All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahoromatic (2001) - S00E04_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 390 days left 2 00:00:00,790 --> 00:00:06,010 Once the hydrangea flowers 3 00:00:06,010 --> 00:00:10,920 are in bloom. 4 00:00:11,360 --> 00:00:21,550 Will the gentle wind blow as well? 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Misato 6 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Y u k a r i 7 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 S 8 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 u 9 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 g 10 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 r 11 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Andou 12 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Mahoro 13 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Minawa 14 00:00:12,990 --> 00:00:14,660 Guri 15 00:00:45,380 --> 00:00:51,390 Okaerinasai Otsukaredesuka 16 00:00:45,380 --> 00:00:51,390 Welcome home, you must be tired 17 00:00:51,390 --> 00:00:56,930 Chotto dake Dekaketekimasu 18 00:00:51,390 --> 00:00:56,930 I'll be going out for a little while 19 00:00:56,930 --> 00:01:03,180 Chiisa na Memogaki Table no Ue 20 00:00:56,930 --> 00:01:03,180 I've left you a snack 21 00:01:03,180 --> 00:01:09,640 Oyatsu no Tonari Oidemasu 22 00:01:03,180 --> 00:01:09,640 on the little table 23 00:01:09,640 --> 00:01:15,610 Itsumo Itsumo Kanjiteimasu 24 00:01:09,640 --> 00:01:15,610 I always feel it 25 00:01:15,610 --> 00:01:24,920 Kyou to Iu Hi wa mou Nido to nai Shunkan 26 00:01:15,610 --> 00:01:24,920 that this day called "today" is just a fleeting moment 27 00:01:28,120 --> 00:01:33,950 Sa Yukou Ookiku Te wo Futte 28 00:01:28,120 --> 00:01:33,950 Come on, let's go. Wave your big hand 29 00:01:32,610 --> 00:01:33,110 Welcome back ! 30 00:01:32,610 --> 00:01:33,110 Hamaguchi 31 00:01:32,610 --> 00:01:33,110 Kawahara! 32 00:01:33,950 --> 00:01:39,810 Kono Michi Kiseki no Aozora 33 00:01:33,950 --> 00:01:39,810 This road is the blue sky of miracles 34 00:01:39,110 --> 00:01:39,620 Welcome back ~ ! 35 00:01:39,110 --> 00:01:39,620 Welcome back 36 00:01:39,110 --> 00:01:39,620 Chizu 37 00:01:39,110 --> 00:01:39,620 Riu 38 00:01:39,110 --> 00:01:39,620 Miyuki 39 00:01:39,810 --> 00:01:45,690 Itsuka wa Kaze ni Naritai 40 00:01:39,810 --> 00:01:45,690 I want to become the wind someday 41 00:01:45,690 --> 00:01:51,250 Todoku you ni 42 00:01:45,690 --> 00:01:51,250 So it can reach you 43 00:01:47,960 --> 00:01:48,500 Welcome back Sis ! 44 00:01:49,420 --> 00:01:49,940 Welcome back ! 45 00:01:50,830 --> 00:01:51,250 Welcome back ! 46 00:01:53,880 --> 00:01:54,460 Mahoro ! 47 00:01:53,880 --> 00:01:54,460 Welcome back 48 00:01:58,260 --> 00:02:02,810 I'm back ! 49 00:02:05,530 --> 00:02:08,700 Suguru, it’s morning. 50 00:02:08,700 --> 00:02:10,640 Please wake up! 51 00:02:10,640 --> 00:02:14,320 Suguru! It’s morning! 52 00:02:13,390 --> 00:02:16,210 I’ll take it from here, Minawa. 53 00:02:16,210 --> 00:02:17,320 I couldn’t do it. 54 00:02:17,320 --> 00:02:21,280 It’s not your fault, he was tired last night. 55 00:02:22,660 --> 00:02:25,310 Suguru, it’s morning. 56 00:02:25,940 --> 00:02:28,360 Suguru, please wake up. 57 00:02:28,800 --> 00:02:30,120 Suguru! 58 00:02:30,390 --> 00:02:31,740 Suguru! 59 00:02:32,110 --> 00:02:33,490 Wake up, please! 60 00:02:44,410 --> 00:02:46,820 What is it, Mahoro… 61 00:02:50,510 --> 00:02:51,940 It was a time of war. 62 00:02:52,700 --> 00:02:57,110 Mysterious alien lifeforms, known as Saint, came to Earth without warning. 63 00:02:57,880 --> 00:03:01,150 An organization dubbed The Management was formed by humanity to counter this threat. 64 00:03:02,150 --> 00:03:05,110 In addition, a group dedicated to the advancement of peace was created: 65 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 VESPER. 66 00:03:06,810 --> 00:03:09,040 Fighting that never ending battle… 67 00:03:09,040 --> 00:03:13,880 …was someone who would unknowingly become VESPER’s strongest android. 68 00:03:14,320 --> 00:03:16,580 Mahoro, Warrior of VESPER. 69 00:03:16,580 --> 00:03:18,850 Thank you for fighting with us. 70 00:03:18,850 --> 00:03:22,850 You have 39 days left in your lifespan as a warrior. 71 00:03:23,190 --> 00:03:28,150 But if you are disarmed, your remaining time will be 370 days. 72 00:03:28,150 --> 00:03:35,950 Mahoro, if you have goals you want to achieve, why not pursue them freely? 