All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahoromatic (2001) - S00E04_Track06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
390 days left
2
00:00:00,790 --> 00:00:06,010
Once the hydrangea flowers
3
00:00:06,010 --> 00:00:10,920
are in bloom.
4
00:00:11,360 --> 00:00:21,550
Will the gentle wind blow as well?
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Misato
6
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Y
u
k
a
r
i
7
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
S
8
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
u
9
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
g
10
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
r
11
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Andou
12
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Mahoro
13
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Minawa
14
00:00:12,990 --> 00:00:14,660
Guri
15
00:00:45,380 --> 00:00:51,390
Okaerinasai Otsukaredesuka
16
00:00:45,380 --> 00:00:51,390
Welcome home, you must be tired
17
00:00:51,390 --> 00:00:56,930
Chotto dake Dekaketekimasu
18
00:00:51,390 --> 00:00:56,930
I'll be going out for a little while
19
00:00:56,930 --> 00:01:03,180
Chiisa na Memogaki Table no Ue
20
00:00:56,930 --> 00:01:03,180
I've left you a snack
21
00:01:03,180 --> 00:01:09,640
Oyatsu no Tonari Oidemasu
22
00:01:03,180 --> 00:01:09,640
on the little table
23
00:01:09,640 --> 00:01:15,610
Itsumo Itsumo Kanjiteimasu
24
00:01:09,640 --> 00:01:15,610
I always feel it
25
00:01:15,610 --> 00:01:24,920
Kyou to Iu Hi wa mou Nido to nai Shunkan
26
00:01:15,610 --> 00:01:24,920
that this day called "today" is just a fleeting moment
27
00:01:28,120 --> 00:01:33,950
Sa Yukou Ookiku Te wo Futte
28
00:01:28,120 --> 00:01:33,950
Come on, let's go. Wave your big hand
29
00:01:32,610 --> 00:01:33,110
Welcome back !
30
00:01:32,610 --> 00:01:33,110
Hamaguchi
31
00:01:32,610 --> 00:01:33,110
Kawahara!
32
00:01:33,950 --> 00:01:39,810
Kono Michi Kiseki no Aozora
33
00:01:33,950 --> 00:01:39,810
This road is the blue sky of miracles
34
00:01:39,110 --> 00:01:39,620
Welcome back ~ !
35
00:01:39,110 --> 00:01:39,620
Welcome back
36
00:01:39,110 --> 00:01:39,620
Chizu
37
00:01:39,110 --> 00:01:39,620
Riu
38
00:01:39,110 --> 00:01:39,620
Miyuki
39
00:01:39,810 --> 00:01:45,690
Itsuka wa Kaze ni Naritai
40
00:01:39,810 --> 00:01:45,690
I want to become the wind someday
41
00:01:45,690 --> 00:01:51,250
Todoku you ni
42
00:01:45,690 --> 00:01:51,250
So it can reach you
43
00:01:47,960 --> 00:01:48,500
Welcome back Sis !
44
00:01:49,420 --> 00:01:49,940
Welcome back !
45
00:01:50,830 --> 00:01:51,250
Welcome back !
46
00:01:53,880 --> 00:01:54,460
Mahoro !
47
00:01:53,880 --> 00:01:54,460
Welcome back
48
00:01:58,260 --> 00:02:02,810
I'm back !
49
00:02:05,530 --> 00:02:08,700
Suguru, it’s morning.
50
00:02:08,700 --> 00:02:10,640
Please wake up!
51
00:02:10,640 --> 00:02:14,320
Suguru! It’s morning!
52
00:02:13,390 --> 00:02:16,210
I’ll take it from here, Minawa.
53
00:02:16,210 --> 00:02:17,320
I couldn’t do it.
54
00:02:17,320 --> 00:02:21,280
It’s not your fault, he was tired last night.
55
00:02:22,660 --> 00:02:25,310
Suguru, it’s morning.
56
00:02:25,940 --> 00:02:28,360
Suguru, please wake up.
57
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
Suguru!
58
00:02:30,390 --> 00:02:31,740
Suguru!
59
00:02:32,110 --> 00:02:33,490
Wake up, please!
60
00:02:44,410 --> 00:02:46,820
What is it, Mahoro…
61
00:02:50,510 --> 00:02:51,940
It was a time of war.
62
00:02:52,700 --> 00:02:57,110
Mysterious alien lifeforms, known as Saint,
came to Earth without warning.
63
00:02:57,880 --> 00:03:01,150
An organization dubbed The Management was formed by humanity to counter this threat.
64
00:03:02,150 --> 00:03:05,110
In addition, a group dedicated to the
advancement of peace was created:
65
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
VESPER.
66
00:03:06,810 --> 00:03:09,040
Fighting that never ending battle…
67
00:03:09,040 --> 00:03:13,880
…was someone who would unknowingly become VESPER’s strongest android.
68
00:03:14,320 --> 00:03:16,580
Mahoro, Warrior of VESPER.
69
00:03:16,580 --> 00:03:18,850
Thank you for fighting with us.
70
00:03:18,850 --> 00:03:22,850
You have 39 days left in your lifespan as a warrior.
71
00:03:23,190 --> 00:03:28,150
But if you are disarmed, your remaining time will be 370 days.
72
00:03:28,150 --> 00:03:35,950
Mahoro, if you have goals you want to achieve, why not pursue them freely?
