All language subtitles for [BakaGirls]Smile_ep.01_[ita_sub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,384 --> 00:00:10,255
I
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,178
have
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,981
a
4
00:00:14,981 --> 00:00:16,971
dream.
5
00:00:17,006 --> 00:00:19,552
Io ho un sogno.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,222
�...
7
00:00:28,527 --> 00:00:30,091
- Grazie come sempre.
- "Grazie come sempre?"
[2015 Primavera]
8
00:00:30,091 --> 00:00:32,886
Non sono mica uno dell'Izakaya!
[Izakaya: ristorante dove i lavoratori si riuniscono per bere dopo il lavoro]
9
00:00:32,899 --> 00:00:34,734
Allora... come se la cava Vito?
10
00:00:34,734 --> 00:00:37,737
Un ragazzo allegro fino in fondo.
11
00:00:37,737 --> 00:00:39,839
� ammirevole.
12
00:00:39,839 --> 00:00:42,208
I filippini hanno davvero degli occhi luminosi, vero?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,309
Cos� pare.
14
00:00:43,309 --> 00:00:44,544
Sono allegri e positivi.
15
00:00:44,673 --> 00:00:48,921
Se trovassero qualcuno nei guai o senza soldi,
gli offrirebbero un pasto e persino una birra.
[Centro di detenzione di Tokyo]
16
00:00:49,964 --> 00:00:53,180
Allora, ci sono stati dei progressi oggi?
17
00:00:53,253 --> 00:00:56,222
Trovato nessuna nuova prova che possa
rovesciare la decisione della corte?
18
00:00:56,222 --> 00:01:00,226
Anche se l'avessi, non potrei parlarne con lei.
19
00:01:16,976 --> 00:01:18,161
Allora Vito...
20
00:01:19,579 --> 00:01:22,449
mi hai chiesto questo favore da tempo ma...
21
00:01:22,449 --> 00:01:24,784
mi devo scusare con te.
22
00:01:24,784 --> 00:01:26,219
Perdonami,
23
00:01:26,219 --> 00:01:27,287
nonstante tutto, non ha funzionato.
24
00:01:27,287 --> 00:01:28,488
Sta scherzando vero?
25
00:01:28,488 --> 00:01:30,390
Sono serio.
26
00:01:30,390 --> 00:01:31,991
Mi dispiace!
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
Non � possibile.
28
00:01:41,634 --> 00:01:43,570
Ehi, che succede?
29
00:01:44,204 --> 00:01:46,639
Non ci credo...
30
00:01:49,309 --> 00:01:52,744
- Era l'unico desiderio che avevo in questa vita.
- Smettila di esagerare!
31
00:01:52,812 --> 00:01:55,115
Non sto esagerando!
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,951
Io sono convinto che l'ootoro sia l'essenza della vita!
[Ootoro: sushi di tonno di altissima qualit�]
33
00:01:58,015 --> 00:02:00,018
- Ootoro?
- Anche io volevo che tu lo mangiassi!
34
00:02:00,086 --> 00:02:02,689
Un momento. Di cosa state parlando?
35
00:02:02,822 --> 00:02:05,358
Ho fatto tutto ci� che potevo.
36
00:02:05,358 --> 00:02:10,430
Ma hanno continuato a dirmi che oltre ai piatti base,
non era permesso ordinare altro.
37
00:02:10,430 --> 00:02:13,733
Allora non avrebbe dovuto parlare di sushi fin dall'inizio!
38
00:02:13,733 --> 00:02:16,701
- Stava pensando di portargli del sushi?
- Ootoro, ho detto!
39
00:02:18,004 --> 00:02:20,440
Anche io avrei voluto che lo mangiasse,
40
00:02:20,440 --> 00:02:24,444
perch� la prima volta che ho incontrato Vito,
� stato in un ristorante di sushi.
41
00:02:24,444 --> 00:02:26,493
Ah! L'ha detto prima.
42
00:02:26,493 --> 00:02:28,232
Qualcosa riguardo all'ootoro.
43
00:02:28,348 --> 00:02:30,717
Era cos� chiassoso e seccante!
44
00:02:30,717 --> 00:02:31,851
Eh?
45
00:02:31,851 --> 00:02:34,687
La prima volta che abbiamo mangiato insieme,
non � stato alla bancarella?
46
00:02:34,687 --> 00:02:36,923
Questo � successo prima.
Allora, � stato...
47
00:02:36,923 --> 00:02:37,790
Eh?
48
00:02:37,790 --> 00:02:42,629
� stato... al bar con la tavola
rotatoria di sushi, il time service.
49
00:02:42,629 --> 00:02:45,277
Non me lo ricordo affatto.
Ma come mai?
50
00:02:45,277 --> 00:02:48,043
Come fa a ricordarsi cos� bene di me?
51
00:02:48,120 --> 00:02:50,270
Ricordo bene quanto fosse costosa quella cucina.
52
00:02:50,270 --> 00:02:51,104
Ho capito!
53
00:02:51,104 --> 00:02:55,173
- Ha pensato come mai un ragazzo dall'aspetto
asiatico-meridionale, stesse mangiando del sushi.
- Certo che no!
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,442
Bingo!
55
00:02:57,277 --> 00:03:01,214
Beh ecco... un po' l'ho pensato.
56
00:03:01,214 --> 00:03:05,118
� proprio perch� lei � quel tipo di avvocato,
che non � riuscito a vincere il processo, giusto?
57
00:03:05,118 --> 00:03:08,354
Ah! Sul serio?
Lo stai dicendo seriamente?
58
00:03:08,354 --> 00:03:10,256
Ma � vero!
59
00:03:11,357 --> 00:03:15,795
Sai, in realt� non mi sono ancora arreso.
60
00:03:15,795 --> 00:03:19,899
Riuscir� sicuramente a rovesciare
la decisione della corte.
61
00:03:21,734 --> 00:03:23,736
Sono cinque anni!
62
00:03:25,905 --> 00:03:30,577
Sono passati cinque anni
da quando l'ha detto la prima volta!
63
00:03:31,477 --> 00:03:36,115
Ormai � quasi finita, vero?
64
00:03:39,118 --> 00:03:41,554
- Vito.
- Eh?
65
00:03:41,554 --> 00:03:43,356
Parler� con lo chef,
66
00:03:43,356 --> 00:03:45,792
e chieder� se possiamo portarti
il sushi per il tuo compleanno.
67
00:03:45,792 --> 00:03:46,993
Davvero?!
68
00:03:47,227 --> 00:03:48,703
Non fa niente per l'ootoro!
69
00:03:48,792 --> 00:03:49,831
Anche solo chuutoro!
70
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
Allora... ecco... non scoraggiarti.
71
00:03:51,564 --> 00:03:52,999
Non lo faccio!
72
00:03:52,999 --> 00:03:56,581
Insomma, il tuo metodo funziona molto meglio
di quello di Kazuma-san!
73
00:03:56,581 --> 00:03:57,537
Che vuoi dire con "funziona meglio"?
74
00:03:57,537 --> 00:03:59,906
Di che stai parlando?!
75
00:03:59,906 --> 00:04:01,874
Mi scusi, mi scusi.
76
00:04:02,175 --> 00:04:03,409
No, ma seriamente, la prego!
77
00:04:03,909 --> 00:04:06,344
Adesso sta sorridendo ma,
78
00:04:06,379 --> 00:04:11,584
quanto dolore ha dovuto superare
prima di guarire quel sorriso?
79
00:04:15,121 --> 00:04:22,170
Questa � una storia di amore e di giustizia di un
uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente.
80
00:04:34,407 --> 00:04:37,477
[2009 Primavera]
81
00:04:41,214 --> 00:04:42,882
Sbrigatevi, voi due!
82
00:04:42,882 --> 00:04:44,417
Accidenti!!
83
00:04:44,417 --> 00:04:45,485
C'� un fila super lunga!
84
00:04:45,485 --> 00:04:47,120
Il time service che viene una volta al mese!
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,005
Ce la faremo?!
86
00:04:48,005 --> 00:04:49,689
Ecco perch� vi ho detto di sbrigarvi!
� colpa tua Vito!
87
00:04:49,689 --> 00:04:50,723
Mi dispiace!
88
00:04:50,723 --> 00:04:54,294
Ah cavolo! Voglio mangiare l'ootoro
a qualunque costo! Giusto?!
89
00:04:54,294 --> 00:04:55,328
Vogliamo mangiare l'ootoro!
90
00:04:55,328 --> 00:04:56,804
Veramente io non l'ho mai mangiato.
91
00:04:56,804 --> 00:04:57,530
Neanche io!
92
00:04:57,530 --> 00:04:58,564
Dev'essere delizioso, vero?!
93
00:04:58,564 --> 00:05:00,400
Proprio cos�!
94
00:05:01,200 --> 00:05:03,565
Possiamo anche permettercelo solo una volta al mese!
95
00:05:03,565 --> 00:05:05,502
Sembra che in realt� questa volta sia limitato.
96
00:05:05,571 --> 00:05:07,307
Vale solo fino all'una.
97
00:05:07,307 --> 00:05:08,408
Davvero?!
98
00:05:08,408 --> 00:05:10,009
Davvero.
99
00:05:10,643 --> 00:05:12,011
Il prossimo cliente, prego si sieda.
100
00:05:12,011 --> 00:05:13,845
- Eccoci!
- Bene!
101
00:05:20,420 --> 00:05:21,721
Mmmm!
102
00:05:22,422 --> 00:05:24,190
L'ootoro � davvero delizioso!
103
00:05:24,190 --> 00:05:25,058
Sembra davvero buono!