73 00:03:37,980 --> 00:03:39,010 I… 74 00:03:39,560 --> 00:03:49,080 Days until Mahoro stops functioning: 75 00:03:39,570 --> 00:03:49,080 Days 76 00:03:39,570 --> 00:03:49,080 Left 77 00:03:40,780 --> 00:03:43,050 My last wish is… 78 00:03:49,120 --> 00:03:54,080 Part 1 79 00:03:49,120 --> 00:03:54,080 The Welcoming Wind 80 00:03:54,080 --> 00:03:57,100 I 81 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 don t 82 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 ' 83 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 app 84 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 rove 85 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 of 86 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 dirty 87 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 things 88 00:04:00,050 --> 00:04:01,260 Sorry. 89 00:04:01,260 --> 00:04:04,250 It’s not your fault! 90 00:04:04,250 --> 00:04:08,940 Of course! It’s your fault for trying to hide those dirty magazines, Suguru. 91 00:04:08,940 --> 00:04:12,100 But I’m no good in waking him up. 92 00:04:12,360 --> 00:04:17,110 It’s okay if you can’t do it on the first try! You’ll get the hang of it eventually. 93 00:04:20,510 --> 00:04:21,910 What’s the matter? 94 00:04:21,910 --> 00:04:26,890 I was just thinking… it’s really remarkable how much you two act like sisters. 95 00:04:26,890 --> 00:04:32,100 Oh, I already think of of Minawa as my real little sister! 96 00:04:33,190 --> 00:04:34,500 Sure seems like it! 97 00:04:35,670 --> 00:04:36,710 Coming! 98 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 Hi! 99 00:04:39,990 --> 00:04:42,210 A service café? 100 00:04:45,300 --> 00:04:45,340 Overview 101 00:04:45,340 --> 00:04:45,380 Overview 102 00:04:45,340 --> 00:04:45,380 Rough Sketch 103 00:04:45,380 --> 00:04:45,430 Overview 104 00:04:45,380 --> 00:04:45,430 Rough Sketch 105 00:04:45,430 --> 00:04:45,470 Overview 106 00:04:45,430 --> 00:04:45,470 Rough Sketch 107 00:04:45,470 --> 00:04:45,510 Overview 108 00:04:45,470 --> 00:04:45,510 Rough Sketch 109 00:04:45,510 --> 00:04:45,550 Overview 110 00:04:45,510 --> 00:04:45,550 Rough Sketch 111 00:04:45,550 --> 00:04:45,590 Overview 112 00:04:45,550 --> 00:04:45,590 Rough Sketch 113 00:04:45,590 --> 00:04:45,630 Overview 114 00:04:45,590 --> 00:04:45,630 Rough Sketch 115 00:04:45,630 --> 00:04:45,680 Overview 116 00:04:45,630 --> 00:04:45,680 Rough Sketch 117 00:04:45,680 --> 00:04:45,720 Overview 118 00:04:45,680 --> 00:04:45,720 Rough Sketch 119 00:04:45,720 --> 00:04:45,760 Overview 120 00:04:45,720 --> 00:04:45,760 Rough Sketch 121 00:04:45,760 --> 00:04:45,800 Overview 122 00:04:45,760 --> 00:04:45,800 Rough Sketch 123 00:04:45,780 --> 00:04:47,120 Ta-da! 124 00:04:45,800 --> 00:04:45,840 Overview 125 00:04:45,800 --> 00:04:45,840 Rough Sketch 126 00:04:45,840 --> 00:04:45,880 Overview 127 00:04:45,840 --> 00:04:45,880 Rough Sketch 128 00:04:45,880 --> 00:04:45,930 Overview 129 00:04:45,880 --> 00:04:45,930 Rough Sketch 130 00:04:45,930 --> 00:04:45,970 Overview 131 00:04:45,930 --> 00:04:45,970 Rough Sketch 132 00:04:45,970 --> 00:04:46,010 Overview 133 00:04:45,970 --> 00:04:46,010 Rough Sketch 134 00:04:46,010 --> 00:04:46,050 Overview 135 00:04:46,010 --> 00:04:46,050 Rough Sketch 136 00:04:46,050 --> 00:04:46,090 Overview 137 00:04:46,050 --> 00:04:46,090 Rough Sketch 138 00:04:46,090 --> 00:04:46,130 Overview 139 00:04:46,090 --> 00:04:46,130 Rough Sketch 140 00:04:46,130 --> 00:04:46,180 Overview 141 00:04:46,130 --> 00:04:46,180 Rough Sketch 142 00:04:46,180 --> 00:04:46,220 Overview 143 00:04:46,180 --> 00:04:46,220 Rough Sketch 144 00:04:46,220 --> 00:04:46,260 Overview 145 00:04:46,220 --> 00:04:46,260 Rough Sketch 146 00:04:46,260 --> 00:04:46,300 Overview 147 00:04:46,260 --> 00:04:46,300 Rough Sketch 148 00:04:46,300 --> 00:04:46,340 Overview 149 00:04:46,300 --> 00:04:46,340 Rough Sketch 150 00:04:46,340 --> 00:04:46,390 Overview 151 00:04:46,340 --> 00:04:46,390 Rough Sketch 152 00:04:46,390 --> 00:04:46,430 Overview 153 00:04:46,390 --> 00:04:46,430 Rough Sketch 154 00:04:46,430 --> 00:04:46,470 Overview 155 00:04:46,430 --> 00:04:46,470 Rough Sketch 156 00:04:46,470 --> 00:04:46,510 Overview 157 00:04:46,470 --> 00:04:46,510 Rough Sketch 158 00:04:46,510 --> 00:04:46,550 Overview 159 00:04:46,510 --> 00:04:46,550 Rough Sketch 160 00:04:46,550 --> 00:04:46,590 Overview 161 00:04:46,550 --> 00:04:46,590 Rough Sketch 162 00:04:46,590 --> 00:04:46,640 Overview 163 00:04:46,590 --> 00:04:46,640 Rough Sketch 164 00:04:46,640 --> 00:04:46,680 Overview 165 00:04:46,640 --> 00:04:46,680 Rough Sketch 166 00:04:46,680 --> 00:04:46,720 Overview 167 00:04:46,680 --> 00:04:46,720 Rough Sketch 