73
00:03:37,980 --> 00:03:39,010
I…
74
00:03:39,560 --> 00:03:49,080
Days until Mahoro stops functioning:
75
00:03:39,570 --> 00:03:49,080
Days
76
00:03:39,570 --> 00:03:49,080
Left
77
00:03:40,780 --> 00:03:43,050
My last wish is…
78
00:03:49,120 --> 00:03:54,080
Part 1
79
00:03:49,120 --> 00:03:54,080
The Welcoming Wind
80
00:03:54,080 --> 00:03:57,100
I
81
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
don t
82
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
'
83
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
app
84
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
rove
85
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
of
86
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
dirty
87
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
things
88
00:04:00,050 --> 00:04:01,260
Sorry.
89
00:04:01,260 --> 00:04:04,250
It’s not your fault!
90
00:04:04,250 --> 00:04:08,940
Of course! It’s your fault for trying
to hide those dirty magazines, Suguru.
91
00:04:08,940 --> 00:04:12,100
But I’m no good in waking him up.
92
00:04:12,360 --> 00:04:17,110
It’s okay if you can’t do it on the first try!
You’ll get the hang of it eventually.
93
00:04:20,510 --> 00:04:21,910
What’s the matter?
94
00:04:21,910 --> 00:04:26,890
I was just thinking… it’s really remarkable how much you two act like sisters.
95
00:04:26,890 --> 00:04:32,100
Oh, I already think of of Minawa as my real little sister!
96
00:04:33,190 --> 00:04:34,500
Sure seems like it!
97
00:04:35,670 --> 00:04:36,710
Coming!
98
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
Hi!
99
00:04:39,990 --> 00:04:42,210
A service café?
100
00:04:45,300 --> 00:04:45,340
Overview
101
00:04:45,340 --> 00:04:45,380
Overview
102
00:04:45,340 --> 00:04:45,380
Rough Sketch
103
00:04:45,380 --> 00:04:45,430
Overview
104
00:04:45,380 --> 00:04:45,430
Rough Sketch
105
00:04:45,430 --> 00:04:45,470
Overview
106
00:04:45,430 --> 00:04:45,470
Rough Sketch
107
00:04:45,470 --> 00:04:45,510
Overview
108
00:04:45,470 --> 00:04:45,510
Rough Sketch
109
00:04:45,510 --> 00:04:45,550
Overview
110
00:04:45,510 --> 00:04:45,550
Rough Sketch
111
00:04:45,550 --> 00:04:45,590
Overview
112
00:04:45,550 --> 00:04:45,590
Rough Sketch
113
00:04:45,590 --> 00:04:45,630
Overview
114
00:04:45,590 --> 00:04:45,630
Rough Sketch
115
00:04:45,630 --> 00:04:45,680
Overview
116
00:04:45,630 --> 00:04:45,680
Rough Sketch
117
00:04:45,680 --> 00:04:45,720
Overview
118
00:04:45,680 --> 00:04:45,720
Rough Sketch
119
00:04:45,720 --> 00:04:45,760
Overview
120
00:04:45,720 --> 00:04:45,760
Rough Sketch
121
00:04:45,760 --> 00:04:45,800
Overview
122
00:04:45,760 --> 00:04:45,800
Rough Sketch
123
00:04:45,780 --> 00:04:47,120
Ta-da!
124
00:04:45,800 --> 00:04:45,840
Overview
125
00:04:45,800 --> 00:04:45,840
Rough Sketch
126
00:04:45,840 --> 00:04:45,880
Overview
127
00:04:45,840 --> 00:04:45,880
Rough Sketch
128
00:04:45,880 --> 00:04:45,930
Overview
129
00:04:45,880 --> 00:04:45,930
Rough Sketch
130
00:04:45,930 --> 00:04:45,970
Overview
131
00:04:45,930 --> 00:04:45,970
Rough Sketch
132
00:04:45,970 --> 00:04:46,010
Overview
133
00:04:45,970 --> 00:04:46,010
Rough Sketch
134
00:04:46,010 --> 00:04:46,050
Overview
135
00:04:46,010 --> 00:04:46,050
Rough Sketch
136
00:04:46,050 --> 00:04:46,090
Overview
137
00:04:46,050 --> 00:04:46,090
Rough Sketch
138
00:04:46,090 --> 00:04:46,130
Overview
139
00:04:46,090 --> 00:04:46,130
Rough Sketch
140
00:04:46,130 --> 00:04:46,180
Overview
141
00:04:46,130 --> 00:04:46,180
Rough Sketch
142
00:04:46,180 --> 00:04:46,220
Overview
143
00:04:46,180 --> 00:04:46,220
Rough Sketch
144
00:04:46,220 --> 00:04:46,260
Overview
145
00:04:46,220 --> 00:04:46,260
Rough Sketch
146
00:04:46,260 --> 00:04:46,300
Overview
147
00:04:46,260 --> 00:04:46,300
Rough Sketch
148
00:04:46,300 --> 00:04:46,340
Overview
149
00:04:46,300 --> 00:04:46,340
Rough Sketch
150
00:04:46,340 --> 00:04:46,390
Overview
151
00:04:46,340 --> 00:04:46,390
Rough Sketch
152
00:04:46,390 --> 00:04:46,430
Overview
153
00:04:46,390 --> 00:04:46,430
Rough Sketch
154
00:04:46,430 --> 00:04:46,470
Overview
155
00:04:46,430 --> 00:04:46,470
Rough Sketch
156
00:04:46,470 --> 00:04:46,510
Overview
157
00:04:46,470 --> 00:04:46,510
Rough Sketch
158
00:04:46,510 --> 00:04:46,550
Overview
159
00:04:46,510 --> 00:04:46,550
Rough Sketch
160
00:04:46,550 --> 00:04:46,590
Overview
161
00:04:46,550 --> 00:04:46,590
Rough Sketch
162
00:04:46,590 --> 00:04:46,640
Overview
163
00:04:46,590 --> 00:04:46,640
Rough Sketch
164
00:04:46,640 --> 00:04:46,680
Overview
165
00:04:46,640 --> 00:04:46,680
Rough Sketch
166
00:04:46,680 --> 00:04:46,720
Overview
167
00:04:46,680 --> 00:04:46,720
Rough Sketch
168
00:04:46,720 --> 00:04:46,760
Overview
169
00:04:46,720 --> 00:04:46,760
Rough Sketch
170
00:04:46,760 --> 00:04:46,800
Overview
171
00:04:46,760 --> 00:04:46,800
Rough Sketch
172
00:04:46,800 --> 00:04:48,930
Overview
173
00:04:46,800 --> 00:04:48,930
Rough Sketch
174
00:04:47,120 --> 00:04:48,930
This is our café!
