Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,384 --> 00:00:10,255
I
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,178
have
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,981
a
4
00:00:14,981 --> 00:00:16,971
dream.
5
00:00:17,006 --> 00:00:19,552
Io ho un sogno.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,222
�...
7
00:00:28,527 --> 00:00:30,091
- Grazie come sempre.
- "Grazie come sempre?"
[2015 Primavera]
8
00:00:30,091 --> 00:00:32,886
Non sono mica uno dell'Izakaya!
[Izakaya: ristorante dove i lavoratori si riuniscono per bere dopo il lavoro]
9
00:00:32,899 --> 00:00:34,734
Allora... come se la cava Vito?
10
00:00:34,734 --> 00:00:37,737
Un ragazzo allegro fino in fondo.
11
00:00:37,737 --> 00:00:39,839
� ammirevole.
12
00:00:39,839 --> 00:00:42,208
I filippini hanno davvero degli occhi luminosi, vero?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,309
Cos� pare.
14
00:00:43,309 --> 00:00:44,544
Sono allegri e positivi.
15
00:00:44,673 --> 00:00:48,921
Se trovassero qualcuno nei guai o senza soldi,
gli offrirebbero un pasto e persino una birra.
[Centro di detenzione di Tokyo]
16
00:00:49,964 --> 00:00:53,180
Allora, ci sono stati dei progressi oggi?
17
00:00:53,253 --> 00:00:56,222
Trovato nessuna nuova prova che possa
rovesciare la decisione della corte?
18
00:00:56,222 --> 00:01:00,226
Anche se l'avessi, non potrei parlarne con lei.
19
00:01:16,976 --> 00:01:18,161
Allora Vito...
20
00:01:19,579 --> 00:01:22,449
mi hai chiesto questo favore da tempo ma...
21
00:01:22,449 --> 00:01:24,784
mi devo scusare con te.
22
00:01:24,784 --> 00:01:26,219
Perdonami,
23
00:01:26,219 --> 00:01:27,287
nonstante tutto, non ha funzionato.
24
00:01:27,287 --> 00:01:28,488
Sta scherzando vero?
25
00:01:28,488 --> 00:01:30,390
Sono serio.
26
00:01:30,390 --> 00:01:31,991
Mi dispiace!
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
Non � possibile.
28
00:01:41,634 --> 00:01:43,570
Ehi, che succede?
29
00:01:44,204 --> 00:01:46,639
Non ci credo...
30
00:01:49,309 --> 00:01:52,744
- Era l'unico desiderio che avevo in questa vita.
- Smettila di esagerare!
31
00:01:52,812 --> 00:01:55,115
Non sto esagerando!
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,951
Io sono convinto che l'ootoro sia l'essenza della vita!
[Ootoro: sushi di tonno di altissima qualit�]
33
00:01:58,015 --> 00:02:00,018
- Ootoro?
- Anche io volevo che tu lo mangiassi!
34
00:02:00,086 --> 00:02:02,689
Un momento. Di cosa state parlando?
35
00:02:02,822 --> 00:02:05,358
Ho fatto tutto ci� che potevo.
36
00:02:05,358 --> 00:02:10,430
Ma hanno continuato a dirmi che oltre ai piatti base,
non era permesso ordinare altro.
37
00:02:10,430 --> 00:02:13,733
Allora non avrebbe dovuto parlare di sushi fin dall'inizio!
38
00:02:13,733 --> 00:02:16,701
- Stava pensando di portargli del sushi?
- Ootoro, ho detto!
39
00:02:18,004 --> 00:02:20,440
Anche io avrei voluto che lo mangiasse,
40
00:02:20,440 --> 00:02:24,444
perch� la prima volta che ho incontrato Vito,
� stato in un ristorante di sushi.
41
00:02:24,444 --> 00:02:26,493
Ah! L'ha detto prima.
42
00:02:26,493 --> 00:02:28,232
Qualcosa riguardo all'ootoro.
43
00:02:28,348 --> 00:02:30,717
Era cos� chiassoso e seccante!
44
00:02:30,717 --> 00:02:31,851
Eh?
45
00:02:31,851 --> 00:02:34,687
La prima volta che abbiamo mangiato insieme,
non � stato alla bancarella?
46
00:02:34,687 --> 00:02:36,923
Questo � successo prima.
Allora, � stato...
47
00:02:36,923 --> 00:02:37,790
Eh?
48
00:02:37,790 --> 00:02:42,629
� stato... al bar con la tavola
rotatoria di sushi, il time service.
49
00:02:42,629 --> 00:02:45,277
Non me lo ricordo affatto.
Ma come mai?
50
00:02:45,277 --> 00:02:48,043
Come fa a ricordarsi cos� bene di me?
51
00:02:48,120 --> 00:02:50,270
Ricordo bene quanto fosse costosa quella cucina.
52
00:02:50,270 --> 00:02:51,104
Ho capito!
53
00:02:51,104 --> 00:02:55,173
- Ha pensato come mai un ragazzo dall'aspetto
asiatico-meridionale, stesse mangiando del sushi.
- Certo che no!
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,442
Bingo!
55
00:02:57,277 --> 00:03:01,214
Beh ecco... un po' l'ho pensato.
56
00:03:01,214 --> 00:03:05,118
� proprio perch� lei � quel tipo di avvocato,
che non � riuscito a vincere il processo, giusto?
57
00:03:05,118 --> 00:03:08,354
Ah! Sul serio?
Lo stai dicendo seriamente?
58
00:03:08,354 --> 00:03:10,256
Ma � vero!
59
00:03:11,357 --> 00:03:15,795
Sai, in realt� non mi sono ancora arreso.
60
00:03:15,795 --> 00:03:19,899
Riuscir� sicuramente a rovesciare
la decisione della corte.
61
00:03:21,734 --> 00:03:23,736
Sono cinque anni!
62
00:03:25,905 --> 00:03:30,577
Sono passati cinque anni
da quando l'ha detto la prima volta!
63
00:03:31,477 --> 00:03:36,115
Ormai � quasi finita, vero?
64
00:03:39,118 --> 00:03:41,554
- Vito.
- Eh?
65
00:03:41,554 --> 00:03:43,356
Parler� con lo chef,
66
00:03:43,356 --> 00:03:45,792
e chieder� se possiamo portarti
il sushi per il tuo compleanno.
67
00:03:45,792 --> 00:03:46,993
Davvero?!
68
00:03:47,227 --> 00:03:48,703
Non fa niente per l'ootoro!
69
00:03:48,792 --> 00:03:49,831
Anche solo chuutoro!
70
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
Allora... ecco... non scoraggiarti.
71
00:03:51,564 --> 00:03:52,999
Non lo faccio!
72
00:03:52,999 --> 00:03:56,581
Insomma, il tuo metodo funziona molto meglio
di quello di Kazuma-san!
73
00:03:56,581 --> 00:03:57,537
Che vuoi dire con "funziona meglio"?
74
00:03:57,537 --> 00:03:59,906
Di che stai parlando?!
75
00:03:59,906 --> 00:04:01,874
Mi scusi, mi scusi.
76
00:04:02,175 --> 00:04:03,409
No, ma seriamente, la prego!
77
00:04:03,909 --> 00:04:06,344
Adesso sta sorridendo ma,
78
00:04:06,379 --> 00:04:11,584
quanto dolore ha dovuto superare
prima di guarire quel sorriso?
79
00:04:15,121 --> 00:04:22,170
Questa � una storia di amore e di giustizia di un
uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente.
80
00:04:34,407 --> 00:04:37,477
[2009 Primavera]
81
00:04:41,214 --> 00:04:42,882
Sbrigatevi, voi due!
82
00:04:42,882 --> 00:04:44,417
Accidenti!!
83
00:04:44,417 --> 00:04:45,485
C'� un fila super lunga!
84
00:04:45,485 --> 00:04:47,120
Il time service che viene una volta al mese!
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,005
Ce la faremo?!
86
00:04:48,005 --> 00:04:49,689
Ecco perch� vi ho detto di sbrigarvi!
� colpa tua Vito!
87
00:04:49,689 --> 00:04:50,723
Mi dispiace!
88
00:04:50,723 --> 00:04:54,294
Ah cavolo! Voglio mangiare l'ootoro
a qualunque costo! Giusto?!
89
00:04:54,294 --> 00:04:55,328
Vogliamo mangiare l'ootoro!
90
00:04:55,328 --> 00:04:56,804
Veramente io non l'ho mai mangiato.
91
00:04:56,804 --> 00:04:57,530
Neanche io!
92
00:04:57,530 --> 00:04:58,564
Dev'essere delizioso, vero?!
93
00:04:58,564 --> 00:05:00,400
Proprio cos�!
94
00:05:01,200 --> 00:05:03,565
Possiamo anche permettercelo solo una volta al mese!
95
00:05:03,565 --> 00:05:05,502
Sembra che in realt� questa volta sia limitato.
96
00:05:05,571 --> 00:05:07,307
Vale solo fino all'una.
97
00:05:07,307 --> 00:05:08,408
Davvero?!
98
00:05:08,408 --> 00:05:10,009
Davvero.
99
00:05:10,643 --> 00:05:12,011
Il prossimo cliente, prego si sieda.
100
00:05:12,011 --> 00:05:13,845
- Eccoci!
- Bene!
101
00:05:20,420 --> 00:05:21,721
Mmmm!
102
00:05:22,422 --> 00:05:24,190
L'ootoro � davvero delizioso!
103
00:05:24,190 --> 00:05:25,058
Sembra davvero buono!
104
00:05:25,058 --> 00:05:26,793
Mangiamo adesso!