168 00:04:46,720 --> 00:04:46,760 Overview 169 00:04:46,720 --> 00:04:46,760 Rough Sketch 170 00:04:46,760 --> 00:04:46,800 Overview 171 00:04:46,760 --> 00:04:46,800 Rough Sketch 172 00:04:46,800 --> 00:04:48,930 Overview 173 00:04:46,800 --> 00:04:48,930 Rough Sketch 174 00:04:47,120 --> 00:04:48,930 This is our café! 175 00:04:48,930 --> 00:04:50,060 Café? 176 00:04:50,060 --> 00:04:53,570 It’s all because of the big festival to celebrate… 177 00:04:53,570 --> 00:04:56,560 …the 120th anniversary of the founding of Hiryu City, which is coming up. 178 00:04:57,020 --> 00:05:00,570 We’re joining in by opening this café! 179 00:05:00,850 --> 00:05:04,450 So… a service café? 180 00:05:04,450 --> 00:05:08,350 Cute maids for waitresses… 181 00:05:08,350 --> 00:05:13,790 …greeting the customers with a “Welcome home, Master!” 182 00:05:13,790 --> 00:05:16,420 Hey, isn’t that a maid ca— 183 00:05:16,420 --> 00:05:17,300 Yeah. 184 00:05:17,300 --> 00:05:20,620 We’ve decided that we’ll be the maids! 185 00:05:20,620 --> 00:05:24,090 And we thought we’d ask Mahoro to teach us the ropes. 186 00:05:24,090 --> 00:05:27,590 But the sort of maid you have in mind is a bit different from the real thing… 187 00:05:27,590 --> 00:05:29,010 So, help us? 188 00:05:29,010 --> 00:05:30,150 Pretty please! 189 00:05:30,150 --> 00:05:31,630 Please, Mahoro! 190 00:05:31,630 --> 00:05:32,920 Please help us! 191 00:05:32,920 --> 00:05:34,800 Please, I’m counting on you too. 192 00:05:36,790 --> 00:05:38,690 Alright, understood! 193 00:05:39,110 --> 00:05:43,690 If I can be of assistance, I’ll do whatever I can to help you. 194 00:05:43,690 --> 00:05:45,320 Hurray! 195 00:05:45,320 --> 00:05:49,690 Now I’ll get to enjoy Mahoro’s authentic maid cooking! 196 00:05:49,690 --> 00:05:51,330 Was that all you were after?! 197 00:05:52,540 --> 00:05:54,090 Hey, this doesn’t line up right. 198 00:05:54,090 --> 00:05:55,280 Do you have a hammer? 199 00:05:55,280 --> 00:05:56,460 It’s by your feet. 200 00:05:59,060 --> 00:06:01,840 You’re sure working hard for a Sunday. 201 00:06:02,130 --> 00:06:03,970 Did you say something, Suguru? 202 00:06:03,970 --> 00:06:05,460 I-It’s just your imagination. 203 00:06:07,970 --> 00:06:09,970 I brought some tea. 204 00:06:11,030 --> 00:06:12,690 Thanks a lot, Minawa! 205 00:06:12,690 --> 00:06:15,220 For me?! Thanks, Minawa— 206 00:06:16,580 --> 00:06:17,420 Minawa! 207 00:06:17,420 --> 00:06:18,450 Watch out! 208 00:06:18,900 --> 00:06:21,200 A… Are you okay? 209 00:06:21,200 --> 00:06:22,770 I’m sorry. 210 00:06:29,130 --> 00:06:33,970 Hot! Hot! Hot! 211 00:06:32,110 --> 00:06:33,970 This is a nice way to kill some time. 212 00:06:35,100 --> 00:06:37,590 Alright! And with that, the cookies are done! 213 00:06:43,670 --> 00:06:48,800 These must be St. Hallelujah’s baked-from-the-heart-limited-to-just-300-a-day chocolate chip cookies! 214 00:06:49,140 --> 00:06:50,680 As expected of Mahoro! 215 00:06:50,680 --> 00:06:53,570 If we sell these in the café, everyone will love them. 216 00:06:53,570 --> 00:06:57,540 You’re right! Can you bake even more for the café, Mahoro? 217 00:06:57,540 --> 00:06:58,680 No can do. 218 00:06:58,680 --> 00:06:59,940 Why not? 219 00:07:00,210 --> 00:07:02,640 If you’re going to be maids… 220 00:07:02,640 --> 00:07:06,650 …you’ll have to learn how to make your own sweets for your customers. 221 00:07:06,650 --> 00:07:07,820 Really? 222 00:07:07,820 --> 00:07:10,750 But I want to be the master! 223 00:07:10,750 --> 00:07:15,580 Anyway, I’ll be happy to teach you. So let’s do our best, girls! 224 00:07:15,830 --> 00:07:17,080 Sure thing… 225 00:07:17,780 --> 00:07:21,550 Say, why don’t you join us in the service café, Minawa? 226 00:07:21,980 --> 00:07:25,350 Don’t settle for the back burner just because you’re new here. 227 00:07:25,580 --> 00:07:26,500 But… 228 00:07:26,500 --> 00:07:28,440 C’mon, already. 229 00:07:28,840 --> 00:07:32,130 Aren’t they nice? I’m sure it’ll be fun. 230 00:07:32,970 --> 00:07:33,800 Okay. 231 00:07:34,370 --> 00:07:37,670 The soul of a maid is, in short, the maid outfit. 232 00:07:38,060 --> 00:07:42,140 All that a maid is starts and ends with this maid outfit. 233 00:07:42,140 --> 00:07:46,240 And with that in mind, you must create your own maid outfits! 234 00:07:47,750 --> 00:07:50,740 Don’t worry! I’ll teach you how to. 235 00:07:51,760 --> 00:07:56,900 Okay, Minawa. Can you please pass the measuring tools so we can get everyone’s sizes? 236 00:07:57,620 --> 00:07:58,420 Of course! 