175
00:04:48,930 --> 00:04:50,060
Café?
176
00:04:50,060 --> 00:04:53,570
It’s all because of the big festival to celebrate…
177
00:04:53,570 --> 00:04:56,560
…the 120th anniversary of the founding
of Hiryu City, which is coming up.
178
00:04:57,020 --> 00:05:00,570
We’re joining in by opening this café!
179
00:05:00,850 --> 00:05:04,450
So… a service café?
180
00:05:04,450 --> 00:05:08,350
Cute maids for waitresses…
181
00:05:08,350 --> 00:05:13,790
…greeting the customers with a “Welcome home, Master!”
182
00:05:13,790 --> 00:05:16,420
Hey, isn’t that a maid ca—
183
00:05:16,420 --> 00:05:17,300
Yeah.
184
00:05:17,300 --> 00:05:20,620
We’ve decided that we’ll be the maids!
185
00:05:20,620 --> 00:05:24,090
And we thought we’d ask Mahoro to teach us the ropes.
186
00:05:24,090 --> 00:05:27,590
But the sort of maid you have in mind is a bit different from the real thing…
187
00:05:27,590 --> 00:05:29,010
So, help us?
188
00:05:29,010 --> 00:05:30,150
Pretty please!
189
00:05:30,150 --> 00:05:31,630
Please, Mahoro!
190
00:05:31,630 --> 00:05:32,920
Please help us!
191
00:05:32,920 --> 00:05:34,800
Please, I’m counting on you too.
192
00:05:36,790 --> 00:05:38,690
Alright, understood!
193
00:05:39,110 --> 00:05:43,690
If I can be of assistance, I’ll do whatever I can to help you.
194
00:05:43,690 --> 00:05:45,320
Hurray!
195
00:05:45,320 --> 00:05:49,690
Now I’ll get to enjoy Mahoro’s authentic maid cooking!
196
00:05:49,690 --> 00:05:51,330
Was that all you were after?!
197
00:05:52,540 --> 00:05:54,090
Hey, this doesn’t line up right.
198
00:05:54,090 --> 00:05:55,280
Do you have a hammer?
199
00:05:55,280 --> 00:05:56,460
It’s by your feet.
200
00:05:59,060 --> 00:06:01,840
You’re sure working hard for a Sunday.
201
00:06:02,130 --> 00:06:03,970
Did you say something, Suguru?
202
00:06:03,970 --> 00:06:05,460
I-It’s just your imagination.
203
00:06:07,970 --> 00:06:09,970
I brought some tea.
204
00:06:11,030 --> 00:06:12,690
Thanks a lot, Minawa!
205
00:06:12,690 --> 00:06:15,220
For me?! Thanks, Minawa—
206
00:06:16,580 --> 00:06:17,420
Minawa!
207
00:06:17,420 --> 00:06:18,450
Watch out!
208
00:06:18,900 --> 00:06:21,200
A… Are you okay?
209
00:06:21,200 --> 00:06:22,770
I’m sorry.
210
00:06:29,130 --> 00:06:33,970
Hot! Hot! Hot!
211
00:06:32,110 --> 00:06:33,970
This is a nice way to kill some time.
212
00:06:35,100 --> 00:06:37,590
Alright! And with that, the cookies are done!
213
00:06:43,670 --> 00:06:48,800
These must be St. Hallelujah’s
baked-from-the-heart-limited-to-just-300-a-day chocolate chip cookies!
214
00:06:49,140 --> 00:06:50,680
As expected of Mahoro!
215
00:06:50,680 --> 00:06:53,570
If we sell these in the café, everyone will love them.
216
00:06:53,570 --> 00:06:57,540
You’re right! Can you bake even more for the café, Mahoro?
217
00:06:57,540 --> 00:06:58,680
No can do.
218
00:06:58,680 --> 00:06:59,940
Why not?
219
00:07:00,210 --> 00:07:02,640
If you’re going to be maids…
220
00:07:02,640 --> 00:07:06,650
…you’ll have to learn how to make
your own sweets for your customers.
