dress differently. 89 00:10:20,765 --> 00:10:24,830 I have told him a hundred times that we will have trouble if you persist in wearing those rags. 90 00:10:24,921 --> 00:10:27,008 All that remains is for her to look out the window to shout: "Long live the emperor". 91 00:10:27,253 --> 00:10:31,742 These "rags", Mr. Attorney, traveled the battlefields of Europe. 92 00:10:31,800 --> 00:10:35,820 And those battlefields have made France bigger than it ever was. 93 00:10:36,184 --> 00:10:41,183 On the other hand there is no risk, Mr. Noirtier and I never left here. 94 00:10:45,816 --> 00:10:47,861 My dear father, we have beautiful news to tell you. 95 00:10:48,832 --> 00:10:51,754 Madame de Saint-M�ran will soon arrive from Marseilles. 96 00:10:53,080 --> 00:10:54,843 Does he not understand what that means? 97 00:10:55,905 --> 00:10:59,150 Now we can start preparing the wedding de Valentine with Lieutenant Franz d'Epinay. 98 00:11:02,440 --> 00:11:04,630 Barrois, does my father want to tell us something? 99 00:11:05,168 --> 00:11:09,301 Yes... Mr. Noirtier disapproves of that marriage. 100 00:11:10,320 --> 00:11:12,675 My friend, Barrois, says what comes to mind. 101 00:11:12,880 --> 00:11:15,576 He is wrong Hélóse. That's the way to talk about him. 102 00:11:15,857 --> 00:11:17,104 The right eye for the vowels. 103 00:11:17,694 --> 00:11:22,849 Flashes once for "a", twice for "e", three times "i" and so on. 104 00:11:23,300 --> 00:11:25,195 The left eye does the same for consonants. 105 00:11:25,740 --> 00:11:28,645 The rotten father of hers no longer controls her nerves, that's all. 106 00:11:28,968 --> 00:11:34,532 The lord says that if that marriage takes place, He is going to disinherit Miss Valentine. 107 00:11:34,532 --> 00:11:36,761 what?... But, my dear father... 108 00:11:37,361 --> 00:11:42,640 Let him do it my friend. If he disinherits her all the money it will be for you because you have no more heirs. 109 00:11:42,800 --> 00:11:47,720 And all his fortune... will end up in the hands of the Sisters of Charity of Saint Vincent Paul. 110 00:11:47,920 --> 00:11:51,289 He loses his mind, I do nothing but repeat to him that he must be hospitalized. 111 00:11:51,341 --> 00:11:53,190 This time it is evident that I am right. 112 00:11:55,874 --> 00:11:58,585 Come on Valentine, Valentine... 113 00:11:58,840 --> 00:12:02,740 This poor girl comes to visit him and is just as he thanks himself by disinheriting her. 114 00:12:02,740 --> 00:12:04,865 I will ask the doctor to visit my father. 115 00:12:06,320 --> 00:12:08,971 It seems to me that reason actually begins... 116 00:12:25,200 --> 00:12:29,698 Mr. Noirtier says that... he knows very well why cry you miss. 117 00:12:30,430 --> 00:12:33,461 He will do everything possible for you never married Franz d'Epinay. 118 00:12:33,936 --> 00:12:36,343 - Is he going to marry her? - Of course. 119 00:12:36,672 --> 00:12:39,951 -Despite her father's threat? - Oh, what threat? 120 00:12:40,365 --> 00:12:44,515 It is not bad that she bequeaths her fortune to the poor. I never wanted her money. 121 00:12:44,515 --> 00:12:49,810 And I'm not going to start today. The money my dear Hello, it's good for a Danglars, nothing more. 122 00:12:50,207 --> 00:12:53,881 Ah right, I know. to you only You are interested in glory, right? 123 00:12:53,881 --> 00:12:56,563 Not my dear, neither is glory. 124 00:12:56,969 --> 00:13:01,354 Gloria is a toy that... only satisfies those who pursue illusions... 125 00:13:01,354 --> 00:13:04,161 Morcerf... for example. um? 126 00:13:04,161 --> 00:13:09,217 I have something better, more intoxicating, the power of to be sentenced to death or to be sentenced to a dungeon. 127 00:13:09,240 --> 00:13:10,923 Which amounts to the same thing. 128 00:13:11,142 --> 00:13:14,699 It is enough for me to be a solicitor, it is say in keeping the king's favor. 129 00:13:14,699 --> 00:13:18,978 The d'Epinay family is close to his majesty, and Valentine will marry Franz d'Epinay... 130 00:13:19,285 --> 00:13:20,538 Like it or not. 131 00:13:20,538 --> 00:13:26,210 Yes, I have 17 suitcases, 11 bags and 8 hat boxes. Now, charge everything and don't complain. They are only fabrics, silk, percale, satin. 132 00:13:28,640 --> 00:13:32,561 and take it to my room. and what a maid brush my clothes so they don't wrinkle. 133 00:13:32,838 --> 00:13:35,843 Ah dear Villefort, those stagecoach drivers are unheard of. 134 00:13:35,920 --> 00:13:40,583 Since we left Marseilles they have declared the war with the excuse that I have too much baggage. 135 00:13:40,583 --> 00:13:44,587 Since when can a coachman tell me What should I wear to my granddaughter's wedding? 136 00:13:44,973 --> 00:13:50,096 Oh! Remember the day you married my little Hélène. 137 00:13:50,096 --> 00:13:51,909 How beautiful it was all that day! 138 00:13:51,909 --> 00:13:55,159 seriously? I thought it had rained. 139 00:13:56,871 --> 00:13:58,925 Wasn't that what you told me my friend? 140 00:14:00,040 --> 00:14:02,199 Yes, it rained. By the bucketful, a deluge. 141 00:14:02,480 --> 00:14:04,556 But how we laugh!... 142 00:14:07,096 --> 00:14:10,341 Yes, excuse me. I must see how the kitchen is going. 143 00:14:10,585 --> 00:14:12,709 Dinner will be served served at ten. 144 00:14:15,781 --> 00:14:19,619 His new wife is always so bland... 145 00:14:20,546 --> 00:14:24,723 Yes, anyway... new, new, let's not exaggerate... 146 00:14:25,295 --> 00:14:28,020 It's been many years since H�lo�se and I... 147 00:14:28,220 --> 00:14:29,870 It may be, but I'll never get used to it. 148 00:14:31,458 --> 00:14:33,195 What is it that she saw him? 149 00:14:33,680 --> 00:14:35,824 Well... it's just... I think... 150 00:14:35,824 --> 00:14:38,240 Yes, yes, yes, she stutters, so she did not do well to marry. 151 00:14:38,240 --> 00:14:45,007 I told him but he doesn't want to admit it. Let's forget about his Harpy. And my angel? 152 00:14:45,040 --> 00:14:46,701 And Valentine? 153 00:14:46,865 --> 00:14:49,543 Ah Valentine, Valentine... She is very well, thank you. 154 00:14:49,595 --> 00:14:52,537 No, I mean and the... harpy. How do they take it? 155 00:14:52,779 --> 00:14:56,072 - Well, very good, ma'am, very good. - Translation, they hate each other... 156 00:14:56,072 --> 00:15:03,313 but let's leave it already. That doesn't matter, since Valentine she is going to get married. Which means she'll be leaving here soon. 157 00:15:04,268 --> 00:15:06,781 Please God that she be happy with her Franz d'Epinay. 158 00:15:06,980 --> 00:15:10,856 - That is my only wish. - Mine too, ma'am. She will be. 159 00:15:10,856 --> 00:15:13,755 - I will watch and I promise to do so. - I hope so. 160 00:15:15,863 --> 00:15:18,791 Otherwise my ghost will pull his ears. 161 00:15:24,246 --> 00:15:28,872 The steps of a staircase is not the best place for this type of confidences. 162 00:15:29,800 --> 00:15:33,665 But she knows that this marriage will be the last party you will attend. 163 00:15:34,599 --> 00:15:38,580 The last ceremony in which she is present since then against my will and by force, 164 00:15:39,225 --> 00:15:41,025 It will be my obsequies. 165 00:15:41,920 --> 00:15:44,400 - Why do you talk like that? - I say it because it's true. 166 00:15:45,560 --> 00:15:48,746 That is why Villefort wants this marriage to be great and a good marriage. 167 00:15:50,400 --> 00:15:55,200 Let it be magnificent and impressive. I want him to make me cry, yes cry. 168 00:15:57,533 --> 00:16:00,920 I haven't cried in a long time. 169 00:16:03,200 --> 00:16:05,254 Since the death of H�l�ne. 170 00:16:12,840 --> 00:16:17,743 If you need money... to do the biggest party ever... 171 00:16:18,864 --> 00:16:20,266 tell me. 172 00:16:48,430 --> 00:16:52,015 And the Morrels, sir, have always been kind to me. 173 00:16:53,124 --> 00:16:56,192 Both the father, who is in heaven, with him son. 174 00:16:57,147 --> 00:17:05,228 By that I mean, if I hadn't sent it young Maximilien, I wouldn't have told him anything. 175 00:17:05,500 --> 00:17:07,609 Yes, but your silence would protect the guilty. 176 00:17:07,609 --> 00:17:11,916 I know, but I haven't had a role either very brilliant on this whole thing. 177 00:17:14,080 --> 00:17:19,645 I can't understand how a general, Count de Morcerf, Peer of France... 178 00:17:19,680 --> 00:17:26,530 Forget those big bombastic titles. Morcerf, the rogue did not have them when he was in Janina. 179 00:17:27,044 --> 00:17:31,768 There his name was Fernand Mondego and he was just a lieutenant colonel. 180 00:17:33,030 --> 00:17:38,638 It was Sultan Ali-pasha who made him a general, it was the Turks who enriched him by paying him for his treason. 181 00:17:39,606 --> 00:17:43,080 The scoundrel of Mondego was not the only one who handed over the city of Janina to the Turks, 182 00:17:43,115 --> 00:17:47,173 but it was he, the one responsible for the massacre of Ali-pasha and his entire family. 183 00:17:50,771 --> 00:17:55,034 He got there...at the end of what happened. But above all... 184 00:17:56,838 --> 00:18:00,000 I know it directly from a witness. - A witness? 185 00:18:00,343 --> 00:18:01,558 Yes, sir. 186 00:18:03,120 --> 00:18:06,899 Hayde�, Ali-pasha's own daughter. 187 00:18:07,034 --> 00:18:10,097 But you didn't tell me then that all the Sultan's family was killed? 188 00:18:11,252 --> 00:18:12,998 Everyone except Hayde. 189 00:18:13,460 --> 00:18:19,734 The Turks did with it what they are accustomed to do with the beautiful prisoners, they reduced her to slavery. 190 00:18:20,780 --> 00:18:26,521 Into a harem, where she was turned... in a piece of pleasure. 191 00:18:27,506 --> 00:18:29,172 Now listen to me... 192 00:18:30,833 --> 00:18:38,280 Since the Turks consider Haydee as a merchandise... well... we will buy it for you. 193 00:18:38,315 --> 00:18:43,783 Impossible. I should pay for it least 20 times the sale price of it. 194 00:18:43,818 --> 00:18:48,402 And the price of her considering her rank, her youth of her and beauty of her is already considerable... 