All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahoromatic (2001) - S00E05_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:01,730 Ta-da! 2 00:00:01,980 --> 00:00:02,750 A café? 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,440 The ribbon! 4 00:00:17,750 --> 00:00:22,000 If it’s Minawa you’re after… you’ll have to go through me first! 5 00:00:34,390 --> 00:00:40,390 Okaerinasai Otsukaredesuka 6 00:00:34,390 --> 00:00:40,390 Welcome home, you must be tired 7 00:00:40,390 --> 00:00:45,940 Chotto dake Dekaketekimasu 8 00:00:40,390 --> 00:00:45,940 I'll be going out for a little while 9 00:00:45,940 --> 00:00:52,190 Chiisa na Memogaki Table no Ue 10 00:00:45,940 --> 00:00:52,190 I've left you a snack 11 00:00:52,190 --> 00:00:58,650 Oyatsu no Tonari Oidemasu 12 00:00:52,190 --> 00:00:58,650 on the little table 13 00:00:58,650 --> 00:01:04,620 Itsumo Itsumo Kanjiteimasu 14 00:00:58,650 --> 00:01:04,620 I always feel it 15 00:01:04,620 --> 00:01:13,930 Kyou to Iu Hi wa mou Nido to nai Shunkan 16 00:01:04,620 --> 00:01:13,930 that this day called "today" is just a fleeting moment 17 00:01:17,130 --> 00:01:22,960 Sa Yukou Ookiku Te wo Futte 18 00:01:17,130 --> 00:01:22,960 Come on, let's go. Wave your big hand 19 00:01:21,600 --> 00:01:22,120 Welcome back ! 20 00:01:21,600 --> 00:01:22,120 Hamaguchi 21 00:01:21,600 --> 00:01:22,120 Kawahara! 22 00:01:22,960 --> 00:01:28,820 Kono Michi Kiseki no Aozora 23 00:01:22,960 --> 00:01:28,820 This road is the blue sky of miracles 24 00:01:28,100 --> 00:01:28,620 Welcome back ~ ! 25 00:01:28,100 --> 00:01:28,620 Welcome back 26 00:01:28,100 --> 00:01:28,620 Chizu 27 00:01:28,100 --> 00:01:28,620 Riu 28 00:01:28,100 --> 00:01:28,620 Miyuki 29 00:01:28,820 --> 00:01:34,700 Itsuka wa Kaze ni Naritai 30 00:01:28,820 --> 00:01:34,700 I want to become the wind someday 31 00:01:34,700 --> 00:01:40,260 Todoku you ni 32 00:01:34,700 --> 00:01:40,260 So it can reach you 33 00:01:36,950 --> 00:01:37,510 Welcome back Sis ! 34 00:01:38,430 --> 00:01:38,930 Welcome back ! 35 00:01:39,820 --> 00:01:40,260 Welcome back ! 36 00:01:42,870 --> 00:01:43,470 Mahoro ! 37 00:01:42,870 --> 00:01:43,470 Welcome back 38 00:01:47,270 --> 00:01:51,820 I'm back ! 39 00:01:54,750 --> 00:01:56,170 Here we are. 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,010 Finally, it’s done! 41 00:01:59,010 --> 00:02:00,650 Looks pretty good, doesn’t it? 42 00:02:00,650 --> 00:02:03,680 Hey, can I go home now? 43 00:02:03,680 --> 00:02:04,800 You finally came? 44 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 Where’s Suguru? 45 00:02:06,160 --> 00:02:07,140 At school. 46 00:02:07,140 --> 00:02:08,260 He’ll follow along. 47 00:02:08,260 --> 00:02:09,590 Minawa too? 48 00:02:09,610 --> 00:02:10,530 Yeah. 49 00:02:10,530 --> 00:02:12,800 And probably Mahoro as well. 50 00:02:12,360 --> 00:02:17,360 Part 2 51 00:02:12,360 --> 00:02:17,360 The Welcoming Sky 52 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Hold on, what gives here?! 53 00:03:04,870 --> 00:03:06,030 Mahoro! 54 00:03:07,200 --> 00:03:08,290 Minawa?! 55 00:03:08,290 --> 00:03:10,160 Suguru, please take her! 56 00:03:12,290 --> 00:03:13,330 Hang in there! 57 00:03:24,430 --> 00:03:25,760 Not again! 