221
00:07:06,650 --> 00:07:07,820
Really?
222
00:07:07,820 --> 00:07:10,750
But I want to be the master!
223
00:07:10,750 --> 00:07:15,580
Anyway, I’ll be happy to teach you. So let’s do our best, girls!
224
00:07:15,830 --> 00:07:17,080
Sure thing…
225
00:07:17,780 --> 00:07:21,550
Say, why don’t you join us in the service café, Minawa?
226
00:07:21,980 --> 00:07:25,350
Don’t settle for the back burner just because you’re new here.
227
00:07:25,580 --> 00:07:26,500
But…
228
00:07:26,500 --> 00:07:28,440
C’mon, already.
229
00:07:28,840 --> 00:07:32,130
Aren’t they nice? I’m sure it’ll be fun.
230
00:07:32,970 --> 00:07:33,800
Okay.
231
00:07:34,370 --> 00:07:37,670
The soul of a maid is, in short, the maid outfit.
232
00:07:38,060 --> 00:07:42,140
All that a maid is starts and ends with this maid outfit.
233
00:07:42,140 --> 00:07:46,240
And with that in mind, you must create your own maid outfits!
234
00:07:47,750 --> 00:07:50,740
Don’t worry! I’ll teach you how to.
235
00:07:51,760 --> 00:07:56,900
Okay, Minawa. Can you please pass the measuring tools so we can get everyone’s sizes?
236
00:07:57,620 --> 00:07:58,420
Of course!
237
00:08:06,830 --> 00:08:09,210
A-Are you all okay?
238
00:08:09,210 --> 00:08:11,430
It seems like the girls are having fun.
239
00:08:11,430 --> 00:08:12,950
I-I wonder…
240
00:08:12,950 --> 00:08:15,400
I want to be in there, too!
241
00:08:15,400 --> 00:08:17,620
What are you saying? Get serious.
242
00:08:22,250 --> 00:08:24,800
Good work, everyone!
243
00:08:22,250 --> 00:08:24,800
Thanks for the food!
244
00:08:24,800 --> 00:08:26,850
Yeah, see you tomorrow.
245
00:08:29,400 --> 00:08:32,040
Things were pretty hectic today, Mahoro.
246
00:08:32,040 --> 00:08:33,030
Yes.
247
00:08:33,030 --> 00:08:36,440
Sis, where should I put this?
248
00:08:36,670 --> 00:08:38,630
Gather everything and set it over there, please.
249
00:08:38,630 --> 00:08:39,240
Okay.
250
00:08:39,240 --> 00:08:44,360
Well, for starters, why don’t we begin
with the headdresses tomorrow?
251
00:08:44,360 --> 00:08:46,820
You look like you’re having fun, Mahoro.
252
00:08:48,050 --> 00:08:56,020
Really? I’m just thinking of how best to convey the spirit of a maid to everyone.
253
00:08:56,760 --> 00:08:57,780
You’re doing great.
254
00:08:58,280 --> 00:09:00,390
You’re doing a wonderful job yourself, Suguru.
255
00:09:00,940 --> 00:09:03,640
Oh yes, I’ll go and prepare the bath now.
256
00:09:15,290 --> 00:09:17,980
Okay, everyone, which style is to your liking?
257
00:09:17,980 --> 00:09:20,890
Oh, that’s cute! I’ll do that one!
258
00:09:20,890 --> 00:09:22,580
I’ll go with this one!
259
00:09:22,780 --> 00:09:24,750
Then, I’ll take that!
260
00:09:27,250 --> 00:09:29,380
What’s wrong, everyone?
261
00:09:30,000 --> 00:09:32,390
I think a shorter skirt looks cooler.
262
00:09:32,390 --> 00:09:34,310
Let’s add some more frills!
263
00:09:34,310 --> 00:09:36,130
I wanna add cat ears!
264
00:09:36,130 --> 00:09:41,760
Well, first and foremost,
a maid outfit should be functional and modest…
265
00:09:41,760 --> 00:09:46,130
But if we’re going to be wearing them,
then they should be cute!
266
00:09:46,130 --> 00:09:47,200
Right, right!
267
00:09:47,200 --> 00:09:49,110
It’s better to wear what we really want to!
268
00:10:02,300 --> 00:10:03,930
Ta-da!
269
00:10:04,900 --> 00:10:07,580
Our maid outfits…
270
00:10:07,580 --> 00:10:09,380
…are done!
271
00:10:10,960 --> 00:10:12,470
They’re great!
272
00:10:12,470 --> 00:10:13,870
Good job!
273
00:10:14,190 --> 00:10:17,440
They do seem to be a bit lacking in practicality, though…
274
00:10:18,650 --> 00:10:21,350
But I’m glad you made them in time for tomorrow!
275
00:10:21,350 --> 00:10:23,600
Yeah, it was really close!
276
00:10:23,600 --> 00:10:26,180
I thought it was gonna be impossible at first!
277
00:10:26,180 --> 00:10:28,870
This was all thanks to you, Mahoro.
278
00:10:28,870 --> 00:10:32,360
Oh no, not at all! It’s because you all worked so hard!
279
00:10:35,230 --> 00:10:36,460
It’s done.
280
00:10:44,110 --> 00:10:47,000
Th-This cheesecake…
281
00:10:55,350 --> 00:11:00,130
This taste, it’s the same as that of the famous Ginza Western-style confectioner Fumito Montefilian’s cheesecake!