105
00:05:26,793 --> 00:05:28,661
Mi scusi! Anche per noi!
106
00:05:29,462 --> 00:05:32,365
Il time service dell'ootoro � finito!
107
00:05:32,365 --> 00:05:33,566
Eh?!
108
00:05:33,566 --> 00:05:36,936
Da questo momento il prezzo dell'ootoro torna a 600 yen!
109
00:05:36,936 --> 00:05:37,904
Dannazione, � caro.
110
00:05:37,904 --> 00:05:39,639
� troppo costoso! 600 yen?!
111
00:05:39,639 --> 00:05:42,542
Non possiamo farci niente.
Dopotutto � ootoro.
112
00:05:42,542 --> 00:05:46,913
Ecco a lei! L'ordine che ha fatto prima
che scadesse il tempo, ootoro!
113
00:05:46,913 --> 00:05:48,815
� il signore di prima!
114
00:05:48,815 --> 00:05:50,483
Dannazione...
115
00:05:50,483 --> 00:05:52,185
Sembra cos� buono...
116
00:06:02,428 --> 00:06:05,652
Ve l'avevo detto che la tavola rotante del sushi
di fronte alla stazione � piuttosto rinomata!
117
00:06:05,652 --> 00:06:06,466
� vero.
118
00:06:06,466 --> 00:06:10,169
E abbiamo perfino preso un taxi
e tutto il resto! Che stupidi!
119
00:06:10,169 --> 00:06:12,705
Ad ogni modo, perch� quel sorrisone?
120
00:06:12,705 --> 00:06:13,172
Eh?
121
00:06:13,172 --> 00:06:15,108
� successo perch� sei stato troppo lento!
122
00:06:15,108 --> 00:06:17,143
Ahi ahi ahi! Mi fai male!
123
00:06:17,143 --> 00:06:18,444
Se diventi indisciplinato,
124
00:06:18,444 --> 00:06:20,546
la condanna che hanno sospeso verr� revocata, lo sai!
125
00:06:21,347 --> 00:06:23,983
Capo! Non sia cos� severo!
126
00:06:23,983 --> 00:06:25,618
Lavora! Lavora!
127
00:06:25,618 --> 00:06:26,252
Ok!
128
00:06:26,252 --> 00:06:27,887
Ragazzi!
129
00:06:27,887 --> 00:06:30,223
Continuate pure a lavorare,
per� ascoltatemi un momento.
130
00:06:30,223 --> 00:06:30,990
S�!
131
00:06:30,990 --> 00:06:32,759
� piuttosto improvviso,
132
00:06:32,759 --> 00:06:35,995
ma Minako-chan si dimetter� alla fine del mese.
133
00:06:35,995 --> 00:06:37,029
Dice sul serio?
134
00:06:37,029 --> 00:06:39,031
Sta per sposarsi!
135
00:06:39,031 --> 00:06:41,234
Ed � incinta di tre mesi.
136
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
Sta scherzando, vero?
137
00:06:46,606 --> 00:06:49,108
Kin-chan, ti piaceva cos� tanto?
138
00:06:49,575 --> 00:06:51,978
Forza, Kinta!
139
00:06:51,978 --> 00:06:54,347
Dille addio con un sorriso!
140
00:06:54,347 --> 00:06:56,349
Non sto piangendo!
141
00:06:56,349 --> 00:06:57,683
Stai piangendo, stai piangendo!
142
00:06:57,683 --> 00:06:58,184
Ahi!
143
00:06:58,184 --> 00:07:03,856
Quindi pensavo di organizzare
una festa di addio per Minako-chan.
144
00:07:04,090 --> 00:07:04,867
Vito?
145
00:07:05,396 --> 00:07:05,883
S�?
146
00:07:05,892 --> 00:07:08,895
Quali giorni hai liberi dal lavoro
part-time questa settimana?
147
00:07:08,895 --> 00:07:09,962
Un momento.
148
00:07:10,997 --> 00:07:13,299
Quindi assumer� una nuova contabile.
149
00:07:13,299 --> 00:07:15,234
Una che sia carina e simpatica.
Giusto Kinta?
150
00:07:15,234 --> 00:07:17,103
Marted� sono libero.
151
00:07:30,116 --> 00:07:33,753
Sono davvero impressionato da Vito,
ha persino un lavoro part-time di notte.
152
00:07:33,753 --> 00:07:37,723
� la vita! Se tu fossi come lui,
e pensassi positivamente...
153
00:07:37,723 --> 00:07:40,693
Ah, ehi! Lo stavo tenendo per mangiarlo alla fine!
154
00:07:40,693 --> 00:07:43,062
In questo mondo, sopravvive il pi� forte!
155
00:07:43,062 --> 00:07:44,063
"Sopravvive il pi� forte"?!
156
00:07:44,063 --> 00:07:45,364
Ehi!!
157
00:07:45,498 --> 00:07:48,167
State di nuovo litigando voi due?
158
00:07:48,391 --> 00:07:50,810
Non possiamo fidarci di questi due.
Proprio no.
159
00:07:51,172 --> 00:07:55,795
Non dovreste passare ogni giorno a oziare cos�.
160
00:07:55,830 --> 00:07:58,744
Dovreste avere dei sogni! Sogni!
161
00:07:58,744 --> 00:08:00,179
Siete ancora giovani!
162
00:08:01,247 --> 00:08:04,183
Non � necessario avere dei sogni!
163
00:08:04,183 --> 00:08:05,867
Che si avverino o no.
164
00:08:05,867 --> 00:08:10,136
Lo capirete dal fatto che tutto quello
che vi resta � la noiosa realt�!
165
00:08:10,189 --> 00:08:12,558
Oggi sei di umore piuttosto cupo, vero Shiori-san?
166
00:08:13,426 --> 00:08:15,828
� successo di nuovo qualcosa a lavoro?
167
00:08:16,829 --> 00:08:17,463
Un'altra per favore.
168
00:08:17,463 --> 00:08:18,464
Certo!
169
00:08:18,464 --> 00:08:22,902
Sembra che il suo capo le abbia lasciato un
sacco di lavoro e se ne sia andato via prima.
170
00:08:23,202 --> 00:08:26,939
Ah, i drama ultimamente sono cos� noiosi!
171
00:08:26,939 --> 00:08:28,341
L'avvocato non dovrebbe fare cos�.
172
00:08:28,341 --> 00:08:31,860
Il mondo dello spettacolo
non � cos� bello come si pu� immaginare.
173
00:08:32,311 --> 00:08:33,613
Per� sapete,
174
00:08:33,613 --> 00:08:39,919
non dovremmo tutti sostenere chi
lavora sodo e cerca di realizzare il proprio sogno?
175
00:08:32,311 --> 00:08:39,919
[Apri il tuo ristorante! Manuale completo]
176
00:09:57,530 --> 00:10:00,199
Mishima...Hana.
[Studente ID - 3� anno, Classe A - Mishima Hana]
177
00:10:01,300 --> 00:10:04,003
E-e-ehi!! Aspetta un momento!
178
00:10:04,003 --> 00:10:07,206
Tu! Non hai pagato vero?!
179
00:10:07,573 --> 00:10:10,676
Tu! Vieni con me!
180
00:10:13,846 --> 00:10:14,880
Forza!
181
00:10:20,086 --> 00:10:22,188
Dammi una spiegazione.
182
00:10:23,889 --> 00:10:26,559
Non capisco niente se te ne stai zitta.
183
00:10:28,761 --> 00:10:31,897
Dovrei chiamare la polizia allora?
184
00:10:35,334 --> 00:10:37,887
Dannazione...
185
00:10:38,272 --> 00:10:39,060
Permesso...
186
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Che c'�?
187
00:10:41,340 --> 00:10:42,842
Mi scusi.
188
00:10:44,276 --> 00:10:45,311
Ecco...
189
00:10:46,479 --> 00:10:49,115
Ho appena raccolto questo per terra.
190
00:10:49,115 --> 00:10:50,249
Eh?
191
00:10:59,058 --> 00:11:02,962
Probabilmente lei voleva pagare,
ma non aveva il portafogli.
192
00:11:02,962 --> 00:11:06,432
Quindi penso che si tratti di un malinteso.
193
00:11:07,133 --> 00:11:08,834
Davvero?
194
00:11:08,834 --> 00:11:09,468
Beh?
195
00:11:09,468 --> 00:11:11,771
Sono certo che sia cos�!
196
00:11:16,242 --> 00:11:19,912
Allora... io vado.
197
00:11:40,966 --> 00:11:42,568
Ah...
198
00:11:43,102 --> 00:11:44,704
Non fa niente.
199
00:12:05,891 --> 00:12:07,836
Accidenti! Allora... ci vediamo!
200
00:12:07,836 --> 00:12:10,293
Fa attenzione! Arrivederci!
201
00:12:26,412 --> 00:12:27,980
Mi dispiace sono in ritardo!
202
00:12:30,783 --> 00:12:32,585
Ahi!
203
00:12:33,719 --> 00:12:35,921
Sei in ritardo.
204
00:12:37,757 --> 00:12:40,326
Filippino bastardo.
205
00:12:47,233 --> 00:12:49,001
I have a...
206
00:12:49,001 --> 00:12:50,770
dream.
207
00:12:54,106 --> 00:12:56,342
Io ho un sogno.
208
00:12:57,777 --> 00:13:00,045
�...
209
00:13:00,045 --> 00:13:02,681
�... aprire un ristorante tutto mio.
210
00:13:05,518 --> 00:13:10,556
Sar� un ristornate di quelli multi-nazionali.
211
00:13:11,557 --> 00:13:15,494
Un ristorante dove si possa assaggiare il cibo di vari paesi.