58 00:03:41,240 --> 00:03:42,900 Oh no, a hole! 59 00:03:43,540 --> 00:03:46,160 And after all the trouble they went through to make this… 60 00:03:55,660 --> 00:03:56,540 Mahoro… 61 00:03:57,950 --> 00:04:00,990 What’s this, over already? 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,460 Oh boy. 63 00:04:02,460 --> 00:04:04,470 Mahoro is overwhelming. 64 00:04:05,150 --> 00:04:08,350 Seems the outcome here will be decided on who’s flashier. 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,020 Mahoro! 66 00:04:24,270 --> 00:04:26,800 Summoning Silpheed! 67 00:05:02,580 --> 00:05:03,640 What’s that? 68 00:05:03,640 --> 00:05:04,610 Fireworks? 69 00:05:04,610 --> 00:05:06,130 Were those scheduled for today? 70 00:05:25,310 --> 00:05:26,750 How’s your leg? 71 00:05:27,750 --> 00:05:30,970 370… I mean, Minawa, right? 72 00:05:31,720 --> 00:05:33,530 I’ve considerably overworked you. 73 00:05:35,030 --> 00:05:36,370 Who are you? 74 00:05:36,370 --> 00:05:41,110 227… you can call me Feldlance. 75 00:05:41,110 --> 00:05:44,700 Nobody else does, though. 76 00:05:46,560 --> 00:05:47,490 Why? 77 00:05:47,940 --> 00:05:49,440 Is it strange? 78 00:05:49,440 --> 00:05:54,680 Well, it probably is… we’re the ones who had you brought here, after all. 79 00:05:55,610 --> 00:05:57,140 It wasn’t easy. 80 00:05:57,140 --> 00:06:00,590 We have no intention of letting you go, you know. 81 00:06:02,120 --> 00:06:04,340 Not after what we went through to get you. 82 00:06:04,340 --> 00:06:07,910 Don’t even think we’ll let you go, not without a fight. 83 00:06:09,280 --> 00:06:12,820 But don’t think too badly of us. 84 00:06:12,820 --> 00:06:13,830 Alright? 85 00:06:16,080 --> 00:06:17,890 You’re… wounded. 86 00:06:17,890 --> 00:06:21,140 V1046-R. 87 00:06:21,140 --> 00:06:23,550 Mahoro got involved. 88 00:06:23,550 --> 00:06:26,000 Compared with what I was prepared for, this is barely a scratch. 89 00:06:27,190 --> 00:06:28,280 Besides… 90 00:06:28,780 --> 00:06:32,310 No matter how much blood or how many tears we shed, 91 00:06:32,310 --> 00:06:34,930 it doesn’t mean a thing. 92 00:06:34,930 --> 00:06:39,160 Even if we try to act human, you and I are just tools. 93 00:06:40,230 --> 00:06:43,190 Make sure you never forget that. 94 00:06:45,450 --> 00:06:46,920 Minawa! 95 00:06:48,900 --> 00:06:50,370 Are you alright? 96 00:06:50,370 --> 00:06:52,220 Y-Yeah. 97 00:06:54,380 --> 00:06:56,040 Was there someone else here? 98 00:06:56,040 --> 00:06:57,010 N-No… 99 00:06:57,660 --> 00:07:01,340 Minawa? Suguru? Sorry for all the ruckus. 100 00:07:07,490 --> 00:07:10,940 I’m glad that both of you are okay. 101 00:07:11,730 --> 00:07:12,900 I’m sorry… 102 00:07:13,650 --> 00:07:16,270 There’s no need for you to apologize. 103 00:07:16,270 --> 00:07:18,170 Yes, but… 104 00:07:18,170 --> 00:07:19,430 That’s right! 105 00:07:19,430 --> 00:07:20,630 Here. 106 00:07:22,790 --> 00:07:27,750 We have decided to protect you, Minawa. 107 00:07:27,750 --> 00:07:29,250 Protect me? 108 00:07:29,250 --> 00:07:30,290 Yeah. 109 00:07:30,290 --> 00:07:31,630 No matter what happens. 110 00:07:32,770 --> 00:07:33,820 Minawa. 111 00:07:36,670 --> 00:07:39,510 If something makes you happy, it’s okay to smile. 