195 00:18:48,915 --> 00:18:54,644 And in addition to the rescue... we would have to assemble a ship... and pay for an expedition... 196 00:18:54,644 --> 00:18:55,643 It is a fortune, sir, a fortune. 197 00:18:55,643 --> 00:19:00,355 But let's say I meet a man, able to raise that amount of money... 198 00:19:00,400 --> 00:19:02,755 Despite my age, he would leave immediately. 199 00:19:15,344 --> 00:19:16,358 I'm cold. 200 00:19:16,980 --> 00:19:18,717 However the air is temperate. 201 00:19:19,240 --> 00:19:23,733 Sometimes you blame me for not being able to forgive If you had listened to Cocles' version, Bertuccio... 202 00:19:24,596 --> 00:19:26,846 You wouldn't forgive them either. 203 00:19:41,361 --> 00:19:42,805 Oh Beauchamp, you over here! 204 00:19:42,840 --> 00:19:46,523 I thought the pay of a journalist it was scarce so he could play the stock market. 205 00:19:46,558 --> 00:19:50,249 But if I'm not here to play, but for work, Mr. Count. 206 00:19:50,473 --> 00:19:55,909 It is a service that I have been ordered... I must question the Baron for his insolvency. 207 00:19:55,909 --> 00:19:58,219 Insolvency, Baron Danglars? That's impossible! 208 00:19:58,219 --> 00:19:59,932 Well, that's how it is. It's very bizarre 209 00:19:59,932 --> 00:20:05,940 but for some time luck has eluded him. and his fortune seems to have fallen into an abyss. 210 00:20:05,940 --> 00:20:09,541 But what is he saying? Danglars he is an exceptional financier. 211 00:20:09,950 --> 00:20:14,939 You just lost 5 million on an investment risky, in some mines in Mexico. 212 00:20:14,939 --> 00:20:19,464 And to redo itself, more or less the same thing happened to him in the sturgeon fisheries in St. Petersburg. 213 00:20:19,464 --> 00:20:25,724 Oh yeah? It seems that you enjoy it. You look like like a cat licking itself at a bowl of cream. 214 00:20:25,724 --> 00:20:29,779 By God, Mr. Count, a journalist these days lives mainly from the misfortune of others. 215 00:20:29,779 --> 00:20:35,034 Well, be happy, Mr. Cat, very soon you will observe a delicious dish. 216 00:20:35,981 --> 00:20:40,187 - Janina... - Jani what? - Janina. 217 00:20:41,134 --> 00:20:47,385 I warn you, that this cream... is particularly disgusting. It even makes you want to vomit. 218 00:21:14,615 --> 00:21:19,078 A ghost!... There was a ghost in my room! 219 00:21:19,078 --> 00:21:24,313 Calm down, Grandma. Ghosts do not exist. It was surely the wind that moved the curtains. 220 00:21:24,313 --> 00:21:27,956 I am not crazy. I know what I saw! It was a ghost, I tell you. 221 00:21:29,980 --> 00:21:35,509 The ghost of my poor husband came to warn me that Soon the world of the living will change for that of the dead. 222 00:21:35,509 --> 00:21:39,507 Why were they shouting like that? What is happening here? 223 00:21:39,748 --> 00:21:42,165 It's no big deal. Grandma saw a bad dream. 224 00:21:42,200 --> 00:21:44,582 Oh sure, now they say I'm hysterical! 225 00:21:44,900 --> 00:21:48,953 But why a ghost has dared to enter the house a king's attorney? 226 00:21:49,233 --> 00:21:52,996 Everyone knows that nothing is afraid of alive, dear Villefort, you are untouchable. 227 00:21:54,180 --> 00:21:56,212 But the dead are something else. 228 00:21:57,420 --> 00:21:59,906 She is not delusional, I looked out the window and saw... 229 00:21:59,906 --> 00:22:02,376 It was nothing, I already know the hysteria of a girl. 230 00:22:02,563 --> 00:22:03,096 ok... 231 00:22:03,157 --> 00:22:04,715 He wanted me to drink the water. 232 00:22:04,796 --> 00:22:06,918 If she's thirsty I'll run to prepare her a tisane. 233 00:22:06,918 --> 00:22:09,845 I don't want herbal tea! I don't want to sleep! I want the day to come... 234 00:22:10,391 --> 00:22:13,045 - And let things move forward! - What things, grandmother? 235 00:22:13,045 --> 00:22:17,303 Well, your marriage, my girl. I want to see you married before I die. 236 00:22:17,303 --> 00:22:18,525 Oh no, that's impossible! 237 00:22:18,560 --> 00:22:21,567 Why impossible? Why will it be simple? Does not matter. 238 00:22:22,203 --> 00:22:28,249 I wanted a luxurious marriage, a sublime thing... but nothing was done. 239 00:22:28,500 --> 00:22:32,234 May your marriage be celebrated in the intimacy, as long as it is celebrated. 240 00:22:32,960 --> 00:22:37,280 A notary for the exchange of signatures, a priest for him to whisper 2 or 3 words in Latin and that's it! 241 00:22:37,280 --> 00:22:43,928 Don't worry, I'll stipulate that you are free to wear mourning for me. 242 00:22:44,162 --> 00:22:49,616 So you can have a great party... as soon as they buried me. 243 00:22:51,000 --> 00:22:52,949 But why are you crying? 244 00:22:55,380 --> 00:22:56,411 You don't want me to die? 245 00:22:56,411 --> 00:23:02,200 No! And I don't want to get married! I don't want to! I don't want to! 246 00:23:07,780 --> 00:23:09,531 And what happens to her daughter? 247 00:23:09,531 --> 00:23:11,077 How will I know? 248 00:23:12,190 --> 00:23:16,687 That the world is dissolving, no it is a reason to renounce traditions. 249 00:23:17,340 --> 00:23:21,513 And the tradition of the Saint-Merón is arrange a good and noble marriage. 250 00:23:23,360 --> 00:23:27,045 Franz d'Epinay Is he not a good and noble match? 251 00:23:27,045 --> 00:23:28,551 The best you can dream of, ma'am. 252 00:23:29,803 --> 00:23:33,055 Well, let's not dream anymore. Today is Tuesday. 253 00:23:33,759 --> 00:23:40,535 Let's say that... Saturday at the latest... Our little Valentine will be Baroness d'Epinay. 254 00:24:17,717 --> 00:24:20,584 Your ticket from her, young man! Take your ticket first! 255 00:24:24,937 --> 00:24:26,695 May I see you for a moment, Mr. Morrel? 256 00:24:26,695 --> 00:24:28,744 Leave me, leave me! Someone is waiting for me! 257 00:24:28,744 --> 00:24:31,495 It won't be long. You will arrive on time for the session. 258 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 The session doesn't matter to me. I've seen it at least twenty times! 259 00:24:34,600 --> 00:24:36,005 But now, now let me go I have an appointment with... 260 00:24:36,005 --> 00:24:39,299 Mademoiselle de Villefort. it's hers Who do I want to talk to? Do you love her? 261 00:24:39,599 --> 00:24:42,198 What does it matter to you? Who are you to be held accountable? 262 00:24:42,198 --> 00:24:45,197 I need to know the truth. only the truth and let him go. 263 00:24:45,197 --> 00:24:46,905 - Leave me or I will scream! - scream 264 00:24:46,905 --> 00:24:49,649 I will say that I caught you because you wanted to rob me. 265 00:24:49,649 --> 00:24:54,349 You will say that it is false and you will take us to the station police and therefore will not arrive at your appointment. 266 00:24:54,349 --> 00:24:55,523 First of all, let me go. 267 00:24:56,574 --> 00:24:58,993 The answer to her question is, yes, I love Valentine. 268 00:24:58,993 --> 00:25:01,603 and her? Are you also loving Mr. Morrel? 269 00:25:01,929 --> 00:25:03,125 Oh yes! 270 00:25:03,463 --> 00:25:06,210 And how can you love her? Do you know who her father is? 271 00:25:06,340 --> 00:25:07,827 Attorney Villefort. 272 00:25:07,827 --> 00:25:12,114 Few men in the world have been so relentless as the prosecutor Villefort. 273 00:25:12,346 --> 00:25:13,615 And what does that matter to me? 274 00:25:13,615 --> 00:25:15,657 It's Valentine who matters to me, her father can go to hell. 275 00:25:15,657 --> 00:25:17,735 Yes, most likely so. 276 00:25:18,179 --> 00:25:21,676 No, you will listen to me until the end. You love Valentine, because he thinks she's beautiful, right? 277 00:25:21,969 --> 00:25:23,946 My poor child, don't trust that. 278 00:25:25,391 --> 00:25:27,681 What do you know about love and beauty for women? 279 00:25:27,681 --> 00:25:32,209 I have not always been a priest. But it's not about me. 280 00:25:33,345 --> 00:25:41,403 That doesn't matter... you do. So, are you sure that can you love another woman who is not Valentine de Villefort? 281 00:25:41,809 --> 00:25:42,435 Well then... 282 00:25:45,006 --> 00:25:47,735 So... go for it. 283 00:25:53,880 --> 00:25:58,218 Come on ladies and gentlemen, come in, the show starts soon! 284 00:25:58,218 --> 00:26:01,149 Hurry up, the magician is waiting! 285 00:26:09,364 --> 00:26:12,254 Maximilien, I have no way of avoiding marriage. 286 00:26:13,182 --> 00:26:17,204 I've been crying in my room for two days, I have considered all options. 287 00:26:17,204 --> 00:26:20,549 In all possible exits. I am a minor and the law... 288 00:26:20,963 --> 00:26:26,341 And if I told you that there is a country in that there are no laws or hardly any... Algeria! 289 00:26:26,620 --> 00:26:27,766 It is very far. 290 00:26:29,825 --> 00:26:33,997 House Morrel now only has one ship, but for Good luck, Marseille is completing some repairs. 291 00:26:33,997 --> 00:26:36,668 And in a week the "Pharaoh" can be ready to set sail for Algeria... 292 00:26:36,842 --> 00:26:40,121 A kidnapping? are you serious? you are crazy 293 00:26:40,121 --> 00:26:40,945 Say "yes." 294 00:26:40,945 --> 00:26:44,219 No, I say no. The pity that my father and grandmother would suffer. 295 00:26:44,219 --> 00:26:45,560 Then I will have it. 296 00:26:45,895 --> 00:26:48,705 So be it! I already know what I should do. 297 00:26:48,910 --> 00:26:50,422 Yes. Forget it. 298 00:26:51,171 --> 00:26:55,089 Leaving here I will go to the Royal Palace under the arch, where are the arms dealers 299 00:26:55,089 --> 00:26:58,250 And I'll buy a gun, I'll load it and I will sit on the edge of a fountain. 300 00:26:58,250 --> 00:26:59,656 Why at the edge of a fountain? 301 00:26:59,656 --> 00:27:01,798 Because the noise of the water drowns out that of the detonation. 302 00:27:01,971 --> 00:27:06,222 Die, but without bothering anyone, not even to the doves of the Royal Palace. 303 00:27:06,222 --> 00:27:07,082 Agree. 304 00:27:07,879 --> 00:27:11,865 okay what? Okay about the gun? Agreed by the Source? Okay to kill me? 305 00:27:11,865 --> 00:27:13,814 Okay... for Algeria. 