All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahoromatic (2001) - S00E05_Track06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,730
Ta-da!
2
00:00:01,980 --> 00:00:02,750
A café?
3
00:00:10,520 --> 00:00:11,440
The ribbon!
4
00:00:17,750 --> 00:00:22,000
If it’s Minawa you’re after…
you’ll have to go through me first!
5
00:00:34,390 --> 00:00:40,390
Okaerinasai Otsukaredesuka
6
00:00:34,390 --> 00:00:40,390
Welcome home, you must be tired
7
00:00:40,390 --> 00:00:45,940
Chotto dake Dekaketekimasu
8
00:00:40,390 --> 00:00:45,940
I'll be going out for a little while
9
00:00:45,940 --> 00:00:52,190
Chiisa na Memogaki Table no Ue
10
00:00:45,940 --> 00:00:52,190
I've left you a snack
11
00:00:52,190 --> 00:00:58,650
Oyatsu no Tonari Oidemasu
12
00:00:52,190 --> 00:00:58,650
on the little table
13
00:00:58,650 --> 00:01:04,620
Itsumo Itsumo Kanjiteimasu
14
00:00:58,650 --> 00:01:04,620
I always feel it
15
00:01:04,620 --> 00:01:13,930
Kyou to Iu Hi wa mou Nido to nai Shunkan
16
00:01:04,620 --> 00:01:13,930
that this day called "today" is just a fleeting moment
17
00:01:17,130 --> 00:01:22,960
Sa Yukou Ookiku Te wo Futte
18
00:01:17,130 --> 00:01:22,960
Come on, let's go. Wave your big hand
19
00:01:21,600 --> 00:01:22,120
Welcome back !
20
00:01:21,600 --> 00:01:22,120
Hamaguchi
21
00:01:21,600 --> 00:01:22,120
Kawahara!
22
00:01:22,960 --> 00:01:28,820
Kono Michi Kiseki no Aozora
23
00:01:22,960 --> 00:01:28,820
This road is the blue sky of miracles
24
00:01:28,100 --> 00:01:28,620
Welcome back ~ !
25
00:01:28,100 --> 00:01:28,620
Welcome back
26
00:01:28,100 --> 00:01:28,620
Chizu
27
00:01:28,100 --> 00:01:28,620
Riu
28
00:01:28,100 --> 00:01:28,620
Miyuki
29
00:01:28,820 --> 00:01:34,700
Itsuka wa Kaze ni Naritai
30
00:01:28,820 --> 00:01:34,700
I want to become the wind someday
31
00:01:34,700 --> 00:01:40,260
Todoku you ni
32
00:01:34,700 --> 00:01:40,260
So it can reach you
33
00:01:36,950 --> 00:01:37,510
Welcome back Sis !
34
00:01:38,430 --> 00:01:38,930
Welcome back !
35
00:01:39,820 --> 00:01:40,260
Welcome back !
36
00:01:42,870 --> 00:01:43,470
Mahoro !
37
00:01:42,870 --> 00:01:43,470
Welcome back
38
00:01:47,270 --> 00:01:51,820
I'm back !
39
00:01:54,750 --> 00:01:56,170
Here we are.
40
00:01:57,250 --> 00:01:59,010
Finally, it’s done!
41
00:01:59,010 --> 00:02:00,650
Looks pretty good, doesn’t it?
42
00:02:00,650 --> 00:02:03,680
Hey, can I go home now?
43
00:02:03,680 --> 00:02:04,800
You finally came?
44
00:02:04,800 --> 00:02:06,160
Where’s Suguru?
45
00:02:06,160 --> 00:02:07,140
At school.
46
00:02:07,140 --> 00:02:08,260
He’ll follow along.
47
00:02:08,260 --> 00:02:09,590
Minawa too?
48
00:02:09,610 --> 00:02:10,530
Yeah.
49
00:02:10,530 --> 00:02:12,800
And probably Mahoro as well.
50
00:02:12,360 --> 00:02:17,360
Part 2
51
00:02:12,360 --> 00:02:17,360
The Welcoming Sky
52
00:02:43,640 --> 00:02:45,640
Hold on, what gives here?!
53
00:03:04,870 --> 00:03:06,030
Mahoro!
54
00:03:07,200 --> 00:03:08,290
Minawa?!
55
00:03:08,290 --> 00:03:10,160
Suguru, please take her!