112 00:07:41,130 --> 00:07:43,810 And if something makes you sad, it’s okay to cry. 113 00:07:44,800 --> 00:07:49,380 Your heart is filled with sadness right now. 114 00:07:49,380 --> 00:07:53,520 That’s why you should go and experience many different things, 115 00:07:53,520 --> 00:07:55,610 and feel all sorts of emotions. 116 00:07:56,330 --> 00:07:59,620 That is what being human is about. 117 00:08:00,170 --> 00:08:03,330 Even if what you feel is small, 118 00:08:03,330 --> 00:08:07,020 bit by bit, happy memories will collect in your heart. 119 00:08:10,960 --> 00:08:12,340 I don’t understand… 120 00:08:12,930 --> 00:08:18,390 …but what is this strange emotion I’m feeling? 121 00:08:19,100 --> 00:08:21,890 It’s too soon to tell. 122 00:08:21,890 --> 00:08:24,680 But there’s no need to rush. Just take it slowly. 123 00:08:24,680 --> 00:08:26,130 That’s right. 124 00:08:26,760 --> 00:08:29,020 But that aside, Mahoro… 125 00:08:29,670 --> 00:08:32,420 Your clothes are a mess. 126 00:08:33,670 --> 00:08:37,800 It’s just some loose threads, so I should be able to fix it right away. 127 00:08:38,560 --> 00:08:40,770 I’m much more concerned about the school… 128 00:08:40,770 --> 00:08:41,960 Yeah. 129 00:08:41,960 --> 00:08:42,920 What should we do? 130 00:08:42,920 --> 00:08:44,910 We still haven’t finished getting the café ready. 131 00:08:44,910 --> 00:08:48,100 Then why don’t you leave all this to me? 132 00:08:50,960 --> 00:08:52,060 Ryuuga! 133 00:08:51,610 --> 00:08:52,970 Mr. Ryuuga! 134 00:08:53,720 --> 00:08:56,670 Sorry, it seems I’m late. 135 00:08:56,670 --> 00:08:57,870 I’m so mortified… 136 00:08:57,870 --> 00:08:58,940 Slash?! 137 00:08:58,940 --> 00:09:02,140 I knew I had sensed a strange presence… 138 00:09:02,590 --> 00:09:06,730 To make it up to you, I’ll handle this week’s undertakings. 139 00:09:06,730 --> 00:09:08,070 You will? 140 00:09:08,070 --> 00:09:09,110 What? 141 00:09:09,110 --> 00:09:13,590 If we use our advanced technology, this sort of thing is child’s play. 142 00:09:13,590 --> 00:09:17,110 Besides, this place is my cafeteria. 143 00:09:17,110 --> 00:09:19,510 Well, when you put it that way… 144 00:09:19,510 --> 00:09:20,860 Thank you very much! 145 00:09:20,860 --> 00:09:26,620 Don’t worry. You hardly need to repay me for such a trifling thing like this. 146 00:09:27,690 --> 00:09:31,570 Also, you’ll have to deal with fixing those clothes of yours, right? 147 00:09:31,570 --> 00:09:33,070 Right. 148 00:09:33,070 --> 00:09:34,750 If you leave them like that, 149 00:09:34,750 --> 00:09:37,420 I’ll more than likely get a peek at your panties! 150 00:09:37,420 --> 00:09:41,050 Now that you mention it, I can see everything clearly in this angle. 151 00:09:47,830 --> 00:09:52,970 Figures, your master is as violent as ever. 152 00:09:54,240 --> 00:09:57,500 She didn’t even lecture us this time. 153 00:10:05,930 --> 00:10:06,870 Minawa? 154 00:10:06,870 --> 00:10:07,790 What’s wrong? 155 00:10:08,760 --> 00:10:10,330 Um… Sis… Suguru… 156 00:10:10,330 --> 00:10:12,160 Um… Sis… Suguru… 157 00:10:12,160 --> 00:10:14,170 Um… Sis… Suguru… 158 00:10:14,460 --> 00:10:15,760 Thank you. 159 00:10:17,500 --> 00:10:19,330 You’re welcome! 160 00:10:23,960 --> 00:10:26,010 Oh no, we’re late! 161 00:10:26,010 --> 00:10:28,430 We haven’t added the finishing touches yet! 162 00:10:28,430 --> 00:10:31,810 And Suguru was a no-show last night! 