282
00:11:00,250 --> 00:11:02,410
Mahoro, anything you make will always be great!
283
00:11:02,410 --> 00:11:03,810
Thank you very much!
284
00:11:09,510 --> 00:11:11,840
Another piece, and make it a nice big one!
285
00:11:11,840 --> 00:11:15,520
Miss Shikijou! When did you arrive?
286
00:11:16,780 --> 00:11:21,560
The café needs an adult to represent
it at the opening, so we asked her.
287
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
I-I see.
288
00:11:24,400 --> 00:11:28,030
A festival is an event that brings with it a total loss of restraint.
289
00:11:28,580 --> 00:11:34,790
I must be there to watch over my students so that nothing indecent happens. It’s my duty as a teacher!
290
00:11:35,640 --> 00:11:39,720
I must be there to ensure that nobody steps out of line…
291
00:11:39,720 --> 00:11:41,380
especially you, Misato!
292
00:11:41,380 --> 00:11:42,310
Yes!
293
00:11:45,760 --> 00:11:49,630
I’ll be the one watching over Suguru, and with the utmost care. There’s no need to concern yourself.
294
00:11:49,630 --> 00:11:52,610
You’re the one I’m watching out for, you shameless maid!
295
00:11:52,610 --> 00:11:57,320
Hardly. I am just Suguru’s ordinary maidservant.
296
00:11:57,320 --> 00:11:59,390
This cake is really good, huh?
297
00:11:59,390 --> 00:12:02,200
Can we really pull it off?
298
00:12:02,200 --> 00:12:04,870
Oh yes, let’s all proceed to make some!
299
00:12:05,340 --> 00:12:07,170
Why not help us, Miss Shikijou?
300
00:12:08,180 --> 00:12:10,120
But I’m just here to eat!
301
00:12:10,120 --> 00:12:11,880
That’s just wrong, Teach.
302
00:12:11,880 --> 00:12:13,360
Let’s make one together!
303
00:12:14,540 --> 00:12:17,460
Minawa, please bring the ingredients for the cake.
304
00:12:18,360 --> 00:12:19,510
Right.
305
00:12:20,500 --> 00:12:21,810
Minawa!
306
00:12:37,040 --> 00:12:38,280
Was it my imagination?
307
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Today's Errands
308
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Onions
309
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Carrots
310
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Eggplants
311
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Chicken
312
00:12:47,990 --> 00:12:48,120
Curry Seasoning
313
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Today's Errands
314
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Onions
315
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Carrots
316
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Eggplants
317
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Chicken
318
00:12:48,120 --> 00:12:48,240
Curry Seasoning
319
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Today's Errands
320
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Onions
321
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Carrots
322
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Eggplants
323
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Chicken
324
00:12:48,240 --> 00:12:48,370
Curry Seasoning
325
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Today's Errands
326
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Onions
327
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Carrots
328
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Eggplants
329
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Chicken
330
00:12:48,370 --> 00:12:48,490
Curry Seasoning
331
00:12:48,420 --> 00:12:55,750
Two onions, two carrots, one bag of eggplants…
So that means tonight’s dinner will be eggplant curry?
332
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Today's Errands
333
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Onions
334
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Carrots
335
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Eggplants
336
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Chicken
337
00:12:48,490 --> 00:12:48,620
Curry Seasoning
338
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Today's Errands
339
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Onions
340
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Carrots
341
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Eggplants
342
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Chicken
343
00:12:48,620 --> 00:12:48,740
Curry Seasoning
344
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Today's Errands
345
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Onions
346
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Carrots
347
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Eggplants
348
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Chicken
349
00:12:48,740 --> 00:12:48,870
Curry Seasoning
350
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Today's Errands
351
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Onions
352
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Carrots
353
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Eggplants
354
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Chicken
355
00:12:48,870 --> 00:12:48,990
Curry Seasoning
356
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Today's Errands
357
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Onions
358
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Carrots
359
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Eggplants
360
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Chicken
361
00:12:48,990 --> 00:12:49,120
Curry Seasoning
362
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Today's Errands
363
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Onions
364
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Carrots
365
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Eggplants
366
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Chicken
367
00:12:49,120 --> 00:12:49,240
Curry Seasoning
368
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Today's Errands
369
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Onions
370
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Carrots
371
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Eggplants
372
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Chicken
373
00:12:49,240 --> 00:12:49,370
Curry Seasoning
374
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Today's Errands
375
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Onions
376
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Carrots
377
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Eggplants
378
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Chicken
379
00:12:49,370 --> 00:12:49,490
Curry Seasoning
380
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Today's Errands
381
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Onions
382
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Carrots
383
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Eggplants
384
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Chicken
385
00:12:49,490 --> 00:12:49,620
Curry Seasoning
386
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Today's Errands
387
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Onions
388
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Carrots
389
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Eggplants
390
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Chicken
391
00:12:49,620 --> 00:12:49,740
Curry Seasoning
392
00:12:57,230 --> 00:13:02,550
So nice and warm…
393
00:13:02,550 --> 00:13:05,110
Happiness!
394
00:13:06,430 --> 00:13:08,980
I feel so nice and clean! This is quite a wonderful bath!
395
00:13:11,260 --> 00:13:13,710
This is paradise!