306 00:27:14,470 --> 00:27:17,201 seriously? Won't you change your mind? 307 00:27:17,201 --> 00:27:20,339 No, and I hope you don't either. When we get there, you will marry me. 308 00:27:20,339 --> 00:27:22,459 - No. - Why not? 309 00:27:22,459 --> 00:27:24,157 No, we'll wait until we get to Algeria. 310 00:27:24,987 --> 00:27:27,975 When we leave Marseilles, the captain of the "Pharaon" will marry us. 311 00:27:30,824 --> 00:27:34,311 This is what we are going to do. Tonight At 11 we will meet at the gate. 312 00:27:34,311 --> 00:27:35,694 I will wait for you with a carriage. 313 00:27:36,781 --> 00:27:39,939 Don't carry luggage, by the way We will buy everything you need. 314 00:27:48,814 --> 00:27:52,346 What an imbecile! What an imbecile, that rookie Maximilien! 315 00:27:52,346 --> 00:27:55,017 Precise becomes infatuated at the most inopportune moment. 316 00:27:55,658 --> 00:27:58,662 What will that little girl have that she likes so much? 317 00:27:59,196 --> 00:28:01,568 - Do you also find her beautiful? - Of course. 318 00:28:01,568 --> 00:28:07,130 It is discouragingly dull. Too blonde... too milky... 319 00:28:07,130 --> 00:28:10,856 Sure, Mr. Conde, because... you just fairly describe a Brioche, right? 320 00:28:10,856 --> 00:28:14,938 - And Miss Valentine is quite a Brioche. - A Brioche. 321 00:28:27,124 --> 00:28:30,519 Madame Richardais looks for her Excellency The Count of Monte Cristo. 322 00:28:33,504 --> 00:28:37,034 Are you preparing for a costume ball? Can I accompany you? 323 00:28:37,034 --> 00:28:42,085 It's been so long since I've put on makeup. Let's see, what does he think I can dress up as? 324 00:28:42,643 --> 00:28:44,373 De Brioche, ma'am. 325 00:28:44,408 --> 00:28:49,653 Brioche? But how original! You always have extraordinary ideas! 326 00:28:49,653 --> 00:28:55,076 I see it, a little round hat and carefree in the tan head... 327 00:28:55,076 --> 00:29:01,742 and then the dress a little lighter than the hat, with some flounces well adjusted so that they give the sensation of the drawings of the entanglement 328 00:29:10,226 --> 00:29:15,941 Her name is Camille. She calls her my Brioche. 329 00:29:16,480 --> 00:29:22,726 Her mouth tastes like vanilla. He says it's harder than a rock. 330 00:29:23,553 --> 00:29:31,863 They sit under the tree. Oh my gosh, happiness is near! 331 00:29:51,183 --> 00:29:54,142 For Captain Cocles, to finance his trip to Janina. 332 00:30:13,517 --> 00:30:14,204 And then? 333 00:30:14,204 --> 00:30:17,556 It's like Ali-Baba's cave! there inside there is gold and jewels to give and take. 334 00:30:17,556 --> 00:30:19,170 Let's go well, let's stay in the surroundings. 335 00:30:19,528 --> 00:30:20,685 - We wait for night to fall. - Yes. 336 00:30:24,499 --> 00:30:27,225 It doesn't look good, ma'am, coming here unexpectedly. 337 00:30:30,220 --> 00:30:32,776 If I have disturbed you, forgive me but... 338 00:30:32,776 --> 00:30:35,748 How could I offend him? You don't work that I know of. 339 00:30:35,748 --> 00:30:37,147 Well yes, ma'am, I work. 340 00:30:37,147 --> 00:30:38,244 in what? 341 00:30:38,244 --> 00:30:41,745 Fixing some debts that certain people owe me. 342 00:30:44,313 --> 00:30:50,411 If I came without warning, sir, it was because I miss him. 53 hours without seeing him. 343 00:30:50,411 --> 00:30:53,122 53 hours? Have you been counting them? 344 00:30:53,122 --> 00:30:54,289 I also counted the minutes. 345 00:30:54,289 --> 00:30:55,207 And the seconds? 346 00:30:55,420 --> 00:30:57,519 I don't have such an accurate timer for that. 347 00:30:59,367 --> 00:31:01,398 For tomorrow I will give you one. 348 00:31:02,451 --> 00:31:07,818 Don't go too far with your gifts. What I want is her presence. 349 00:31:09,133 --> 00:31:10,443 For doing what? 350 00:31:10,920 --> 00:31:14,029 Something... like this for example... 351 00:31:14,999 --> 00:31:21,160 Forgive me if it doesn't work out for me. I have never kissed very well but... will you teach me, you who knows everything? 352 00:31:30,098 --> 00:31:33,234 Your song does not lie, lady, you taste like vanilla. 353 00:31:33,234 --> 00:31:34,713 And you love vanilla? 354 00:31:35,850 --> 00:31:43,562 At first glance, yes. But if you don't have inconvenient... I'd like to be sure... 355 00:32:02,511 --> 00:32:05,997 The contents of the cabinet alone have made it worth coming. 356 00:32:07,088 --> 00:32:11,216 There is a trick to open it, some kind of mechanism secret. But I saw how our man does it. 357 00:32:11,216 --> 00:32:13,696 It is one thing to see, but to enter a place is another thing. 358 00:32:13,696 --> 00:32:18,834 It's very easy. The darkness, a well-fixed ladder, a good sharp diamond to cut the glass... 359 00:32:18,834 --> 00:32:25,587 And if they surprise us? Oh, of course... a murder... would you dare? 360 00:32:25,587 --> 00:32:29,458 If they capture us, you know what we have right for having escaped? 361 00:32:34,889 --> 00:32:37,817 - Hey, prince... - What? 362 00:32:40,720 --> 00:32:44,643 It has just struck twelve in Saint-Germain. We've been waiting for an hour... 363 00:32:46,011 --> 00:32:48,411 Well okay, I'll go see what happens. She doesn't move from here. 364 00:33:26,218 --> 00:33:32,367 She dead, she is dead. I can't believe this disgrace. 365 00:33:32,368 --> 00:33:35,247 And above all is that abominable condition. 366 00:33:35,767 --> 00:33:36,910 Do you think she suffered? 367 00:33:36,910 --> 00:33:41,593 Atrociously, I'm afraid. just look the poor face of her deformed of her. 368 00:33:42,502 --> 00:33:46,176 In my opinion, the poison that killed her was poorly dosed. 369 00:33:46,707 --> 00:33:50,929 Hence that... irrepressible pain, that drowning that never ended. 370 00:33:51,123 --> 00:33:54,890 A poisoning? It seems to me jump to conclusions too quickly d'Avrigny! 371 00:33:56,041 --> 00:33:57,939 Who could hate her to the point of...? 372 00:33:57,939 --> 00:34:05,885 I'm not saying that they administered the poison. No, for me, the suicide hypothesis is the most probable. 373 00:34:07,413 --> 00:34:11,529 But why should I? Also with his age... 374 00:34:12,358 --> 00:34:15,850 My poor friend, there is no age for despair. 375 00:34:16,418 --> 00:34:17,968 Where is Mademoiselle Villefort's room? 376 00:34:17,968 --> 00:34:20,557 On the first floor, sir. But the poor lady... 377 00:34:33,044 --> 00:34:35,089 Maximilien Morrel, madam. I am a friend of... 378 00:34:35,089 --> 00:34:38,828 Thank you sir. Anyway, I thank you for coming so quickly. 379 00:34:39,773 --> 00:34:42,082 We did not expect visitors before the morning. 380 00:34:42,534 --> 00:34:45,731 But how did he realize the misfortune that afflicts us? 381 00:34:46,192 --> 00:34:47,857 This was where... 382 00:34:49,582 --> 00:34:52,198 Where does he rest? Yes, sir. 383 00:34:52,731 --> 00:34:56,719 If you want you can enter a moment and retire before his mortal remains. 384 00:34:57,584 --> 00:35:01,989 But he warns you that we haven't had time... to prepare it accordingly. 385 00:35:07,856 --> 00:35:09,006 I thought... 386 00:35:09,368 --> 00:35:10,442 you!? 387 00:35:15,952 --> 00:35:18,062 He was so horrified, if you only knew... 388 00:35:18,173 --> 00:35:20,370 We have discovered that he died instantly... 389 00:35:20,370 --> 00:35:24,715 that I was about to find myself with you. And flee like that, I couldn't do it... 390 00:35:24,715 --> 00:35:26,827 Yes, I understand. You did the right thing. 391 00:35:27,889 --> 00:35:30,287 Would you be offended if I think of us? 392 00:35:31,650 --> 00:35:34,436 His death is tragic, of course, But maybe it's a miracle. 393 00:35:35,016 --> 00:35:35,988 A miracle? 394 00:35:36,880 --> 00:35:40,220 You said that Madame de Saint-M�ran wanted hasten your marriage to Franz d'Epinay. 395 00:35:41,360 --> 00:35:45,342 She's dead, which is sad, but... now we can breathe a little of that marriage Valentine! 396 00:35:45,342 --> 00:35:51,335 Not yet, Maximilien. Before I die, my poor grandmother at the request as a last will that... 397 00:35:51,644 --> 00:35:54,070 what? What has she asked for? 398 00:35:54,070 --> 00:35:58,012 Let that marriage take place... and that he performs after his obsequies. 399 00:35:59,814 --> 00:36:01,864 Tomorrow, my love, tomorrow I will get married. 400 00:36:02,090 --> 00:36:03,036 But no! 401 00:36:03,266 --> 00:36:08,975 Yes. She talked about an outstanding debt, about something that our family owes to the d'Epinay family. 402 00:36:10,080 --> 00:36:15,307 Furthermore my father swore to it, and an oath made at the head of a dying man does not betray. 403 00:36:20,760 --> 00:36:25,238 Where could that have ended up? document? Ah, damn glasses! 404 00:36:25,789 --> 00:36:32,318 Ah, here it is. uh... but no, this is the testament of the Marquise de Vetheuille. 405 00:36:32,823 --> 00:36:37,380 Uh... that, what is that? Ah... yes! 406 00:36:37,380 --> 00:36:41,640 The act of sale of the Gisors hotel. Nothing to do with your case. 407 00:36:41,675 --> 00:36:45,173 But let no one be impatient, besides, I Corporal of... 408 00:36:45,174 --> 00:36:46,484 Ah... you'll find it's contract. 409 00:36:46,484 --> 00:36:49,906 You can't ask me to sign a contract of marriage the day I bury my grandmother. 410 00:36:50,679 --> 00:36:54,814 The one who will sign is me, you are a minor. You just have to be present. 411 00:36:55,365 --> 00:36:58,988 This time I found it. if everyone It's ready, we can start. 412 00:37:00,071 --> 00:37:02,956 Before me Mr. Delafosse, undersigned notary, 413 00:37:02,956 --> 00:37:05,207 we appear to marry between... 414 00:37:05,207 --> 00:37:08,885 Mr. Franz Alfonse Cristian d'Epinay, officer of the king's army. 415 00:37:08,885 --> 00:37:13,375 Single, older, husband-to-be, stipulating for him with his own name. 416 00:37:13,375 --> 00:37:17,178 And Miss Valentine Julie Marie de Villefort 417 00:37:17,178 --> 00:37:20,408 single, minor, future wife, 418 00:37:21,116 --> 00:37:27,901 and finally stipulates that the sum of the dowry of Mademoiselle de Villefort will be 50,000 gold francs. 