237 00:08:06,830 --> 00:08:09,210 A-Are you all okay? 238 00:08:09,210 --> 00:08:11,430 It seems like the girls are having fun. 239 00:08:11,430 --> 00:08:12,950 I-I wonder… 240 00:08:12,950 --> 00:08:15,400 I want to be in there, too! 241 00:08:15,400 --> 00:08:17,620 What are you saying? Get serious. 242 00:08:22,250 --> 00:08:24,800 Good work, everyone! 243 00:08:22,250 --> 00:08:24,800 Thanks for the food! 244 00:08:24,800 --> 00:08:26,850 Yeah, see you tomorrow. 245 00:08:29,400 --> 00:08:32,040 Things were pretty hectic today, Mahoro. 246 00:08:32,040 --> 00:08:33,030 Yes. 247 00:08:33,030 --> 00:08:36,440 Sis, where should I put this? 248 00:08:36,670 --> 00:08:38,630 Gather everything and set it over there, please. 249 00:08:38,630 --> 00:08:39,240 Okay. 250 00:08:39,240 --> 00:08:44,360 Well, for starters, why don’t we begin with the headdresses tomorrow? 251 00:08:44,360 --> 00:08:46,820 You look like you’re having fun, Mahoro. 252 00:08:48,050 --> 00:08:56,020 Really? I’m just thinking of how best to convey the spirit of a maid to everyone. 253 00:08:56,760 --> 00:08:57,780 You’re doing great. 254 00:08:58,280 --> 00:09:00,390 You’re doing a wonderful job yourself, Suguru. 255 00:09:00,940 --> 00:09:03,640 Oh yes, I’ll go and prepare the bath now. 256 00:09:15,290 --> 00:09:17,980 Okay, everyone, which style is to your liking? 257 00:09:17,980 --> 00:09:20,890 Oh, that’s cute! I’ll do that one! 258 00:09:20,890 --> 00:09:22,580 I’ll go with this one! 259 00:09:22,780 --> 00:09:24,750 Then, I’ll take that! 260 00:09:27,250 --> 00:09:29,380 What’s wrong, everyone? 261 00:09:30,000 --> 00:09:32,390 I think a shorter skirt looks cooler. 262 00:09:32,390 --> 00:09:34,310 Let’s add some more frills! 263 00:09:34,310 --> 00:09:36,130 I wanna add cat ears! 264 00:09:36,130 --> 00:09:41,760 Well, first and foremost, a maid outfit should be functional and modest… 265 00:09:41,760 --> 00:09:46,130 But if we’re going to be wearing them, then they should be cute! 266 00:09:46,130 --> 00:09:47,200 Right, right! 267 00:09:47,200 --> 00:09:49,110 It’s better to wear what we really want to! 268 00:10:02,300 --> 00:10:03,930 Ta-da! 269 00:10:04,900 --> 00:10:07,580 Our maid outfits… 270 00:10:07,580 --> 00:10:09,380 …are done! 271 00:10:10,960 --> 00:10:12,470 They’re great! 272 00:10:12,470 --> 00:10:13,870 Good job! 273 00:10:14,190 --> 00:10:17,440 They do seem to be a bit lacking in practicality, though… 274 00:10:18,650 --> 00:10:21,350 But I’m glad you made them in time for tomorrow! 275 00:10:21,350 --> 00:10:23,600 Yeah, it was really close! 276 00:10:23,600 --> 00:10:26,180 I thought it was gonna be impossible at first! 277 00:10:26,180 --> 00:10:28,870 This was all thanks to you, Mahoro. 278 00:10:28,870 --> 00:10:32,360 Oh no, not at all! It’s because you all worked so hard! 279 00:10:35,230 --> 00:10:36,460 It’s done. 280 00:10:44,110 --> 00:10:47,000 Th-This cheesecake… 281 00:10:55,350 --> 00:11:00,130 This taste, it’s the same as that of the famous Ginza Western-style confectioner Fumito Montefilian’s cheesecake! 282 00:11:00,250 --> 00:11:02,410 Mahoro, anything you make will always be great! 283 00:11:02,410 --> 00:11:03,810 Thank you very much! 284 00:11:09,510 --> 00:11:11,840 Another piece, and make it a nice big one! 285 00:11:11,840 --> 00:11:15,520 Miss Shikijou! When did you arrive? 286 00:11:16,780 --> 00:11:21,560 The café needs an adult to represent it at the opening, so we asked her. 287 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 I-I see. 288 00:11:24,400 --> 00:11:28,030 A festival is an event that brings with it a total loss of restraint. 289 00:11:28,580 --> 00:11:34,790 I must be there to watch over my students so that nothing indecent happens. It’s my duty as a teacher! 290 00:11:35,640 --> 00:11:39,720 I must be there to ensure that nobody steps out of line… 291 00:11:39,720 --> 00:11:41,380 especially you, Misato! 292 00:11:41,380 --> 00:11:42,310 Yes! 293 00:11:45,760 --> 00:11:49,630 I’ll be the one watching over Suguru, and with the utmost care. There’s no need to concern yourself. 294 00:11:49,630 --> 00:11:52,610 You’re the one I’m watching out for, you shameless maid! 295 00:11:52,610 --> 00:11:57,320 Hardly. I am just Suguru’s ordinary maidservant. 296 00:11:57,320 --> 00:11:59,390 This cake is really good, huh? 297 00:11:59,390 --> 00:12:02,200 Can we really pull it off? 298 00:12:02,200 --> 00:12:04,870 Oh yes, let’s all proceed to make some! 299 00:12:05,340 --> 00:12:07,170 Why not help us, Miss Shikijou? 300 00:12:08,180 --> 00:12:10,120 But I’m just here to eat! 301 00:12:10,120 --> 00:12:11,880 That’s just wrong, Teach. 