56
00:03:12,290 --> 00:03:13,330
Hang in there!
57
00:03:24,430 --> 00:03:25,760
Not again!
58
00:03:41,240 --> 00:03:42,900
Oh no, a hole!
59
00:03:43,540 --> 00:03:46,160
And after all the trouble they went through to make this…
60
00:03:55,660 --> 00:03:56,540
Mahoro…
61
00:03:57,950 --> 00:04:00,990
What’s this, over already?
62
00:04:00,990 --> 00:04:02,460
Oh boy.
63
00:04:02,460 --> 00:04:04,470
Mahoro is overwhelming.
64
00:04:05,150 --> 00:04:08,350
Seems the outcome here will be decided on who’s flashier.
65
00:04:15,240 --> 00:04:16,020
Mahoro!
66
00:04:24,270 --> 00:04:26,800
Summoning Silpheed!
67
00:05:02,580 --> 00:05:03,640
What’s that?
68
00:05:03,640 --> 00:05:04,610
Fireworks?
69
00:05:04,610 --> 00:05:06,130
Were those scheduled for today?
70
00:05:25,310 --> 00:05:26,750
How’s your leg?
71
00:05:27,750 --> 00:05:30,970
370… I mean, Minawa, right?
72
00:05:31,720 --> 00:05:33,530
I’ve considerably overworked you.
73
00:05:35,030 --> 00:05:36,370
Who are you?
74
00:05:36,370 --> 00:05:41,110
227… you can call me Feldlance.
75
00:05:41,110 --> 00:05:44,700
Nobody else does, though.
76
00:05:46,560 --> 00:05:47,490
Why?
77
00:05:47,940 --> 00:05:49,440
Is it strange?
78
00:05:49,440 --> 00:05:54,680
Well, it probably is… we’re the ones
who had you brought here, after all.
79
00:05:55,610 --> 00:05:57,140
It wasn’t easy.
80
00:05:57,140 --> 00:06:00,590
We have no intention of letting you go, you know.
81
00:06:02,120 --> 00:06:04,340
Not after what we went through to get you.
82
00:06:04,340 --> 00:06:07,910
Don’t even think we’ll let you go, not without a fight.
83
00:06:09,280 --> 00:06:12,820
But don’t think too badly of us.
84
00:06:12,820 --> 00:06:13,830
Alright?
85
00:06:16,080 --> 00:06:17,890
You’re… wounded.
86
00:06:17,890 --> 00:06:21,140
V1046-R.
87
00:06:21,140 --> 00:06:23,550
Mahoro got involved.
88
00:06:23,550 --> 00:06:26,000
Compared with what I was prepared for, this is barely a scratch.
89
00:06:27,190 --> 00:06:28,280
Besides…
90
00:06:28,780 --> 00:06:32,310
No matter how much blood or how many tears we shed,
91
00:06:32,310 --> 00:06:34,930
it doesn’t mean a thing.
92
00:06:34,930 --> 00:06:39,160
Even if we try to act human, you and I are just tools.
93
00:06:40,230 --> 00:06:43,190
Make sure you never forget that.
94
00:06:45,450 --> 00:06:46,920
Minawa!
95
00:06:48,900 --> 00:06:50,370
Are you alright?
96
00:06:50,370 --> 00:06:52,220
Y-Yeah.
97
00:06:54,380 --> 00:06:56,040
Was there someone else here?
98
00:06:56,040 --> 00:06:57,010
N-No…
99
00:06:57,660 --> 00:07:01,340
Minawa? Suguru? Sorry for all the ruckus.
100
00:07:07,490 --> 00:07:10,940
I’m glad that both of you are okay.
101
00:07:11,730 --> 00:07:12,900
I’m sorry…
102
00:07:13,650 --> 00:07:16,270
There’s no need for you to apologize.
103
00:07:16,270 --> 00:07:18,170
Yes, but…
104
00:07:18,170 --> 00:07:19,430
That’s right!
105
00:07:19,430 --> 00:07:20,630
Here.
106
00:07:22,790 --> 00:07:27,750
We have decided to protect you, Minawa.
107
00:07:27,750 --> 00:07:29,250
Protect me?
108
00:07:29,250 --> 00:07:30,290
Yeah.
109
00:07:30,290 --> 00:07:31,630
No matter what happens.
110
00:07:32,770 --> 00:07:33,820
Minawa.