104
00:05:25,058 --> 00:05:26,793
Mangiamo adesso!
105
00:05:26,793 --> 00:05:28,661
Mi scusi! Anche per noi!
106
00:05:29,462 --> 00:05:32,365
Il time service dell'ootoro � finito!
107
00:05:32,365 --> 00:05:33,566
Eh?!
108
00:05:33,566 --> 00:05:36,936
Da questo momento il prezzo dell'ootoro torna a 600 yen!
109
00:05:36,936 --> 00:05:37,904
Dannazione, � caro.
110
00:05:37,904 --> 00:05:39,639
� troppo costoso! 600 yen?!
111
00:05:39,639 --> 00:05:42,542
Non possiamo farci niente.
Dopotutto � ootoro.
112
00:05:42,542 --> 00:05:46,913
Ecco a lei! L'ordine che ha fatto prima
che scadesse il tempo, ootoro!
113
00:05:46,913 --> 00:05:48,815
� il signore di prima!
114
00:05:48,815 --> 00:05:50,483
Dannazione...
115
00:05:50,483 --> 00:05:52,185
Sembra cos� buono...
116
00:06:02,428 --> 00:06:05,652
Ve l'avevo detto che la tavola rotante del sushi
di fronte alla stazione � piuttosto rinomata!
117
00:06:05,652 --> 00:06:06,466
� vero.
118
00:06:06,466 --> 00:06:10,169
E abbiamo perfino preso un taxi
e tutto il resto! Che stupidi!
119
00:06:10,169 --> 00:06:12,705
Ad ogni modo, perch� quel sorrisone?
120
00:06:12,705 --> 00:06:13,172
Eh?
121
00:06:13,172 --> 00:06:15,108
� successo perch� sei stato troppo lento!
122
00:06:15,108 --> 00:06:17,143
Ahi ahi ahi! Mi fai male!
123
00:06:17,143 --> 00:06:18,444
Se diventi indisciplinato,
124
00:06:18,444 --> 00:06:20,546
la condanna che hanno sospeso verr� revocata, lo sai!
125
00:06:21,347 --> 00:06:23,983
Capo! Non sia cos� severo!
126
00:06:23,983 --> 00:06:25,618
Lavora! Lavora!
127
00:06:25,618 --> 00:06:26,252
Ok!
128
00:06:26,252 --> 00:06:27,887
Ragazzi!
129
00:06:27,887 --> 00:06:30,223
Continuate pure a lavorare,
per� ascoltatemi un momento.
130
00:06:30,223 --> 00:06:30,990
S�!
131
00:06:30,990 --> 00:06:32,759
� piuttosto improvviso,
132
00:06:32,759 --> 00:06:35,995
ma Minako-chan si dimetter� alla fine del mese.
133
00:06:35,995 --> 00:06:37,029
Dice sul serio?
134
00:06:37,029 --> 00:06:39,031
Sta per sposarsi!
135
00:06:39,031 --> 00:06:41,234
Ed � incinta di tre mesi.
136
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
Sta scherzando, vero?
137
00:06:46,606 --> 00:06:49,108
Kin-chan, ti piaceva cos� tanto?
138
00:06:49,575 --> 00:06:51,978
Forza, Kinta!
139
00:06:51,978 --> 00:06:54,347
Dille addio con un sorriso!
140
00:06:54,347 --> 00:06:56,349
Non sto piangendo!
141
00:06:56,349 --> 00:06:57,683
Stai piangendo, stai piangendo!
142
00:06:57,683 --> 00:06:58,184
Ahi!
143
00:06:58,184 --> 00:07:03,856
Quindi pensavo di organizzare
una festa di addio per Minako-chan.
144
00:07:04,090 --> 00:07:04,867
Vito?
145
00:07:05,396 --> 00:07:05,883
S�?
146
00:07:05,892 --> 00:07:08,895
Quali giorni hai liberi dal lavoro
part-time questa settimana?
147
00:07:08,895 --> 00:07:09,962
Un momento.
148
00:07:10,997 --> 00:07:13,299
Quindi assumer� una nuova contabile.
149
00:07:13,299 --> 00:07:15,234
Una che sia carina e simpatica.
Giusto Kinta?
150
00:07:15,234 --> 00:07:17,103
Marted� sono libero.
151
00:07:30,116 --> 00:07:33,753
Sono davvero impressionato da Vito,
ha persino un lavoro part-time di notte.
152
00:07:33,753 --> 00:07:37,723
� la vita! Se tu fossi come lui,
e pensassi positivamente...
153
00:07:37,723 --> 00:07:40,693
Ah, ehi! Lo stavo tenendo per mangiarlo alla fine!
154
00:07:40,693 --> 00:07:43,062
In questo mondo, sopravvive il pi� forte!
155
00:07:43,062 --> 00:07:44,063
"Sopravvive il pi� forte"?!
156
00:07:44,063 --> 00:07:45,364
Ehi!!
157
00:07:45,498 --> 00:07:48,167
State di nuovo litigando voi due?
158
00:07:48,391 --> 00:07:50,810
Non possiamo fidarci di questi due.
Proprio no.
159
00:07:51,172 --> 00:07:55,795
Non dovreste passare ogni giorno a oziare cos�.
160
00:07:55,830 --> 00:07:58,744
Dovreste avere dei sogni! Sogni!
161
00:07:58,744 --> 00:08:00,179
Siete ancora giovani!
162
00:08:01,247 --> 00:08:04,183
Non � necessario avere dei sogni!
163
00:08:04,183 --> 00:08:05,867
Che si avverino o no.
164
00:08:05,867 --> 00:08:10,136
Lo capirete dal fatto che tutto quello
che vi resta � la noiosa realt�!
165
00:08:10,189 --> 00:08:12,558
Oggi sei di umore piuttosto cupo, vero Shiori-san?
166
00:08:13,426 --> 00:08:15,828
� successo di nuovo qualcosa a lavoro?
167
00:08:16,829 --> 00:08:17,463
Un'altra per favore.
168
00:08:17,463 --> 00:08:18,464
Certo!
169
00:08:18,464 --> 00:08:22,902
Sembra che il suo capo le abbia lasciato un
sacco di lavoro e se ne sia andato via prima.
170
00:08:23,202 --> 00:08:26,939
Ah, i drama ultimamente sono cos� noiosi!
171
00:08:26,939 --> 00:08:28,341
L'avvocato non dovrebbe fare cos�.
172
00:08:28,341 --> 00:08:31,860
Il mondo dello spettacolo
non � cos� bello come si pu� immaginare.
173
00:08:32,311 --> 00:08:33,613
Per� sapete,
174
00:08:33,613 --> 00:08:39,919
non dovremmo tutti sostenere chi
lavora sodo e cerca di realizzare il proprio sogno?
175
00:08:32,311 --> 00:08:39,919
[Apri il tuo ristorante! Manuale completo]
176
00:09:57,530 --> 00:10:00,199
Mishima...Hana.
[Studente ID - 3� anno, Classe A - Mishima Hana]
177
00:10:01,300 --> 00:10:04,003
E-e-ehi!! Aspetta un momento!
178
00:10:04,003 --> 00:10:07,206
Tu! Non hai pagato vero?!
179
00:10:07,573 --> 00:10:10,676
Tu! Vieni con me!
180
00:10:13,846 --> 00:10:14,880
Forza!
181
00:10:20,086 --> 00:10:22,188
Dammi una spiegazione.
182
00:10:23,889 --> 00:10:26,559
Non capisco niente se te ne stai zitta.
183
00:10:28,761 --> 00:10:31,897
Dovrei chiamare la polizia allora?
184
00:10:35,334 --> 00:10:37,887
Dannazione...
185
00:10:38,272 --> 00:10:39,060
Permesso...
186
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Che c'�?
187
00:10:41,340 --> 00:10:42,842
Mi scusi.
188
00:10:44,276 --> 00:10:45,311
Ecco...
189
00:10:46,479 --> 00:10:49,115
Ho appena raccolto questo per terra.
190
00:10:49,115 --> 00:10:50,249
Eh?
191
00:10:59,058 --> 00:11:02,962
Probabilmente lei voleva pagare,
ma non aveva il portafogli.
192
00:11:02,962 --> 00:11:06,432
Quindi penso che si tratti di un malinteso.
193
00:11:07,133 --> 00:11:08,834
Davvero?
194
00:11:08,834 --> 00:11:09,468
Beh?
195
00:11:09,468 --> 00:11:11,771
Sono certo che sia cos�!
196
00:11:16,242 --> 00:11:19,912
Allora... io vado.
197
00:11:40,966 --> 00:11:42,568
Ah...
198
00:11:43,102 --> 00:11:44,704
Non fa niente.
199
00:12:05,891 --> 00:12:07,836
Accidenti! Allora... ci vediamo!
200
00:12:07,836 --> 00:12:10,293
Fa attenzione! Arrivederci!
201
00:12:26,412 --> 00:12:27,980
Mi dispiace sono in ritardo!
202
00:12:30,783 --> 00:12:32,585
Ahi!
203
00:12:33,719 --> 00:12:35,921
Sei in ritardo.
204
00:12:37,757 --> 00:12:40,326
Filippino bastardo.
205
00:12:47,233 --> 00:12:49,001
I have a...
206
00:12:49,001 --> 00:12:50,770
dream.
207
00:12:54,106 --> 00:12:56,342
Io ho un sogno.
208
00:12:57,777 --> 00:13:00,045
�...
209
00:13:00,045 --> 00:13:02,681
�... aprire un ristorante tutto mio.
210
00:13:05,518 --> 00:13:10,556
Sar� un ristornate di quelli multi-nazionali.