419 00:37:28,463 --> 00:37:31,223 Excuse me, sir, but had not been spoke of a hundred thousand francs? 420 00:37:32,644 --> 00:37:36,321 My dear Franz, we would have liked to be more prodigal... 421 00:37:36,649 --> 00:37:41,606 Only, you will see my... father-in-law, he has kept one of his personal secrets, 422 00:37:41,749 --> 00:37:44,797 And he has disinherited us all, to my husband, Valentine and me. 423 00:37:45,492 --> 00:37:47,873 So we must ensure our future. 424 00:37:48,317 --> 00:37:51,567 After all Franz, we all know that he marries Valentine for her money. 425 00:37:51,567 --> 00:37:56,463 Unsure. It's for love... a love deep, sincere and disinterested. 426 00:37:59,048 --> 00:38:03,205 After reading the contract, and that the parties approve it in all its terms, 427 00:38:03,205 --> 00:38:08,821 they have signed it according to the law before me, Jacques-Alphonse Delafosse ministerial officer 428 00:38:08,856 --> 00:38:15,557 It is signed in Paris on July 21, 1838. If you agree, please put your signature.. 429 00:38:21,919 --> 00:38:25,079 Are you happy? Because I know. 430 00:38:25,873 --> 00:38:29,039 If this day had not mourned for the Burial of Madame de Saint-M�ran, 431 00:38:29,416 --> 00:38:30,846 It would be the happiest day of my life. 432 00:38:30,846 --> 00:38:32,356 Valentine, don't you say anything? 433 00:38:35,657 --> 00:38:37,044 I have nothing to say. 434 00:38:43,076 --> 00:38:45,543 - Stop, lieutenant, don't sign! - But Barrois? What's up? 435 00:38:45,543 --> 00:38:48,439 I beg your pardon, sir. attorney, but it is Mr. Noirtier. 436 00:38:48,911 --> 00:38:52,383 He sent me to say that he wishes see M. Lieutenant d'Epinay. 437 00:38:53,849 --> 00:38:57,634 Tell my dad that we will go upstairs to introduce him to our respects when we have complied with the formalities. 438 00:38:58,000 --> 00:39:00,977 Mr. Noirtier insists that he do so immediately. 439 00:39:01,031 --> 00:39:03,577 He says that this is an extremely serious matter. 440 00:39:51,389 --> 00:39:52,659 Is this the painting, sir? 441 00:39:54,858 --> 00:39:56,868 Have we come to play decorators? 442 00:39:58,142 --> 00:40:01,376 There is a paper. Should I read it out loud? 443 00:40:03,193 --> 00:40:07,051 - Should I give it to someone?... To whom, sir? 444 00:40:32,485 --> 00:40:34,172 Due to the confession contained in Mr. Villefort, 445 00:40:34,527 --> 00:40:38,368 This role forces me to cut quickly and forever all relationship with his family. 446 00:41:07,843 --> 00:41:11,889 Mr. Delafosse, I ask you to leave us alone. You too Barrois come out. 447 00:41:22,722 --> 00:41:25,052 But what is it then that says that paper? 448 00:41:28,193 --> 00:41:31,257 Franz d'Epinay has been about to get married with the granddaughter of the man who killed her father. 449 00:41:34,600 --> 00:41:41,531 Yes, Hlose, this is a confession signed by me father, before the paralysis came upon him, 450 00:41:42,197 --> 00:41:45,065 -And by which he recognizes... - Be a murderer? 451 00:41:45,065 --> 00:41:48,041 Nerd. Not a murderer, thank god. 452 00:41:48,813 --> 00:41:52,001 My father killed General Quesnel, Baron d'Epinay, it's true, but... 453 00:41:52,001 --> 00:41:54,705 in a non-criminal way. as defined by law. 454 00:41:55,332 --> 00:41:56,942 No, he went in a duel. 455 00:41:58,527 --> 00:42:03,439 An explanation between men of honor... A duel without witnesses... 456 00:42:03,845 --> 00:42:07,241 Which explains why the police had thought that General d'Epinay had been assassinated. 457 00:42:11,984 --> 00:42:19,562 A duel of swords... in the middle of the night... on the banks of the Seine... 458 00:42:20,646 --> 00:42:25,607 The combat lasted more than an hour, the blades of the swords broke and went on with pistols. 459 00:42:27,425 --> 00:42:30,266 That was how things happened, right? 460 00:42:33,813 --> 00:42:35,778 Now my confession: I already knew. 461 00:42:35,778 --> 00:42:37,478 How so, did you know? 462 00:42:37,517 --> 00:42:42,843 Yes, 20 years ago in Marseille I received an accusation anonymous, and a man appeared before me. 463 00:42:44,240 --> 00:42:47,728 It was about a young sailor who was arrested at his engagement party. 464 00:42:47,728 --> 00:42:52,305 I remember his name: Edmond Dantes. 465 00:42:53,777 --> 00:42:58,157 That Dantes was on the island of Elba where an assistant Napoleon's field officer gave you a sheet for you. 466 00:42:58,635 --> 00:43:04,970 That letter, my father, told you that... the Emperor defeated, he hastened to flee the island of Elba, 467 00:43:04,970 --> 00:43:07,292 to disembark in France in order to regain power. 468 00:43:09,110 --> 00:43:12,210 And he entrusted her with the mission of facilitating his conquest, 469 00:43:13,615 --> 00:43:20,020 eliminating by all means one of the adversaries Napoleon's most dangerous: the Baron d'Epinay. 470 00:43:23,103 --> 00:43:28,198 Well yes, I know that... you never was aware of that letter, 471 00:43:29,130 --> 00:43:34,089 to protect him and to save him, I burned it, I reduced it to ashes. 472 00:43:34,776 --> 00:43:37,660 But... if that letter was destroyed, How, then, did your father say...? 473 00:43:37,660 --> 00:43:41,966 He however, executed a mission, without ever having known? 474 00:43:42,197 --> 00:43:43,114 Yes. 475 00:43:44,400 --> 00:43:48,441 Due to his intimate conviction that his duty was to eliminate d'Epinay anyway. 476 00:43:50,127 --> 00:43:51,305 Isn't that right? 477 00:43:55,236 --> 00:43:58,255 Me too Hlose, my conviction has always been enough... 478 00:43:59,717 --> 00:44:03,935 I have never needed to receive orders to decide when a person deserves death. 479 00:44:04,634 --> 00:44:05,895 And the young sailor? 480 00:44:05,895 --> 00:44:08,951 I ordered them to confine him in the dungeons of the castle of If. 481 00:44:09,804 --> 00:44:13,314 - For the rest of his days. - Just because he served as a messenger? 482 00:44:17,816 --> 00:44:20,419 How to know if he had read the letter? 483 00:44:21,347 --> 00:44:22,877 It was him or my father. 484 00:44:22,912 --> 00:44:26,116 But you don't have to anymore, right? It's going to set you free? 485 00:44:28,351 --> 00:44:32,164 It's too late. He tried to escape and drowned. 486 00:44:32,164 --> 00:44:33,153 How unfair it is! 487 00:44:33,605 --> 00:44:36,458 That way I'll never call your father to account. 488 00:44:40,442 --> 00:44:43,563 - Salam aleikum, Hassan! - Aleikum Salam, sir! 489 00:45:26,458 --> 00:45:29,907 No, Hassan, without light. Go find Muhammad Quick! 490 00:45:29,907 --> 00:45:31,520 He would have waited until midnight. 491 00:45:31,520 --> 00:45:34,145 No. Midnight is dangerous on a full moon. 492 00:45:34,145 --> 00:45:35,566 I don't like this matter. 493 00:45:36,857 --> 00:45:39,842 It is too big a risk, we would take out More making your father sing to the attorney. 494 00:45:39,842 --> 00:45:41,527 It will be much more useful if things go wrong. 495 00:45:41,527 --> 00:45:44,508 I will say who I am and who is he and that will get us out of trouble. Now go up. 496 00:45:44,508 --> 00:45:45,204 You better go up. 497 00:45:45,204 --> 00:45:48,771 No, I'll watch. If someone approaches uh... I'll imitate the owl's song. 498 00:45:48,771 --> 00:45:50,475 I know how to do the owl song as well as you. 499 00:45:51,979 --> 00:45:53,829 And also, I have vertigo. 500 00:45:53,829 --> 00:45:57,658 Hey... if you're scared like a chicken, you'll I will open like a chicken. So go up! 501 00:45:59,311 --> 00:46:01,824 - But I have vertigo. - Come on up! 502 00:46:27,414 --> 00:46:30,820 Muhammad! There are two men in the park with a ladder. They're going to try to get in. 503 00:46:30,820 --> 00:46:32,385 Do not fear, I will give them what they deserve! 504 00:46:32,385 --> 00:46:33,792 Don't let them in. 505 00:46:35,884 --> 00:46:36,906 follow us. 506 00:46:37,944 --> 00:46:39,641 - There are two men. - Thieves? 507 00:46:39,641 --> 00:46:43,570 They are not murderers. If anyone has guessed who I am, That someone has every interest in shutting me up. 508 00:46:43,663 --> 00:46:45,018 Or report it to the police. 509 00:46:45,018 --> 00:46:49,568 Too dangerous. if they hand me over to police will tell everything I know, and I know a lot... 510 00:46:49,568 --> 00:46:53,399 about the things of the Danglars, Villefort and others Morcerf. I don't think they risk it. 511 00:46:53,536 --> 00:46:57,756 Should I warn your other servers? The young Hasan he is too strong to strangle people with a rope. 512 00:46:58,103 --> 00:47:01,115 Don't get agitated, pretend the house is empty. 513 00:47:09,643 --> 00:47:12,140 He watches the stairs. And above all don't shoot first. 514 00:47:12,140 --> 00:47:13,894 I want to know who they are and who sent them. 515 00:47:13,894 --> 00:47:15,921 - Are you sure there are only two? - Yes 516 00:48:49,958 --> 00:48:51,872 Surely this is worth millions. 517 00:48:59,000 --> 00:48:59,910 Many millions! 518 00:49:14,747 --> 00:49:17,173 Do you know that you have disappointed me very much in Caderousse? 519 00:49:17,792 --> 00:49:21,041 Abbot Busoni, what are you doing here? 520 00:49:21,041 --> 00:49:22,113 And you, Caderousse? 521 00:49:22,113 --> 00:49:25,960 Oh me? Well, Mr. Abbot... As you can see, looking for... 522 00:49:26,381 --> 00:49:30,154 - I search - Are you looking for... are you looking for what? 523 00:49:30,321 --> 00:49:32,815 Well... what to live on. 524 00:49:33,419 --> 00:49:36,068 Was the rent I give you not enough? 525 00:49:36,713 --> 00:49:39,862 Everything is very expensive, Mr. Abbot, for a poor fugitive man. 526 00:49:40,167 --> 00:49:47,221 To sleep under a roof, to eat something hot, even to wash with warm water you have to pay 10 times more, 527 00:49:50,540 --> 00:49:54,135 Have yourself, Sir. Abbot, knowing that you are a holy man. 528 00:49:54,135 --> 00:49:57,930 If I beg you to let me go, I know well what he will tell me: 529 00:49:58,141 --> 00:50:01,318 "My good Caderousse come out through your legs but first... 