212
00:13:17,029 --> 00:13:20,432
Vorrei riuscire...
213
00:13:20,432 --> 00:13:25,437
a costruire questo ristorante con te, solo noi due.
214
00:13:27,106 --> 00:13:32,111
Non ho ancora deciso il nome del ristorante.
215
00:13:34,113 --> 00:13:39,552
Ma... le persone che verranno a
mangiarci saranno tutte sorridenti.
216
00:13:40,619 --> 00:13:47,827
Anche quelli che si conosceranno solo di vista,
si siederanno allo stesso tavolo...
217
00:13:49,770 --> 00:13:51,153
e poi...
218
00:13:52,549 --> 00:13:54,379
sorrideranno.
219
00:14:08,080 --> 00:14:12,080
Il Bakagirls Fansub presenta
SMILE
220
00:14:12,081 --> 00:14:14,081
Traduzione e timing: Serena
221
00:14:14,082 --> 00:14:16,082
Jcheck: Ayuchan
222
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Revisione: Veratre
223
00:16:23,349 --> 00:16:25,050
Dice davvero?
224
00:16:25,484 --> 00:16:27,619
No, lo far�. Lo far�!
225
00:16:27,619 --> 00:16:31,056
S�! S�! Anche oggi andrebbe benissimo.
226
00:16:31,056 --> 00:16:32,443
S�!
227
00:16:32,443 --> 00:16:33,535
S�, s�.
228
00:16:34,760 --> 00:16:36,862
La seconda parte della produzione?
229
00:16:37,730 --> 00:16:38,864
Kominato-san?
230
00:16:38,864 --> 00:16:40,866
Devo incontrarlo, giusto?
231
00:16:40,937 --> 00:16:43,042
[Studio dell'avvocato Ito Kazuma]
232
00:16:44,937 --> 00:16:46,338
Ce l'ho fatta, Shiori-chan!
233
00:16:46,338 --> 00:16:49,408
No che non ce l'ha fatta!
Che ore pensa che siano?
234
00:16:49,408 --> 00:16:51,043
Andr� in tv.
235
00:16:51,043 --> 00:16:54,179
Sar� il cronista per il Sunday Japan!
236
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
Con "Sunday Japan", lei intende proprio quel Sunday Japan?
237
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
Esatto! Quel Sunday Japan!
238
00:16:58,183 --> 00:17:01,420
Cos� potr� finalmente unirmi alla famiglia SanJapon!
239
00:17:01,420 --> 00:17:04,189
Ma domenica mattina c'� l'udienza con un indiziato!
240
00:17:04,189 --> 00:17:06,392
Non rimandarla! Lascio tutto nelle tue mani.
241
00:17:06,392 --> 00:17:07,359
N-no!
242
00:17:07,359 --> 00:17:09,728
Non ho alcuna esperienza con i processi,
se lei non viene...
243
00:17:09,728 --> 00:17:14,137
Persino un samurai appena nato � ansioso di fare
le cose da solo nelle prime due ore della sua vita.
244
00:17:14,137 --> 00:17:15,267
Non capisco affatto cosa intende dire...
245
00:17:15,267 --> 00:17:17,636
Di questi tempi, non c'� niente che
le persone non riescano a fare.
246
00:17:17,636 --> 00:17:18,971
Se si tratta di te, Shiori-chan,
andr� sicuramente bene.
247
00:17:18,971 --> 00:17:21,707
Ah... forse dovrei trovare un altro ufficio.
248
00:17:21,707 --> 00:17:24,209
Di che stai parlando?
Non � passato nemmeno un anno.
249
00:17:24,209 --> 00:17:26,378
Ma ne ho gi� abbastanza...
250
00:17:26,378 --> 00:17:28,914
Vuoi aiutarci con la contabilit� allora?
251
00:17:28,914 --> 00:17:30,883
Vedi, Minako-chan si � appena dimessa.
252
00:17:30,883 --> 00:17:32,017
Oh, no, no, no!
253
00:17:32,017 --> 00:17:34,053
Dopo mi dirai di occuparmi degli
affari dell'azienda, non � vero?
254
00:17:34,620 --> 00:17:35,921
Cos'� quel "he he he"?
255
00:17:35,921 --> 00:17:37,489
Bene! Ho finito!
256
00:17:37,523 --> 00:17:39,324
Shiori, vai a prendere gli altri!
257
00:17:39,992 --> 00:17:41,293
Cin cin!
258
00:17:41,293 --> 00:17:42,795
Grazie per il tuo eccellente lavoro, Minako-chan!
259
00:17:42,795 --> 00:17:43,295
Complimenti!
260
00:17:43,295 --> 00:17:44,696
Grazie!
261
00:17:44,696 --> 00:17:47,266
Ma non hai di nuovo acquistato peso?
262
00:17:47,266 --> 00:17:48,333
Sono in forma.
263
00:17:48,333 --> 00:17:50,636
Non capisco cosa intendi con "sono in forma".
264
00:17:51,537 --> 00:17:55,007
Mangiando cos� tanto... le nausee mattutine
devono essere piuttosto pesanti, vero?
265
00:17:55,007 --> 00:17:56,008
Gi�.
266
00:17:56,008 --> 00:17:57,876
Stai davvero aspettando un bambino?
267
00:17:57,876 --> 00:17:59,545
Un momento Vito!
268
00:17:59,545 --> 00:18:01,246
Stai forse dicendo che questo � grasso in eccesso?
269
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
Grasso in eccesso, � solo grasso in eccesso!
270
00:18:02,581 --> 00:18:05,284
Capo, com'� cattivo!
271
00:18:05,284 --> 00:18:08,253
Ma sono cos� contenta che hai
trovato la felicit�, Minako-chan.
272
00:18:08,253 --> 00:18:09,655
Grazie mille!
273
00:18:09,655 --> 00:18:10,889
Dannazione!
274
00:18:10,889 --> 00:18:12,124
Cosa c'�? Cosa c'�? Cosa?
275
00:18:12,124 --> 00:18:14,460
Kinta era quasi ossessivo nei suoi confronti...
276
00:18:14,460 --> 00:18:16,328
Non verrai ingannata da quell'uomo vero?
Starai bene?
277
00:18:16,328 --> 00:18:19,565
Ehi Vito, non sei molto abituato a
questo tipo di cibo giapponese, vero?
278
00:18:19,565 --> 00:18:20,365
Mi stai ignorando...?
279
00:18:20,365 --> 00:18:21,433
Eh? Perch�?
280
00:18:21,433 --> 00:18:23,535
Voglio dire, sei per met� filippino, giusto?
281
00:18:23,535 --> 00:18:26,472
Qualcosa di pi� piccante o agro
non sarebbe meglio per te?
282
00:18:26,472 --> 00:18:27,940
Ma non sono mai stato alle Filippine.
283
00:18:27,940 --> 00:18:30,742
Ad ogni modo, "Vito" � un nome comune nelle Filippine?
284
00:18:30,742 --> 00:18:32,611
In realt�, � un nome che non viene usato affatto.
285
00:18:32,611 --> 00:18:35,481
Allora perch� hai un nome cos� strano come "Vito"?
286
00:18:35,481 --> 00:18:39,651
Mia madre pensava che se avessi dovuto avere un nome
straniero, avrebbe dovuto essere un nome fico.
287
00:18:39,651 --> 00:18:41,520
Pensi che il nome "Vito" sia fico?
288
00:18:41,520 --> 00:18:41,954
Mh... non penso...
289
00:18:41,954 --> 00:18:46,191
Ha preso il nome da Vito Corleone de "Il Padrino"
290
00:18:46,525 --> 00:18:48,026
Cos'� "Il Padrino"?
291
00:18:48,026 --> 00:18:49,461
� un film! Un film! Un capolavoro.
292
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
Mai sentito.
293
00:18:50,796 --> 00:18:52,731
Se parliamo di Vito Corleone, allora...
294
00:18:52,731 --> 00:18:56,201
L'attore! Marlon Brando!
295
00:18:56,201 --> 00:18:58,470
Robert De Niro ha recitato nella seconda parte, giusto?
296
00:18:58,470 --> 00:18:59,805
Oh, adesso ho capito!
297
00:18:59,805 --> 00:19:03,208
Ah! � un nome italiano allora!
298
00:19:03,208 --> 00:19:07,012
Dato che mio padre era filippino,
il nome non gli piaceva molto, ma...
299
00:19:07,012 --> 00:19:08,514
mia madre � un tipo molto testardo, cos�...
300
00:19:08,514 --> 00:19:11,817
In un certo senso il nome "Vito" suona fico!
301
00:19:11,817 --> 00:19:12,017
Davvero?
302
00:19:12,017 --> 00:19:13,619
Davvero.
303
00:19:13,619 --> 00:19:16,355
� super fico! Viene dal "Padrino", giusto?
304
00:19:16,355 --> 00:19:17,990
Anche il nome "Kinta" � in un film!
305
00:19:17,990 --> 00:19:18,590
Un film?
306
00:19:18,590 --> 00:19:19,791
Gi�!
307
00:19:20,058 --> 00:19:20,692
Stai scherzando?!
308
00:19:20,692 --> 00:19:21,793
Eh??
309
00:19:46,518 --> 00:19:47,186
Buongiorno.
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,987
Sei lento.
311
00:19:48,987 --> 00:19:50,389
Devi venire subito quando ti chiamo.
312
00:19:50,389 --> 00:19:51,790
Ma oggi � il mio giorno libero...
313
00:19:51,790 --> 00:19:54,026
Non provare a rispondermi.