111
00:07:36,670 --> 00:07:39,510
If something makes you happy, it’s okay to smile.
112
00:07:41,130 --> 00:07:43,810
And if something makes you sad, it’s okay to cry.
113
00:07:44,800 --> 00:07:49,380
Your heart is filled with sadness right now.
114
00:07:49,380 --> 00:07:53,520
That’s why you should go and experience many different things,
115
00:07:53,520 --> 00:07:55,610
and feel all sorts of emotions.
116
00:07:56,330 --> 00:07:59,620
That is what being human is about.
117
00:08:00,170 --> 00:08:03,330
Even if what you feel is small,
118
00:08:03,330 --> 00:08:07,020
bit by bit, happy memories will collect in your heart.
119
00:08:10,960 --> 00:08:12,340
I don’t understand…
120
00:08:12,930 --> 00:08:18,390
…but what is this strange emotion I’m feeling?
121
00:08:19,100 --> 00:08:21,890
It’s too soon to tell.
122
00:08:21,890 --> 00:08:24,680
But there’s no need to rush. Just take it slowly.
123
00:08:24,680 --> 00:08:26,130
That’s right.
124
00:08:26,760 --> 00:08:29,020
But that aside, Mahoro…
125
00:08:29,670 --> 00:08:32,420
Your clothes are a mess.
126
00:08:33,670 --> 00:08:37,800
It’s just some loose threads,
so I should be able to fix it right away.
127
00:08:38,560 --> 00:08:40,770
I’m much more concerned about the school…
128
00:08:40,770 --> 00:08:41,960
Yeah.
129
00:08:41,960 --> 00:08:42,920
What should we do?
130
00:08:42,920 --> 00:08:44,910
We still haven’t finished getting the café ready.
131
00:08:44,910 --> 00:08:48,100
Then why don’t you leave all this to me?
132
00:08:50,960 --> 00:08:52,060
Ryuuga!
133
00:08:51,610 --> 00:08:52,970
Mr. Ryuuga!
134
00:08:53,720 --> 00:08:56,670
Sorry, it seems I’m late.
135
00:08:56,670 --> 00:08:57,870
I’m so mortified…
136
00:08:57,870 --> 00:08:58,940
Slash?!
137
00:08:58,940 --> 00:09:02,140
I knew I had sensed a strange presence…
138
00:09:02,590 --> 00:09:06,730
To make it up to you, I’ll handle this week’s undertakings.
139
00:09:06,730 --> 00:09:08,070
You will?
140
00:09:08,070 --> 00:09:09,110
What?
141
00:09:09,110 --> 00:09:13,590
If we use our advanced technology,
this sort of thing is child’s play.
142
00:09:13,590 --> 00:09:17,110
Besides, this place is my cafeteria.
143
00:09:17,110 --> 00:09:19,510
Well, when you put it that way…
144
00:09:19,510 --> 00:09:20,860
Thank you very much!
145
00:09:20,860 --> 00:09:26,620
Don’t worry. You hardly need to repay
me for such a trifling thing like this.
146
00:09:27,690 --> 00:09:31,570
Also, you’ll have to deal with
fixing those clothes of yours, right?
147
00:09:31,570 --> 00:09:33,070
Right.
148
00:09:33,070 --> 00:09:34,750
If you leave them like that,
149
00:09:34,750 --> 00:09:37,420
I’ll more than likely get a peek at your panties!
150
00:09:37,420 --> 00:09:41,050
Now that you mention it,
I can see everything clearly in this angle.
151
00:09:47,830 --> 00:09:52,970
Figures, your master is as violent as ever.
152
00:09:54,240 --> 00:09:57,500
She didn’t even lecture us this time.
153
00:10:05,930 --> 00:10:06,870
Minawa?
154
00:10:06,870 --> 00:10:07,790
What’s wrong?
155
00:10:08,760 --> 00:10:10,330
Um… Sis… Suguru…
156
00:10:10,330 --> 00:10:12,160
Um… Sis… Suguru…
157
00:10:12,160 --> 00:10:14,170
Um… Sis… Suguru…
158
00:10:14,460 --> 00:10:15,760
Thank you.
159
00:10:17,500 --> 00:10:19,330
You’re welcome!
160
00:10:23,960 --> 00:10:26,010
Oh no, we’re late!
161
00:10:26,010 --> 00:10:28,430
We haven’t added the finishing touches yet!