163 00:10:31,810 --> 00:10:34,020 I wonder if the cakes are all done? 164 00:10:34,760 --> 00:10:36,400 I’m looking forward to this! 165 00:10:47,190 --> 00:10:49,900 Good morning, everyone! 166 00:10:49,900 --> 00:10:51,510 Good morning. 167 00:10:51,510 --> 00:10:53,500 Somehow, it looks like we’ll make it in time! 168 00:10:54,920 --> 00:10:57,170 Hiryu City 120th Anniversary Festival 169 00:10:54,920 --> 00:10:57,170 Festival 170 00:10:54,920 --> 00:10:57,170 Sponsor 171 00:10:57,170 --> 00:10:59,840 We have some funny friends joining us here today! 172 00:11:08,350 --> 00:11:10,350 Excuse me, everyone… 173 00:11:11,020 --> 00:11:14,350 Is it really okay for me to be a waitress here too? 174 00:11:14,350 --> 00:11:15,700 Of course it is! 175 00:11:15,700 --> 00:11:17,820 You’ve done so much to help us get ready. 176 00:11:17,820 --> 00:11:19,190 Join us already! 177 00:11:19,190 --> 00:11:23,100 But this is the chance for all of you to shine. 178 00:11:23,100 --> 00:11:25,140 It’s almost opening time! 179 00:11:26,730 --> 00:11:28,740 Tables and chairs, all set! 180 00:11:29,220 --> 00:11:31,990 The coffee’s ready! I think… 181 00:11:31,990 --> 00:11:34,640 The cakes and cookies look delicious! 182 00:11:34,640 --> 00:11:35,250 Don’t you dare eat them. 183 00:11:35,250 --> 00:11:38,110 Only thirty seconds left until we open! 184 00:11:38,110 --> 00:11:40,120 Everyone, let’s do our best! 185 00:11:40,730 --> 00:11:43,760 One, two… let’s do our best! 186 00:11:43,760 --> 00:11:44,750 …best. 187 00:11:44,750 --> 00:11:45,760 …best! 188 00:11:46,110 --> 00:11:47,120 And the customers? 189 00:11:47,120 --> 00:11:48,260 There’s already quite a crowd of ’em! 190 00:11:48,260 --> 00:11:49,530 Well then, here goes! 191 00:11:51,440 --> 00:11:53,010 One, two… 192 00:11:54,730 --> 00:11:58,700 Welcome home, Master! 193 00:12:03,400 --> 00:12:05,940 Thank you, Master! 194 00:12:05,940 --> 00:12:10,240 Special cheesecake and tea for two, coming up! 195 00:12:10,240 --> 00:12:12,510 Yes, this one is a chiffon cake! 196 00:12:12,510 --> 00:12:14,580 Wow, looks delicious! 197 00:12:14,580 --> 00:12:15,950 Hey now, Chizu, quit slacking. 198 00:12:14,580 --> 00:12:15,950 I’m sorry! I’m sorry! 199 00:12:19,290 --> 00:12:22,820 Here’s another cheesecake! 200 00:12:22,820 --> 00:12:24,060 What’s wrong, Suguru? 201 00:12:24,750 --> 00:12:25,910 No, nothing… 202 00:12:25,910 --> 00:12:27,310 Here, take this. 203 00:12:27,950 --> 00:12:28,020 Welcome Home 204 00:12:28,020 --> 00:12:28,150 Welcome Home 205 00:12:28,150 --> 00:12:28,280 Welcome Home 206 00:12:28,280 --> 00:12:28,360 Welcome Home 207 00:12:28,360 --> 00:12:28,400 Welcome Home 208 00:12:28,400 --> 00:12:28,530 Welcome Home 209 00:12:28,530 --> 00:12:28,650 Welcome Home 210 00:12:28,560 --> 00:12:29,890 What’s this? 211 00:12:28,650 --> 00:12:32,510 Welcome Home 212 00:12:29,890 --> 00:12:31,640 What do you think? It’s advertising! 213 00:12:31,640 --> 00:12:32,510 Advertising? 214 00:12:33,100 --> 00:12:37,060 But we’ve got plenty of customers. Do we really need this? 215 00:12:36,400 --> 00:12:37,220 What are you saying? 216 00:12:37,220 --> 00:12:38,430 It’s not enough! 