314
00:19:54,393 --> 00:19:57,162
L'ultima volta sei arrivato in ritardo,
ed � stata davvero una seccatura.
315
00:19:58,330 --> 00:20:01,934
Pensi di essere tu il superiore qui?
316
00:20:03,302 --> 00:20:04,303
No, niente affatto...
317
00:20:04,303 --> 00:20:06,305
V� a cambiarti e mettiti a lavoro.
318
00:20:09,408 --> 00:20:10,409
Ok.
319
00:20:32,965 --> 00:20:34,066
Eh?
320
00:20:45,811 --> 00:20:47,613
� Yuki!
321
00:20:53,485 --> 00:20:54,720
Eh?
322
00:21:13,805 --> 00:21:14,873
Cos'hai da guardare?
323
00:21:14,873 --> 00:21:16,308
Che vuol dire, "cosa"?
324
00:21:22,447 --> 00:21:23,615
Ehi.
325
00:21:24,149 --> 00:21:25,684
Puoi prestarmi la chiave del tuo armadietto?
326
00:21:25,684 --> 00:21:27,519
Cosa? A-aspetti...
327
00:21:30,689 --> 00:21:32,316
La chiave dell'armadietto!
328
00:21:32,316 --> 00:21:33,904
Prestamela!
329
00:21:36,595 --> 00:21:38,096
Per quale motivo?
330
00:21:38,363 --> 00:21:44,002
Stiamo rimettendo a nuovo tutti gli armadietti,
quindi il manager mi ha chiesto le chiavi di tutti.
331
00:21:44,002 --> 00:21:44,770
� la verit�?
332
00:21:44,770 --> 00:21:46,104
� la verit�!
333
00:21:46,104 --> 00:21:48,373
Vuoi chiamare il manager allora?
334
00:21:48,373 --> 00:21:49,341
No, niente affatto...
335
00:21:49,341 --> 00:21:51,243
Allora forza, dammi la chiave.
336
00:22:07,392 --> 00:22:09,227
Bene allora, lascio a te il resto.
337
00:22:09,227 --> 00:22:10,829
Eh? N-no!
338
00:22:45,564 --> 00:22:48,066
Ehi tu! Tu!
339
00:22:48,567 --> 00:22:50,102
Straniero!
340
00:22:51,470 --> 00:22:53,872
Sei giapponese?
341
00:22:55,374 --> 00:22:56,675
Davvero?
342
00:22:57,909 --> 00:22:59,811
Perch� sei cos� silenzioso?
343
00:23:00,946 --> 00:23:04,249
Fammi vedere il tuo permesso di soggiorno o il passaporto.
344
00:23:06,284 --> 00:23:08,387
C'� qualcosa che non va?
345
00:23:09,154 --> 00:23:11,022
Lascia che guardi cosa c'� nella tua borsa.
346
00:23:11,022 --> 00:23:13,725
Ah... diavolo!
347
00:23:19,297 --> 00:23:21,900
Residenza fissa a Miyazaki?
348
00:23:21,900 --> 00:23:25,237
Allora sei giapponese.
Bene, puoi andare.
349
00:23:26,438 --> 00:23:27,606
Ecco.
350
00:23:28,340 --> 00:23:30,575
"Dogen kasento", capisci?
351
00:23:28,340 --> 00:23:32,078
[Dogen kasento: espressione del dialetto della prefettura di Miyazaki,
significa "Qualcosa che deve essere fatto"]
352
00:23:45,424 --> 00:23:46,458
Eh?
353
00:23:55,434 --> 00:23:57,002
Grazie...
354
00:24:12,551 --> 00:24:15,086
Ah! Va tutto bene, tutto bene!
355
00:24:15,687 --> 00:24:17,689
Succede spesso.
356
00:24:27,365 --> 00:24:31,436
Ma... che coincidenza...
357
00:24:35,507 --> 00:24:36,475
Eh?
358
00:24:40,078 --> 00:24:41,213
Per me?
359
00:24:44,015 --> 00:24:45,951
Ah... ma...
360
00:24:46,585 --> 00:24:51,356
Grazie.
361
00:24:55,760 --> 00:24:57,262
Oh...
362
00:24:57,262 --> 00:25:00,332
Allora... grazie.
363
00:25:05,837 --> 00:25:07,672
Ah... aspetta!
364
00:25:38,637 --> 00:25:40,872
Perch�...
365
00:25:42,607 --> 00:25:44,009
un porcellino?
366
00:25:44,009 --> 00:25:46,320
� stato un bel bagno! Gi�!
367
00:25:46,346 --> 00:25:49,014
Oh! Vito-kun, sei tornato!
368
00:25:49,014 --> 00:25:50,549
Ah! Cosa stai nascondendo?
369
00:25:50,549 --> 00:25:52,851
Non sto nascondendo niente!
E perch� siete nudi?
370
00:25:52,851 --> 00:25:54,519
Tu stai nascondendo qualcosa, bastardo!
371
00:25:54,519 --> 00:25:55,387
Facci vedere subito!
372
00:25:55,387 --> 00:25:56,688
Prendilo!
373
00:25:56,688 --> 00:25:57,622
Ahi ahi ahi!
374
00:25:57,622 --> 00:25:59,558
Bull-san, mi fai male!! Ahia!!
375
00:25:59,558 --> 00:26:00,792
Se sei un nostro amico, facci vedere le mani!
376
00:26:00,792 --> 00:26:02,527
Che state... mi fate male!!
377
00:26:02,527 --> 00:26:03,595
Facci vedere, facci vedere!
378
00:26:03,595 --> 00:26:05,931
- Basta!!
- Hai detto che siamo tuoi amici!
379
00:26:05,931 --> 00:26:07,065
Adesso basta!!
380
00:26:08,733 --> 00:26:10,302
La mia parte � stata cancellata?
381
00:26:10,302 --> 00:26:11,503
S�, mi dispiace.
382
00:26:11,503 --> 00:26:13,438
Aspetti un momento!
383
00:26:13,438 --> 00:26:16,408
� che abbiamo trovato un candidato migliore,
mi dispiace.
384
00:26:16,408 --> 00:26:19,778
Non ci credo! Eh? Kominato-san!
385
00:26:19,778 --> 00:26:21,446
Ho comprato quest'abito per il programma.
386
00:26:21,446 --> 00:26:22,581
Ah... bell'abito.
387
00:26:22,581 --> 00:26:24,082
� costato 300,000 yen!
[300,000 yen sono 2.288 euro circa]
388
00:26:24,082 --> 00:26:24,783
Una marca chiamata Richard James.
389
00:26:24,783 --> 00:26:25,817
Ah, James, James.
390
00:26:26,148 --> 00:26:29,414
Ho comprato questo vestito per l'occasione
e lei mi avverte cos� all'improvviso!
391
00:26:29,826 --> 00:26:32,357
Se ci dovesse essere un'altra opportunit�,
la chiameremo.
392
00:26:32,357 --> 00:26:35,527
Ho sentito che nel mondo degli affari,
non c'� mai una seconda possibilit�!
393
00:26:35,527 --> 00:26:37,529
� vero...
394
00:26:39,965 --> 00:26:41,700
Eh? Quella... era Yuki?
395
00:26:41,700 --> 00:26:42,300
S�, era Yuki.
396
00:26:42,367 --> 00:26:45,729
� cos� carina!
397
00:26:45,729 --> 00:26:47,308
Ma questo ambiente � un po'...
398
00:26:47,308 --> 00:26:48,764
Aspetti, Kominato-san!
399
00:26:57,749 --> 00:26:58,850
Tutto bene?
400
00:27:04,456 --> 00:27:08,960
Ci sono persone che si impegnano duramente
nel loro lavoro e non vanno in televisione, lo sa!
401
00:27:08,960 --> 00:27:10,462
Non esiste una cosa del genere.
402
00:27:10,462 --> 00:27:11,763
Certo che esiste.
403
00:27:11,763 --> 00:27:13,264
La prego, metta pi� impegno nel suo lavoro!
404
00:27:13,264 --> 00:27:17,636
Sarebbe stato un'ottima pubblicit� per il nostro
studio e anche un modo per avere pi� lavoro!
405
00:27:18,136 --> 00:27:20,639
Non era solo perch� voleva apparire in televisione?
406
00:27:20,639 --> 00:27:22,774
Diventare famoso, essere acclamato,
407
00:27:22,774 --> 00:27:25,739
e sta pensando che prima o poi sarebbe
potuto diventare governatore generale.
408
00:27:25,774 --> 00:27:26,511
Certo che no...
409
00:27:26,511 --> 00:27:29,681
In realt� non � una bella cosa, vero?
410
00:27:29,981 --> 00:27:33,752
Ma ci sono anche avvocati cos�.
411
00:27:36,655 --> 00:27:39,090
La prego mi aiuti con questa causa.
412
00:27:39,090 --> 00:27:42,627
Anche se l'imputato non ha denaro,
la sua vita dipende da questo.
413
00:27:42,627 --> 00:27:43,495
E la prossima settimana...
414
00:27:43,495 --> 00:27:44,963
La prossima settimana abbiamo un caso civile, giusto?
415
00:27:44,963 --> 00:27:46,297
S�.
416
00:27:46,297 --> 00:27:48,900
Lascer� anche il caso civile a te,
quindi mi raccomando.
417
00:27:48,900 --> 00:27:50,001
Eh?
418
00:27:50,335 --> 00:27:52,871
Se non fai almeno un caso civile,
non imparerai. Conto su di te.
419
00:27:53,838 --> 00:27:57,873
Ci sono ancora una montagna
di cose che deve insegnarmi...
420
00:27:57,908 --> 00:28:01,780
Non fare affidamento sugli altri.