162
00:10:28,430 --> 00:10:31,810
And Suguru was a no-show last night!
163
00:10:31,810 --> 00:10:34,020
I wonder if the cakes are all done?
164
00:10:34,760 --> 00:10:36,400
I’m looking forward to this!
165
00:10:47,190 --> 00:10:49,900
Good morning, everyone!
166
00:10:49,900 --> 00:10:51,510
Good morning.
167
00:10:51,510 --> 00:10:53,500
Somehow, it looks like we’ll make it in time!
168
00:10:54,920 --> 00:10:57,170
Hiryu City 120th Anniversary Festival
169
00:10:54,920 --> 00:10:57,170
Festival
170
00:10:54,920 --> 00:10:57,170
Sponsor
171
00:10:57,170 --> 00:10:59,840
We have some funny friends joining us here today!
172
00:11:08,350 --> 00:11:10,350
Excuse me, everyone…
173
00:11:11,020 --> 00:11:14,350
Is it really okay for me to be a waitress here too?
174
00:11:14,350 --> 00:11:15,700
Of course it is!
175
00:11:15,700 --> 00:11:17,820
You’ve done so much to help us get ready.
176
00:11:17,820 --> 00:11:19,190
Join us already!
177
00:11:19,190 --> 00:11:23,100
But this is the chance for all of you to shine.
178
00:11:23,100 --> 00:11:25,140
It’s almost opening time!
179
00:11:26,730 --> 00:11:28,740
Tables and chairs, all set!
180
00:11:29,220 --> 00:11:31,990
The coffee’s ready! I think…
181
00:11:31,990 --> 00:11:34,640
The cakes and cookies look delicious!
182
00:11:34,640 --> 00:11:35,250
Don’t you dare eat them.
183
00:11:35,250 --> 00:11:38,110
Only thirty seconds left until we open!
184
00:11:38,110 --> 00:11:40,120
Everyone, let’s do our best!
185
00:11:40,730 --> 00:11:43,760
One, two… let’s do our best!
186
00:11:43,760 --> 00:11:44,750
…best.
187
00:11:44,750 --> 00:11:45,760
…best!
188
00:11:46,110 --> 00:11:47,120
And the customers?
189
00:11:47,120 --> 00:11:48,260
There’s already quite a crowd of ’em!
190
00:11:48,260 --> 00:11:49,530
Well then, here goes!
191
00:11:51,440 --> 00:11:53,010
One, two…
192
00:11:54,730 --> 00:11:58,700
Welcome home, Master!
193
00:12:03,400 --> 00:12:05,940
Thank you, Master!
194
00:12:05,940 --> 00:12:10,240
Special cheesecake and tea for two, coming up!
195
00:12:10,240 --> 00:12:12,510
Yes, this one is a chiffon cake!
196
00:12:12,510 --> 00:12:14,580
Wow, looks delicious!
197
00:12:14,580 --> 00:12:15,950
Hey now, Chizu, quit slacking.
198
00:12:14,580 --> 00:12:15,950
I’m sorry! I’m sorry!
199
00:12:19,290 --> 00:12:22,820
Here’s another cheesecake!
200
00:12:22,820 --> 00:12:24,060
What’s wrong, Suguru?
201
00:12:24,750 --> 00:12:25,910
No, nothing…
202
00:12:25,910 --> 00:12:27,310
Here, take this.
203
00:12:27,950 --> 00:12:28,020
Welcome Home
204
00:12:28,020 --> 00:12:28,150
Welcome Home
205
00:12:28,150 --> 00:12:28,280
Welcome Home
206
00:12:28,280 --> 00:12:28,360
Welcome Home
207
00:12:28,360 --> 00:12:28,400
Welcome Home
208
00:12:28,400 --> 00:12:28,530
Welcome Home
209
00:12:28,530 --> 00:12:28,650
Welcome Home
210
00:12:28,560 --> 00:12:29,890
What’s this?
211
00:12:28,650 --> 00:12:32,510
Welcome Home
212
00:12:29,890 --> 00:12:31,640
What do you think? It’s advertising!
213
00:12:31,640 --> 00:12:32,510
Advertising?
214
00:12:33,100 --> 00:12:37,060
But we’ve got plenty of customers. Do we really need this?
215
00:12:36,400 --> 00:12:37,220
What are you saying?
216
00:12:37,220 --> 00:12:38,430
It’s not enough!