530 00:50:01,318 --> 00:50:05,328 buy my silence, if you don't want to hand you over to the gendarmes" 531 00:50:05,776 --> 00:50:10,193 Come on take it, I will give you everything that I have... a good heart. 532 00:50:11,239 --> 00:50:12,829 That will be for his poor ... 533 00:50:14,862 --> 00:50:17,225 You would sell your father and mother, Caderousse. 534 00:50:30,910 --> 00:50:34,154 A parent may not have the vocation to become a martyr. 535 00:50:34,154 --> 00:50:37,533 Grace, grace, mercy, Lord Abbot. I didn't want... 536 00:50:37,533 --> 00:50:41,771 Of course not. Killing a man doesn't it hurts since death brings him closer to god. 537 00:50:41,771 --> 00:50:43,308 That's how you see things, isn't it, Caderousse? 538 00:50:43,308 --> 00:50:44,920 Yes, that's what I think, yes. 539 00:50:44,920 --> 00:50:46,078 Perfect! 540 00:50:46,080 --> 00:50:49,836 When the executioner binds you to the iron to put your neck close to the window, 541 00:50:49,836 --> 00:50:51,950 right under the blade, you will be a happy man. 542 00:50:51,950 --> 00:50:53,213 No, no, no, not that! 543 00:50:53,213 --> 00:50:59,908 How bad you smell Caderousse,. Is it fear that makes you smell like that, or what? 544 00:51:00,157 --> 00:51:04,484 Have you soiled your pants? Are you leaving so fast already, Caderousse? 545 00:51:04,746 --> 00:51:08,537 Can I go you say? Is it okay for me to go? 546 00:51:08,537 --> 00:51:13,130 It is God who must want or not. Do you accept that God judges you? 547 00:51:13,244 --> 00:51:16,932 If you let me go, I'll agree to whatever you want. 548 00:51:16,932 --> 00:51:18,073 Done deal. 549 00:51:19,052 --> 00:51:22,143 If God allows you to reach your lair safe and sound, 550 00:51:22,143 --> 00:51:24,783 that will be the proof that he will forgive you. 551 00:51:24,818 --> 00:51:27,255 And then Abbot Busoni will forgive you too. 552 00:51:27,595 --> 00:51:32,794 - Pick up... - But no... I... I told him it was for his poor. 553 00:51:32,794 --> 00:51:37,977 The poor? But I'm never going to find a poor poorer than you. 554 00:51:38,399 --> 00:51:41,436 Pick up... and disappear. 555 00:52:04,131 --> 00:52:06,071 - And then did you find something? - Yes! 556 00:52:12,247 --> 00:52:16,009 I'm sorry, little father, they taught me to survive, not to share. 557 00:52:25,172 --> 00:52:27,225 Go find him Muhammad, Bertuccio, quickly! 558 00:52:41,755 --> 00:52:43,528 Hey, one more step and I'll shoot! 559 00:52:45,200 --> 00:52:47,080 Hey, stop! 560 00:52:47,279 --> 00:52:50,326 No, don't kill me, I give up, I give up. Do not kill me! 561 00:52:58,543 --> 00:53:00,304 Very good, Muhammad. let us. 562 00:53:08,280 --> 00:53:12,087 A surgeon. Find a surgeon. 563 00:53:12,087 --> 00:53:17,953 No surgeon can do anything for you anymore. It's a father you need, Caderousse. 564 00:53:18,195 --> 00:53:22,762 To hell with the priests! I don't believe in your god! 565 00:53:22,762 --> 00:53:25,509 And why, Caderousse? Why don't you believe in god? 566 00:53:25,509 --> 00:53:27,256 Because he doesn't exist. 567 00:53:28,471 --> 00:53:37,074 If it existed... the world would be less ugly. The good rewarded, and the bad punished. 568 00:53:38,699 --> 00:53:42,352 Remember, Abbot, we have already talked about it. 569 00:53:43,177 --> 00:53:50,361 You told me about Dantes. Poor Dantes, doesn't he tell you anything? 570 00:53:50,562 --> 00:53:53,434 Are you about to die and you think of Edmond Dantes? 571 00:53:53,828 --> 00:53:59,657 Yes, because... he he was punished. 572 00:53:59,657 --> 00:54:07,396 And the others... who betrayed him... all are now are rich and glorious. 573 00:54:09,815 --> 00:54:11,801 Your god is nothing. 574 00:54:13,214 --> 00:54:15,403 Unjust is your god. 575 00:54:16,280 --> 00:54:21,277 Oh yes, Caderousse. Oh yeah. God is fair. 576 00:54:21,650 --> 00:54:25,714 Look at me, I am the Edmond Dantés. 577 00:54:26,767 --> 00:54:28,097 he is dead. 578 00:54:28,097 --> 00:54:32,931 No, he lives. He is here, by your side, he holds your hand. 579 00:54:32,931 --> 00:54:37,057 Look at me Caderousse. I am alive, well alive. 580 00:54:37,996 --> 00:54:43,478 Edmond Dantes? Are you Edmond Dantes? 581 00:54:43,478 --> 00:54:44,401 Yes. 582 00:54:46,654 --> 00:54:56,425 But... if you are Edmond Dantes, then... then... 583 00:54:56,971 --> 00:54:58,156 So what? 584 00:54:59,162 --> 00:55:00,311 Let's go forward! 585 00:55:01,960 --> 00:55:05,156 He was the first to pay, but he can that he was not the worst of all. 586 00:55:05,927 --> 00:55:08,498 You are his fellow prisoner, It is not true? The famous Toussaint? 587 00:55:10,201 --> 00:55:15,067 Italo Bertuccio. with arms out back, very strong. Then we will deliver it. 588 00:55:15,692 --> 00:55:17,225 And if they ask what he did wrong? 589 00:55:17,225 --> 00:55:18,947 You will say that he is the son of his father. 590 00:55:19,406 --> 00:55:21,634 If you knew who my father is, you would tremble. 591 00:55:23,736 --> 00:55:30,072 Young man, if you knew who I am, you he would know that it is his father who is going to tremble. 592 00:56:29,360 --> 00:56:32,193 Well done, well done! 593 00:56:39,093 --> 00:56:41,285 The first prize. Congratulations. 594 00:57:16,795 --> 00:57:18,124 Very good, my son. 595 00:57:29,415 --> 00:57:30,525 Nice race, sir. 596 00:57:31,060 --> 00:57:33,380 Thank you, ma'am, but it was a victory, it's a little unfair. 597 00:57:33,880 --> 00:57:34,665 unfair? 598 00:57:34,700 --> 00:57:39,303 What happens is that I am not a amateur... in the matter of navigation. 599 00:57:39,303 --> 00:57:44,599 Oh yes, of course. his long journey by East. He did not miss the sea much. 600 00:57:45,322 --> 00:57:49,292 - I miss many things, ma'am. -Despite his fortune... 601 00:57:49,292 --> 00:57:53,081 So... you can get all that you dream of. 602 00:57:54,068 --> 00:57:57,961 I dream little. My nights are sad. 603 00:57:59,811 --> 00:58:04,911 What a strange man you are! Hearing it might seem unhappy. 604 00:58:06,620 --> 00:58:09,482 Is it too late to... take a walk? 605 00:58:52,780 --> 00:58:56,855 You row well. He is a true marine. 606 00:58:56,900 --> 00:58:58,128 Do you like sailors? 607 00:59:00,100 --> 00:59:03,615 - It is very bizarre what is asked. - What question? 608 00:59:04,980 --> 00:59:07,289 To know if I like sailors. 609 00:59:09,660 --> 00:59:15,900 It is to entertain the conversation. It seems to me that we don't have much to talk about. 610 00:59:16,900 --> 00:59:23,588 Like all quality people who they know little... In Paris we call it modesty. 611 00:59:26,459 --> 00:59:33,189 It is true that yes, we do some confession, here no one will be able to listen to us. 612 00:59:33,580 --> 00:59:35,696 Do you have a confession to make to me? 613 00:59:36,545 --> 00:59:41,517 me? No. No. And you, sir? 614 00:59:42,429 --> 00:59:43,472 Me neither, ma'am. 615 00:59:47,454 --> 00:59:53,873 Well, that's how it will be, without confessions. I am Mercédés de Morcerf and my life has no secrets. 616 00:59:53,873 --> 00:59:57,546 You are the Count of Monte Cristo and his life is also not a mystery. 617 00:59:59,180 --> 01:00:06,186 But even so, both you and I... We have a past, we had a youth... 618 01:00:07,893 --> 01:00:10,025 Happy... yours? 619 01:00:10,897 --> 01:00:13,940 Until a certain point. and you? 620 01:00:15,967 --> 01:00:17,781 Until a certain day. 621 01:00:32,107 --> 01:00:35,617 It was Madame de Morcerf who asked the Mr. Conde to take a ride in his boat. 622 01:00:35,652 --> 01:00:37,887 I also wanted to go for a walk. 623 01:00:38,523 --> 01:00:42,124 It is a matter of an instant. the lord will return and will take you for a ride too. 624 01:00:43,078 --> 01:00:44,957 But I don't want it to run out. 625 01:00:45,245 --> 01:00:49,939 And besides... I'm afraid it's a little late. Do you want to tell him that you will return to Auteuil? 626 01:00:59,140 --> 01:01:04,060 And if I allowed you to call me Mercados At least when we're alone 627 01:01:04,095 --> 01:01:10,824 Thank you, it is a very beautiful name, I love to say it... Mercy. 628 01:01:15,140 --> 01:01:20,194 But, in turn, How can I call you? 629 01:01:20,396 --> 01:01:21,411 as you wish. 630 01:01:24,899 --> 01:01:29,894 Let's see... why not... Emile? 631 01:01:30,580 --> 01:01:33,674 Emile, take us out into the sun, it's cold in the shade. 632 01:01:35,580 --> 01:01:37,980 No, no, I definitely don't like Emile. 633 01:01:38,658 --> 01:01:39,916 Try another. 634 01:01:41,140 --> 01:01:46,178 Since we have the letter "E"... Why not... 635 01:01:48,140 --> 01:01:49,651 Edmond? 636 01:01:50,293 --> 01:01:52,802 Edmond, please take me to the sun... 637 01:01:54,021 --> 01:02:04,669 We are in the sun, Merc�d�s. We are in full light. Doesn't he seem blinding? 638 01:02:06,980 --> 01:02:11,394 Yes, right now... he burns my eyes. 639 01:02:15,355 --> 01:02:17,954 You must know that I am not happy. 640 01:02:19,463 --> 01:02:20,313 My husband is not... 641 01:02:20,313 --> 01:02:22,273 We decided that no confessions. 642 01:02:22,905 --> 01:02:27,206 bear them. I have never been able to confess to anyone. 643 01:02:30,772 --> 01:02:33,189 And I am the chosen one? why? 644 01:02:33,979 --> 01:02:36,837 Because they say that he is only passing through Paris. 645 01:02:38,123 --> 01:02:46,070 Anyway, don't count it... You are a cloud. Listen mister cloud. 646 01:02:48,260 --> 01:02:52,444 I loved another man. I loved her madly. 647 01:02:53,733 --> 01:02:59,602 We were at our engagement party He disappeared under strange circumstances, 648 01:02:59,833 --> 01:03:01,706 brutal and dramatic. 649 01:03:01,980 --> 01:03:07,315 Disappearances, Merc�d�s do not exist. The only disappearance is death. In another case... 650 01:03:07,826 --> 01:03:13,398 She rummages, she digs, she searches, she find... or find again. 