302 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 Let’s make one together! 303 00:12:14,540 --> 00:12:17,460 Minawa, please bring the ingredients for the cake. 304 00:12:18,360 --> 00:12:19,510 Right. 305 00:12:20,500 --> 00:12:21,810 Minawa! 306 00:12:37,040 --> 00:12:38,280 Was it my imagination? 307 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Today's Errands 308 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Onions 309 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Carrots 310 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Eggplants 311 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Chicken 312 00:12:47,990 --> 00:12:48,120 Curry Seasoning 313 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Today's Errands 314 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Onions 315 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Carrots 316 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Eggplants 317 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Chicken 318 00:12:48,120 --> 00:12:48,240 Curry Seasoning 319 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Today's Errands 320 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Onions 321 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Carrots 322 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Eggplants 323 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Chicken 324 00:12:48,240 --> 00:12:48,370 Curry Seasoning 325 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Today's Errands 326 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Onions 327 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Carrots 328 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Eggplants 329 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Chicken 330 00:12:48,370 --> 00:12:48,490 Curry Seasoning 331 00:12:48,420 --> 00:12:55,750 Two onions, two carrots, one bag of eggplants… So that means tonight’s dinner will be eggplant curry? 332 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Today's Errands 333 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Onions 334 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Carrots 335 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Eggplants 336 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Chicken 337 00:12:48,490 --> 00:12:48,620 Curry Seasoning 338 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Today's Errands 339 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Onions 340 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Carrots 341 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Eggplants 342 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Chicken 343 00:12:48,620 --> 00:12:48,740 Curry Seasoning 344 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Today's Errands 345 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Onions 346 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Carrots 347 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Eggplants 348 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Chicken 349 00:12:48,740 --> 00:12:48,870 Curry Seasoning 350 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Today's Errands 351 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Onions 352 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Carrots 353 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Eggplants 354 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Chicken 355 00:12:48,870 --> 00:12:48,990 Curry Seasoning 356 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Today's Errands 357 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Onions 358 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Carrots 359 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Eggplants 360 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Chicken 361 00:12:48,990 --> 00:12:49,120 Curry Seasoning 362 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Today's Errands 363 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Onions 364 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Carrots 365 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Eggplants 366 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Chicken 367 00:12:49,120 --> 00:12:49,240 Curry Seasoning 368 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Today's Errands 369 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Onions 370 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Carrots 371 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Eggplants 372 