217
00:12:38,430 --> 00:12:41,900
We’ve got to have more people come here!
218
00:12:42,470 --> 00:12:44,290
Well, when you put it that way…
219
00:12:44,290 --> 00:12:46,360
It’d be nice if you could help…
220
00:12:46,360 --> 00:12:49,040
So let’s get out there and start selling it!
221
00:12:49,040 --> 00:12:50,020
Come on!
222
00:12:50,410 --> 00:12:52,210
Just the two of us?
223
00:12:52,210 --> 00:12:54,780
Yeah, do you have a problem with that?
224
00:12:54,780 --> 00:12:57,350
W-What are you saying?
225
00:12:57,350 --> 00:12:58,770
Then let’s go, already!
226
00:12:59,820 --> 00:13:02,170
Take care, you two!
227
00:13:14,760 --> 00:13:16,390
Just look at that line!
228
00:13:16,390 --> 00:13:17,890
High-five!
229
00:13:18,230 --> 00:13:20,330
Alright, let’s go, Suguru.
230
00:13:20,330 --> 00:13:21,690
What? Again?
231
00:13:21,690 --> 00:13:23,900
Of course, you’re with me now.
232
00:13:24,330 --> 00:13:26,440
Have a nice trip, you two!
233
00:13:25,550 --> 00:13:26,440
Have a nice trip!
234
00:13:35,410 --> 00:13:36,830
High-five!
235
00:13:38,410 --> 00:13:41,550
It’s gonna take a lot of energy to accompany me, Suguru!
236
00:13:41,550 --> 00:13:42,290
Yeah, yeah…
237
00:13:42,290 --> 00:13:45,650
I’m so jealous! Why does Suguru get all the attention?
238
00:13:45,650 --> 00:13:47,930
Where should I put the dirty plates?
239
00:13:47,930 --> 00:13:50,380
Minawa! Let me do it!
240
00:13:51,420 --> 00:13:53,430
Minawa’s hand! Her hand!
241
00:13:54,420 --> 00:13:57,390
I envy your stupidity sometimes.
242
00:13:57,870 --> 00:13:59,810
Take care!
243
00:14:03,790 --> 00:14:04,670
Meow!
244
00:14:06,350 --> 00:14:09,170
Man, I’m full…
245
00:14:09,170 --> 00:14:11,040
That was so satisfying!
246
00:14:12,390 --> 00:14:14,040
Where are the customers?
247
00:14:14,040 --> 00:14:15,160
There’s no one here, huh?
248
00:14:17,910 --> 00:14:20,030
My cake!
249
00:14:20,030 --> 00:14:21,660
You already had three of them.
250
00:14:21,660 --> 00:14:25,840
I never thought the cakes would sell this fast.
251
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
I’m surprised.
252
00:14:28,120 --> 00:14:29,830
Well then, everyone.
253
00:14:29,830 --> 00:14:34,350
I thought this might happen,
so I’ve prepared a special congratulatory cake!
254
00:14:33,710 --> 00:14:44,020
Good
255
00:14:33,710 --> 00:14:44,020
Work Today,
256
00:14:33,710 --> 00:14:44,020
E v e r y o n e
257
00:14:34,350 --> 00:14:36,120
Let’s all have some!
258
00:14:36,120 --> 00:14:38,270
There’s one left?
259
00:14:39,210 --> 00:14:40,830
This one is special.
260
00:14:40,830 --> 00:14:43,360
That’s our Mahoro!
261
00:14:42,580 --> 00:14:44,020
Perfect in every way!
262
00:14:45,550 --> 00:14:47,160
You’re welcome!
263
00:15:03,990 --> 00:15:04,950
Yes?
264
00:15:21,510 --> 00:15:23,070
Well then, here goes!
265
00:15:23,070 --> 00:15:24,270
One, two…
266
00:15:24,270 --> 00:15:27,000
Ta-da!
267
00:15:29,160 --> 00:15:30,960
We went and bought it at the flea market next door.
268
00:15:30,960 --> 00:15:32,750
We made it in time!
269
00:15:32,750 --> 00:15:34,400
How’s the size?
270
00:15:34,400 --> 00:15:36,050
Yes, it fits perfectly!
271
00:15:36,050 --> 00:15:36,650
Right, right?
272
00:15:37,170 --> 00:15:40,820
Sorry, I guess we’re no good at this.