217 00:12:38,430 --> 00:12:41,900 We’ve got to have more people come here! 218 00:12:42,470 --> 00:12:44,290 Well, when you put it that way… 219 00:12:44,290 --> 00:12:46,360 It’d be nice if you could help… 220 00:12:46,360 --> 00:12:49,040 So let’s get out there and start selling it! 221 00:12:49,040 --> 00:12:50,020 Come on! 222 00:12:50,410 --> 00:12:52,210 Just the two of us? 223 00:12:52,210 --> 00:12:54,780 Yeah, do you have a problem with that? 224 00:12:54,780 --> 00:12:57,350 W-What are you saying? 225 00:12:57,350 --> 00:12:58,770 Then let’s go, already! 226 00:12:59,820 --> 00:13:02,170 Take care, you two! 227 00:13:14,760 --> 00:13:16,390 Just look at that line! 228 00:13:16,390 --> 00:13:17,890 High-five! 229 00:13:18,230 --> 00:13:20,330 Alright, let’s go, Suguru. 230 00:13:20,330 --> 00:13:21,690 What? Again? 231 00:13:21,690 --> 00:13:23,900 Of course, you’re with me now. 232 00:13:24,330 --> 00:13:26,440 Have a nice trip, you two! 233 00:13:25,550 --> 00:13:26,440 Have a nice trip! 234 00:13:35,410 --> 00:13:36,830 High-five! 235 00:13:38,410 --> 00:13:41,550 It’s gonna take a lot of energy to accompany me, Suguru! 236 00:13:41,550 --> 00:13:42,290 Yeah, yeah… 237 00:13:42,290 --> 00:13:45,650 I’m so jealous! Why does Suguru get all the attention? 238 00:13:45,650 --> 00:13:47,930 Where should I put the dirty plates? 239 00:13:47,930 --> 00:13:50,380 Minawa! Let me do it! 240 00:13:51,420 --> 00:13:53,430 Minawa’s hand! Her hand! 241 00:13:54,420 --> 00:13:57,390 I envy your stupidity sometimes. 242 00:13:57,870 --> 00:13:59,810 Take care! 243 00:14:03,790 --> 00:14:04,670 Meow! 244 00:14:06,350 --> 00:14:09,170 Man, I’m full… 245 00:14:09,170 --> 00:14:11,040 That was so satisfying! 246 00:14:12,390 --> 00:14:14,040 Where are the customers? 247 00:14:14,040 --> 00:14:15,160 There’s no one here, huh? 248 00:14:17,910 --> 00:14:20,030 My cake! 249 00:14:20,030 --> 00:14:21,660 You already had three of them. 250 00:14:21,660 --> 00:14:25,840 I never thought the cakes would sell this fast. 251 00:14:25,840 --> 00:14:28,120 I’m surprised. 252 00:14:28,120 --> 00:14:29,830 Well then, everyone. 253 00:14:29,830 --> 00:14:34,350 I thought this might happen, so I’ve prepared a special congratulatory cake! 254 00:14:33,710 --> 00:14:44,020 Good 255 00:14:33,710 --> 00:14:44,020 Work Today, 256 00:14:33,710 --> 00:14:44,020 E v e r y o n e 257 00:14:34,350 --> 00:14:36,120 Let’s all have some! 258 00:14:36,120 --> 00:14:38,270 There’s one left? 259 00:14:39,210 --> 00:14:40,830 This one is special. 260 00:14:40,830 --> 00:14:43,360 That’s our Mahoro! 261 00:14:42,580 --> 00:14:44,020 Perfect in every way! 262 00:14:45,550 --> 00:14:47,160 You’re welcome! 263 00:15:03,990 --> 00:15:04,950 Yes? 264 00:15:21,510 --> 00:15:23,070 Well then, here goes! 265 00:15:23,070 --> 00:15:24,270 One, two… 266 00:15:24,270 --> 00:15:27,000 Ta-da! 267 00:15:29,160 --> 00:15:30,960 We went and bought it at the flea market next door. 268 00:15:30,960 --> 00:15:32,750 We made it in time! 269 00:15:32,750 --> 00:15:34,400 How’s the size? 270 00:15:34,400 --> 00:15:36,050 Yes, it fits perfectly! 271 00:15:36,050 --> 00:15:36,650 Right, right? 272 00:15:37,170 --> 00:15:40,820 Sorry, I guess we’re no good at this. 273 00:15:40,820 --> 00:15:43,490 Oh no, it’s not your fault. 