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Chicken 373 00:12:49,240 --> 00:12:49,370 Curry Seasoning 374 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Today's Errands 375 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Onions 376 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Carrots 377 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Eggplants 378 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Chicken 379 00:12:49,370 --> 00:12:49,490 Curry Seasoning 380 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Today's Errands 381 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Onions 382 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Carrots 383 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Eggplants 384 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Chicken 385 00:12:49,490 --> 00:12:49,620 Curry Seasoning 386 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Today's Errands 387 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Onions 388 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Carrots 389 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Eggplants 390 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Chicken 391 00:12:49,620 --> 00:12:49,740 Curry Seasoning 392 00:12:57,230 --> 00:13:02,550 So nice and warm… 393 00:13:02,550 --> 00:13:05,110 Happiness! 394 00:13:06,430 --> 00:13:08,980 I feel so nice and clean! This is quite a wonderful bath! 395 00:13:11,260 --> 00:13:13,710 This is paradise! 396 00:13:13,710 --> 00:13:17,650 Miss Shikijou, please enter the bath quietly! 397 00:13:17,650 --> 00:13:18,750 It’s good manners. 398 00:13:18,750 --> 00:13:20,740 Oh dear me, so sorry. 399 00:13:20,740 --> 00:13:25,030 I tried to do it quietly, but my breasts are… 400 00:13:25,030 --> 00:13:28,100 My nice, bouncy breasts are… 401 00:13:29,380 --> 00:13:35,270 It’s too bad! Even if you took a flying leap in, yours wouldn’t make so much as a ripple! 402 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 I’m sorry! 403 00:13:52,600 --> 00:13:53,460 So sorry! 404 00:13:53,460 --> 00:13:54,420 Please forgive me! 405 00:13:53,660 --> 00:13:56,100 Don’t worry, Minawa. 406 00:13:54,420 --> 00:13:55,510 Sorry! 407 00:13:57,320 --> 00:13:58,940 I want her to worry! 408 00:13:58,940 --> 00:14:00,610 Mahoro! 409 00:14:01,010 --> 00:14:03,190 Are you all clean now? 410 00:14:03,370 --> 00:14:05,850 Yes, clean and refreshed! 411 00:14:05,850 --> 00:14:09,150 Ah, it’s okay! 412 00:14:09,370 --> 00:14:14,990 Yeah, it’s okay, Misato! I don’t mind how dirty you make me! 413 00:14:14,990 --> 00:14:16,100 Yes, give it to me! 414 00:14:16,100 --> 00:14:17,320 Your hot… 415 00:14:20,930 --> 00:14:23,310 I don’t approve of dirty things! 416 00:14:32,260 --> 00:14:33,680 Mahoro! 417 00:14:35,210 --> 00:14:37,640 Oh my! What’s the matter, everyone? 418 00:14:37,940 --> 00:14:40,300 Thanks a lot. 419 00:14:41,430 --> 00:14:44,430 You’ve taught us so many things and helped us so much. 420 00:14:44,430 --> 00:14:46,050 Thank you! 421 00:14:47,150 --> 00:14:49,390 Here, please accept this! 422 00:14:49,390 --> 00:14:50,520 Please! 423 00:14:51,360 --> 00:14:52,350 This is…? 424 00:14:54,950 --> 00:14:57,920 A maid uniform? 425 00:14:58,380 --> 00:15:01,200 Did you make this for me? 426 00:15:01,200 --> 00:15:04,840 We asked Minawa for your size and all made it together in secret. 427 00:15:04,840 --> 00:15:07,750 There’s one for Minawa too, of course! 428 00:15:07,750 --> 00:15:09,880 I gladly accept! 429 00:15:11,020 --> 00:15:12,800 Everyone… 430 00:15:15,710 --> 00:15:18,180 Thank you very much. 431 00:15:23,110 --> 00:15:24,350 Suguru. 432 00:15:27,190 --> 00:15:29,220 Hey, that’s… 433 00:15:29,220 --> 00:15:32,430 It’s a bit daring. 434 00:15:32,430 --> 00:15:34,240 It looks good on you. 435 00:15:34,240 --> 00:15:36,660 The girls made it for me… 436 00:15:36,660 --> 00:15:40,430 Yeah, as a sign of their thanks to you. 437 00:15:41,830 --> 00:15:43,170 Sorry for hiding it from you. 438 00:15:43,170 --> 00:15:44,580 Not at all. 439 00:15:45,120 --> 00:15:46,550 Thank you very much! 440 00:15:46,550 --> 00:15:51,140 Don’t mention it! I’m glad you’re enjoying yourself, Mahoro. 441 00:15:51,140 --> 00:15:51,930 Me? 442 00:15:53,020 --> 00:15:57,620 When you were preparing the café with everyone, you looked so lively. 443 00:15:58,680 --> 00:15:59,560 I did? 444 00:16:00,760 --> 00:16:01,940 That’s right. 