651 01:03:13,398 --> 01:03:18,548 But what do you think? well sure that I tried to hear from him. 652 01:03:19,162 --> 01:03:22,430 But his own father told me that Edmond was dead. 653 01:03:23,064 --> 01:03:24,628 Was he called Edmond too? 654 01:03:27,396 --> 01:03:32,494 It's coincidence. but you have reason, I will give it another name. 655 01:03:33,140 --> 01:03:37,257 I don't want you to carry the name... of a dead man. 656 01:03:38,190 --> 01:03:39,665 Even if it's just a game. 657 01:03:39,902 --> 01:03:45,526 A game, yes, a game. When I was child always feared the moment... 658 01:03:45,782 --> 01:03:50,689 when my father went to the window and shouted: "It's late, come in the house!" 659 01:03:54,700 --> 01:03:56,736 It was always around this time. 660 01:04:00,020 --> 01:04:06,333 His father was right to call him to order. It is true that it is late. 661 01:04:08,197 --> 01:04:09,777 Too late... 662 01:04:18,260 --> 01:04:22,435 Grandfather, here is Maximilien. he I wanted to thank you personally. 663 01:04:28,399 --> 01:04:32,893 Mr. Noirtier, I will never forget what he did for us. 664 01:04:33,891 --> 01:04:37,948 I imagine what it would have cost him to face it to d'Epinay's look when he learned the truth. 665 01:04:39,500 --> 01:04:44,012 Now, if he doesn't bother you, we'll keep watch for you. Valentine and I will take care of him. 666 01:04:44,460 --> 01:04:46,345 Not forgetting Barrois, of course! 667 01:04:46,345 --> 01:04:52,087 I bring you the lord, some lemonade good fresh... that Miss Valentine has prepared for you. 668 01:05:07,460 --> 01:05:12,470 Is he not thirsty? Well I know, It's terribly hot this afternoon. 669 01:05:13,560 --> 01:05:17,101 One might think that summer does not go to finish. With your permission, sir. 670 01:05:20,667 --> 01:05:24,060 Be careful, Barrois, you don't have to drink icy things with so much heat. 671 01:05:24,515 --> 01:05:27,865 I tell you an old beast like me, he is no longer afraid of anything. 672 01:05:28,187 --> 01:05:33,216 When one has been about to burn in a Moscow on fire and has survived the passage through the Berezina one not... 673 01:05:37,180 --> 01:05:38,147 Oh god! 674 01:05:38,974 --> 01:05:40,364 - What's the matter? - Oh god - I don't know 675 01:05:40,364 --> 01:05:46,214 He must be indisposed. I will call my father fortunately, he is with Dr. d'Avrigny. 676 01:05:46,980 --> 01:05:48,936 Worse, do not stay there, be more prudent. Go away. 677 01:06:04,169 --> 01:06:07,689 What are you looking at so much d'Avrigny, after all they are just common medicinal plants. 678 01:06:07,740 --> 01:06:09,582 Ah, precisely yes but... 679 01:06:10,104 --> 01:06:13,479 Certain associations may be eminently toxic... 680 01:06:13,774 --> 01:06:16,596 -And if his mother-in-law... - Come on, my dear, put the novel down. 681 01:06:17,056 --> 01:06:20,902 Can you imagine Madame de Saint-M�ran poisoning himself, for wanting to play the apothecary and amateur. 682 01:06:21,215 --> 01:06:26,290 Daddy! Doctor d'Avrigny! Come soon! Come on! 683 01:06:31,420 --> 01:06:36,103 The pulse is weak, almost imperceptible. The eyes are already turned. She must vomit. 684 01:06:36,651 --> 01:06:41,110 Mademoiselle de Villefort, run to the nearest apothecary and bring an emoticon, ask for the strongest they have. 685 01:06:43,659 --> 01:06:50,670 The lemonade. This happened after drink the lemonade... that I drank. 686 01:06:50,586 --> 01:06:52,190 The lemonade? What lemonade? 687 01:06:52,686 --> 01:06:54,648 The lemonade, which is there, sir. 688 01:07:02,340 --> 01:07:06,276 Yes, it's a lemonade. Did you prepare it? 689 01:07:08,270 --> 01:07:14,634 No... it was... Miss Valentine. 690 01:07:22,540 --> 01:07:23,625 It seems that he is dead. 691 01:07:23,660 --> 01:07:26,875 - Well, but I tell him I'm not going. - Oh yes, you will go. 692 01:07:26,875 --> 01:07:29,581 But no, sir, I am at your service because I promised myself. 693 01:07:29,581 --> 01:07:32,565 In that case, you can't make me to work for someone else. 694 01:07:32,565 --> 01:07:37,619 What does this mean? Who do I represent to you? A kind of merchandise, a slave, is that it? 695 01:07:38,004 --> 01:07:39,911 To borrow, rent, sell? 696 01:07:40,175 --> 01:07:43,923 Yes, I lend you the Villeforts, but you you continue to serve me, in fact... 697 01:07:44,043 --> 01:07:45,592 You will never serve me better than now. 698 01:07:45,592 --> 01:07:50,212 - Away from you? - Yes, next to Valentine. You will serve me, protecting her. 699 01:07:50,212 --> 01:07:53,387 Come on, this is already too much! To tell the truth, it's beyond me. 700 01:07:53,604 --> 01:07:57,696 A few days ago, I was thinking of doing swallow an infamous mixture, a kind of elixir, 701 01:07:57,696 --> 01:07:59,629 because he wanted his father to die of grief. 702 01:07:59,629 --> 01:08:03,483 And now I must watch over her like a Vestal By her fire, do you know what she wants? 703 01:08:03,740 --> 01:08:07,937 Do you know what a fallacy is? - No, and believe me I'm not dying to know. 704 01:08:08,380 --> 01:08:14,360 Examples of Sophistry: Socrates is mortal, all Cats are mortal, therefore Socrates is a cat. 705 01:08:14,360 --> 01:08:19,167 Yes. Very funny, refined even. But understand me, I'm sad. 706 01:08:19,167 --> 01:08:24,774 Another fallacy: I love Maximilien, Maximilien loves Valentine, 707 01:08:25,117 --> 01:08:29,082 Consequently, I love Valentine. And Valentine is in danger. Should I continue? 708 01:08:29,540 --> 01:08:33,909 She's fine, she's fine. I understand. She wants Let her be your babysitter, for I will be your babysitter. 709 01:08:33,909 --> 01:08:37,492 - At least that little girl is cute. - Well, here is your bottle, dear nanny. 710 01:08:37,637 --> 01:08:41,591 At the slightest suspicion that she is sick, she make her drink that. 711 01:08:43,493 --> 01:08:47,417 But on what basis do you think that Will the Villeforts accept me to take care of their house? 712 01:08:47,417 --> 01:08:52,905 I spoke with H�lose. All the servants are gone. They will receive you as a messiah. 713 01:09:21,980 --> 01:09:24,531 Good evening, sir. I came for the position. 714 01:09:24,531 --> 01:09:29,287 She is eagerly awaiting you. Come in, sit down like at home. Your food is on the table. 715 01:09:30,132 --> 01:09:30,714 And the others? 716 01:09:31,262 --> 01:09:35,780 You will see them tomorrow when they meet. I do not stay Not one more minute in this cursed house. 717 01:09:35,815 --> 01:09:38,420 Why damn, why does he say damn, you were not comfortable here? 718 01:09:38,495 --> 01:09:41,831 In eight days, two poisoned and one was one of ours. 719 01:09:41,831 --> 01:09:44,228 It is not exactly the conception of happiness. 720 01:09:45,180 --> 01:09:49,253 That is sure. Better safe than sorry. 721 01:10:37,285 --> 01:10:40,143 Here is a report of the analysis of the lemonade that caused the death of Barrois. 722 01:10:40,353 --> 01:10:41,597 Here, read. It is eloquent. 723 01:10:42,330 --> 01:10:48,610 poisoned. A mixture of extract digitalis and hemlock cooking. I had no choice. 724 01:10:48,610 --> 01:10:53,655 Nonsense doctor. My father drank from that lemonade that you say is poisoned, 725 01:10:54,015 --> 01:10:55,536 and nothing happened to him. 726 01:10:55,900 --> 01:10:57,726 In fact, it surprised me. 727 01:10:58,514 --> 01:11:03,036 But due to his condition, Mr. Noirtier it is literally loaded with medicines. 728 01:11:03,071 --> 01:11:04,940 I know because I am the one who prescribes them. 729 01:11:05,955 --> 01:11:12,325 No doubt they will have counteracted the effects of the poison, somehow acting as permanent antidotes. 730 01:11:15,120 --> 01:11:18,486 Order the exhumation and autopsy of the body of Madame de Saint-M�ran. 731 01:11:19,280 --> 01:11:23,224 I am sure that in its entrails we can find the same traces of digitalis and hemlock. 732 01:11:23,431 --> 01:11:27,107 I'm not ordering anything like that, d'Avrigny. Kill it well in your head. 733 01:11:29,860 --> 01:11:36,249 I can understand the truth scaring you. It was Valentine who made the Barrois lemonade. 734 01:11:36,249 --> 01:11:38,875 Don't say that doctor. You are delirious. 735 01:11:39,480 --> 01:11:44,779 Oh sure, you didn't want to kill his poor servant, no, his victim was Noirtier. 736 01:11:45,746 --> 01:11:50,555 But a tragic chance... caused that Barrois drank his master's glass. 737 01:11:51,023 --> 01:11:54,397 Absurd, d'Avrigny, absurd. Valentine adores her grandfather. 738 01:11:55,540 --> 01:11:56,865 Valentine hasn't been disinherited? 739 01:11:57,310 --> 01:12:00,889 It is a senile act. And also Valentine doesn't care about it. 740 01:12:01,088 --> 01:12:06,345 In appearance only. the young girls they know how to hide their game, you know it well. 741 01:12:08,582 --> 01:12:09,534 Come in! 742 01:12:12,620 --> 01:12:15,719 I am Bertuccio, sir, your new administrator. 743 01:12:15,719 --> 01:12:17,623 Yes, I know, my wife told me. What is it that she wants? 744 01:12:17,919 --> 01:12:20,979 Nothing, Mr. Attorney. It was the attorney general who called me. 745 01:12:22,190 --> 01:12:23,572 really? I don't remember. 746 01:12:26,299 --> 01:12:28,206 Yes, you said you needed a brandy. 747 01:12:28,206 --> 01:12:29,752 I will bring it immediately. 748 01:12:29,818 --> 01:12:34,353 I will drink that brandy neat, d'Avrigny. I don't want to share more with you. 749 01:12:35,232 --> 01:12:37,722 I will leave this house and I will never return. 750 01:12:38,262 --> 01:12:39,528 So be it. 751 01:12:40,724 --> 01:12:42,676 I have told him what concerns me. 752 01:12:49,180 --> 01:12:50,329 Listen to me Villefort, 753 01:12:57,020 --> 01:13:02,573 Although it may seem unfair and intolerable, Valentine should not fall into a state of boredom. 754 01:13:03,060 --> 01:13:08,416 Beneath that appearance of a little girl there is a woman hysterical whose perverted and tormented nature, 755 01:13:08,416 --> 01:13:12,644 makes... the slightest annoyance enough to awaken the worst of dementias. 756 01:13:14,399 --> 01:13:15,930 She hasn't slept for several nights. 757 01:13:17,100 --> 01:13:20,875 I know, like you, what awaits Valentine if she denounces her for the crimes of poisoning. 