211
00:13:11,557 --> 00:13:15,494
Un ristorante dove si possa assaggiare il cibo di vari paesi.
212
00:13:17,029 --> 00:13:20,432
Vorrei riuscire...
213
00:13:20,432 --> 00:13:25,437
a costruire questo ristorante con te, solo noi due.
214
00:13:27,106 --> 00:13:32,111
Non ho ancora deciso il nome del ristorante.
215
00:13:34,113 --> 00:13:39,552
Ma... le persone che verranno a
mangiarci saranno tutte sorridenti.
216
00:13:40,619 --> 00:13:47,827
Anche quelli che si conosceranno solo di vista,
si siederanno allo stesso tavolo...
217
00:13:49,770 --> 00:13:51,153
e poi...
218
00:13:52,549 --> 00:13:54,379
sorrideranno.
219
00:14:08,080 --> 00:14:12,080
Il Bakagirls Fansub presenta
SMILE
220
00:14:12,081 --> 00:14:14,081
Traduzione e timing: Serena
221
00:14:14,082 --> 00:14:16,082
Jcheck: Ayuchan
222
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Revisione: Veratre
223
00:16:23,349 --> 00:16:25,050
Dice davvero?
224
00:16:25,484 --> 00:16:27,619
No, lo far�. Lo far�!
225
00:16:27,619 --> 00:16:31,056
S�! S�! Anche oggi andrebbe benissimo.
226
00:16:31,056 --> 00:16:32,443
S�!
227
00:16:32,443 --> 00:16:33,535
S�, s�.
228
00:16:34,760 --> 00:16:36,862
La seconda parte della produzione?
229
00:16:37,730 --> 00:16:38,864
Kominato-san?
230
00:16:38,864 --> 00:16:40,866
Devo incontrarlo, giusto?
231
00:16:40,937 --> 00:16:43,042
[Studio dell'avvocato Ito Kazuma]
232
00:16:44,937 --> 00:16:46,338
Ce l'ho fatta, Shiori-chan!
233
00:16:46,338 --> 00:16:49,408
No che non ce l'ha fatta!
Che ore pensa che siano?
234
00:16:49,408 --> 00:16:51,043
Andr� in tv.
235
00:16:51,043 --> 00:16:54,179
Sar� il cronista per il Sunday Japan!
236
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
Con "Sunday Japan", lei intende proprio quel Sunday Japan?
237
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
Esatto! Quel Sunday Japan!
238
00:16:58,183 --> 00:17:01,420
Cos� potr� finalmente unirmi alla famiglia SanJapon!
239
00:17:01,420 --> 00:17:04,189
Ma domenica mattina c'� l'udienza con un indiziato!
240
00:17:04,189 --> 00:17:06,392
Non rimandarla! Lascio tutto nelle tue mani.
241
00:17:06,392 --> 00:17:07,359
N-no!
242
00:17:07,359 --> 00:17:09,728
Non ho alcuna esperienza con i processi,
se lei non viene...
243
00:17:09,728 --> 00:17:14,137
Persino un samurai appena nato � ansioso di fare
le cose da solo nelle prime due ore della sua vita.
244
00:17:14,137 --> 00:17:15,267
Non capisco affatto cosa intende dire...
245
00:17:15,267 --> 00:17:17,636
Di questi tempi, non c'� niente che
le persone non riescano a fare.
246
00:17:17,636 --> 00:17:18,971
Se si tratta di te, Shiori-chan,
andr� sicuramente bene.
247
00:17:18,971 --> 00:17:21,707
Ah... forse dovrei trovare un altro ufficio.
248
00:17:21,707 --> 00:17:24,209
Di che stai parlando?
Non � passato nemmeno un anno.
249
00:17:24,209 --> 00:17:26,378
Ma ne ho gi� abbastanza...
250
00:17:26,378 --> 00:17:28,914
Vuoi aiutarci con la contabilit� allora?
251
00:17:28,914 --> 00:17:30,883
Vedi, Minako-chan si � appena dimessa.
252
00:17:30,883 --> 00:17:32,017
Oh, no, no, no!
253
00:17:32,017 --> 00:17:34,053
Dopo mi dirai di occuparmi degli
affari dell'azienda, non � vero?
254
00:17:34,620 --> 00:17:35,921
Cos'� quel "he he he"?
255
00:17:35,921 --> 00:17:37,489
Bene! Ho finito!
256
00:17:37,523 --> 00:17:39,324
Shiori, vai a prendere gli altri!
257
00:17:39,992 --> 00:17:41,293
Cin cin!
258
00:17:41,293 --> 00:17:42,795
Grazie per il tuo eccellente lavoro, Minako-chan!
259
00:17:42,795 --> 00:17:43,295
Complimenti!
260
00:17:43,295 --> 00:17:44,696
Grazie!
261
00:17:44,696 --> 00:17:47,266
Ma non hai di nuovo acquistato peso?
262
00:17:47,266 --> 00:17:48,333
Sono in forma.
263
00:17:48,333 --> 00:17:50,636
Non capisco cosa intendi con "sono in forma".
264
00:17:51,537 --> 00:17:55,007
Mangiando cos� tanto... le nausee mattutine
devono essere piuttosto pesanti, vero?
265
00:17:55,007 --> 00:17:56,008
Gi�.
266
00:17:56,008 --> 00:17:57,876
Stai davvero aspettando un bambino?
267
00:17:57,876 --> 00:17:59,545
Un momento Vito!
268
00:17:59,545 --> 00:18:01,246
Stai forse dicendo che questo � grasso in eccesso?
269
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
Grasso in eccesso, � solo grasso in eccesso!
270
00:18:02,581 --> 00:18:05,284
Capo, com'� cattivo!
271
00:18:05,284 --> 00:18:08,253
Ma sono cos� contenta che hai
trovato la felicit�, Minako-chan.
272
00:18:08,253 --> 00:18:09,655
Grazie mille!
273
00:18:09,655 --> 00:18:10,889
Dannazione!
274
00:18:10,889 --> 00:18:12,124
Cosa c'�? Cosa c'�? Cosa?
275
00:18:12,124 --> 00:18:14,460
Kinta era quasi ossessivo nei suoi confronti...
276
00:18:14,460 --> 00:18:16,328
Non verrai ingannata da quell'uomo vero?
Starai bene?
277
00:18:16,328 --> 00:18:19,565
Ehi Vito, non sei molto abituato a
questo tipo di cibo giapponese, vero?
278
00:18:19,565 --> 00:18:20,365
Mi stai ignorando...?
279
00:18:20,365 --> 00:18:21,433
Eh? Perch�?
280
00:18:21,433 --> 00:18:23,535
Voglio dire, sei per met� filippino, giusto?
281
00:18:23,535 --> 00:18:26,472
Qualcosa di pi� piccante o agro
non sarebbe meglio per te?
282
00:18:26,472 --> 00:18:27,940
Ma non sono mai stato alle Filippine.
283
00:18:27,940 --> 00:18:30,742
Ad ogni modo, "Vito" � un nome comune nelle Filippine?
284
00:18:30,742 --> 00:18:32,611
In realt�, � un nome che non viene usato affatto.
285
00:18:32,611 --> 00:18:35,481
Allora perch� hai un nome cos� strano come "Vito"?
286
00:18:35,481 --> 00:18:39,651
Mia madre pensava che se avessi dovuto avere un nome
straniero, avrebbe dovuto essere un nome fico.
287
00:18:39,651 --> 00:18:41,520
Pensi che il nome "Vito" sia fico?
288
00:18:41,520 --> 00:18:41,954
Mh... non penso...
289
00:18:41,954 --> 00:18:46,191
Ha preso il nome da Vito Corleone de "Il Padrino"
290
00:18:46,525 --> 00:18:48,026
Cos'� "Il Padrino"?
291
00:18:48,026 --> 00:18:49,461
� un film! Un film! Un capolavoro.
292
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
Mai sentito.
293
00:18:50,796 --> 00:18:52,731
Se parliamo di Vito Corleone, allora...
294
00:18:52,731 --> 00:18:56,201
L'attore! Marlon Brando!
295
00:18:56,201 --> 00:18:58,470
Robert De Niro ha recitato nella seconda parte, giusto?
296
00:18:58,470 --> 00:18:59,805
Oh, adesso ho capito!
297
00:18:59,805 --> 00:19:03,208
Ah! � un nome italiano allora!
298
00:19:03,208 --> 00:19:07,012
Dato che mio padre era filippino,
il nome non gli piaceva molto, ma...
299
00:19:07,012 --> 00:19:08,514
mia madre � un tipo molto testardo, cos�...
300
00:19:08,514 --> 00:19:11,817
In un certo senso il nome "Vito" suona fico!
301
00:19:11,817 --> 00:19:12,017
Davvero?
302
00:19:12,017 --> 00:19:13,619
Davvero.
303
00:19:13,619 --> 00:19:16,355
� super fico! Viene dal "Padrino", giusto?
304
00:19:16,355 --> 00:19:17,990
Anche il nome "Kinta" � in un film!
305
00:19:17,990 --> 00:19:18,590
Un film?
306
00:19:18,590 --> 00:19:19,791
Gi�!
307
00:19:20,058 --> 00:19:20,692
Stai scherzando?!
308
00:19:20,692 --> 00:19:21,793
Eh??
309
00:19:46,518 --> 00:19:47,186
Buongiorno.
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,987
Sei lento.
311
00:19:48,987 --> 00:19:50,389
Devi venire subito quando ti chiamo.
312
00:19:50,389 --> 00:19:51,790
Ma oggi � il mio giorno libero...
313
00:19:51,790 --> 00:19:54,026
Non provare a rispondermi.