445 00:16:02,400 --> 00:16:06,280 While I was helping everyone… 446 00:16:06,280 --> 00:16:11,360 …I felt like a festival participant together with them. 447 00:16:11,360 --> 00:16:14,450 That must have been what I felt. 448 00:16:14,450 --> 00:16:16,050 I see. 449 00:16:18,980 --> 00:16:19,820 Mahoro. 450 00:16:20,540 --> 00:16:23,210 Let’s go to the festival together tomorrow. 451 00:16:24,330 --> 00:16:26,310 You don’t mind if I come along? 452 00:16:26,700 --> 00:16:28,270 Of course not! 453 00:16:29,710 --> 00:16:32,410 That way, the two of us can… 454 00:16:35,300 --> 00:16:38,260 I feel so refreshed! 455 00:16:39,720 --> 00:16:43,210 Hey Suguru. Let’s go get the hall ready. 456 00:16:43,210 --> 00:16:46,020 We’ve gotta finish decorating the inside by tonight. 457 00:16:46,020 --> 00:16:50,840 Okay. And before that, I’ll stop by the school to borrow the utensils we need. 458 00:16:46,020 --> 00:16:58,030 S A K U R A H O T S P R I N G 459 00:16:50,840 --> 00:16:54,630 Teach, is it okay for us to borrow some from the home economics room? 460 00:16:54,630 --> 00:16:56,330 Sure thing, you have my permission. 461 00:16:56,330 --> 00:16:58,030 Well then, I’ll go along with you. 462 00:16:59,190 --> 00:17:02,830 All alone with Misato in the school building at sunset… 463 00:17:04,030 --> 00:17:05,540 I will accompany you as well! 464 00:17:05,540 --> 00:17:09,400 If you’re gonna be carrying all that stuff, we’re coming along, Teach. 465 00:17:10,800 --> 00:17:12,540 But before that… 466 00:17:12,540 --> 00:17:14,270 Ta-da! 467 00:17:15,960 --> 00:17:19,490 What do you think? We made it to match Mahoro’s! 468 00:17:19,490 --> 00:17:21,300 Isn’t it cute? 469 00:17:21,300 --> 00:17:24,060 Wow! It looks really good on you, Minawa! 470 00:17:24,060 --> 00:17:25,230 It really does! 471 00:17:25,230 --> 00:17:28,620 S-S-So cute! 472 00:17:28,620 --> 00:17:30,020 Hey, your nose is bleeding! 473 00:17:30,020 --> 00:17:30,800 It’s bleeding! 474 00:17:31,790 --> 00:17:36,450 What’s this, trying to outdo me with that frivolous thing? 475 00:17:36,450 --> 00:17:39,140 Can’t you just act your age, Teach?! 476 00:17:39,140 --> 00:17:42,050 Come on, Minawa, let’s go to the school. 477 00:17:42,050 --> 00:17:42,580 Of course. 478 00:17:42,580 --> 00:17:45,460 Hey… pay attention to me! 479 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 We leave the shop in your hands, guys. 480 00:17:51,410 --> 00:17:52,960 The school at night? 481 00:17:54,170 --> 00:17:55,980 A perfect setting for a battlefield. 482 00:17:57,600 --> 00:18:00,690 Wait a second, is that new equipment? 483 00:18:02,120 --> 00:18:04,910 We’ll just take these, for now. 484 00:18:04,910 --> 00:18:07,830 I’ll go look for the other things we need. 485 00:18:07,830 --> 00:18:08,470 Okay. 486 00:18:09,570 --> 00:18:13,390 Minawa, please help Suguru. 487 00:18:13,390 --> 00:18:14,650 O-Okay. 488 00:18:14,650 --> 00:18:16,660 See you later! 489 00:18:16,660 --> 00:18:19,160 Leave everything else to me! 490 00:18:19,160 --> 00:18:22,000 You’re coming with us, Teach. 491 00:18:22,000 --> 00:18:27,870 No! I want to stay with Misato! 492 00:18:36,110 --> 00:18:38,090 It’s a beautiful sunset, isn’t it? 493 00:18:38,800 --> 00:18:40,520 Beautiful… 494 00:18:40,520 --> 00:18:42,640 You know too, right, Minawa? 495 00:18:45,450 --> 00:18:49,020 Well then, I’ll go along with Miyuki and the others. 496 00:18:49,020 --> 00:18:49,790 Okay. 497 00:18:53,560 --> 00:18:56,150 There aren’t any knives or forks in here. 498 00:18:56,600 --> 00:19:00,030 That’s strange… did I leave them in the home ec room? 499 00:19:00,030 --> 00:19:01,880 I’ll go get them! 500 00:19:03,740 --> 00:19:05,590 Be careful, and don’t trip! 501 00:19:05,590 --> 00:19:06,540 Yes! 502 00:19:09,390 --> 00:19:11,820 370 has gone in alone. 503 00:19:12,530 --> 00:19:13,820 Operation start. 504 00:19:18,880 --> 00:19:21,720 This should just about do it for the grocery shopping, right? 505 00:19:59,940 --> 00:20:00,590 The ribbon! 506 00:20:08,250 --> 00:20:10,310 Minawa sure is late. 507 00:20:16,880 --> 00:20:18,690 What is it, Mahoro? 508 00:20:18,690 --> 00:20:21,070 Nothing… just… 509 00:20:21,070 --> 00:20:22,650 Miss Shikijou. 510 00:20:22,650 --> 00:20:23,250 Yes? 511 00:20:23,250 --> 00:20:25,110 Please take this. 512 00:20:26,830 --> 00:20:28,420 It’s so heavy! 513 00:20:28,420 --> 00:20:30,530 What is this, all of a sudden? 514 00:20:30,940 --> 00:20:32,490 Mahoro? 515 00:20:33,250 --> 00:20:33,950 She’s gone! 516 00:20:38,970 --> 00:20:40,340 This presence… 517 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 This is… Minawa’s. 518 00:20:44,150 --> 00:20:45,800 What’s going on? 519 00:20:52,150 --> 00:20:53,310 Now then… 520 00:20:53,900 --> 00:20:55,690 Let’s get started for real. 521 00:20:59,010 --> 00:21:00,000 Minawa! 