396
00:13:13,710 --> 00:13:17,650
Miss Shikijou, please enter the bath quietly!
397
00:13:17,650 --> 00:13:18,750
It’s good manners.
398
00:13:18,750 --> 00:13:20,740
Oh dear me, so sorry.
399
00:13:20,740 --> 00:13:25,030
I tried to do it quietly, but my breasts are…
400
00:13:25,030 --> 00:13:28,100
My nice, bouncy breasts are…
401
00:13:29,380 --> 00:13:35,270
It’s too bad! Even if you took a flying leap in, yours wouldn’t make so much as a ripple!
402
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
I’m sorry!
403
00:13:52,600 --> 00:13:53,460
So sorry!
404
00:13:53,460 --> 00:13:54,420
Please forgive me!
405
00:13:53,660 --> 00:13:56,100
Don’t worry, Minawa.
406
00:13:54,420 --> 00:13:55,510
Sorry!
407
00:13:57,320 --> 00:13:58,940
I want her to worry!
408
00:13:58,940 --> 00:14:00,610
Mahoro!
409
00:14:01,010 --> 00:14:03,190
Are you all clean now?
410
00:14:03,370 --> 00:14:05,850
Yes, clean and refreshed!
411
00:14:05,850 --> 00:14:09,150
Ah, it’s okay!
412
00:14:09,370 --> 00:14:14,990
Yeah, it’s okay, Misato!
I don’t mind how dirty you make me!
413
00:14:14,990 --> 00:14:16,100
Yes, give it to me!
414
00:14:16,100 --> 00:14:17,320
Your hot…
415
00:14:20,930 --> 00:14:23,310
I don’t approve of dirty things!
416
00:14:32,260 --> 00:14:33,680
Mahoro!
417
00:14:35,210 --> 00:14:37,640
Oh my! What’s the matter, everyone?
418
00:14:37,940 --> 00:14:40,300
Thanks a lot.
419
00:14:41,430 --> 00:14:44,430
You’ve taught us so many things and helped us so much.
420
00:14:44,430 --> 00:14:46,050
Thank you!
421
00:14:47,150 --> 00:14:49,390
Here, please accept this!
422
00:14:49,390 --> 00:14:50,520
Please!
423
00:14:51,360 --> 00:14:52,350
This is…?
424
00:14:54,950 --> 00:14:57,920
A maid uniform?
425
00:14:58,380 --> 00:15:01,200
Did you make this for me?
426
00:15:01,200 --> 00:15:04,840
We asked Minawa for your size
and all made it together in secret.
427
00:15:04,840 --> 00:15:07,750
There’s one for Minawa too, of course!
428
00:15:07,750 --> 00:15:09,880
I gladly accept!
429
00:15:11,020 --> 00:15:12,800
Everyone…
430
00:15:15,710 --> 00:15:18,180
Thank you very much.
431
00:15:23,110 --> 00:15:24,350
Suguru.
432
00:15:27,190 --> 00:15:29,220
Hey, that’s…
433
00:15:29,220 --> 00:15:32,430
It’s a bit daring.
434
00:15:32,430 --> 00:15:34,240
It looks good on you.
435
00:15:34,240 --> 00:15:36,660
The girls made it for me…
436
00:15:36,660 --> 00:15:40,430
Yeah, as a sign of their thanks to you.
437
00:15:41,830 --> 00:15:43,170
Sorry for hiding it from you.
438
00:15:43,170 --> 00:15:44,580
Not at all.
439
00:15:45,120 --> 00:15:46,550
Thank you very much!
440
00:15:46,550 --> 00:15:51,140
Don’t mention it! I’m glad you’re enjoying yourself, Mahoro.
441
00:15:51,140 --> 00:15:51,930
Me?
442
00:15:53,020 --> 00:15:57,620
When you were preparing the café
with everyone, you looked so lively.
443
00:15:58,680 --> 00:15:59,560
I did?
444
00:16:00,760 --> 00:16:01,940
That’s right.
445
00:16:02,400 --> 00:16:06,280
While I was helping everyone…
446
00:16:06,280 --> 00:16:11,360
…I felt like a festival participant together with them.
447
00:16:11,360 --> 00:16:14,450
That must have been what I felt.
448
00:16:14,450 --> 00:16:16,050
I see.
449
00:16:18,980 --> 00:16:19,820
Mahoro.
450
00:16:20,540 --> 00:16:23,210
Let’s go to the festival together tomorrow.
451
00:16:24,330 --> 00:16:26,310
You don’t mind if I come along?
452
00:16:26,700 --> 00:16:28,270
Of course not!
453
00:16:29,710 --> 00:16:32,410
That way, the two of us can…
454
00:16:35,300 --> 00:16:38,260
I feel so refreshed!
455
00:16:39,720 --> 00:16:43,210
Hey Suguru. Let’s go get the hall ready.
456
00:16:43,210 --> 00:16:46,020
We’ve gotta finish decorating the inside by tonight.
457
00:16:46,020 --> 00:16:50,840
Okay. And before that, I’ll stop by the school to borrow the utensils we need.
458
00:16:46,020 --> 00:16:58,030
S
A
K
U
R
A
H
O
T
S
P
R
I
N
G
459
00:16:50,840 --> 00:16:54,630
Teach, is it okay for us to borrow
some from the home economics room?
460
00:16:54,630 --> 00:16:56,330
Sure thing, you have my permission.