314
00:19:54,393 --> 00:19:57,162
L'ultima volta sei arrivato in ritardo,
ed � stata davvero una seccatura.
315
00:19:58,330 --> 00:20:01,934
Pensi di essere tu il superiore qui?
316
00:20:03,302 --> 00:20:04,303
No, niente affatto...
317
00:20:04,303 --> 00:20:06,305
V� a cambiarti e mettiti a lavoro.
318
00:20:09,408 --> 00:20:10,409
Ok.
319
00:20:32,965 --> 00:20:34,066
Eh?
320
00:20:45,811 --> 00:20:47,613
� Yuki!
321
00:20:53,485 --> 00:20:54,720
Eh?
322
00:21:13,805 --> 00:21:14,873
Cos'hai da guardare?
323
00:21:14,873 --> 00:21:16,308
Che vuol dire, "cosa"?
324
00:21:22,447 --> 00:21:23,615
Ehi.
325
00:21:24,149 --> 00:21:25,684
Puoi prestarmi la chiave del tuo armadietto?
326
00:21:25,684 --> 00:21:27,519
Cosa? A-aspetti...
327
00:21:30,689 --> 00:21:32,316
La chiave dell'armadietto!
328
00:21:32,316 --> 00:21:33,904
Prestamela!
329
00:21:36,595 --> 00:21:38,096
Per quale motivo?
330
00:21:38,363 --> 00:21:44,002
Stiamo rimettendo a nuovo tutti gli armadietti,
quindi il manager mi ha chiesto le chiavi di tutti.
331
00:21:44,002 --> 00:21:44,770
� la verit�?
332
00:21:44,770 --> 00:21:46,104
� la verit�!
333
00:21:46,104 --> 00:21:48,373
Vuoi chiamare il manager allora?
334
00:21:48,373 --> 00:21:49,341
No, niente affatto...
335
00:21:49,341 --> 00:21:51,243
Allora forza, dammi la chiave.
336
00:22:07,392 --> 00:22:09,227
Bene allora, lascio a te il resto.
337
00:22:09,227 --> 00:22:10,829
Eh? N-no!
338
00:22:45,564 --> 00:22:48,066
Ehi tu! Tu!
339
00:22:48,567 --> 00:22:50,102
Straniero!
340
00:22:51,470 --> 00:22:53,872
Sei giapponese?
341
00:22:55,374 --> 00:22:56,675
Davvero?
342
00:22:57,909 --> 00:22:59,811
Perch� sei cos� silenzioso?
343
00:23:00,946 --> 00:23:04,249
Fammi vedere il tuo permesso di soggiorno o il passaporto.
344
00:23:06,284 --> 00:23:08,387
C'� qualcosa che non va?
345
00:23:09,154 --> 00:23:11,022
Lascia che guardi cosa c'� nella tua borsa.
346
00:23:11,022 --> 00:23:13,725
Ah... diavolo!
347
00:23:19,297 --> 00:23:21,900
Residenza fissa a Miyazaki?
348
00:23:21,900 --> 00:23:25,237
Allora sei giapponese.
Bene, puoi andare.
349
00:23:26,438 --> 00:23:27,606
Ecco.
350
00:23:28,340 --> 00:23:30,575
"Dogen kasento", capisci?
351
00:23:28,340 --> 00:23:32,078
[Dogen kasento: espressione del dialetto della prefettura di Miyazaki,
significa "Qualcosa che deve essere fatto"]
352
00:23:45,424 --> 00:23:46,458
Eh?
353
00:23:55,434 --> 00:23:57,002
Grazie...
354
00:24:12,551 --> 00:24:15,086
Ah! Va tutto bene, tutto bene!
355
00:24:15,687 --> 00:24:17,689
Succede spesso.
356
00:24:27,365 --> 00:24:31,436
Ma... che coincidenza...
357
00:24:35,507 --> 00:24:36,475
Eh?
358
00:24:40,078 --> 00:24:41,213
Per me?
359
00:24:44,015 --> 00:24:45,951
Ah... ma...
360
00:24:46,585 --> 00:24:51,356
Grazie.
361
00:24:55,760 --> 00:24:57,262
Oh...
362
00:24:57,262 --> 00:25:00,332
Allora... grazie.
363
00:25:05,837 --> 00:25:07,672
Ah... aspetta!
364
00:25:38,637 --> 00:25:40,872
Perch�...
365
00:25:42,607 --> 00:25:44,009
un porcellino?
366
00:25:44,009 --> 00:25:46,320
� stato un bel bagno! Gi�!
367
00:25:46,346 --> 00:25:49,014
Oh! Vito-kun, sei tornato!
368
00:25:49,014 --> 00:25:50,549
Ah! Cosa stai nascondendo?
369
00:25:50,549 --> 00:25:52,851
Non sto nascondendo niente!
E perch� siete nudi?
370
00:25:52,851 --> 00:25:54,519
Tu stai nascondendo qualcosa, bastardo!
371
00:25:54,519 --> 00:25:55,387
Facci vedere subito!
372
00:25:55,387 --> 00:25:56,688
Prendilo!
373
00:25:56,688 --> 00:25:57,622
Ahi ahi ahi!
374
00:25:57,622 --> 00:25:59,558
Bull-san, mi fai male!! Ahia!!
375
00:25:59,558 --> 00:26:00,792
Se sei un nostro amico, facci vedere le mani!
376
00:26:00,792 --> 00:26:02,527
Che state... mi fate male!!
377
00:26:02,527 --> 00:26:03,595
Facci vedere, facci vedere!
378
00:26:03,595 --> 00:26:05,931
- Basta!!
- Hai detto che siamo tuoi amici!
379
00:26:05,931 --> 00:26:07,065
Adesso basta!!
380
00:26:08,733 --> 00:26:10,302
La mia parte � stata cancellata?
381
00:26:10,302 --> 00:26:11,503
S�, mi dispiace.
382
00:26:11,503 --> 00:26:13,438
Aspetti un momento!
383
00:26:13,438 --> 00:26:16,408
� che abbiamo trovato un candidato migliore,
mi dispiace.
384
00:26:16,408 --> 00:26:19,778
Non ci credo! Eh? Kominato-san!
385
00:26:19,778 --> 00:26:21,446
Ho comprato quest'abito per il programma.
386
00:26:21,446 --> 00:26:22,581
Ah... bell'abito.
387
00:26:22,581 --> 00:26:24,082
� costato 300,000 yen!
[300,000 yen sono 2.288 euro circa]
388
00:26:24,082 --> 00:26:24,783
Una marca chiamata Richard James.
389
00:26:24,783 --> 00:26:25,817
Ah, James, James.
390
00:26:26,148 --> 00:26:29,414
Ho comprato questo vestito per l'occasione
e lei mi avverte cos� all'improvviso!
391
00:26:29,826 --> 00:26:32,357
Se ci dovesse essere un'altra opportunit�,
la chiameremo.
392
00:26:32,357 --> 00:26:35,527
Ho sentito che nel mondo degli affari,
non c'� mai una seconda possibilit�!
393
00:26:35,527 --> 00:26:37,529
� vero...
394
00:26:39,965 --> 00:26:41,700
Eh? Quella... era Yuki?
395
00:26:41,700 --> 00:26:42,300
S�, era Yuki.
396
00:26:42,367 --> 00:26:45,729
� cos� carina!
397
00:26:45,729 --> 00:26:47,308
Ma questo ambiente � un po'...
398
00:26:47,308 --> 00:26:48,764
Aspetti, Kominato-san!
399
00:26:57,749 --> 00:26:58,850
Tutto bene?
400
00:27:04,456 --> 00:27:08,960
Ci sono persone che si impegnano duramente
nel loro lavoro e non vanno in televisione, lo sa!
401
00:27:08,960 --> 00:27:10,462
Non esiste una cosa del genere.
402
00:27:10,462 --> 00:27:11,763
Certo che esiste.
403
00:27:11,763 --> 00:27:13,264
La prego, metta pi� impegno nel suo lavoro!
404
00:27:13,264 --> 00:27:17,636
Sarebbe stato un'ottima pubblicit� per il nostro
studio e anche un modo per avere pi� lavoro!
405
00:27:18,136 --> 00:27:20,639
Non era solo perch� voleva apparire in televisione?
406
00:27:20,639 --> 00:27:22,774
Diventare famoso, essere acclamato,
407
00:27:22,774 --> 00:27:25,739
e sta pensando che prima o poi sarebbe
potuto diventare governatore generale.
408
00:27:25,774 --> 00:27:26,511
Certo che no...
409
00:27:26,511 --> 00:27:29,681
In realt� non � una bella cosa, vero?
410
00:27:29,981 --> 00:27:33,752
Ma ci sono anche avvocati cos�.
411
00:27:36,655 --> 00:27:39,090
La prego mi aiuti con questa causa.
412
00:27:39,090 --> 00:27:42,627
Anche se l'imputato non ha denaro,
la sua vita dipende da questo.
413
00:27:42,627 --> 00:27:43,495
E la prossima settimana...
414
00:27:43,495 --> 00:27:44,963
La prossima settimana abbiamo un caso civile, giusto?
415
00:27:44,963 --> 00:27:46,297
S�.
416
00:27:46,297 --> 00:27:48,900
Lascer� anche il caso civile a te,
quindi mi raccomando.
417
00:27:48,900 --> 00:27:50,001
Eh?
418
00:27:50,335 --> 00:27:52,871
Se non fai almeno un caso civile,
non imparerai. Conto su di te.
419
00:27:53,838 --> 00:27:57,873
Ci sono ancora una montagna
di cose che deve insegnarmi...