273
00:15:40,820 --> 00:15:43,490
Oh no, it’s not your fault.
274
00:15:43,940 --> 00:15:46,950
Well then, it’s time for your break.
275
00:15:46,950 --> 00:15:49,960
But the shop is already closed.
276
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
You haven’t seen the festival yet, right?
277
00:15:52,080 --> 00:15:54,210
Hey, you too, Suguru!
278
00:15:57,000 --> 00:15:58,510
Well then…
279
00:15:58,510 --> 00:16:00,160
Shall we go?
280
00:16:01,940 --> 00:16:02,510
Okay!
281
00:16:06,580 --> 00:16:07,790
There they go.
282
00:16:08,410 --> 00:16:09,020
Yeah.
283
00:16:09,510 --> 00:16:12,650
How nice… those two are so lovey-dovey.
284
00:16:12,650 --> 00:16:13,920
Lovey-dovey?
285
00:16:13,920 --> 00:16:16,240
Whoa, Mi-Minawa!
286
00:16:16,240 --> 00:16:17,740
What’s a lovey-dovey?
287
00:16:19,040 --> 00:16:21,510
Lovey-dovey means… um, ah…
288
00:16:21,510 --> 00:16:22,990
Why is your nose bleeding?
289
00:16:22,990 --> 00:16:27,190
T-That aside, how about you and I go…
have a nice break, and…
290
00:16:27,190 --> 00:16:28,690
Hey, Minawa.
291
00:16:28,690 --> 00:16:31,210
Let’s go walk around the festival together!
292
00:16:31,210 --> 00:16:34,040
I’ll show you where all the awesome food is!
293
00:16:34,040 --> 00:16:34,500
Okay.
294
00:16:35,440 --> 00:16:36,880
Well then, let’s go!
295
00:16:40,760 --> 00:16:41,880
Hamaji.
296
00:16:46,560 --> 00:16:49,430
Come one,
297
00:16:46,560 --> 00:16:49,430
come all to Hiryu City!
298
00:16:46,560 --> 00:16:49,430
Festival Sponsored By the
299
00:16:46,560 --> 00:16:49,430
Summer Festival
Performance Stage
300
00:16:46,560 --> 00:16:49,430
Festival mascot: Hiryuu-kun
301
00:16:47,990 --> 00:16:49,430
What a big poster!
302
00:16:49,430 --> 00:16:52,060
There’s a place that sells crepes along the way.
303
00:16:54,380 --> 00:16:56,380
Where do you want to go, Minawa?
304
00:16:56,380 --> 00:16:58,060
Do you want to do something?
305
00:16:58,060 --> 00:16:59,820
Like eating?!
306
00:16:59,820 --> 00:17:01,450
Well…
307
00:17:08,230 --> 00:17:09,780
Over there!
308
00:17:11,330 --> 00:17:13,180
That was fun!
309
00:17:13,180 --> 00:17:15,170
Aren’t you tired, Minawa?
310
00:17:15,170 --> 00:17:17,950
No, it was really fun.
311
00:17:17,950 --> 00:17:21,050
But we’re only half done with our gourmet tour!
312
00:17:21,050 --> 00:17:22,590
You’re such a glutton.
313
00:17:23,290 --> 00:17:26,030
I wonder what Suguru’s doing?
314
00:17:26,030 --> 00:17:29,340
Walking around with Mahoro, duh.
315
00:17:29,340 --> 00:17:31,270
That much I know…
316
00:17:31,270 --> 00:17:33,660
Because, you know, what we did earlier…
317
00:17:33,660 --> 00:17:35,250
I said I know that much.
318
00:17:45,190 --> 00:17:46,570
Could it be…
319
00:17:46,570 --> 00:17:51,700
…that everyone holds feelings of lovey-doveyness for Suguru?
320
00:17:53,330 --> 00:17:56,750
Sis and Suguru are lovey-dovey together!
321
00:17:58,500 --> 00:18:02,020
Miyuki? Rin?
322
00:18:02,020 --> 00:18:03,510
It’s nothing, nothing at all.
323
00:18:03,510 --> 00:18:07,510
It’s because we’ve been together with Suguru for a long time.
324
00:18:08,050 --> 00:18:11,760
But Suguru was never this cheerful…
325
00:18:12,280 --> 00:18:14,800
…until Mahoro came along.
326
00:18:15,640 --> 00:18:16,290
Yeah.