Devi aprire da sola la tua strada.
421
00:28:04,082 --> 00:28:06,584
Per oggi me ne vado.
422
00:28:12,524 --> 00:28:14,291
La famosa idol Yuki � stata arrestata
per possesso di sostanze stupefacenti.
423
00:28:14,392 --> 00:28:16,261
Yuki?
424
00:28:16,261 --> 00:28:18,691
Ehi Shiori-chan... eh?
425
00:28:18,691 --> 00:28:20,605
Che rapidit�...
426
00:28:20,238 --> 00:28:22,667
- Sono stati trovate 3 bustine e 15 mg circa...
- Non � possibile!
427
00:28:36,981 --> 00:28:38,283
Sto uscendo.
428
00:28:38,283 --> 00:28:40,485
Ah, ci vado subito. Scusate!
429
00:28:40,485 --> 00:28:41,986
Che succede?
430
00:28:42,320 --> 00:28:44,489
Senti.
431
00:28:44,489 --> 00:28:46,191
Quell'uomo � un gigol�?
432
00:28:46,191 --> 00:28:48,960
No lavora con noi.
433
00:28:48,960 --> 00:28:49,627
Davvero?
434
00:28:49,627 --> 00:28:50,862
Gi�.
435
00:28:50,862 --> 00:28:52,630
Capisco. Grazie.
436
00:28:54,566 --> 00:28:56,334
Conosce quel tipo?
437
00:28:56,334 --> 00:28:58,103
� una sporca canaglia.
438
00:28:58,103 --> 00:28:59,104
Cosa?
439
00:29:00,839 --> 00:29:03,675
Capisco, capisco. Allora � cos�.
440
00:29:04,309 --> 00:29:06,678
Vito! Qui! Qui!
441
00:29:06,678 --> 00:29:07,545
Scusate, scusate!
442
00:29:12,450 --> 00:29:14,619
La sospetta � la gravure idol Takasaki Yuuki (22 anni).
[Gravure idol: � una tipo di modella che posa spesso
in bikini per riviste rivolte ad un pubblico maschile.
443
00:29:15,487 --> 00:29:17,322
Ehi, che succede?
444
00:29:17,322 --> 00:29:18,556
N-niente.
445
00:29:18,556 --> 00:29:20,959
Scusaci se ti abbiamo fatto
comprare tutte queste cose.
446
00:29:20,959 --> 00:29:22,927
Shiori-san � di buon umore oggi?
447
00:29:22,927 --> 00:29:25,830
Di super buon umore!
448
00:29:32,637 --> 00:29:33,772
Eh? Chi �? Qualcuno che conoscete?
449
00:29:33,772 --> 00:29:37,642
Voi siete quelli che di solito giravano con Hayashi, vero?
450
00:29:37,642 --> 00:29:38,176
Kai...
451
00:29:38,176 --> 00:29:39,677
Mi stai chiamando Kai?
452
00:29:41,713 --> 00:29:43,214
Ne � passato di tempo.
453
00:29:43,214 --> 00:29:46,851
Sei tu che stai lavorando part-time
nello posto in cui lavora Kondo?
454
00:29:46,851 --> 00:29:48,153
S�.
455
00:29:48,720 --> 00:29:49,988
Che ti prende?
456
00:29:50,655 --> 00:29:51,422
Ti sei rinchiuso in un guscio.
457
00:29:51,422 --> 00:29:52,357
Non lo toccare!
458
00:29:52,357 --> 00:29:53,358
Bull, no!
459
00:29:53,358 --> 00:29:56,528
Ecco, noi ormai abbiamo rotto
i rapporti con Hayashi-san.
460
00:29:56,528 --> 00:29:58,329
E stiamo lavorando onestamente adesso.
461
00:29:58,329 --> 00:29:59,564
Ma davvero?
462
00:29:59,564 --> 00:30:00,632
Gi�.
463
00:30:01,299 --> 00:30:03,368
Siete davvero fastidiosi, quindi sparite subito.
464
00:30:03,368 --> 00:30:05,370
Certo. Andiamo.
465
00:30:05,370 --> 00:30:06,871
Bull-san!
466
00:30:08,640 --> 00:30:12,210
Non ho intenzione di lasciarmi il passato alle spalle.
467
00:30:12,510 --> 00:30:15,380
Non sono una persona cos� comprensiva.
468
00:30:15,847 --> 00:30:20,151
Serbo sempre rancore.
469
00:30:20,418 --> 00:30:23,021
Ehi! Tu non sai con chi stai parlando,
470
00:30:23,021 --> 00:30:25,056
quindi non fare il presuntuoso!!
471
00:30:25,056 --> 00:30:27,192
Non sei tu quello che sta facendo il presuntuoso!?
472
00:30:27,192 --> 00:30:28,092
Chi ti credi di essere?!
473
00:30:28,092 --> 00:30:29,294
Un momento!
Cosa state facendo?!
474
00:30:29,294 --> 00:30:31,296
Ti faccio vedere io, bastardo!!
475
00:30:34,199 --> 00:30:37,141
Basta!! Smettetela... smettetela subito!!
476
00:30:37,141 --> 00:30:39,529
State pensando di iniziare una rissa?
477
00:30:39,704 --> 00:30:41,840
Dovrei chiamare la polizia?!
478
00:30:43,508 --> 00:30:44,542
Sei un avvocato?
479
00:30:44,542 --> 00:30:45,677
Esatto!
480
00:30:47,612 --> 00:30:48,947
Andiamo.
481
00:30:52,984 --> 00:30:55,086
Che state facendo?!
482
00:30:55,086 --> 00:30:56,187
Hanno cominciato loro!
483
00:30:56,187 --> 00:30:57,555
Idiota!
484
00:30:57,555 --> 00:31:02,360
Se combini dei guai, la sospensione
della tua causa sar� revocata!
485
00:31:02,360 --> 00:31:04,262
Accidenti...
486
00:31:04,696 --> 00:31:06,464
Per caso...
487
00:31:06,831 --> 00:31:09,133
quello era Hayashi Seiji?
488
00:31:18,710 --> 00:31:24,649
[Primavera anno 2000]
489
00:31:42,233 --> 00:31:44,936
Non era affatto come lui.
490
00:31:44,936 --> 00:31:46,604
Hayashi-san aveva...
491
00:31:47,205 --> 00:31:50,423
Cosa? Dillo!
492
00:31:50,526 --> 00:31:54,979
...degli occhi molto, molto pi� diabolici.
493
00:31:51,809 --> 00:31:54,979
[Hayashi Seiji (a quel tempo 19 anni)]
494
00:31:56,347 --> 00:31:57,949
Chi di voi � Kai?
495
00:32:05,089 --> 00:32:06,858
Sono io Kai.
496
00:32:10,762 --> 00:32:14,766
Voci di corridoio dicevano che eri piuttosto brutto.
497
00:32:15,667 --> 00:32:16,868
Sei pi� decente di quanto pensassi.
498
00:32:16,868 --> 00:32:19,103
Non venire qui ad esibire un
atteggiamento cos� indisponente.
499
00:32:16,868 --> 00:32:21,239
[Kai (a quel tempo 19 anni)]
500
00:32:20,305 --> 00:32:21,906
Ricco ragazzino viziato.
501
00:32:26,377 --> 00:32:29,247
Chi sarebbe un ricco ragazzino viziato?
502
00:32:29,247 --> 00:32:30,415
Forza!!
503
00:32:33,851 --> 00:32:35,119
Che... male!
504
00:32:35,119 --> 00:32:36,187
Che... male! Prendi questo!
505
00:32:39,724 --> 00:32:41,559
[Kondo (a quel tempo, 18 anni)]
506
00:32:42,560 --> 00:32:44,896
Cazzo, fa male!!
507
00:32:44,896 --> 00:32:50,034
Paragonato a quello yakuza di poco fa,
508
00:32:50,034 --> 00:32:54,172
quell'uomo era il peggiore essere umano al mondo,
che non ha mai visto le persone come tali.
509
00:32:56,641 --> 00:32:58,543
Kai-kun...
510
00:32:58,543 --> 00:33:00,278
Bastardo!!
511
00:33:10,655 --> 00:33:13,491
Ogni volta che ti guarderai allo specchio,
512
00:33:14,359 --> 00:33:16,627
ricordati la mia faccia.
513
00:33:20,498 --> 00:33:27,138
Si potrebbe dire che Hayashi-san ha condotto
la mia vita e quella di Vito alla pazzia.
514
00:33:28,473 --> 00:33:32,710
A proposito Vito.
Kai ha detto qualcosa su quel Kondo.
515
00:33:34,445 --> 00:33:40,300
Due mesi fa, Kondo-san ha cominciato a lavorare
al caff� dove lavoro part-time.
516
00:33:40,300 --> 00:33:41,447
Dici sul serio?
517
00:33:41,452 --> 00:33:43,154
S�, purtroppo.
518
00:33:44,555 --> 00:33:46,858
Ero davvero sorpreso.
519
00:33:48,526 --> 00:33:50,161
Ma allora...
520
00:33:50,161 --> 00:33:52,597
perch� stai ancora lavorando l�?
521
00:33:52,597 --> 00:33:57,568
Perch� la loro salsa demiglace � davvero deliziosa.
[Salsa Demiglace: � una salsa tipica della cucina francese]
522
00:33:57,568 --> 00:34:00,705
Pensavo di licenziarmi una volta
imparato bene il gusto.
523
00:34:00,705 --> 00:34:03,374
E inoltre, ho appena iniziato a lavorare l�.