461
00:16:56,330 --> 00:16:58,030
Well then, I’ll go along with you.
462
00:16:59,190 --> 00:17:02,830
All alone with Misato in the school building at sunset…
463
00:17:04,030 --> 00:17:05,540
I will accompany you as well!
464
00:17:05,540 --> 00:17:09,400
If you’re gonna be carrying all that stuff,
we’re coming along, Teach.
465
00:17:10,800 --> 00:17:12,540
But before that…
466
00:17:12,540 --> 00:17:14,270
Ta-da!
467
00:17:15,960 --> 00:17:19,490
What do you think? We made it to match Mahoro’s!
468
00:17:19,490 --> 00:17:21,300
Isn’t it cute?
469
00:17:21,300 --> 00:17:24,060
Wow! It looks really good on you, Minawa!
470
00:17:24,060 --> 00:17:25,230
It really does!
471
00:17:25,230 --> 00:17:28,620
S-S-So cute!
472
00:17:28,620 --> 00:17:30,020
Hey, your nose is bleeding!
473
00:17:30,020 --> 00:17:30,800
It’s bleeding!
474
00:17:31,790 --> 00:17:36,450
What’s this, trying to outdo me with that frivolous thing?
475
00:17:36,450 --> 00:17:39,140
Can’t you just act your age, Teach?!
476
00:17:39,140 --> 00:17:42,050
Come on, Minawa, let’s go to the school.
477
00:17:42,050 --> 00:17:42,580
Of course.
478
00:17:42,580 --> 00:17:45,460
Hey… pay attention to me!
479
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
We leave the shop in your hands, guys.
480
00:17:51,410 --> 00:17:52,960
The school at night?
481
00:17:54,170 --> 00:17:55,980
A perfect setting for a battlefield.
482
00:17:57,600 --> 00:18:00,690
Wait a second, is that new equipment?
483
00:18:02,120 --> 00:18:04,910
We’ll just take these, for now.
484
00:18:04,910 --> 00:18:07,830
I’ll go look for the other things we need.
485
00:18:07,830 --> 00:18:08,470
Okay.
486
00:18:09,570 --> 00:18:13,390
Minawa, please help Suguru.
487
00:18:13,390 --> 00:18:14,650
O-Okay.
488
00:18:14,650 --> 00:18:16,660
See you later!
489
00:18:16,660 --> 00:18:19,160
Leave everything else to me!
490
00:18:19,160 --> 00:18:22,000
You’re coming with us, Teach.
491
00:18:22,000 --> 00:18:27,870
No! I want to stay with Misato!
492
00:18:36,110 --> 00:18:38,090
It’s a beautiful sunset, isn’t it?
493
00:18:38,800 --> 00:18:40,520
Beautiful…
494
00:18:40,520 --> 00:18:42,640
You know too, right, Minawa?
495
00:18:45,450 --> 00:18:49,020
Well then, I’ll go along with Miyuki and the others.
496
00:18:49,020 --> 00:18:49,790
Okay.
497
00:18:53,560 --> 00:18:56,150
There aren’t any knives or forks in here.
498
00:18:56,600 --> 00:19:00,030
That’s strange… did I leave them in the home ec room?
499
00:19:00,030 --> 00:19:01,880
I’ll go get them!
500
00:19:03,740 --> 00:19:05,590
Be careful, and don’t trip!
501
00:19:05,590 --> 00:19:06,540
Yes!
502
00:19:09,390 --> 00:19:11,820
370 has gone in alone.
503
00:19:12,530 --> 00:19:13,820
Operation start.
504
00:19:18,880 --> 00:19:21,720
This should just about do it for the grocery shopping, right?
505
00:19:59,940 --> 00:20:00,590
The ribbon!
506
00:20:08,250 --> 00:20:10,310
Minawa sure is late.
507
00:20:16,880 --> 00:20:18,690
What is it, Mahoro?
508
00:20:18,690 --> 00:20:21,070
Nothing… just…
509
00:20:21,070 --> 00:20:22,650
Miss Shikijou.
510
00:20:22,650 --> 00:20:23,250
Yes?
511
00:20:23,250 --> 00:20:25,110
Please take this.
512
00:20:26,830 --> 00:20:28,420
It’s so heavy!
513
00:20:28,420 --> 00:20:30,530
What is this, all of a sudden?
514
00:20:30,940 --> 00:20:32,490
Mahoro?
515
00:20:33,250 --> 00:20:33,950
She’s gone!
516
00:20:38,970 --> 00:20:40,340
This presence…
517
00:20:41,000 --> 00:20:43,680
This is… Minawa’s.
518
00:20:44,150 --> 00:20:45,800
What’s going on?
519
00:20:52,150 --> 00:20:53,310
Now then…
520
00:20:53,900 --> 00:20:55,690
Let’s get started for real.
521
00:20:59,010 --> 00:21:00,000
Minawa!
522
00:21:13,260 --> 00:21:15,290
You’re from The Management, right?
523
00:21:16,440 --> 00:21:19,180
If you’re here for Minawa…
524
00:21:19,180 --> 00:21:20,170
…you’ll have to go through me first!
525
00:21:22,420 --> 00:21:24,580
Where are you, Minawa?
526
00:21:53,750 --> 00:21:55,240
This is a school.
527
00:21:56,130 --> 00:22:00,920
A place that is very important to Suguru, Minawa, and everyone else.