327
00:18:24,760 --> 00:18:26,020
Suguru,
328
00:18:26,020 --> 00:18:30,640
didn’t you already go around this area several times with Miyuki and the others?
329
00:18:30,640 --> 00:18:32,790
Yeah, I guess so.
330
00:18:32,790 --> 00:18:37,740
But, no matter how many times
you go to a fun place, it’s still fun.
331
00:18:39,040 --> 00:18:42,130
They’re such nice people, aren’t they?
332
00:18:42,890 --> 00:18:44,000
Yeah.
333
00:18:44,000 --> 00:18:45,300
They really are.
334
00:18:48,380 --> 00:18:50,130
This is a nice song, huh?
335
00:18:50,130 --> 00:18:51,040
Yes.
336
00:18:51,830 --> 00:18:55,080
I’m sure it’s being performed by a wonderful person.
337
00:19:02,250 --> 00:19:04,020
This headache is killing me.
338
00:19:04,020 --> 00:19:05,530
Must be the hangover.
339
00:19:07,850 --> 00:19:12,030
Hiryu Fourth Middle School’s emergency backup coach, Tou Ryuuga…
340
00:19:13,770 --> 00:19:14,620
…has arrived!
341
00:19:26,210 --> 00:19:28,410
Thank you, thank you.
342
00:19:28,410 --> 00:19:29,300
Thanks for coming!
343
00:19:29,300 --> 00:19:31,630
That Ryuuga.
344
00:19:31,630 --> 00:19:33,050
He certainly gets carried away.
345
00:19:36,060 --> 00:19:37,330
Beautiful…
346
00:19:37,330 --> 00:19:41,420
With this, it really feels like the end of the festival.
347
00:19:41,420 --> 00:19:44,850
Wrong, we still need to eat the final taiyaki!
348
00:19:44,360 --> 00:19:46,170
You’re still eating?!
349
00:19:46,980 --> 00:19:50,980
Hey, Hamaji! Kawahara!
350
00:19:51,650 --> 00:19:53,240
Yo!
351
00:19:53,240 --> 00:19:55,280
So that’s where you were?
352
00:20:05,250 --> 00:20:06,300
Suguru.
353
00:20:06,710 --> 00:20:08,890
What is it, Mahoro?
354
00:20:08,890 --> 00:20:12,070
Would you open the door a bit?
355
00:20:12,070 --> 00:20:14,160
Its dark in here, so it’s a bit hard to see.
356
00:20:15,340 --> 00:20:15,990
Sure.
357
00:20:20,010 --> 00:20:21,220
S-Sorry!
358
00:20:22,470 --> 00:20:23,150
It’s fine.
359
00:20:23,770 --> 00:20:27,020
Did you have a good time today?
360
00:20:27,560 --> 00:20:30,770
Yes, it was really fun.
361
00:20:30,770 --> 00:20:34,990
I got to spend all day together with you and everyone.
362
00:20:34,990 --> 00:20:39,080
It felt like being a classmate of yours for a day.
363
00:20:41,330 --> 00:20:45,510
It’d be nice if things always stayed like this, huh?
364
00:20:45,510 --> 00:20:47,730
Next year too, and the year after that.
365
00:20:47,730 --> 00:20:48,860
Forever.
366
00:20:51,050 --> 00:20:51,840
Next year…
367
00:20:54,690 --> 00:20:57,150
Yes, I’m sure they will.
368
00:21:03,210 --> 00:21:04,480
Sorry to keep you waiting.
369
00:21:05,780 --> 00:21:09,960
I guess that outfit really does complete you, Mahoro.
370
00:21:11,750 --> 00:21:16,080
But… I’ll sure treasure this one.
371
00:21:17,040 --> 00:21:18,990
Yeah, you’re right.
372
00:21:19,350 --> 00:21:21,150
Come on, let’s go.
373
00:21:21,150 --> 00:21:22,710
Everyone’s waiting!
374
00:21:27,530 --> 00:21:28,420
Yes.
375
00:21:30,290 --> 00:21:31,000
There they are!
376
00:21:33,310 --> 00:21:36,130
Hey, Mahoro!
377
00:21:36,130 --> 00:21:37,620
You’re late!
378
00:21:37,620 --> 00:21:40,470
Sis, Suguru!
379
00:21:41,910 --> 00:21:46,900
Misato! There’sh plenny leffft!