274 00:15:43,940 --> 00:15:46,950 Well then, it’s time for your break. 275 00:15:46,950 --> 00:15:49,960 But the shop is already closed. 276 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 You haven’t seen the festival yet, right? 277 00:15:52,080 --> 00:15:54,210 Hey, you too, Suguru! 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,510 Well then… 279 00:15:58,510 --> 00:16:00,160 Shall we go? 280 00:16:01,940 --> 00:16:02,510 Okay! 281 00:16:06,580 --> 00:16:07,790 There they go. 282 00:16:08,410 --> 00:16:09,020 Yeah. 283 00:16:09,510 --> 00:16:12,650 How nice… those two are so lovey-dovey. 284 00:16:12,650 --> 00:16:13,920 Lovey-dovey? 285 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 Whoa, Mi-Minawa! 286 00:16:16,240 --> 00:16:17,740 What’s a lovey-dovey? 287 00:16:19,040 --> 00:16:21,510 Lovey-dovey means… um, ah… 288 00:16:21,510 --> 00:16:22,990 Why is your nose bleeding? 289 00:16:22,990 --> 00:16:27,190 T-That aside, how about you and I go… have a nice break, and… 290 00:16:27,190 --> 00:16:28,690 Hey, Minawa. 291 00:16:28,690 --> 00:16:31,210 Let’s go walk around the festival together! 292 00:16:31,210 --> 00:16:34,040 I’ll show you where all the awesome food is! 293 00:16:34,040 --> 00:16:34,500 Okay. 294 00:16:35,440 --> 00:16:36,880 Well then, let’s go! 295 00:16:40,760 --> 00:16:41,880 Hamaji. 296 00:16:46,560 --> 00:16:49,430 Come one, 297 00:16:46,560 --> 00:16:49,430 come all to Hiryu City! 298 00:16:46,560 --> 00:16:49,430 Festival Sponsored By the 299 00:16:46,560 --> 00:16:49,430 Summer Festival Performance Stage 300 00:16:46,560 --> 00:16:49,430 Festival mascot: Hiryuu-kun 301 00:16:47,990 --> 00:16:49,430 What a big poster! 302 00:16:49,430 --> 00:16:52,060 There’s a place that sells crepes along the way. 303 00:16:54,380 --> 00:16:56,380 Where do you want to go, Minawa? 304 00:16:56,380 --> 00:16:58,060 Do you want to do something? 305 00:16:58,060 --> 00:16:59,820 Like eating?! 306 00:16:59,820 --> 00:17:01,450 Well… 307 00:17:08,230 --> 00:17:09,780 Over there! 308 00:17:11,330 --> 00:17:13,180 That was fun! 309 00:17:13,180 --> 00:17:15,170 Aren’t you tired, Minawa? 310 00:17:15,170 --> 00:17:17,950 No, it was really fun. 311 00:17:17,950 --> 00:17:21,050 But we’re only half done with our gourmet tour! 312 00:17:21,050 --> 00:17:22,590 You’re such a glutton. 313 00:17:23,290 --> 00:17:26,030 I wonder what Suguru’s doing? 314 00:17:26,030 --> 00:17:29,340 Walking around with Mahoro, duh. 315 00:17:29,340 --> 00:17:31,270 That much I know… 316 00:17:31,270 --> 00:17:33,660 Because, you know, what we did earlier… 317 00:17:33,660 --> 00:17:35,250 I said I know that much. 318 00:17:45,190 --> 00:17:46,570 Could it be… 319 00:17:46,570 --> 00:17:51,700 …that everyone holds feelings of lovey-doveyness for Suguru? 320 00:17:53,330 --> 00:17:56,750 Sis and Suguru are lovey-dovey together! 321 00:17:58,500 --> 00:18:02,020 Miyuki? Rin? 322 00:18:02,020 --> 00:18:03,510 It’s nothing, nothing at all. 323 00:18:03,510 --> 00:18:07,510 It’s because we’ve been together with Suguru for a long time. 324 00:18:08,050 --> 00:18:11,760 But Suguru was never this cheerful… 325 00:18:12,280 --> 00:18:14,800 …until Mahoro came along. 