758 01:13:20,875 --> 01:13:24,048 No, no you don't know that. 759 01:13:26,220 --> 01:13:30,148 You have never seen a head cut off. I know. 760 01:13:31,380 --> 01:13:33,170 I have seen hundreds. 761 01:13:34,580 --> 01:13:39,207 I've seen them up close I have seen abject terror in his eyes. 762 01:13:41,780 --> 01:13:48,010 I have touched her pearly skin... in icy sweat that gives off the sweet fragrance of death. 763 01:13:49,180 --> 01:13:53,111 I've heard her teeth clash, until such a point that one of them breaks. 764 01:13:55,380 --> 01:13:57,774 Is that what you want me to do with my daughter? 765 01:13:58,732 --> 01:14:01,232 You are the monster, if you dare suggest such a thing. 766 01:14:03,200 --> 01:14:07,108 We may be able to avoid the worst and achieve a measure of internment. 767 01:14:07,108 --> 01:14:07,873 Where the crazy? 768 01:14:09,140 --> 01:14:11,820 �To be treated like a rabid animal, tied night and day? 769 01:14:11,855 --> 01:14:13,354 Now listen to me, d'Avrigny. 770 01:14:14,267 --> 01:14:18,083 If you dare say a word of all this, will lock him up in prison. 771 01:14:18,660 --> 01:14:21,752 In prison, me? And under what pretext? 772 01:14:22,740 --> 01:14:24,324 Trust me. 773 01:14:25,500 --> 01:14:26,535 I will find them. 774 01:14:27,860 --> 01:14:29,313 I'm already used to it. 775 01:14:31,900 --> 01:14:34,187 Okay, I'll shut up. 776 01:14:35,000 --> 01:14:42,225 I pity him. Above all I fear for you. Any of you can be the next victim. 777 01:14:43,540 --> 01:14:47,161 It doesn't matter who, the one who lives in this house may be the next victim. 778 01:14:48,925 --> 01:14:50,145 Get out! 779 01:15:27,860 --> 01:15:28,929 My friend, 780 01:15:30,716 --> 01:15:32,814 I have heard it all. 781 01:15:34,540 --> 01:15:39,624 She's my daughter. Nobody will hurt him, nobody. 782 01:15:42,337 --> 01:15:46,088 On the other hand, I will never leave here again. I have locked her in her room. 783 01:15:48,500 --> 01:15:54,392 She is right. But I don't think she She likes nothing to be a prisoner. 784 01:15:55,347 --> 01:15:59,325 It would be preferable that his bad mood she fell on me and not on you. 785 01:16:02,089 --> 01:16:03,664 Where is the key? 786 01:16:05,100 --> 01:16:06,931 On the door of her room. 787 01:16:07,562 --> 01:16:08,733 I'm going to see her. 788 01:16:09,805 --> 01:16:11,462 Rest you. 789 01:16:12,729 --> 01:16:14,363 I will take care of everything. 790 01:17:03,483 --> 01:17:05,991 Please Mr. Conde, can I finally try? 791 01:17:07,289 --> 01:17:11,007 I tell him that I love it when he says Mr. Conde 792 01:17:11,007 --> 01:17:15,904 while her eyes beg me: "Kiss me, kiss me, like a cook!" 793 01:17:15,904 --> 01:17:17,601 And how do cooks kiss? 794 01:17:34,471 --> 01:17:36,684 Oh they make it delicious! 795 01:17:41,580 --> 01:17:42,856 What are you doing here? 796 01:17:44,100 --> 01:17:45,418 Because I'm scared. 797 01:17:45,418 --> 01:17:49,425 fear? Fear does not exist. Is an illusion like the other things. 798 01:17:49,425 --> 01:17:50,312 He returns where you come from. 799 01:17:50,312 --> 01:17:52,480 It is not for me that I am afraid, I am afraid for her. 800 01:17:52,977 --> 01:17:53,914 For Valentine? 801 01:17:53,914 --> 01:17:55,945 Valentine? Which Valentine? 802 01:17:56,212 --> 01:17:57,100 Valentine de Villefort. 803 01:17:57,135 --> 01:17:59,292 Ah, that little girl! 804 01:18:00,437 --> 01:18:01,495 What's wrong with him? 805 01:18:03,411 --> 01:18:08,232 A certain Doctor d'Avrigny is convinced that it was Valentine to poison Barrois and Madame de Saint-Méran. 806 01:18:08,393 --> 01:18:10,808 The worrying thing is that the lemonade that Mr. Barrois drank, 807 01:18:10,808 --> 01:18:13,196 Valentine made it, and it contained poison. 808 01:18:13,196 --> 01:18:17,222 - And what kind of poison? - A type of mixture of hemlock and digitalis. 809 01:18:17,435 --> 01:18:22,496 The damned! Now that she's sure that your mixture is effective, 810 01:18:22,761 --> 01:18:24,539 you can be sure that she will not stop. 811 01:18:24,517 --> 01:18:27,090 What a misfortune! Do you also think that she is the culprit? 812 01:18:27,125 --> 01:18:29,854 I believe that she is in danger of death. Return to the Villeforts'. 813 01:18:29,854 --> 01:18:34,393 Break down Valentine's door if you must. Do not allow anyone to enter, especially H�lo�se. 814 01:18:34,654 --> 01:18:37,505 I will meet you as soon as possible. Where can I enter without being seen? 815 01:18:37,505 --> 01:18:42,314 I still do not know the house well, it is immense and gloomy. I would think it is possible to enter through the roof. 816 01:18:42,314 --> 01:18:43,958 Well, through the roof. Go fast. 817 01:18:44,321 --> 01:18:48,174 And stay alert. You should be with Valentine by now, go away. 818 01:18:48,455 --> 01:18:49,323 I will go later. 819 01:18:53,110 --> 01:18:56,112 She suddenly she has put on a face of concern that I do not like at all, sir. 820 01:18:56,112 --> 01:19:01,083 A slight annoyance, ma'am. But it doesn't matter, though... 821 01:19:01,118 --> 01:19:02,139 Although what? 822 01:19:02,509 --> 01:19:07,275 Although I hoped it would stay tonight after dinner, but... 823 01:19:07,275 --> 01:19:08,434 Oh, let me stay! 824 01:19:08,649 --> 01:19:11,338 If you knew how cold it is in my old house in Auteuil. 825 01:19:11,839 --> 01:19:14,513 Please, I want to stay here with you. 826 01:19:17,620 --> 01:19:19,901 near you. hugging you... 827 01:19:21,351 --> 01:19:23,400 - Be sensible, ma'am. - And why? 828 01:19:23,629 --> 01:19:25,838 Because tonight I have some things to do. 829 01:19:25,838 --> 01:19:28,146 Leave it for tomorrow. Tomorrow will also be night. 830 01:19:28,549 --> 01:19:30,177 Impossible, ma'am. 831 01:19:30,969 --> 01:19:35,498 - They're expecting me tonight. - Who's waiting for him? Not a woman, I hope? 832 01:19:37,585 --> 01:19:40,838 If death looks like a woman, then yes. 833 01:19:49,994 --> 01:19:52,171 Bertuccio, what are you doing here? 834 01:19:53,725 --> 01:19:57,831 What am I doing? I do what you should do. I protect your Valentine. 835 01:19:58,355 --> 01:20:01,073 Do you protect her? How do you protect her? What does that mean? Is she in danger? 836 01:20:01,446 --> 01:20:02,801 Speak, Bertuccio, speak! 837 01:20:02,801 --> 01:20:07,002 But no, she doesn't have to worry. Now we watch over her. 838 01:20:07,460 --> 01:20:10,987 Yes, but it's you who says that. And you Bertuccio, you're just Bertuccio. 839 01:20:10,987 --> 01:20:13,124 - Of course not... - I didn't mean that... 840 01:20:13,099 --> 01:20:20,033 Oh no, I said so myself, I said so... But calm down Lord, because I am not alone. There is also that man. 841 01:20:20,177 --> 01:20:20,834 what man? 842 01:20:21,980 --> 01:20:25,521 That man who, although he is my master, I will soon consider him a friend. 843 01:20:26,020 --> 01:20:31,117 One day I will talk to him about "you". And I will hug him. And now to work. 844 01:21:24,367 --> 01:21:32,030 He wakes up... Wake up in the name of God!, wake up. 845 01:21:34,640 --> 01:21:38,272 Wake up, little creature, wake up, I need you! 846 01:21:38,694 --> 01:21:43,059 I need you! Wake up! 847 01:21:58,540 --> 01:22:00,942 Well Bertuccio, well... 848 01:23:11,740 --> 01:23:12,731 Over here. 849 01:23:22,208 --> 01:23:24,298 Be careful that the stairs creak. 850 01:23:49,157 --> 01:23:51,311 Mademoiselle de Villefort's room. 851 01:24:24,618 --> 01:24:32,227 My poor girl. All those emotions have exhausted her. I prepared a remedy to help him sleep. 852 01:24:32,665 --> 01:24:36,100 Thank you, Hélóse, I don't need anything, I was already asleep. 853 01:24:36,521 --> 01:24:39,461 There is no doubt, but with this you will sleep much better. 854 01:24:41,916 --> 01:24:47,585 Drink... that's right... in good spirits. Take every last drop. 855 01:24:50,220 --> 01:24:55,762 That's... That's... That's my little girl, that's... 856 01:24:57,758 --> 01:24:59,752 Sleep well. 857 01:25:16,100 --> 01:25:17,692 Good night. 858 01:25:29,780 --> 01:25:34,672 If he screams we are lost... and you will never see Maximilien again. 859 01:25:37,340 --> 01:25:39,668 What did the drink you made him drink taste like? 860 01:25:39,846 --> 01:25:43,874 What did it taste like? I did not realize. A little bitter. 861 01:25:44,188 --> 01:25:47,267 Please, you must be more precise, Your life depends on it! 862 01:25:47,267 --> 01:25:49,142 A pleasant taste... with a taste of plants. 863 01:25:50,008 --> 01:25:52,333 Bertuccio. Where is the vial I gave you? 864 01:25:52,558 --> 01:25:56,455 - The blister? What is he talking about? - The antidote, the antidote! 865 01:25:56,455 --> 01:26:01,686 It's over. They had prepared dinner for me and I had my doubts. And I drank it all whole. 866 01:26:05,911 --> 01:26:07,882 I find it difficult to breathe. 867 01:26:08,174 --> 01:26:10,402 Quickly run to the laboratory and bring the antidote. 868 01:26:10,814 --> 01:26:13,935 It's a test tube... there's a little left. Quick! 869 01:26:15,660 --> 01:26:18,005 How cold, I am very cold! 870 01:26:27,091 --> 01:26:31,294 Faster, he goes to sleep there. Go, come on, faster! Mr. Coachman Come on! 871 01:26:45,804 --> 01:26:49,389 Mr. Bertuccio, it is I, the Captain Cocles. Mission completed! 872 01:26:49,389 --> 01:26:56,562 Mr. Bertuccio!, despite a little delay, announce the news to the Count of Monte Cristo... 873 01:27:01,446 --> 01:27:03,309 Ah yes, thank you very much, it is very Fine, but I'm late. 874 01:27:03,309 --> 01:27:05,536 Mr. Bert...! Mr. Bertuccio! 875 01:27:41,740 --> 01:27:43,805 - But where... where is the coachman? - He didn't want to wait. 876 01:27:44,018 --> 01:27:46,039 Come, hurry up, come. 877 01:27:49,507 --> 01:27:52,057 Come on, come on, come on, quick! 878 01:28:22,215 --> 01:28:23,859 Someone's footsteps, come on. 879 01:28:23,859 --> 01:28:25,773 Oh no! It is a matter of seconds. 880 01:29:14,180 --> 01:29:17,420 Thank God, the antidote works faster than the poison. 881 01:29:18,717 --> 01:29:20,134 You need a moment. 