524
00:34:03,374 --> 00:34:05,076
Ma Vito,
525
00:34:06,077 --> 00:34:10,381
� meglio che tu lasci subito un lavoro
che abbia legami con la yakuza.
526
00:34:11,082 --> 00:34:13,718
Non va bene lavorare con loro, giusto?
527
00:34:14,719 --> 00:34:15,987
Gi�.
528
00:34:21,059 --> 00:34:23,261
� vero.
529
00:34:25,730 --> 00:34:27,465
Vito! � appena arrivato!
530
00:34:27,465 --> 00:34:28,866
Questo � per il distretto Uehara!
531
00:34:28,866 --> 00:34:29,700
Va bene, allora vado.
532
00:34:29,700 --> 00:34:31,035
Ok.
533
00:34:32,170 --> 00:34:33,714
Vediamo...
534
00:34:33,714 --> 00:34:34,837
Vito!
535
00:34:34,837 --> 00:34:35,811
S�?
536
00:34:39,277 --> 00:34:42,280
Ho saputo tutto da Shiori.
537
00:34:42,280 --> 00:34:45,950
Dovresti cambiare lavoro part-time appena possibile.
538
00:34:49,020 --> 00:34:54,325
So che adesso stai bene Vito,
e so che posso fidarmi di te.
539
00:34:54,759 --> 00:35:02,667
Anche se dovesse accadere il peggio,
il capo e io saremmo dalla tua parte.
540
00:35:04,769 --> 00:35:10,241
Tu non devi preoccuparti,
ma non farci stare in pensiero.
541
00:35:11,442 --> 00:35:12,543
Ok?
542
00:35:22,553 --> 00:35:24,222
Ok...
543
00:35:24,455 --> 00:35:25,289
Ecco!
544
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Come si sente signora?
545
00:35:26,624 --> 00:35:29,026
Bene, ho preso delle medicine quindi...
546
00:35:29,026 --> 00:35:29,627
Meno male.
547
00:35:29,627 --> 00:35:31,596
Grazie! Grazie, grazie!
548
00:35:32,063 --> 00:35:33,364
Vito-niichan!
549
00:35:34,398 --> 00:35:36,234
Ehi Rina-chan!
550
00:35:36,234 --> 00:35:37,435
Lo sai, oggi...
551
00:35:37,435 --> 00:35:38,803
abbiamo pranzo gratis per tutti.
552
00:35:38,803 --> 00:35:39,604
Davvero?
553
00:35:39,604 --> 00:35:40,471
S�!
554
00:35:40,471 --> 00:35:41,105
Come sono contenta!
555
00:35:47,145 --> 00:35:49,347
Glielo chiedo per favore, Fujita-san!
556
00:35:49,347 --> 00:35:50,591
Oggi abbiamo degli ottimi prodotti!
557
00:35:50,615 --> 00:35:51,415
Grazie come sempre!
558
00:35:51,415 --> 00:35:53,017
S�! Grazie!
559
00:35:53,551 --> 00:35:55,019
Grazie per aver fatto affari con noi!
560
00:36:03,227 --> 00:36:03,694
Ehi!
561
00:36:03,694 --> 00:36:05,062
Buongiorno.
562
00:36:05,062 --> 00:36:06,998
Hai cambiato turno oggi?
563
00:36:06,998 --> 00:36:08,166
Ho delle cose da fare...
564
00:36:08,166 --> 00:36:08,966
Capisco...
565
00:36:08,966 --> 00:36:10,067
Dov'� Kondo-san?
566
00:36:10,067 --> 00:36:11,969
� nel retro.
567
00:36:11,969 --> 00:36:13,070
Manager?
568
00:36:13,404 --> 00:36:16,374
Vorrei parlare con lei pi� tardi... va bene?
569
00:36:16,374 --> 00:36:17,208
Certo.
570
00:36:17,208 --> 00:36:21,212
S�. Pensavo di usare l'armadietto
di un altro ragazzo, solo nel caso...
571
00:36:21,212 --> 00:36:22,647
Lo nascondo.
572
00:36:23,281 --> 00:36:27,518
Andr� bene. � solo un lavoratore straniero.
573
00:36:27,919 --> 00:36:28,995
Ah, s� s�.
574
00:36:28,995 --> 00:36:30,521
Buongiorno.
575
00:36:34,125 --> 00:36:37,361
Che ti prende?
Oggi non � il tuo giorno libero?
576
00:36:37,361 --> 00:36:38,914
Cosa sta facendo?
577
00:36:38,914 --> 00:36:41,286
Non sto facendo niente.
578
00:36:41,332 --> 00:36:44,168
E comunque cosa ci fai qui?
579
00:36:47,238 --> 00:36:48,998
Vorrei che mi restituisse...
580
00:36:51,742 --> 00:36:53,945
la chiave che le ho prestato l'altro giorno.
581
00:36:53,945 --> 00:36:57,582
Hai incontrato Kai-san l'altro giorno?
582
00:36:58,216 --> 00:37:01,686
Il tuo amico era piuttosto chiacchierone e hanno litigato, vero?
583
00:37:01,686 --> 00:37:07,024
Esteriormente, nonostante l'et�, quel tipo sembra
un soldato che torna dal mondo dei morti.
584
00:37:07,658 --> 00:37:11,295
Prendilo alla leggera e sarai ucciso.
585
00:37:15,066 --> 00:37:16,934
La prego mi restituisca la chiave.
586
00:37:16,934 --> 00:37:18,169
Hai sentito quello che ho detto?
587
00:37:18,169 --> 00:37:19,437
E lei...
588
00:37:21,239 --> 00:37:23,608
lei ha sentito quello che ho detto?
589
00:37:24,742 --> 00:37:27,144
Ti ho gi� detto di non fare il superiore!
590
00:37:27,144 --> 00:37:28,546
Yuki.
591
00:37:29,847 --> 00:37:32,850
� venuta qui, vero?
592
00:37:44,729 --> 00:37:47,565
D� qualcosa che non ti riguarda,
593
00:37:47,565 --> 00:37:50,067
e assaggerai davvero la mia vendetta.
594
00:37:52,103 --> 00:37:55,506
Quel bastardo di Hayashi � ancora in prigione, no?
595
00:37:55,506 --> 00:37:58,609
Fino alla fine, dovresti ascoltare quello che diciamo...
596
00:37:58,609 --> 00:38:01,012
Hayashi-san non c'entra pi� nulla!
597
00:38:50,528 --> 00:38:53,197
Allora lascerai il caff� alla fine di questa settimana?
598
00:38:53,197 --> 00:38:54,465
S�.
599
00:38:54,465 --> 00:38:57,335
Ho parlato apertamente col manager ieri.
600
00:38:57,335 --> 00:38:58,836
Trover� un altro lavoro part-time.
601
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
Ok! Questo � un bene!
602
00:39:03,407 --> 00:39:05,409
Eh? Shiori-san?
603
00:39:05,409 --> 00:39:07,709
Ehi che succede? Sei tornata prima!
604
00:39:08,143 --> 00:39:09,229
Ehi, Shiori?
605
00:39:10,414 --> 00:39:11,982
Andiamo, Shiori!
606
00:39:11,982 --> 00:39:13,484
Si mangia, si mangia!
607
00:39:14,552 --> 00:39:18,356
� raro vedere Shiori depressa invece che arrabbiata.
608
00:39:18,356 --> 00:39:21,459
Dunque oggi ho avuto un processo...
609
00:39:21,459 --> 00:39:22,560
Non � andato bene?
610
00:39:22,560 --> 00:39:24,028
No...
611
00:39:24,028 --> 00:39:25,963
� andato anche troppo bene.
612
00:39:26,464 --> 00:39:30,034
Pensavo, il mio superiore non si era
presentato e devo fare tutto da sola.
613
00:39:30,034 --> 00:39:32,269
Dato che lui aveva lasciato perdere tutto,
614
00:39:32,269 --> 00:39:35,706
ho dovuto fare tutto da sola,
cercare le prove e incontrare l'imputato.
615
00:39:35,706 --> 00:39:36,707
Questa � la prima volta, vero?
616
00:39:36,707 --> 00:39:37,942
Esatto!
617
00:39:38,342 --> 00:39:43,514
Sono stata interrotta dal procuratore,
e sono andata nel pallone. � stato un incubo!
618
00:39:43,514 --> 00:39:46,717
Shiori, quale parte � andata "anche troppo bene"?
619
00:39:46,717 --> 00:39:48,219
Questa � la parte peggiore, vero?
620
00:39:48,219 --> 00:39:49,854
Il problema viene da adesso in poi.
621
00:39:51,455 --> 00:39:53,224
Vostro onore, vostro onore.
622
00:39:53,224 --> 00:39:53,758
Che succede?
623
00:39:53,758 --> 00:39:55,826
Sono l'avvocato difensore, Ito Kazuma.
624
00:39:55,826 --> 00:39:56,727
Sensei!
625
00:39:56,727 --> 00:39:59,463
C'� voluto un po' di tempo per
convincere la mia testimone,
626
00:39:59,463 --> 00:40:01,321
quindi chiedo scusa per essere
arrivato cos� in ritardo al processo.
627
00:40:01,321 --> 00:40:04,488
Adesso, vorrei chiamare al banco un nuovo testimone.
628
00:40:04,872 --> 00:40:07,371
Che rapporti ha il testimone con l'imputato?
629
00:40:07,371 --> 00:40:08,739
Cosa pu� provare?
630
00:40:08,739 --> 00:40:12,843
La testimone �... la madre dell'imputato.
631
00:40:14,111 --> 00:40:16,346
Perch� erano tutti sorpresi
dal fatto che fosse la madre?