522 00:21:13,260 --> 00:21:15,290 You’re from The Management, right? 523 00:21:16,440 --> 00:21:19,180 If you’re here for Minawa… 524 00:21:19,180 --> 00:21:20,170 …you’ll have to go through me first! 525 00:21:22,420 --> 00:21:24,580 Where are you, Minawa? 526 00:21:53,750 --> 00:21:55,240 This is a school. 527 00:21:56,130 --> 00:22:00,920 A place that is very important to Suguru, Minawa, and everyone else. 528 00:22:01,650 --> 00:22:04,970 Trash it, and I’ll never forgive you! 529 00:22:05,020 --> 00:22:06,960 To Be Continued 530 00:22:14,910 --> 00:22:17,440 Appare da ne  WANDAFURU da ne 531 00:22:14,910 --> 00:22:17,440 Isn't it splendid? Isn't it wonderful? 532 00:22:17,440 --> 00:22:19,960 Waku waku shichau ne BOOGIE-WOOGIE 533 00:22:17,440 --> 00:22:19,960 It'll make your heart race, this boogie-woogie 534 00:22:19,960 --> 00:22:24,580 Minna yotte koi  Odore itai Suteki na RIZUMU 535 00:22:19,960 --> 00:22:24,580 Everyone, gather 'round! Join us in the dancing to this wonderful rhythm 536 00:22:30,100 --> 00:22:32,650 Kyou mo genki Sondemotte LUCKY 537 00:22:30,100 --> 00:22:32,650 Again today we're full of energy, and therefore we're lucky 538 00:22:32,650 --> 00:22:35,210 MEIDOkatsubiki shigekiteki 539 00:22:32,650 --> 00:22:35,210 Playing maids is so stimulating 540 00:22:35,210 --> 00:22:37,790 SPOTLIGHT ONSTAGE 541 00:22:35,210 --> 00:22:37,790 Spotlight on the stage: 542 00:22:37,790 --> 00:22:39,660 MAHOROMATIC 543 00:22:37,790 --> 00:22:39,660 Mahoromatic 544 00:22:40,290 --> 00:22:45,430 Mawaru mawareru yo Chikyuu konYAHOO! 545 00:22:40,290 --> 00:22:45,430 Round and round, round and round it goes~ Hello to the Planet EaYAHOO! 546 00:22:45,430 --> 00:22:50,790 Guriri Mata aeta  Kandou shichau 547 00:22:45,430 --> 00:22:50,790 Twirling and whirling, we've met again! It's so touching! 548 00:22:50,790 --> 00:22:52,920 "Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!" 549 00:22:50,790 --> 00:22:52,920 "I don't approve of dirty things!" 550 00:22:52,920 --> 00:22:55,450 "Ma" no tsuku BOOGIE! Yappa ukiuki 551 00:22:52,920 --> 00:22:55,450 Boogie With "Ma"! It's definitely exciting 552 00:22:55,450 --> 00:22:57,990 Minna de sawagou YEAH! 553 00:22:55,450 --> 00:22:57,990 Let's make a racket together! YEAH! 554 00:23:02,970 --> 00:23:05,460 Ohayou kara Oyasumi made 555 00:23:02,970 --> 00:23:05,460 From morning to bedtime 556 00:23:05,460 --> 00:23:07,960 Osewa dekitara kangeki 557 00:23:05,460 --> 00:23:07,960 If we could be of service it'd be so inspiring! 558 00:23:07,960 --> 00:23:10,600 Ai to heiwa Tokidoki ecchi? 559 00:23:07,960 --> 00:23:10,600 Love and peace, and sometimes a little H? 560 00:23:10,600 --> 00:23:12,530 MAHOROMATIC 561 00:23:10,600 --> 00:23:12,530 Mahoromatic 562 00:23:13,100 --> 00:23:18,210 Yureru yuretemasu Otome koIYAAN! 563 00:23:13,100 --> 00:23:18,210 Swaying, gently swaying, a maiden's loving heaIYAAN! 564 00:23:18,210 --> 00:23:23,810 Dame yo Mayonaka wa mousou kajou! 565 00:23:18,210 --> 00:23:23,810 That's no good! Midnight is for excessive delusions! 566 00:23:23,810 --> 00:23:25,730 "Ecchi na no wa ikenai to omoimasu!" 567 00:23:23,810 --> 00:23:25,730 "I don't approve of dirty things!" 568 00:23:25,730 --> 00:23:28,320 "Ma" no tsuku BOOGIE!  Yume furimaki 569 00:23:25,730 --> 00:23:28,320 Boogie With "Ma", with a lavish helping of dreaming 570 00:23:28,320 --> 00:23:34,170 Saa saa odore! Nome ya utae! Minna issho ni MAHOROMATIC 571 00:23:28,320 --> 00:23:34,170 Come on, let's dance! And drink and sing! Everyone together: Mahoromatic! 572 00:23:36,970 --> 00:23:39,980 Next Episode Preview 573 00:23:38,790 --> 00:23:40,910 Sis, we’re in trouble! 574 00:23:40,910 --> 00:23:42,610 We certainly are. 575 00:23:42,610 --> 00:23:45,130 I can’t decide which tablecloth pattern to use… 576 00:23:45,130 --> 00:23:46,370 That’s certainly troubling… 577 00:23:46,370 --> 00:23:50,450 No, it’s not that… we’re surrounded… 578 00:23:51,320 --> 00:23:53,400 Oh, that ! 579 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 Mahoromatic: Welcome Home 580 00:23:55,800 --> 00:23:56,740 Part 2: 581 00:23:56,740 --> 00:23:58,190 The Welcoming Sky. 582 00:23:58,190 --> 00:24:03,190 Come, Minawa. Let’s take care of these bad robots immediately and go prepare the service café! 583 00:24:02,330 --> 00:24:15,000 Part 2 584 00:24:02,330 --> 00:24:15,000 The Welcoming Sky 585 00:24:03,190 --> 00:24:05,390 You’re so cool, sis. 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.