528
00:22:01,650 --> 00:22:04,970
Trash it, and I’ll never forgive you!
529
00:22:05,020 --> 00:22:06,960
To Be Continued
530
00:22:14,910 --> 00:22:17,440
Appare da ne  WANDAFURU da ne
531
00:22:14,910 --> 00:22:17,440
Isn't it splendid? Isn't it wonderful?
532
00:22:17,440 --> 00:22:19,960
Waku waku shichau ne BOOGIE-WOOGIE
533
00:22:17,440 --> 00:22:19,960
It'll make your heart race, this boogie-woogie
534
00:22:19,960 --> 00:22:24,580
Minna yotte koi  Odore itai Suteki na RIZUMU
535
00:22:19,960 --> 00:22:24,580
Everyone, gather 'round!
Join us in the dancing to this wonderful rhythm
536
00:22:30,100 --> 00:22:32,650
Kyou mo genki Sondemotte LUCKY
537
00:22:30,100 --> 00:22:32,650
Again today we're full of energy,
and therefore we're lucky
538
00:22:32,650 --> 00:22:35,210
MEIDOkatsubiki shigekiteki
539
00:22:32,650 --> 00:22:35,210
Playing maids is so stimulating
540
00:22:35,210 --> 00:22:37,790
SPOTLIGHT ONSTAGE
541
00:22:35,210 --> 00:22:37,790
Spotlight on the stage:
542
00:22:37,790 --> 00:22:39,660
MAHOROMATIC
543
00:22:37,790 --> 00:22:39,660
Mahoromatic
544
00:22:40,290 --> 00:22:45,430
Mawaru mawareru yo Chikyuu konYAHOO!
545
00:22:40,290 --> 00:22:45,430
Round and round, round and round it goes~
Hello to the Planet EaYAHOO!
546
00:22:45,430 --> 00:22:50,790
Guriri Mata aeta  Kandou shichau
547
00:22:45,430 --> 00:22:50,790
Twirling and whirling,
we've met again! It's so touching!
548
00:22:50,790 --> 00:22:52,920
"Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!"
549
00:22:50,790 --> 00:22:52,920
"I don't approve of dirty things!"
550
00:22:52,920 --> 00:22:55,450
"Ma" no tsuku BOOGIE! Yappa ukiuki
551
00:22:52,920 --> 00:22:55,450
Boogie With "Ma"! It's definitely exciting
552
00:22:55,450 --> 00:22:57,990
Minna de sawagou YEAH!
553
00:22:55,450 --> 00:22:57,990
Let's make a racket together! YEAH!
554
00:23:02,970 --> 00:23:05,460
Ohayou kara Oyasumi made
555
00:23:02,970 --> 00:23:05,460
From morning to bedtime
556
00:23:05,460 --> 00:23:07,960
Osewa dekitara kangeki
557
00:23:05,460 --> 00:23:07,960
If we could be of service it'd be so inspiring!
558
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
Ai to heiwa Tokidoki ecchi?
559
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
Love and peace, and sometimes a little H?
560
00:23:10,600 --> 00:23:12,530
MAHOROMATIC
561
00:23:10,600 --> 00:23:12,530
Mahoromatic
562
00:23:13,100 --> 00:23:18,210
Yureru yuretemasu Otome koIYAAN!
563
00:23:13,100 --> 00:23:18,210
Swaying, gently swaying,
a maiden's loving heaIYAAN!
564
00:23:18,210 --> 00:23:23,810
Dame yo Mayonaka wa mousou kajou!
565
00:23:18,210 --> 00:23:23,810
That's no good!
Midnight is for excessive delusions!
566
00:23:23,810 --> 00:23:25,730
"Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!"
567
00:23:23,810 --> 00:23:25,730
"I don't approve of dirty things!"
568
00:23:25,730 --> 00:23:28,320
"Ma" no tsuku BOOGIE!  Yume furimaki
569
00:23:25,730 --> 00:23:28,320
Boogie With "Ma",
with a lavish helping of dreaming
570
00:23:28,320 --> 00:23:34,170
Saa saa odore! Nome ya utae!
Minna issho ni MAHOROMATIC
571
00:23:28,320 --> 00:23:34,170
Come on, let's dance! And drink and sing!
Everyone together: Mahoromatic!
572
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
Next Episode Preview
573
00:23:38,790 --> 00:23:40,910
Sis, we’re in trouble!
574
00:23:40,910 --> 00:23:42,610
We certainly are.
575
00:23:42,610 --> 00:23:45,130
I can’t decide which tablecloth pattern to use…
576
00:23:45,130 --> 00:23:46,370
That’s certainly troubling…
577
00:23:46,370 --> 00:23:50,450
No, it’s not that… we’re surrounded…
578
00:23:51,320 --> 00:23:53,400
Oh, that !
579
00:23:53,400 --> 00:23:55,800
Mahoromatic: Welcome Home
580
00:23:55,800 --> 00:23:56,740
Part 2:
581
00:23:56,740 --> 00:23:58,190
The Welcoming Sky.
582
00:23:58,190 --> 00:24:03,190
Come, Minawa. Let’s take care of these bad robots immediately and go prepare the service café!
583
00:24:02,330 --> 00:24:15,000
Part 2
584
00:24:02,330 --> 00:24:15,000
The Welcoming Sky
585
00:24:03,190 --> 00:24:05,390
You’re so cool, sis.
37698