380
00:21:43,800 --> 00:21:44,910
Teach?!
381
00:21:44,910 --> 00:21:46,900
What the heck are you wearing?
382
00:21:57,180 --> 00:22:07,140
Days until Mahoro stops functioning:
383
00:21:59,220 --> 00:22:07,140
Days Left
384
00:22:15,140 --> 00:22:17,670
Appare da ne  WANDAFURU da ne
385
00:22:15,140 --> 00:22:17,670
Isn't it splendid? Isn't it wonderful?
386
00:22:17,670 --> 00:22:20,190
Waku waku shichau ne BOOGIE-WOOGIE
387
00:22:17,670 --> 00:22:20,190
It'll make your heart race, this boogie-woogie
388
00:22:20,230 --> 00:22:24,700
Minna yotte koi  Odore itai Suteki na RIZUMU
389
00:22:20,230 --> 00:22:24,700
Everyone, gather 'round!
Join us in the dancing to this wonderful rhythm
390
00:22:30,330 --> 00:22:32,880
Kyou mo genki Sondemotte LUCKY
391
00:22:30,330 --> 00:22:32,880
Again today we're full of energy,
and therefore we're lucky
392
00:22:32,880 --> 00:22:35,440
MEIDOkatsubiki shigekiteki
393
00:22:32,880 --> 00:22:35,440
Playing maids is so stimulating
394
00:22:35,440 --> 00:22:38,020
SPOTLIGHT ONSTAGE
395
00:22:35,440 --> 00:22:38,020
Spotlight on the stage:
396
00:22:38,020 --> 00:22:39,890
MAHOROMATIC
397
00:22:38,020 --> 00:22:39,890
Mahoromatic
398
00:22:40,520 --> 00:22:45,660
Mawaru mawareru yo Chikyuu konYAHOO!
399
00:22:40,520 --> 00:22:45,660
Round and round, round and round it goes~
Hello to the Planet EaYAHOO!
400
00:22:45,660 --> 00:22:51,020
Guriri Mata aeta  Kandou shichau
401
00:22:45,660 --> 00:22:51,020
Twirling and whirling,
we've met again! It's so touching!
402
00:22:51,020 --> 00:22:53,150
"Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!"
403
00:22:51,020 --> 00:22:53,150
"I don't approve of dirty things!"
404
00:22:53,150 --> 00:22:55,680
"Ma" no tsuku BOOGIE! Yappa ukiuki
405
00:22:53,150 --> 00:22:55,680
Boogie With "Ma"! It's definitely exciting
406
00:22:55,590 --> 00:22:58,130
Minna de sawagou YEAH!
407
00:22:55,590 --> 00:22:58,130
Let's make a racket together! YEAH!
408
00:23:03,200 --> 00:23:05,690
Ohayou kara Oyasumi made
409
00:23:03,200 --> 00:23:05,690
From morning to bedtime
410
00:23:05,690 --> 00:23:08,190
Osewa dekitara kangeki
411
00:23:05,690 --> 00:23:08,190
If we could be of service it'd be so inspiring!
412
00:23:08,190 --> 00:23:10,830
Ai to heiwa Tokidoki ecchi?
413
00:23:08,190 --> 00:23:10,830
Love and peace, and sometimes a little H?
414
00:23:10,830 --> 00:23:12,760
MAHOROMATIC
415
00:23:10,830 --> 00:23:12,760
Mahoromatic
416
00:23:13,330 --> 00:23:18,440
Yureru yuretemasu Otome koIYAAN!
417
00:23:13,330 --> 00:23:18,440
Swaying, gently swaying,
a maiden's loving heaIYAAN!
418
00:23:18,440 --> 00:23:24,040
Dame yo Mayonaka wa mousou kajou!
419
00:23:18,440 --> 00:23:24,040
That's no good!
Midnight is for excessive delusions!
420
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
"Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!"
421
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
"I don't approve of dirty things!"
422
00:23:25,960 --> 00:23:28,550
"Ma" no tsuku BOOGIE!  Yume furimaki
423
00:23:25,960 --> 00:23:28,550
Boogie With "Ma",
with a lavish helping of dreaming
424
00:23:28,550 --> 00:23:34,310
Saa saa odore! Nome ya utae!
Minna issho ni MAHOROMATIC
425
00:23:28,550 --> 00:23:34,310
Come on, let's dance! And drink and sing!
Everyone together: Mahoromatic!
28291