882 01:29:20,683 --> 01:29:21,711 Thank god, I saved her. 883 01:29:21,711 --> 01:29:24,466 For now. You can be sure that Villefort will try again. 884 01:29:24,683 --> 01:29:27,523 When she sees that the poison of this night did not have the effect I expected... 885 01:29:28,717 --> 01:29:33,925 We run the risk of preparing another, but I no longer I will know the formula so... we won't have an antidote. 886 01:29:47,660 --> 01:29:51,353 Excuse me, Mr. Conde. I want to know what my punishment will be. 887 01:29:52,028 --> 01:29:55,520 I made a terrible mistake. Because of me, there was little lack for... 888 01:29:55,715 --> 01:29:57,704 I am not infallible either, Bertuccio. 889 01:30:18,980 --> 01:30:25,047 Ah, Mr. Conde, at last you! I swear I don't I understand nothing. What a night, but what a night! 890 01:30:25,047 --> 01:30:29,093 They leave us taking root in front of their house, and then they bring us here. 891 01:30:29,093 --> 01:30:34,441 In the faith of Captain Cocles, the Turks are less grumpier than his lord Bertuccio. 892 01:30:38,265 --> 01:30:39,434 Oh my God... 893 01:30:40,661 --> 01:30:41,759 Hayde�. 894 01:30:42,227 --> 01:30:48,705 If you knew... where I found it... and in the sorry state it was in. 895 01:30:48,705 --> 01:30:53,643 I know, Captain Cocles. I guess all he has endured. 896 01:30:56,726 --> 01:30:57,703 Not... 897 01:31:01,317 --> 01:31:05,747 let me. I will take the reins. I need some air. 898 01:32:06,252 --> 01:32:10,240 Welcome to my home, ma'am. I am the Count of Monte Cristo. 899 01:32:11,566 --> 01:32:16,498 I am your slave, sir, because apparently he has been kind enough to buy me. 900 01:32:16,811 --> 01:32:18,968 I didn't want to buy it, I wanted to free it. 901 01:32:19,492 --> 01:32:22,533 You were a prisoner, and I hate prisons. 902 01:32:23,060 --> 01:32:24,957 I know, sir, that I should have returned to Auteuil. 903 01:32:25,440 --> 01:32:30,143 But I was curious to know what you called "have an encounter with death." 904 01:32:30,979 --> 01:32:33,339 She is too beautiful to resemble death. 905 01:32:33,709 --> 01:32:35,430 This young woman has suffered a lot. 906 01:32:36,438 --> 01:32:39,109 Are the suffering young women her secret garden? 907 01:32:43,162 --> 01:32:47,559 Camille de la Richardais, who also suffered a lot. 908 01:32:48,524 --> 01:32:50,870 Widow after two years of marriage... 909 01:32:50,870 --> 01:32:55,836 And imagine that I have committed the imprudence falling in love with someone I considered a man, 910 01:32:56,163 --> 01:33:00,244 but which in fact turned out to be a owl or a bat, anyway... 911 01:33:01,146 --> 01:33:04,962 a being that seeks the night, and that does not to never stay still in a bed. 912 01:33:04,962 --> 01:33:08,903 Thank you for the word "in love" ma'am. For the rest we will talk later. 913 01:33:09,192 --> 01:33:13,124 You must be tired. Muhammad is going to prepare a room for him. 914 01:33:13,329 --> 01:33:15,601 Wouldn't Princess Hayde be better off in Auteil? 915 01:33:15,601 --> 01:33:18,811 No one can know that we we find... and that she is in Paris. 916 01:33:18,811 --> 01:33:23,833 I demand absolute secrecy from her... for her safety... and for my projects. 917 01:33:24,645 --> 01:33:29,531 Since you know my house, ma'am... I beg you to take care that nothing is missing. 918 01:33:35,824 --> 01:33:37,207 Thank you, Captain Cocles. 919 01:33:37,242 --> 01:33:41,138 You also asked me to bring you some documents. Here they are. 920 01:33:54,178 --> 01:33:57,745 Come on Beauchamp, pull yourself together. What I ask of you is an in-depth article. 921 01:33:57,745 --> 01:34:00,088 Victoria, first year of reign. 922 01:34:00,294 --> 01:34:05,055 What you wrote is not an article political, but a declaration of love. 923 01:34:05,055 --> 01:34:14,774 It's just that... with her 19 years old, and her beautiful round face, and her smile shy...it's very charming that she's the queen of England, isn't it? 924 01:34:14,774 --> 01:34:15,747 Mr. Beauchamp! 925 01:34:18,222 --> 01:34:19,050 It's very urgent. 926 01:34:19,980 --> 01:34:20,732 Thanks. 927 01:34:34,860 --> 01:34:40,190 Let's grow the Queen of England, here I have something explosive. 928 01:34:41,277 --> 01:34:42,942 Take, read, sir. 929 01:34:48,740 --> 01:34:50,750 If this is true, what a scandal! 930 01:34:52,340 --> 01:34:54,211 Are you sure of this information? 931 01:34:54,211 --> 01:34:56,690 I'm sure of the man who sent it. 932 01:34:56,690 --> 01:34:59,864 We hope so, because otherwise, I would lose my newspaper. 933 01:35:01,414 --> 01:35:08,166 In any case, from the first moment, let's be prudent, Let's light the fuse, but let's not explode the bomb. 934 01:35:10,251 --> 01:35:12,176 Do you have an idea of ​​the title? 935 01:35:12,176 --> 01:35:14,191 "They write to us from Janina" 936 01:35:35,272 --> 01:35:39,662 Let us ask God, sir, that you never have in a duel. At least against me. 937 01:35:40,780 --> 01:35:42,893 A bullet in the heart, what punishment can it be? 938 01:35:43,988 --> 01:35:46,919 A punishment worthy of its name must last a long time. 939 01:35:47,780 --> 01:35:50,003 Have you ever missed the mark? - Never. 940 01:35:50,468 --> 01:35:51,872 Please teach me. 941 01:35:52,340 --> 01:35:55,920 Sign up with the weapons master. The next class will be on Saturday. 942 01:35:56,311 --> 01:35:57,156 I have no time. 943 01:35:59,460 --> 01:36:02,636 I beg you, you saved my life in Rome, don't let him lose it in Paris. 944 01:36:03,006 --> 01:36:05,486 Albert, what's up? 945 01:36:06,278 --> 01:36:08,016 I have an ugly issue. A challenge. 946 01:36:08,016 --> 01:36:10,350 - A duel, you? - I was offended. 947 01:36:10,350 --> 01:36:12,111 - And who is the offender? - Beauchamp. 948 01:36:12,111 --> 01:36:14,578 - Beauchamp, the journalist? But I thought they were friends. 949 01:36:14,578 --> 01:36:20,171 no more. Look, read the third page, below, "They write to us from Janina" 950 01:36:27,491 --> 01:36:28,603 And where is the offense? 951 01:36:28,638 --> 01:36:29,505 How, where is the offense? 952 01:36:29,540 --> 01:36:33,419 That article hints that a certain Fernand, French officer who served in Greece 953 01:36:34,274 --> 01:36:39,203 he would have breached his duties by betraying the Sultan Ali-pasha, and handing over his family to the Turks. 954 01:36:39,366 --> 01:36:40,457 And the signature: Beauchamp. 955 01:36:40,645 --> 01:36:43,839 A certain Fernand, yes. But what does that have to do with you? 956 01:36:44,175 --> 01:36:45,065 My father's name is Fernando. 957 01:36:46,334 --> 01:36:49,718 My dear little one, there are hundreds of people here in Paris who are called Fernand. 958 01:36:49,718 --> 01:36:51,813 He is a very banal name in our time. 959 01:36:51,813 --> 01:36:55,659 And if the word "banal" seems offensive to you, saying that the name is fashionable. 960 01:36:55,659 --> 01:36:58,462 But that they have served in Greece, and under the banners of the sultan of Janina? 961 01:36:59,081 --> 01:37:01,931 Let's see... the allusion to my father is obvious. 962 01:37:01,931 --> 01:37:07,083 Let's face it... the article if anything it would go against the honor of his father, 963 01:37:07,083 --> 01:37:10,250 It's not up to you to fix it but of the Count of Morcerf. 964 01:37:10,250 --> 01:37:13,056 Thank god my father doesn't know nothing about this slander. 965 01:37:13,091 --> 01:37:16,361 He never reads the Messager, because he considers it a blade sold to his political enemies. 966 01:37:16,874 --> 01:37:19,262 And you, what would you do if your father was insulted? 967 01:37:20,717 --> 01:37:25,751 My father? They did worse than insult him... 968 01:37:27,214 --> 01:37:28,844 they made him die of grief. 969 01:37:29,276 --> 01:37:31,482 - And you didn't try to take revenge? - Yes. 970 01:37:32,428 --> 01:37:33,376 Well, you see. 971 01:37:34,944 --> 01:37:36,877 As offended I have the right to choose weapons. 972 01:37:38,500 --> 01:37:42,197 I am a good swordsman, while Beauchamp has never used a sword. 973 01:37:42,275 --> 01:37:44,270 Instead, he knows how to use a firearm. 974 01:37:44,844 --> 01:37:47,920 In memory of our old friendship and since a duel is not a murder, 975 01:37:48,842 --> 01:37:51,556 I chose pistols, but I don't understand anything about pistols. 976 01:37:55,641 --> 01:37:58,356 So you replaced murder with suicide. 977 01:37:59,558 --> 01:38:00,952 Unless you teach me to shoot. 978 01:38:01,275 --> 01:38:06,390 And I refuse. By making Albert an elite shooter, It's like I'm aiming at Beauchamp's chest. 979 01:38:06,806 --> 01:38:11,207 That poor boy has published an article based on a document that I sent him. 980 01:38:11,522 --> 01:38:15,709 In that case, Albert is also innocent. �Since when the Children of parents must pay for the mistakes of their parents? 981 01:38:16,122 --> 01:38:18,289 If that were so, then also young Valentine... 982 01:38:18,289 --> 01:38:20,407 If I confuse Fernand de Morcerf, 983 01:38:20,407 --> 01:38:23,607 Today his son will have no reason to fight. 984 01:38:24,080 --> 01:38:26,300 While as for Valentine... 985 01:38:26,335 --> 01:38:28,528 Hóloése doesn't stop hovering around her... 986 01:38:28,528 --> 01:38:31,315 to make him a coffee, an orangeade, or a cassis... 987 01:38:31,415 --> 01:38:34,016 Well, I spend my time watching her, but unfortunately there are also nights... 988 01:38:34,016 --> 01:38:35,168 And I must sleep from time to time. 989 01:38:35,168 --> 01:38:38,836 Speaking of the dream, there may be a way to put Valentine out of her stepmother's reach, 990 01:38:38,836 --> 01:38:44,038 Do you remember the toad I gave the elixir to? What causes a dream that looks like death? 991 01:38:45,408 --> 01:38:46,665 It's an idea I don't like. 992 01:38:47,330 --> 01:38:49,130 There being no more, it is the only solution. 993 01:38:49,434 --> 01:38:52,922 Meanwhile, she returns to our side protected. I'll see you tomorrow... here. 994 01:38:52,922 --> 01:38:54,114 At ten. 93717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.