420
00:27:57,908 --> 00:28:01,780
Non fare affidamento sugli altri.
Devi aprire da sola la tua strada.
421
00:28:04,082 --> 00:28:06,584
Per oggi me ne vado.
422
00:28:12,524 --> 00:28:14,291
La famosa idol Yuki � stata arrestata
per possesso di sostanze stupefacenti.
423
00:28:14,392 --> 00:28:16,261
Yuki?
424
00:28:16,261 --> 00:28:18,691
Ehi Shiori-chan... eh?
425
00:28:18,691 --> 00:28:20,605
Che rapidit�...
426
00:28:20,238 --> 00:28:22,667
- Sono stati trovate 3 bustine e 15 mg circa...
- Non � possibile!
427
00:28:36,981 --> 00:28:38,283
Sto uscendo.
428
00:28:38,283 --> 00:28:40,485
Ah, ci vado subito. Scusate!
429
00:28:40,485 --> 00:28:41,986
Che succede?
430
00:28:42,320 --> 00:28:44,489
Senti.
431
00:28:44,489 --> 00:28:46,191
Quell'uomo � un gigol�?
432
00:28:46,191 --> 00:28:48,960
No lavora con noi.
433
00:28:48,960 --> 00:28:49,627
Davvero?
434
00:28:49,627 --> 00:28:50,862
Gi�.
435
00:28:50,862 --> 00:28:52,630
Capisco. Grazie.
436
00:28:54,566 --> 00:28:56,334
Conosce quel tipo?
437
00:28:56,334 --> 00:28:58,103
� una sporca canaglia.
438
00:28:58,103 --> 00:28:59,104
Cosa?
439
00:29:00,839 --> 00:29:03,675
Capisco, capisco. Allora � cos�.
440
00:29:04,309 --> 00:29:06,678
Vito! Qui! Qui!
441
00:29:06,678 --> 00:29:07,545
Scusate, scusate!
442
00:29:12,450 --> 00:29:14,619
La sospetta � la gravure idol Takasaki Yuuki (22 anni).
[Gravure idol: � una tipo di modella che posa spesso
in bikini per riviste rivolte ad un pubblico maschile.
443
00:29:15,487 --> 00:29:17,322
Ehi, che succede?
444
00:29:17,322 --> 00:29:18,556
N-niente.
445
00:29:18,556 --> 00:29:20,959
Scusaci se ti abbiamo fatto
comprare tutte queste cose.
446
00:29:20,959 --> 00:29:22,927
Shiori-san � di buon umore oggi?
447
00:29:22,927 --> 00:29:25,830
Di super buon umore!
448
00:29:32,637 --> 00:29:33,772
Eh? Chi �? Qualcuno che conoscete?
449
00:29:33,772 --> 00:29:37,642
Voi siete quelli che di solito giravano con Hayashi, vero?
450
00:29:37,642 --> 00:29:38,176
Kai...
451
00:29:38,176 --> 00:29:39,677
Mi stai chiamando Kai?
452
00:29:41,713 --> 00:29:43,214
Ne � passato di tempo.
453
00:29:43,214 --> 00:29:46,851
Sei tu che stai lavorando part-time
nello posto in cui lavora Kondo?
454
00:29:46,851 --> 00:29:48,153
S�.
455
00:29:48,720 --> 00:29:49,988
Che ti prende?
456
00:29:50,655 --> 00:29:51,422
Ti sei rinchiuso in un guscio.
457
00:29:51,422 --> 00:29:52,357
Non lo toccare!
458
00:29:52,357 --> 00:29:53,358
Bull, no!
459
00:29:53,358 --> 00:29:56,528
Ecco, noi ormai abbiamo rotto
i rapporti con Hayashi-san.
460
00:29:56,528 --> 00:29:58,329
E stiamo lavorando onestamente adesso.
461
00:29:58,329 --> 00:29:59,564
Ma davvero?
462
00:29:59,564 --> 00:30:00,632
Gi�.
463
00:30:01,299 --> 00:30:03,368
Siete davvero fastidiosi, quindi sparite subito.
464
00:30:03,368 --> 00:30:05,370
Certo. Andiamo.
465
00:30:05,370 --> 00:30:06,871
Bull-san!
466
00:30:08,640 --> 00:30:12,210
Non ho intenzione di lasciarmi il passato alle spalle.
467
00:30:12,510 --> 00:30:15,380
Non sono una persona cos� comprensiva.
468
00:30:15,847 --> 00:30:20,151
Serbo sempre rancore.
469
00:30:20,418 --> 00:30:23,021
Ehi! Tu non sai con chi stai parlando,
470
00:30:23,021 --> 00:30:25,056
quindi non fare il presuntuoso!!
471
00:30:25,056 --> 00:30:27,192
Non sei tu quello che sta facendo il presuntuoso!?
472
00:30:27,192 --> 00:30:28,092
Chi ti credi di essere?!
473
00:30:28,092 --> 00:30:29,294
Un momento!
Cosa state facendo?!
474
00:30:29,294 --> 00:30:31,296
Ti faccio vedere io, bastardo!!
475
00:30:34,199 --> 00:30:37,141
Basta!! Smettetela... smettetela subito!!
476
00:30:37,141 --> 00:30:39,529
State pensando di iniziare una rissa?
477
00:30:39,704 --> 00:30:41,840
Dovrei chiamare la polizia?!
478
00:30:43,508 --> 00:30:44,542
Sei un avvocato?
479
00:30:44,542 --> 00:30:45,677
Esatto!
480
00:30:47,612 --> 00:30:48,947
Andiamo.
481
00:30:52,984 --> 00:30:55,086
Che state facendo?!
482
00:30:55,086 --> 00:30:56,187
Hanno cominciato loro!
483
00:30:56,187 --> 00:30:57,555
Idiota!
484
00:30:57,555 --> 00:31:02,360
Se combini dei guai, la sospensione
della tua causa sar� revocata!
485
00:31:02,360 --> 00:31:04,262
Accidenti...
486
00:31:04,696 --> 00:31:06,464
Per caso...
487
00:31:06,831 --> 00:31:09,133
quello era Hayashi Seiji?
488
00:31:18,710 --> 00:31:24,649
[Primavera anno 2000]
489
00:31:42,233 --> 00:31:44,936
Non era affatto come lui.
490
00:31:44,936 --> 00:31:46,604
Hayashi-san aveva...
491
00:31:47,205 --> 00:31:50,423
Cosa? Dillo!
492
00:31:50,526 --> 00:31:54,979
...degli occhi molto, molto pi� diabolici.
493
00:31:51,809 --> 00:31:54,979
[Hayashi Seiji (a quel tempo 19 anni)]
494
00:31:56,347 --> 00:31:57,949
Chi di voi � Kai?
495
00:32:05,089 --> 00:32:06,858
Sono io Kai.
496
00:32:10,762 --> 00:32:14,766
Voci di corridoio dicevano che eri piuttosto brutto.
497
00:32:15,667 --> 00:32:16,868
Sei pi� decente di quanto pensassi.
498
00:32:16,868 --> 00:32:19,103
Non venire qui ad esibire un
atteggiamento cos� indisponente.
499
00:32:16,868 --> 00:32:21,239
[Kai (a quel tempo 19 anni)]
500
00:32:20,305 --> 00:32:21,906
Ricco ragazzino viziato.
501
00:32:26,377 --> 00:32:29,247
Chi sarebbe un ricco ragazzino viziato?
502
00:32:29,247 --> 00:32:30,415
Forza!!
503
00:32:33,851 --> 00:32:35,119
Che... male!
504
00:32:35,119 --> 00:32:36,187
Che... male! Prendi questo!
505
00:32:39,724 --> 00:32:41,559
[Kondo (a quel tempo, 18 anni)]
506
00:32:42,560 --> 00:32:44,896
Cazzo, fa male!!
507
00:32:44,896 --> 00:32:50,034
Paragonato a quello yakuza di poco fa,
508
00:32:50,034 --> 00:32:54,172
quell'uomo era il peggiore essere umano al mondo,
che non ha mai visto le persone come tali.
509
00:32:56,641 --> 00:32:58,543
Kai-kun...
510
00:32:58,543 --> 00:33:00,278
Bastardo!!
511
00:33:10,655 --> 00:33:13,491
Ogni volta che ti guarderai allo specchio,
512
00:33:14,359 --> 00:33:16,627
ricordati la mia faccia.
513
00:33:20,498 --> 00:33:27,138
Si potrebbe dire che Hayashi-san ha condotto
la mia vita e quella di Vito alla pazzia.
514
00:33:28,473 --> 00:33:32,710
A proposito Vito.
Kai ha detto qualcosa su quel Kondo.
515
00:33:34,445 --> 00:33:40,300
Due mesi fa, Kondo-san ha cominciato a lavorare
al caff� dove lavoro part-time.
516
00:33:40,300 --> 00:33:41,447
Dici sul serio?
517
00:33:41,452 --> 00:33:43,154
S�, purtroppo.
518
00:33:44,555 --> 00:33:46,858
Ero davvero sorpreso.
519
00:33:48,526 --> 00:33:50,161
Ma allora...
520
00:33:50,161 --> 00:33:52,597
perch� stai ancora lavorando l�?
521
00:33:52,597 --> 00:33:57,568
Perch� la loro salsa demiglace � davvero deliziosa.
[Salsa Demiglace: � una salsa tipica della cucina francese]
522
00:33:57,568 --> 00:34:00,705
Pensavo di licenziarmi una volta
imparato bene il gusto.
523
00:34:00,705 --> 00:34:03,374
E inoltre, ho appena iniziato a lavorare l�.