632
00:40:16,346 --> 00:40:19,199
Perch� si supponeva che la madre fosse morta!
633
00:40:20,451 --> 00:40:23,954
Come testimone, la madre ci ha detto,
634
00:40:23,954 --> 00:40:29,160
che l'imputato non ha fatto altro
che coprire le azioni della madre.
635
00:40:29,160 --> 00:40:35,499
Lui non aveva alcuna intenzione di
terrorizzare la vittima fino a farla morire.
636
00:40:35,499 --> 00:40:41,138
Vostro onore la prego, chiedo l'indulgenza della corte.
637
00:40:41,138 --> 00:40:42,440
Questo � tutto.
638
00:40:45,109 --> 00:40:45,943
E il verdetto?
639
00:40:45,943 --> 00:40:46,977
Sentenza sospesa?
640
00:40:46,977 --> 00:40:48,512
Innocente! Innocente!
641
00:40:49,747 --> 00:40:53,918
Lui mi ha lasciato andare da sola e fin dall'inizio
aveva calcolato che sarebbe venuto.
642
00:40:53,918 --> 00:40:55,853
� stato un processo perfetto!
643
00:40:55,853 --> 00:40:58,189
Hai un capo fantastico!
644
00:40:58,622 --> 00:41:01,025
Arrivo!
645
00:41:01,025 --> 00:41:05,329
Insomma, anche se lui fingeva di fregarsene,
ha diligentemente cercato il testimone.
646
00:41:05,329 --> 00:41:09,266
Esatto! Alla fine, vuol dire che non c'era
alcun motivo che io facessi qualcosa.
647
00:41:10,000 --> 00:41:12,236
Tesoro! ...anzi no, capo!
648
00:41:12,236 --> 00:41:13,471
Che succede?
649
00:41:13,471 --> 00:41:15,873
Mi sono completamente dimenticata!
650
00:41:15,873 --> 00:41:19,076
C'� oggi! Il colloquio!
651
00:41:20,344 --> 00:41:22,079
Togliti di mezzo!
652
00:41:22,079 --> 00:41:23,803
Voglio vedere anch'io!
653
00:41:23,835 --> 00:41:24,794
Beh, � grassa?
654
00:41:24,815 --> 00:41:26,016
Per niente.
655
00:41:26,016 --> 00:41:27,518
Bella? Brutta?
656
00:41:27,518 --> 00:41:29,653
Non � grassa ma niente di che, ad essere onesti.
657
00:41:30,654 --> 00:41:32,723
Eh?! Ehi, � carina!
658
00:41:32,723 --> 00:41:33,724
Fammi vedere, fammi vedere!
659
00:41:33,724 --> 00:41:34,892
Oh, � carina!
660
00:41:34,892 --> 00:41:36,026
Carina o niente di che?
661
00:41:36,026 --> 00:41:37,595
Forza Vito, vieni a vedere anche tu!
662
00:41:38,529 --> 00:41:39,263
Forza, forza!
663
00:41:39,263 --> 00:41:39,830
Niente di che.
664
00:41:39,830 --> 00:41:40,831
Carina.
665
00:41:40,831 --> 00:41:41,966
Quale delle due?
666
00:41:50,474 --> 00:41:52,076
� uno scherzo?
667
00:41:52,076 --> 00:41:54,170
Bene, lasciate che ve la presenti.
668
00:41:54,170 --> 00:41:56,590
Lei � Mishima Hana-san.
669
00:41:57,848 --> 00:41:59,750
Ciao! Ti stavamo aspettando!
670
00:42:00,484 --> 00:42:02,953
� al terzo hanno di liceo
e si diplomer� questo mese,
671
00:42:02,953 --> 00:42:05,583
ma abbiamo deciso di farla cominciare
per le vacanze di primavera.
672
00:42:05,651 --> 00:42:07,309
Lasciate che vi dica una cosa subito.
673
00:42:07,358 --> 00:42:10,494
Hana-chan non pu� parlare.
674
00:42:10,494 --> 00:42:15,299
Sembra che a causa di un evento particolare,
non riesca pi� a dire niente.
675
00:42:15,299 --> 00:42:19,136
Questo � successo circa 3 o 4 anni fa.
676
00:42:20,170 --> 00:42:25,362
Sia se lei ricomincer�
a parlare sia se rimarr� cos�,
677
00:42:25,362 --> 00:42:30,703
non crediamo che la cosa possa intralciare
il suo lavoro, quindi abbiamo deciso di assumerla.
678
00:42:31,749 --> 00:42:35,719
Non vedo l'ora di lavorare con tutti voi.
679
00:42:37,488 --> 00:42:39,189
Contiamo su di te!
680
00:42:48,899 --> 00:42:49,660
Salve.
681
00:43:03,113 --> 00:43:03,914
Ecco che arriva!
682
00:43:06,617 --> 00:43:07,484
Io vado!
683
00:43:10,421 --> 00:43:13,023
Beccati il mio colpo laser!
684
00:44:22,259 --> 00:44:23,360
Mi scusi!
685
00:44:26,897 --> 00:44:29,585
Eh? Voi...
686
00:44:30,748 --> 00:44:30,748
Andiamo.
687
00:44:36,907 --> 00:44:39,610
Sono ha sorpreso...
688
00:44:42,046 --> 00:44:46,216
il fatto che lavorerai a casa mia.
689
00:44:51,755 --> 00:44:53,123
Senti,
690
00:44:55,325 --> 00:44:58,062
se c'� qualcosa che non capisci,
basta che tu lo chieda.
691
00:44:58,062 --> 00:44:59,296
Qualunque cosa.
692
00:45:02,366 --> 00:45:03,634
Ah, e...
693
00:45:07,938 --> 00:45:09,239
questo...
694
00:45:10,407 --> 00:45:11,709
Grazie.
695
00:45:18,148 --> 00:45:19,283
Questo?
696
00:45:25,222 --> 00:45:26,156
Ecco.
697
00:45:31,462 --> 00:45:36,700
Senti... perch�... un porcellino?
698
00:45:40,917 --> 00:45:42,271
Io...
699
00:45:43,607 --> 00:45:45,142
i porcellini...
700
00:45:49,146 --> 00:45:50,914
Li adoro.
701
00:45:54,318 --> 00:45:55,652
Li adoro?
702
00:45:56,487 --> 00:45:58,088
Ti piacciono i porcellini?
703
00:46:01,191 --> 00:46:04,962
Ah, anche a me. Pi� o meno.
704
00:46:08,232 --> 00:46:09,801
Al porcellino.
705
00:46:09,801 --> 00:46:11,203
Al porcellino.
706
00:46:13,637 --> 00:46:15,239
Un desiderio?
707
00:46:17,174 --> 00:46:19,443
Esprimi desideri al porcellino?
708
00:46:21,111 --> 00:46:22,379
Sogno.
709
00:46:25,716 --> 00:46:26,250
Sogno.
710
00:46:26,250 --> 00:46:27,350
Sogno!
711
00:46:28,619 --> 00:46:30,120
Sogno?
712
00:46:31,488 --> 00:46:32,656
Ne ho uno.
713
00:46:34,658 --> 00:46:36,794
Aprire un ristorante.
714
00:46:38,729 --> 00:46:41,431
Sar� uno di quelli con la cucina internazionale.
715
00:46:44,701 --> 00:46:45,969
Il porcellino...?
716
00:46:45,969 --> 00:46:47,504
Il tuo desiderio...
717
00:46:47,504 --> 00:46:49,506
Il mio desiderio...
718
00:46:49,506 --> 00:46:51,441
Realizzer�.
719
00:46:52,476 --> 00:46:55,145
Realizzer�.
720
00:46:57,815 --> 00:46:59,650
Realizzer� il mio desiderio?
721
00:47:00,684 --> 00:47:04,288
Il porcellino realizzer� il mio desiderio?
722
00:47:05,589 --> 00:47:07,191
Abbine cura.
723
00:47:08,091 --> 00:47:09,459
Averne cura?
724
00:47:11,261 --> 00:47:12,396
Lo far�.
725
00:47:13,730 --> 00:47:16,900
Oh gi�. Non ti ho detto il mio nome vero?
726
00:47:16,900 --> 00:47:21,672
Io sono Hayakawa...
727
00:47:21,672 --> 00:47:23,707
Io sono Hayakawa... Vito.
728
00:47:25,642 --> 00:47:27,377
� un nome strano vero?
729
00:47:35,152 --> 00:47:36,587
Andiamo.
730
00:47:37,654 --> 00:47:41,191
Ah, mi dispiace averla fatta aspettare!
731
00:47:41,191 --> 00:47:43,660
Dispiace anche a me.
732
00:47:43,660 --> 00:47:48,298
Io sono Ito Kazuma dallo studio legale Ito Kazuma.
733
00:47:52,769 --> 00:47:53,570
Ah, prego.
734
00:47:53,570 --> 00:47:58,275
Ho recentemente vinto una causa che
la gente definiva senza speranza.
735
00:47:58,275 --> 00:48:02,613
Perci� questa volta vorrei avere la possibilt�
di condividere i metodi di questo caso.
736
00:48:02,613 --> 00:48:06,149
Mi scusi, lei � Ito-san, giusto?
737
00:48:06,149 --> 00:48:07,284
S�.
738
00:48:08,151 --> 00:48:10,354
Mi scusi, devo aver commesso un errore.
739
00:48:10,354 --> 00:48:14,825
Io mi sono diplomato al liceo Nishi Osaka.
740
00:48:23,200 --> 00:48:26,036
Cosa? Sakurai?
741
00:48:28,205 --> 00:48:32,009
Finir� questa settimana, ma al
momento sto lavorando part-time qui.