326 00:18:15,640 --> 00:18:16,290 Yeah. 327 00:18:24,760 --> 00:18:26,020 Suguru, 328 00:18:26,020 --> 00:18:30,640 didn’t you already go around this area several times with Miyuki and the others? 329 00:18:30,640 --> 00:18:32,790 Yeah, I guess so. 330 00:18:32,790 --> 00:18:37,740 But, no matter how many times you go to a fun place, it’s still fun. 331 00:18:39,040 --> 00:18:42,130 They’re such nice people, aren’t they? 332 00:18:42,890 --> 00:18:44,000 Yeah. 333 00:18:44,000 --> 00:18:45,300 They really are. 334 00:18:48,380 --> 00:18:50,130 This is a nice song, huh? 335 00:18:50,130 --> 00:18:51,040 Yes. 336 00:18:51,830 --> 00:18:55,080 I’m sure it’s being performed by a wonderful person. 337 00:19:02,250 --> 00:19:04,020 This headache is killing me. 338 00:19:04,020 --> 00:19:05,530 Must be the hangover. 339 00:19:07,850 --> 00:19:12,030 Hiryu Fourth Middle School’s emergency backup coach, Tou Ryuuga… 340 00:19:13,770 --> 00:19:14,620 …has arrived! 341 00:19:26,210 --> 00:19:28,410 Thank you, thank you. 342 00:19:28,410 --> 00:19:29,300 Thanks for coming! 343 00:19:29,300 --> 00:19:31,630 That Ryuuga. 344 00:19:31,630 --> 00:19:33,050 He certainly gets carried away. 345 00:19:36,060 --> 00:19:37,330 Beautiful… 346 00:19:37,330 --> 00:19:41,420 With this, it really feels like the end of the festival. 347 00:19:41,420 --> 00:19:44,850 Wrong, we still need to eat the final taiyaki! 348 00:19:44,360 --> 00:19:46,170 You’re still eating?! 349 00:19:46,980 --> 00:19:50,980 Hey, Hamaji! Kawahara! 350 00:19:51,650 --> 00:19:53,240 Yo! 351 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 So that’s where you were? 352 00:20:05,250 --> 00:20:06,300 Suguru. 353 00:20:06,710 --> 00:20:08,890 What is it, Mahoro? 354 00:20:08,890 --> 00:20:12,070 Would you open the door a bit? 355 00:20:12,070 --> 00:20:14,160 Its dark in here, so it’s a bit hard to see. 356 00:20:15,340 --> 00:20:15,990 Sure. 357 00:20:20,010 --> 00:20:21,220 S-Sorry! 358 00:20:22,470 --> 00:20:23,150 It’s fine. 359 00:20:23,770 --> 00:20:27,020 Did you have a good time today? 360 00:20:27,560 --> 00:20:30,770 Yes, it was really fun. 361 00:20:30,770 --> 00:20:34,990 I got to spend all day together with you and everyone. 362 00:20:34,990 --> 00:20:39,080 It felt like being a classmate of yours for a day. 363 00:20:41,330 --> 00:20:45,510 It’d be nice if things always stayed like this, huh? 364 00:20:45,510 --> 00:20:47,730 Next year too, and the year after that. 365 00:20:47,730 --> 00:20:48,860 Forever. 366 00:20:51,050 --> 00:20:51,840 Next year… 367 00:20:54,690 --> 00:20:57,150 Yes, I’m sure they will. 368 00:21:03,210 --> 00:21:04,480 Sorry to keep you waiting. 369 00:21:05,780 --> 00:21:09,960 I guess that outfit really does complete you, Mahoro. 370 00:21:11,750 --> 00:21:16,080 But… I’ll sure treasure this one. 371 00:21:17,040 --> 00:21:18,990 Yeah, you’re right. 372 00:21:19,350 --> 00:21:21,150 Come on, let’s go. 373 00:21:21,150 --> 00:21:22,710 Everyone’s waiting! 374 00:21:27,530 --> 00:21:28,420 Yes. 375 00:21:30,290 --> 00:21:31,000 There they are! 376 00:21:33,310 --> 00:21:36,130 Hey, Mahoro! 377 00:21:36,130 --> 00:21:37,620 You’re late! 378 00:21:37,620 --> 00:21:40,470 Sis, Suguru! 379 00:21:41,910 --> 00:21:46,900 Misato! There’sh plenny leffft! 380 00:21:43,800 --> 00:21:44,910 Teach?! 381 00:21:44,910 --> 00:21:46,900 What the heck are you wearing? 