524
00:34:03,374 --> 00:34:05,076
Ma Vito,
525
00:34:06,077 --> 00:34:10,381
� meglio che tu lasci subito un lavoro
che abbia legami con la yakuza.
526
00:34:11,082 --> 00:34:13,718
Non va bene lavorare con loro, giusto?
527
00:34:14,719 --> 00:34:15,987
Gi�.
528
00:34:21,059 --> 00:34:23,261
� vero.
529
00:34:25,730 --> 00:34:27,465
Vito! � appena arrivato!
530
00:34:27,465 --> 00:34:28,866
Questo � per il distretto Uehara!
531
00:34:28,866 --> 00:34:29,700
Va bene, allora vado.
532
00:34:29,700 --> 00:34:31,035
Ok.
533
00:34:32,170 --> 00:34:33,714
Vediamo...
534
00:34:33,714 --> 00:34:34,837
Vito!
535
00:34:34,837 --> 00:34:35,811
S�?
536
00:34:39,277 --> 00:34:42,280
Ho saputo tutto da Shiori.
537
00:34:42,280 --> 00:34:45,950
Dovresti cambiare lavoro part-time appena possibile.
538
00:34:49,020 --> 00:34:54,325
So che adesso stai bene Vito,
e so che posso fidarmi di te.
539
00:34:54,759 --> 00:35:02,667
Anche se dovesse accadere il peggio,
il capo e io saremmo dalla tua parte.
540
00:35:04,769 --> 00:35:10,241
Tu non devi preoccuparti,
ma non farci stare in pensiero.
541
00:35:11,442 --> 00:35:12,543
Ok?
542
00:35:22,553 --> 00:35:24,222
Ok...
543
00:35:24,455 --> 00:35:25,289
Ecco!
544
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Come si sente signora?
545
00:35:26,624 --> 00:35:29,026
Bene, ho preso delle medicine quindi...
546
00:35:29,026 --> 00:35:29,627
Meno male.
547
00:35:29,627 --> 00:35:31,596
Grazie! Grazie, grazie!
548
00:35:32,063 --> 00:35:33,364
Vito-niichan!
549
00:35:34,398 --> 00:35:36,234
Ehi Rina-chan!
550
00:35:36,234 --> 00:35:37,435
Lo sai, oggi...
551
00:35:37,435 --> 00:35:38,803
abbiamo pranzo gratis per tutti.
552
00:35:38,803 --> 00:35:39,604
Davvero?
553
00:35:39,604 --> 00:35:40,471
S�!
554
00:35:40,471 --> 00:35:41,105
Come sono contenta!
555
00:35:47,145 --> 00:35:49,347
Glielo chiedo per favore, Fujita-san!
556
00:35:49,347 --> 00:35:50,591
Oggi abbiamo degli ottimi prodotti!
557
00:35:50,615 --> 00:35:51,415
Grazie come sempre!
558
00:35:51,415 --> 00:35:53,017
S�! Grazie!
559
00:35:53,551 --> 00:35:55,019
Grazie per aver fatto affari con noi!
560
00:36:03,227 --> 00:36:03,694
Ehi!
561
00:36:03,694 --> 00:36:05,062
Buongiorno.
562
00:36:05,062 --> 00:36:06,998
Hai cambiato turno oggi?
563
00:36:06,998 --> 00:36:08,166
Ho delle cose da fare...
564
00:36:08,166 --> 00:36:08,966
Capisco...
565
00:36:08,966 --> 00:36:10,067
Dov'� Kondo-san?
566
00:36:10,067 --> 00:36:11,969
� nel retro.
567
00:36:11,969 --> 00:36:13,070
Manager?
568
00:36:13,404 --> 00:36:16,374
Vorrei parlare con lei pi� tardi... va bene?
569
00:36:16,374 --> 00:36:17,208
Certo.
570
00:36:17,208 --> 00:36:21,212
S�. Pensavo di usare l'armadietto
di un altro ragazzo, solo nel caso...
571
00:36:21,212 --> 00:36:22,647
Lo nascondo.
572
00:36:23,281 --> 00:36:27,518
Andr� bene. � solo un lavoratore straniero.
573
00:36:27,919 --> 00:36:28,995
Ah, s� s�.
574
00:36:28,995 --> 00:36:30,521
Buongiorno.
575
00:36:34,125 --> 00:36:37,361
Che ti prende?
Oggi non � il tuo giorno libero?
576
00:36:37,361 --> 00:36:38,914
Cosa sta facendo?
577
00:36:38,914 --> 00:36:41,286
Non sto facendo niente.
578
00:36:41,332 --> 00:36:44,168
E comunque cosa ci fai qui?
579
00:36:47,238 --> 00:36:48,998
Vorrei che mi restituisse...
580
00:36:51,742 --> 00:36:53,945
la chiave che le ho prestato l'altro giorno.
581
00:36:53,945 --> 00:36:57,582
Hai incontrato Kai-san l'altro giorno?
582
00:36:58,216 --> 00:37:01,686
Il tuo amico era piuttosto chiacchierone e hanno litigato, vero?
583
00:37:01,686 --> 00:37:07,024
Esteriormente, nonostante l'et�, quel tipo sembra
un soldato che torna dal mondo dei morti.
584
00:37:07,658 --> 00:37:11,295
Prendilo alla leggera e sarai ucciso.
585
00:37:15,066 --> 00:37:16,934
La prego mi restituisca la chiave.
586
00:37:16,934 --> 00:37:18,169
Hai sentito quello che ho detto?
587
00:37:18,169 --> 00:37:19,437
E lei...
588
00:37:21,239 --> 00:37:23,608
lei ha sentito quello che ho detto?
589
00:37:24,742 --> 00:37:27,144
Ti ho gi� detto di non fare il superiore!
590
00:37:27,144 --> 00:37:28,546
Yuki.
591
00:37:29,847 --> 00:37:32,850
� venuta qui, vero?
592
00:37:44,729 --> 00:37:47,565
D� qualcosa che non ti riguarda,
593
00:37:47,565 --> 00:37:50,067
e assaggerai davvero la mia vendetta.
594
00:37:52,103 --> 00:37:55,506
Quel bastardo di Hayashi � ancora in prigione, no?
595
00:37:55,506 --> 00:37:58,609
Fino alla fine, dovresti ascoltare quello che diciamo...
596
00:37:58,609 --> 00:38:01,012
Hayashi-san non c'entra pi� nulla!
597
00:38:50,528 --> 00:38:53,197
Allora lascerai il caff� alla fine di questa settimana?
598
00:38:53,197 --> 00:38:54,465
S�.
599
00:38:54,465 --> 00:38:57,335
Ho parlato apertamente col manager ieri.
600
00:38:57,335 --> 00:38:58,836
Trover� un altro lavoro part-time.
601
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
Ok! Questo � un bene!
602
00:39:03,407 --> 00:39:05,409
Eh? Shiori-san?
603
00:39:05,409 --> 00:39:07,709
Ehi che succede? Sei tornata prima!
604
00:39:08,143 --> 00:39:09,229
Ehi, Shiori?
605
00:39:10,414 --> 00:39:11,982
Andiamo, Shiori!
606
00:39:11,982 --> 00:39:13,484
Si mangia, si mangia!
607
00:39:14,552 --> 00:39:18,356
� raro vedere Shiori depressa invece che arrabbiata.
608
00:39:18,356 --> 00:39:21,459
Dunque oggi ho avuto un processo...
609
00:39:21,459 --> 00:39:22,560
Non � andato bene?
610
00:39:22,560 --> 00:39:24,028
No...
611
00:39:24,028 --> 00:39:25,963
� andato anche troppo bene.
612
00:39:26,464 --> 00:39:30,034
Pensavo, il mio superiore non si era
presentato e devo fare tutto da sola.
613
00:39:30,034 --> 00:39:32,269
Dato che lui aveva lasciato perdere tutto,
614
00:39:32,269 --> 00:39:35,706
ho dovuto fare tutto da sola,
cercare le prove e incontrare l'imputato.
615
00:39:35,706 --> 00:39:36,707
Questa � la prima volta, vero?
616
00:39:36,707 --> 00:39:37,942
Esatto!
617
00:39:38,342 --> 00:39:43,514
Sono stata interrotta dal procuratore,
e sono andata nel pallone. � stato un incubo!
618
00:39:43,514 --> 00:39:46,717
Shiori, quale parte � andata "anche troppo bene"?
619
00:39:46,717 --> 00:39:48,219
Questa � la parte peggiore, vero?
620
00:39:48,219 --> 00:39:49,854
Il problema viene da adesso in poi.
621
00:39:51,455 --> 00:39:53,224
Vostro onore, vostro onore.
622
00:39:53,224 --> 00:39:53,758
Che succede?
623
00:39:53,758 --> 00:39:55,826
Sono l'avvocato difensore, Ito Kazuma.
624
00:39:55,826 --> 00:39:56,727
Sensei!
625
00:39:56,727 --> 00:39:59,463
C'� voluto un po' di tempo per
convincere la mia testimone,
626
00:39:59,463 --> 00:40:01,321
quindi chiedo scusa per essere
arrivato cos� in ritardo al processo.
627
00:40:01,321 --> 00:40:04,488
Adesso, vorrei chiamare al banco un nuovo testimone.
628
00:40:04,872 --> 00:40:07,371
Che rapporti ha il testimone con l'imputato?
629
00:40:07,371 --> 00:40:08,739
Cosa pu� provare?
630
00:40:08,739 --> 00:40:12,843
La testimone �... la madre dell'imputato.
631
00:40:14,111 --> 00:40:16,346
Perch� erano tutti sorpresi
dal fatto che fosse la madre?