742
00:48:35,112 --> 00:48:36,647
Ci vediamo.
743
00:48:49,960 --> 00:48:51,828
Signori non muovetevi! Siamo della polizia!
744
00:48:51,828 --> 00:48:53,530
Il manager � qui?
745
00:48:53,530 --> 00:48:54,131
S�?
746
00:48:54,131 --> 00:48:56,566
Abbiamo un mandato.
Vorremmo dare un occhiata a questo posto.
747
00:48:56,566 --> 00:48:59,770
Perquisiremo anche i clienti!
Quindi per favore restate tutti dove siete.
748
00:48:59,770 --> 00:49:02,839
Ci sono quattordici persone in ufficio?
749
00:49:02,839 --> 00:49:04,174
Dovremmo tornare al distretto?
750
00:49:04,174 --> 00:49:06,710
E tu? Sei un cliente? Tu.
751
00:49:06,710 --> 00:49:09,646
Lavora qui. Per� lascer� il lavoro
alla fine della settimana.
752
00:49:09,980 --> 00:49:12,616
Vieni con noi allora.
753
00:49:15,118 --> 00:49:17,521
Allora hai cambiato nome?
754
00:49:18,121 --> 00:49:19,823
Beh... s�...
755
00:49:19,823 --> 00:49:21,558
Capisco.
756
00:49:22,359 --> 00:49:25,062
Accidenti, non ti avevo riconosciuto
dato che sei cambiato cos� tanto.
757
00:49:27,130 --> 00:49:33,270
Quindi stai lavorando in un'agenzia televisiva,
"Sakuraya production" eh?
758
00:49:37,774 --> 00:49:39,609
E dunque?
759
00:49:39,609 --> 00:49:40,822
Riguardo al caso.
760
00:49:40,822 --> 00:49:43,554
Direi che va bene...
761
00:49:43,724 --> 00:49:48,015
Ci conosciamo da tanto tempo, giusto?
762
00:49:48,804 --> 00:49:52,753
Ti conosco da cos� tanto, quindi...
763
00:49:53,323 --> 00:49:56,960
� vero. Capisco.
764
00:49:59,229 --> 00:50:01,561
Ma guarda. Vito?
765
00:50:01,561 --> 00:50:02,841
Ne � passato di tempo.
766
00:50:03,200 --> 00:50:06,269
Sei coinvolto in qualcosa di spiacevole,
come al solito?
767
00:50:07,671 --> 00:50:10,831
Perch� sei cos� spaventato,
hai fatto qualcosa di male?
768
00:50:11,231 --> 00:50:12,475
Forza!
769
00:50:13,276 --> 00:50:14,696
Adesso lo apro.
770
00:50:15,070 --> 00:50:16,484
Mi porti la chiave principale.
771
00:50:17,414 --> 00:50:18,749
La chiave principale?
772
00:50:19,182 --> 00:50:20,117
Ce l'hanno?!
773
00:50:20,117 --> 00:50:22,019
Che succede se lo facciamo?!
774
00:50:33,864 --> 00:50:36,266
E-ehi! Non fatelo!
775
00:50:37,067 --> 00:50:38,310
Si tolga da qui.
776
00:50:38,310 --> 00:50:39,202
Ma...
777
00:50:39,202 --> 00:50:40,237
La prego di stare calmo.
778
00:50:50,380 --> 00:50:52,215
Qui non c'� niente.
779
00:51:09,866 --> 00:51:12,502
Trovata. E questa cos'�?
780
00:51:12,736 --> 00:51:13,336
Perquisite tutto!
781
00:51:13,336 --> 00:51:14,438
S� signore!
782
00:51:17,507 --> 00:51:18,241
Non � vero!
783
00:51:18,241 --> 00:51:19,976
Certo che lo �!
784
00:51:19,976 --> 00:51:21,745
Come la spieghi questa altrimenti?!
785
00:51:21,745 --> 00:51:23,747
Ti porteremo alla centrale e ti faremo parlare.
786
00:51:27,717 --> 00:51:29,152
Maledizione!
787
00:51:29,152 --> 00:51:32,456
� successo perch� sei un filippino bastardo!
788
00:51:41,465 --> 00:51:42,866
Non ci vengo.
789
00:51:42,866 --> 00:51:43,934
Cosa?
790
00:51:44,434 --> 00:51:47,104
Non ci vengo alla stazione di polizia.
791
00:51:50,240 --> 00:51:52,209
Torna indietro, Vito!!
792
00:52:02,185 --> 00:52:03,653
Bastardo!
793
00:52:21,104 --> 00:52:21,638
Fermati!
794
00:52:21,638 --> 00:52:24,474
Sono Takayanagi dal distretto di Uehara.
795
00:52:24,474 --> 00:52:26,510
Un sospetto trovato con sostanze stupefacenti
sta scappando nei pressi di Shibuya,
796
00:52:26,510 --> 00:52:28,545
e si dirige ad ovest verso la stazione!
797
00:52:28,545 --> 00:52:30,247
Mandateci dei rinforzi!
798
00:53:12,756 --> 00:53:15,492
Io non ho fatto niente.
799
00:53:20,997 --> 00:53:23,300
Non ho fatto niente...
800
00:53:51,528 --> 00:53:52,662
Pronto?
801
00:53:55,265 --> 00:53:57,033
Capo?
802
00:53:57,033 --> 00:53:59,903
Oh, Vito! Che succede?
803
00:54:06,910 --> 00:54:08,845
Capo...
804
00:54:09,512 --> 00:54:12,315
Che succede? Calmati, Vito.
805
00:54:12,315 --> 00:54:16,486
Non ti devi preoccupare. Io sono dalla tua parte.
806
00:54:16,486 --> 00:54:18,355
Che � successo?
807
00:54:22,759 --> 00:54:25,829
Mi dispiace. Io...
808
00:54:28,832 --> 00:54:31,954
non ho neanche fatto niente.
809
00:54:34,322 --> 00:54:37,674
Non ho fatto niente! Davvero...
810
00:54:40,110 --> 00:54:44,314
S�, lo so! Tu non hai fatto niente di male Vito.
811
00:54:44,314 --> 00:54:48,618
Non devi farti prendere dal panico.
Forza, adesso calmati, Vito!
812
00:54:55,725 --> 00:54:59,596
Caro... lasciamici parlare.
813
00:55:04,567 --> 00:55:09,039
Vito? Sono io. Stai bene?
814
00:55:11,408 --> 00:55:14,210
Non ti devi preoccupare!
815
00:55:25,922 --> 00:55:27,032
Ok?
816
00:55:27,032 --> 00:55:33,763
Se davvero sei nel giusto,
allora non riceverai alcuna punizione.
817
00:55:37,200 --> 00:55:38,902
Per�...
818
00:55:39,969 --> 00:55:42,305
Non hai detto bugie, vero?
819
00:55:47,077 --> 00:55:49,672
Non ho detto bugie.
820
00:55:50,468 --> 00:55:53,216
Allora � tutto a posto.
821
00:56:05,362 --> 00:56:07,063
Per�...
822
00:56:07,864 --> 00:56:09,699
Per�...
823
00:56:11,534 --> 00:56:15,171
prima non era cos�!
824
00:56:21,378 --> 00:56:24,848
Prima, nessuno...
825
00:56:24,848 --> 00:56:28,385
avrebbe creduto a quello che dicevo...
826
00:56:33,189 --> 00:56:36,226
Io ti credo, Vito.
827
00:56:41,664 --> 00:56:49,973
E anche il capo, Shiori, Kinta, Bull...
828
00:56:58,915 --> 00:57:06,689
Credete tutti ad un mezzo-filippino come me?
829
00:57:18,468 --> 00:57:20,336
Cosa stai dicendo?
830
00:57:21,871 --> 00:57:24,274
Certo che s�!
831
00:57:35,051 --> 00:57:37,987
Ehi, cosa stai facendo l�?
832
00:57:37,987 --> 00:57:40,623
Eh? Tu! Cosa... ehi! Ehi!
833
00:57:40,623 --> 00:57:41,624
Toglietevi!
834
00:57:41,624 --> 00:57:44,727
Vito?
835
00:57:44,727 --> 00:57:46,244
Dammi qua.
836
00:57:46,244 --> 00:57:47,783
Vito! Vito!
837
00:57:48,231 --> 00:57:49,699
VITO!
838
00:57:59,142 --> 00:58:01,511
Stai davvero opponendo resistenza, eh?
839
00:58:01,511 --> 00:58:02,879
Non puoi pi� scappare!
840
00:58:02,879 --> 00:58:05,181
IO NON HO FATTO NIENTE!
841
00:58:08,952 --> 00:58:11,321
Io non ho fatto niente...
842
00:58:12,055 --> 00:58:16,493
Quel bastardo � una palla al piede
anche dopo tutto questo tempo.
843
00:58:18,761 --> 00:58:22,565
Lasciate in pace gli stranieri e
faranno il loro comodo!
844
00:58:24,534 --> 00:58:26,636
Filippino bastardo.
845
00:59:05,308 --> 00:59:07,010
Basta!
846
00:59:07,277 --> 00:59:07,610
Forza!!
847
00:59:07,610 --> 00:59:09,012
Basta!!
848
00:59:10,747 --> 00:59:10,947
Ok, mettetegli subito le manette!
849
00:59:10,947 --> 00:59:12,982
Basta!!
850
00:59:13,950 --> 00:59:16,553
Ehi, Vito.
851
00:59:21,524 --> 00:59:24,838
Assassino.
852
00:59:24,838 --> 00:59:27,915
SMETTILA!!
60482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.