382 00:21:57,180 --> 00:22:07,140 Days until Mahoro stops functioning: 383 00:21:59,220 --> 00:22:07,140 Days Left 384 00:22:15,140 --> 00:22:17,670 Appare da ne  WANDAFURU da ne 385 00:22:15,140 --> 00:22:17,670 Isn't it splendid? Isn't it wonderful? 386 00:22:17,670 --> 00:22:20,190 Waku waku shichau ne BOOGIE-WOOGIE 387 00:22:17,670 --> 00:22:20,190 It'll make your heart race, this boogie-woogie 388 00:22:20,230 --> 00:22:24,700 Minna yotte koi  Odore itai Suteki na RIZUMU 389 00:22:20,230 --> 00:22:24,700 Everyone, gather 'round! Join us in the dancing to this wonderful rhythm 390 00:22:30,330 --> 00:22:32,880 Kyou mo genki Sondemotte LUCKY 391 00:22:30,330 --> 00:22:32,880 Again today we're full of energy, and therefore we're lucky 392 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 MEIDOkatsubiki shigekiteki 393 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 Playing maids is so stimulating 394 00:22:35,440 --> 00:22:38,020 SPOTLIGHT ONSTAGE 395 00:22:35,440 --> 00:22:38,020 Spotlight on the stage: 396 00:22:38,020 --> 00:22:39,890 MAHOROMATIC 397 00:22:38,020 --> 00:22:39,890 Mahoromatic 398 00:22:40,520 --> 00:22:45,660 Mawaru mawareru yo Chikyuu konYAHOO! 399 00:22:40,520 --> 00:22:45,660 Round and round, round and round it goes~ Hello to the Planet EaYAHOO! 400 00:22:45,660 --> 00:22:51,020 Guriri Mata aeta  Kandou shichau 401 00:22:45,660 --> 00:22:51,020 Twirling and whirling, we've met again! It's so touching! 402 00:22:51,020 --> 00:22:53,150 "Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!" 403 00:22:51,020 --> 00:22:53,150 "I don't approve of dirty things!" 404 00:22:53,150 --> 00:22:55,680 "Ma" no tsuku BOOGIE! Yappa ukiuki 405 00:22:53,150 --> 00:22:55,680 Boogie With "Ma"! It's definitely exciting 406 00:22:55,590 --> 00:22:58,130 Minna de sawagou YEAH! 407 00:22:55,590 --> 00:22:58,130 Let's make a racket together! YEAH! 408 00:23:03,200 --> 00:23:05,690 Ohayou kara Oyasumi made 409 00:23:03,200 --> 00:23:05,690 From morning to bedtime 410 00:23:05,690 --> 00:23:08,190 Osewa dekitara kangeki 411 00:23:05,690 --> 00:23:08,190 If we could be of service it'd be so inspiring! 412 00:23:08,190 --> 00:23:10,830 Ai to heiwa Tokidoki ecchi? 413 00:23:08,190 --> 00:23:10,830 Love and peace, and sometimes a little H? 414 00:23:10,830 --> 00:23:12,760 MAHOROMATIC 415 00:23:10,830 --> 00:23:12,760 Mahoromatic 416 00:23:13,330 --> 00:23:18,440 Yureru yuretemasu Otome koIYAAN! 417 00:23:13,330 --> 00:23:18,440 Swaying, gently swaying, a maiden's loving heaIYAAN! 418 00:23:18,440 --> 00:23:24,040 Dame yo Mayonaka wa mousou kajou! 419 00:23:18,440 --> 00:23:24,040 That's no good! Midnight is for excessive delusions! 420 00:23:24,040 --> 00:23:25,960 "Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!" 421 00:23:24,040 --> 00:23:25,960 "I don't approve of dirty things!" 422 00:23:25,960 --> 00:23:28,550 "Ma" no tsuku BOOGIE!  Yume furimaki 423 00:23:25,960 --> 00:23:28,550 Boogie With "Ma", with a lavish helping of dreaming 424 00:23:28,550 --> 00:23:34,310 Saa saa odore! Nome ya utae! Minna issho ni MAHOROMATIC 425 00:23:28,550 --> 00:23:34,310 Come on, let's dance! And drink and sing! Everyone together: Mahoromatic! 28291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.