632
00:40:16,346 --> 00:40:19,199
Perch� si supponeva che la madre fosse morta!
633
00:40:20,451 --> 00:40:23,954
Come testimone, la madre ci ha detto,
634
00:40:23,954 --> 00:40:29,160
che l'imputato non ha fatto altro
che coprire le azioni della madre.
635
00:40:29,160 --> 00:40:35,499
Lui non aveva alcuna intenzione di
terrorizzare la vittima fino a farla morire.
636
00:40:35,499 --> 00:40:41,138
Vostro onore la prego, chiedo l'indulgenza della corte.
637
00:40:41,138 --> 00:40:42,440
Questo � tutto.
638
00:40:45,109 --> 00:40:45,943
E il verdetto?
639
00:40:45,943 --> 00:40:46,977
Sentenza sospesa?
640
00:40:46,977 --> 00:40:48,512
Innocente! Innocente!
641
00:40:49,747 --> 00:40:53,918
Lui mi ha lasciato andare da sola e fin dall'inizio
aveva calcolato che sarebbe venuto.
642
00:40:53,918 --> 00:40:55,853
� stato un processo perfetto!
643
00:40:55,853 --> 00:40:58,189
Hai un capo fantastico!
644
00:40:58,622 --> 00:41:01,025
Arrivo!
645
00:41:01,025 --> 00:41:05,329
Insomma, anche se lui fingeva di fregarsene,
ha diligentemente cercato il testimone.
646
00:41:05,329 --> 00:41:09,266
Esatto! Alla fine, vuol dire che non c'era
alcun motivo che io facessi qualcosa.
647
00:41:10,000 --> 00:41:12,236
Tesoro! ...anzi no, capo!
648
00:41:12,236 --> 00:41:13,471
Che succede?
649
00:41:13,471 --> 00:41:15,873
Mi sono completamente dimenticata!
650
00:41:15,873 --> 00:41:19,076
C'� oggi! Il colloquio!
651
00:41:20,344 --> 00:41:22,079
Togliti di mezzo!
652
00:41:22,079 --> 00:41:23,803
Voglio vedere anch'io!
653
00:41:23,835 --> 00:41:24,794
Beh, � grassa?
654
00:41:24,815 --> 00:41:26,016
Per niente.
655
00:41:26,016 --> 00:41:27,518
Bella? Brutta?
656
00:41:27,518 --> 00:41:29,653
Non � grassa ma niente di che, ad essere onesti.
657
00:41:30,654 --> 00:41:32,723
Eh?! Ehi, � carina!
658
00:41:32,723 --> 00:41:33,724
Fammi vedere, fammi vedere!
659
00:41:33,724 --> 00:41:34,892
Oh, � carina!
660
00:41:34,892 --> 00:41:36,026
Carina o niente di che?
661
00:41:36,026 --> 00:41:37,595
Forza Vito, vieni a vedere anche tu!
662
00:41:38,529 --> 00:41:39,263
Forza, forza!
663
00:41:39,263 --> 00:41:39,830
Niente di che.
664
00:41:39,830 --> 00:41:40,831
Carina.
665
00:41:40,831 --> 00:41:41,966
Quale delle due?
666
00:41:50,474 --> 00:41:52,076
� uno scherzo?
667
00:41:52,076 --> 00:41:54,170
Bene, lasciate che ve la presenti.
668
00:41:54,170 --> 00:41:56,590
Lei � Mishima Hana-san.
669
00:41:57,848 --> 00:41:59,750
Ciao! Ti stavamo aspettando!
670
00:42:00,484 --> 00:42:02,953
� al terzo hanno di liceo
e si diplomer� questo mese,
671
00:42:02,953 --> 00:42:05,583
ma abbiamo deciso di farla cominciare
per le vacanze di primavera.
672
00:42:05,651 --> 00:42:07,309
Lasciate che vi dica una cosa subito.
673
00:42:07,358 --> 00:42:10,494
Hana-chan non pu� parlare.
674
00:42:10,494 --> 00:42:15,299
Sembra che a causa di un evento particolare,
non riesca pi� a dire niente.
675
00:42:15,299 --> 00:42:19,136
Questo � successo circa 3 o 4 anni fa.
676
00:42:20,170 --> 00:42:25,362
Sia se lei ricomincer�
a parlare sia se rimarr� cos�,
677
00:42:25,362 --> 00:42:30,703
non crediamo che la cosa possa intralciare
il suo lavoro, quindi abbiamo deciso di assumerla.
678
00:42:31,749 --> 00:42:35,719
Non vedo l'ora di lavorare con tutti voi.
679
00:42:37,488 --> 00:42:39,189
Contiamo su di te!
680
00:42:48,899 --> 00:42:49,660
Salve.
681
00:43:03,113 --> 00:43:03,914
Ecco che arriva!
682
00:43:06,617 --> 00:43:07,484
Io vado!
683
00:43:10,421 --> 00:43:13,023
Beccati il mio colpo laser!
684
00:44:22,259 --> 00:44:23,360
Mi scusi!
685
00:44:26,897 --> 00:44:29,585
Eh? Voi...
686
00:44:30,748 --> 00:44:30,748
Andiamo.
687
00:44:36,907 --> 00:44:39,610
Sono ha sorpreso...
688
00:44:42,046 --> 00:44:46,216
il fatto che lavorerai a casa mia.
689
00:44:51,755 --> 00:44:53,123
Senti,
690
00:44:55,325 --> 00:44:58,062
se c'� qualcosa che non capisci,
basta che tu lo chieda.
691
00:44:58,062 --> 00:44:59,296
Qualunque cosa.
692
00:45:02,366 --> 00:45:03,634
Ah, e...
693
00:45:07,938 --> 00:45:09,239
questo...
694
00:45:10,407 --> 00:45:11,709
Grazie.
695
00:45:18,148 --> 00:45:19,283
Questo?
696
00:45:25,222 --> 00:45:26,156
Ecco.
697
00:45:31,462 --> 00:45:36,700
Senti... perch�... un porcellino?
698
00:45:40,917 --> 00:45:42,271
Io...
699
00:45:43,607 --> 00:45:45,142
i porcellini...
700
00:45:49,146 --> 00:45:50,914
Li adoro.
701
00:45:54,318 --> 00:45:55,652
Li adoro?
702
00:45:56,487 --> 00:45:58,088
Ti piacciono i porcellini?
703
00:46:01,191 --> 00:46:04,962
Ah, anche a me. Pi� o meno.
704
00:46:08,232 --> 00:46:09,801
Al porcellino.
705
00:46:09,801 --> 00:46:11,203
Al porcellino.
706
00:46:13,637 --> 00:46:15,239
Un desiderio?
707
00:46:17,174 --> 00:46:19,443
Esprimi desideri al porcellino?
708
00:46:21,111 --> 00:46:22,379
Sogno.
709
00:46:25,716 --> 00:46:26,250
Sogno.
710
00:46:26,250 --> 00:46:27,350
Sogno!
711
00:46:28,619 --> 00:46:30,120
Sogno?
712
00:46:31,488 --> 00:46:32,656
Ne ho uno.
713
00:46:34,658 --> 00:46:36,794
Aprire un ristorante.
714
00:46:38,729 --> 00:46:41,431
Sar� uno di quelli con la cucina internazionale.
715
00:46:44,701 --> 00:46:45,969
Il porcellino...?
716
00:46:45,969 --> 00:46:47,504
Il tuo desiderio...
717
00:46:47,504 --> 00:46:49,506
Il mio desiderio...
718
00:46:49,506 --> 00:46:51,441
Realizzer�.
719
00:46:52,476 --> 00:46:55,145
Realizzer�.
720
00:46:57,815 --> 00:46:59,650
Realizzer� il mio desiderio?
721
00:47:00,684 --> 00:47:04,288
Il porcellino realizzer� il mio desiderio?
722
00:47:05,589 --> 00:47:07,191
Abbine cura.
723
00:47:08,091 --> 00:47:09,459
Averne cura?
724
00:47:11,261 --> 00:47:12,396
Lo far�.
725
00:47:13,730 --> 00:47:16,900
Oh gi�. Non ti ho detto il mio nome vero?
726
00:47:16,900 --> 00:47:21,672
Io sono Hayakawa...
727
00:47:21,672 --> 00:47:23,707
Io sono Hayakawa... Vito.
728
00:47:25,642 --> 00:47:27,377
� un nome strano vero?
729
00:47:35,152 --> 00:47:36,587
Andiamo.
730
00:47:37,654 --> 00:47:41,191
Ah, mi dispiace averla fatta aspettare!
731
00:47:41,191 --> 00:47:43,660
Dispiace anche a me.
732
00:47:43,660 --> 00:47:48,298
Io sono Ito Kazuma dallo studio legale Ito Kazuma.
733
00:47:52,769 --> 00:47:53,570
Ah, prego.
734
00:47:53,570 --> 00:47:58,275
Ho recentemente vinto una causa che
la gente definiva senza speranza.
735
00:47:58,275 --> 00:48:02,613
Perci� questa volta vorrei avere la possibilt�
di condividere i metodi di questo caso.
736
00:48:02,613 --> 00:48:06,149
Mi scusi, lei � Ito-san, giusto?
737
00:48:06,149 --> 00:48:07,284
S�.
738
00:48:08,151 --> 00:48:10,354
Mi scusi, devo aver commesso un errore.
739
00:48:10,354 --> 00:48:14,825
Io mi sono diplomato al liceo Nishi Osaka.
740
00:48:23,200 --> 00:48:26,036
Cosa? Sakurai?
741
00:48:28,205 --> 00:48:32,009
Finir� questa settimana, ma al
momento sto lavorando part-time qui.
742
00:48:35,112 --> 00:48:36,647
Ci vediamo.
743
00:48:49,960 --> 00:48:51,828
Signori non muovetevi! Siamo della polizia!
744
00:48:51,828 --> 00:48:53,530
Il manager � qui?
745
00:48:53,530 --> 00:48:54,131
S�?
746
00:48:54,131 --> 00:48:56,566
Abbiamo un mandato.
Vorremmo dare un occhiata a questo posto.
747
00:48:56,566 --> 00:48:59,770
Perquisiremo anche i clienti!
Quindi per favore restate tutti dove siete.
748
00:48:59,770 --> 00:49:02,839
Ci sono quattordici persone in ufficio?
749
00:49:02,839 --> 00:49:04,174
Dovremmo tornare al distretto?
750
00:49:04,174 --> 00:49:06,710
E tu? Sei un cliente? Tu.
751
00:49:06,710 --> 00:49:09,646
Lavora qui. Per� lascer� il lavoro
alla fine della settimana.
752
00:49:09,980 --> 00:49:12,616
Vieni con noi allora.
753
00:49:15,118 --> 00:49:17,521
Allora hai cambiato nome?
754
00:49:18,121 --> 00:49:19,823
Beh... s�...
755
00:49:19,823 --> 00:49:21,558
Capisco.
756
00:49:22,359 --> 00:49:25,062
Accidenti, non ti avevo riconosciuto
dato che sei cambiato cos� tanto.
757
00:49:27,130 --> 00:49:33,270
Quindi stai lavorando in un'agenzia televisiva,
"Sakuraya production" eh?
758
00:49:37,774 --> 00:49:39,609
E dunque?
759
00:49:39,609 --> 00:49:40,822
Riguardo al caso.
760
00:49:40,822 --> 00:49:43,554
Direi che va bene...
761
00:49:43,724 --> 00:49:48,015
Ci conosciamo da tanto tempo, giusto?
762
00:49:48,804 --> 00:49:52,753
Ti conosco da cos� tanto, quindi...
763
00:49:53,323 --> 00:49:56,960
� vero. Capisco.
764
00:49:59,229 --> 00:50:01,561
Ma guarda. Vito?
765
00:50:01,561 --> 00:50:02,841
Ne � passato di tempo.
766
00:50:03,200 --> 00:50:06,269
Sei coinvolto in qualcosa di spiacevole,
come al solito?
767
00:50:07,671 --> 00:50:10,831
Perch� sei cos� spaventato,
hai fatto qualcosa di male?
768
00:50:11,231 --> 00:50:12,475
Forza!
769
00:50:13,276 --> 00:50:14,696
Adesso lo apro.
770
00:50:15,070 --> 00:50:16,484
Mi porti la chiave principale.
771
00:50:17,414 --> 00:50:18,749
La chiave principale?
772
00:50:19,182 --> 00:50:20,117
Ce l'hanno?!
773
00:50:20,117 --> 00:50:22,019
Che succede se lo facciamo?!
774
00:50:33,864 --> 00:50:36,266
E-ehi! Non fatelo!
775
00:50:37,067 --> 00:50:38,310
Si tolga da qui.
776
00:50:38,310 --> 00:50:39,202
Ma...
777
00:50:39,202 --> 00:50:40,237
La prego di stare calmo.
778
00:50:50,380 --> 00:50:52,215
Qui non c'� niente.
779
00:51:09,866 --> 00:51:12,502
Trovata. E questa cos'�?
780
00:51:12,736 --> 00:51:13,336
Perquisite tutto!
781
00:51:13,336 --> 00:51:14,438
S� signore!
782
00:51:17,507 --> 00:51:18,241
Non � vero!
783
00:51:18,241 --> 00:51:19,976
Certo che lo �!
784
00:51:19,976 --> 00:51:21,745
Come la spieghi questa altrimenti?!
785
00:51:21,745 --> 00:51:23,747
Ti porteremo alla centrale e ti faremo parlare.
786
00:51:27,717 --> 00:51:29,152
Maledizione!
787
00:51:29,152 --> 00:51:32,456
� successo perch� sei un filippino bastardo!
788
00:51:41,465 --> 00:51:42,866
Non ci vengo.
789
00:51:42,866 --> 00:51:43,934
Cosa?
790
00:51:44,434 --> 00:51:47,104
Non ci vengo alla stazione di polizia.
791
00:51:50,240 --> 00:51:52,209
Torna indietro, Vito!!
792
00:52:02,185 --> 00:52:03,653
Bastardo!
793
00:52:21,104 --> 00:52:21,638
Fermati!
794
00:52:21,638 --> 00:52:24,474
Sono Takayanagi dal distretto di Uehara.
795
00:52:24,474 --> 00:52:26,510
Un sospetto trovato con sostanze stupefacenti
sta scappando nei pressi di Shibuya,
796
00:52:26,510 --> 00:52:28,545
e si dirige ad ovest verso la stazione!
797
00:52:28,545 --> 00:52:30,247
Mandateci dei rinforzi!
798
00:53:12,756 --> 00:53:15,492
Io non ho fatto niente.
799
00:53:20,997 --> 00:53:23,300
Non ho fatto niente...
800
00:53:51,528 --> 00:53:52,662
Pronto?
801
00:53:55,265 --> 00:53:57,033
Capo?
802
00:53:57,033 --> 00:53:59,903
Oh, Vito! Che succede?
803
00:54:06,910 --> 00:54:08,845
Capo...
804
00:54:09,512 --> 00:54:12,315
Che succede? Calmati, Vito.
805
00:54:12,315 --> 00:54:16,486
Non ti devi preoccupare. Io sono dalla tua parte.
806
00:54:16,486 --> 00:54:18,355
Che � successo?
807
00:54:22,759 --> 00:54:25,829
Mi dispiace. Io...
808
00:54:28,832 --> 00:54:31,954
non ho neanche fatto niente.
809
00:54:34,322 --> 00:54:37,674
Non ho fatto niente! Davvero...
810
00:54:40,110 --> 00:54:44,314
S�, lo so! Tu non hai fatto niente di male Vito.
811
00:54:44,314 --> 00:54:48,618
Non devi farti prendere dal panico.
Forza, adesso calmati, Vito!
812
00:54:55,725 --> 00:54:59,596
Caro... lasciamici parlare.
813
00:55:04,567 --> 00:55:09,039
Vito? Sono io. Stai bene?
814
00:55:11,408 --> 00:55:14,210
Non ti devi preoccupare!
815
00:55:25,922 --> 00:55:27,032
Ok?
816
00:55:27,032 --> 00:55:33,763
Se davvero sei nel giusto,
allora non riceverai alcuna punizione.
817
00:55:37,200 --> 00:55:38,902
Per�...
818
00:55:39,969 --> 00:55:42,305
Non hai detto bugie, vero?
819
00:55:47,077 --> 00:55:49,672
Non ho detto bugie.
820
00:55:50,468 --> 00:55:53,216
Allora � tutto a posto.
821
00:56:05,362 --> 00:56:07,063
Per�...
822
00:56:07,864 --> 00:56:09,699
Per�...
823
00:56:11,534 --> 00:56:15,171
prima non era cos�!
824
00:56:21,378 --> 00:56:24,848
Prima, nessuno...
825
00:56:24,848 --> 00:56:28,385
avrebbe creduto a quello che dicevo...
826
00:56:33,189 --> 00:56:36,226
Io ti credo, Vito.
827
00:56:41,664 --> 00:56:49,973
E anche il capo, Shiori, Kinta, Bull...
828
00:56:58,915 --> 00:57:06,689
Credete tutti ad un mezzo-filippino come me?
829
00:57:18,468 --> 00:57:20,336
Cosa stai dicendo?
830
00:57:21,871 --> 00:57:24,274
Certo che s�!
831
00:57:35,051 --> 00:57:37,987
Ehi, cosa stai facendo l�?
832
00:57:37,987 --> 00:57:40,623
Eh? Tu! Cosa... ehi! Ehi!
833
00:57:40,623 --> 00:57:41,624
Toglietevi!
834
00:57:41,624 --> 00:57:44,727
Vito?
835
00:57:44,727 --> 00:57:46,244
Dammi qua.
836
00:57:46,244 --> 00:57:47,783
Vito! Vito!
837
00:57:48,231 --> 00:57:49,699
VITO!
838
00:57:59,142 --> 00:58:01,511
Stai davvero opponendo resistenza, eh?
839
00:58:01,511 --> 00:58:02,879
Non puoi pi� scappare!
840
00:58:02,879 --> 00:58:05,181
IO NON HO FATTO NIENTE!
841
00:58:08,952 --> 00:58:11,321
Io non ho fatto niente...
842
00:58:12,055 --> 00:58:16,493
Quel bastardo � una palla al piede
anche dopo tutto questo tempo.
843
00:58:18,761 --> 00:58:22,565
Lasciate in pace gli stranieri e
faranno il loro comodo!
844
00:58:24,534 --> 00:58:26,636
Filippino bastardo.
845
00:59:05,308 --> 00:59:07,010
Basta!
846
00:59:07,277 --> 00:59:07,610
Forza!!
847
00:59:07,610 --> 00:59:09,012
Basta!!
848
00:59:10,747 --> 00:59:10,947
Ok, mettetegli subito le manette!
849
00:59:10,947 --> 00:59:12,982
Basta!!
850
00:59:13,950 --> 00:59:16,553
Ehi, Vito.
851
00:59:21,524 --> 00:59:24,838
Assassino.
852
00:59:24,838 --> 00:59:27,915
SMETTILA!!
60482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.