All language subtitles for [BakaGirls]Smile_ep.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,384 --> 00:00:10,255 I 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,178 have 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,981 a 4 00:00:14,981 --> 00:00:16,971 dream. 5 00:00:17,006 --> 00:00:19,552 Io ho un sogno. 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,222 �... 7 00:00:28,527 --> 00:00:30,091 - Grazie come sempre. - "Grazie come sempre?" [2015 Primavera] 8 00:00:30,091 --> 00:00:32,886 Non sono mica uno dell'Izakaya! [Izakaya: ristorante dove i lavoratori si riuniscono per bere dopo il lavoro] 9 00:00:32,899 --> 00:00:34,734 Allora... come se la cava Vito? 10 00:00:34,734 --> 00:00:37,737 Un ragazzo allegro fino in fondo. 11 00:00:37,737 --> 00:00:39,839 � ammirevole. 12 00:00:39,839 --> 00:00:42,208 I filippini hanno davvero degli occhi luminosi, vero? 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,309 Cos� pare. 14 00:00:43,309 --> 00:00:44,544 Sono allegri e positivi. 15 00:00:44,673 --> 00:00:48,921 Se trovassero qualcuno nei guai o senza soldi, gli offrirebbero un pasto e persino una birra. [Centro di detenzione di Tokyo] 16 00:00:49,964 --> 00:00:53,180 Allora, ci sono stati dei progressi oggi? 17 00:00:53,253 --> 00:00:56,222 Trovato nessuna nuova prova che possa rovesciare la decisione della corte? 18 00:00:56,222 --> 00:01:00,226 Anche se l'avessi, non potrei parlarne con lei. 19 00:01:16,976 --> 00:01:18,161 Allora Vito... 20 00:01:19,579 --> 00:01:22,449 mi hai chiesto questo favore da tempo ma... 21 00:01:22,449 --> 00:01:24,784 mi devo scusare con te. 22 00:01:24,784 --> 00:01:26,219 Perdonami, 23 00:01:26,219 --> 00:01:27,287 nonstante tutto, non ha funzionato. 24 00:01:27,287 --> 00:01:28,488 Sta scherzando vero? 25 00:01:28,488 --> 00:01:30,390 Sono serio. 26 00:01:30,390 --> 00:01:31,991 Mi dispiace! 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 Non � possibile. 28 00:01:41,634 --> 00:01:43,570 Ehi, che succede? 29 00:01:44,204 --> 00:01:46,639 Non ci credo... 30 00:01:49,309 --> 00:01:52,744 - Era l'unico desiderio che avevo in questa vita. - Smettila di esagerare! 31 00:01:52,812 --> 00:01:55,115 Non sto esagerando! 32 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Io sono convinto che l'ootoro sia l'essenza della vita! [Ootoro: sushi di tonno di altissima qualit�] 33 00:01:58,015 --> 00:02:00,018 - Ootoro? - Anche io volevo che tu lo mangiassi! 34 00:02:00,086 --> 00:02:02,689 Un momento. Di cosa state parlando? 35 00:02:02,822 --> 00:02:05,358 Ho fatto tutto ci� che potevo. 36 00:02:05,358 --> 00:02:10,430 Ma hanno continuato a dirmi che oltre ai piatti base, non era permesso ordinare altro. 37 00:02:10,430 --> 00:02:13,733 Allora non avrebbe dovuto parlare di sushi fin dall'inizio! 38 00:02:13,733 --> 00:02:16,701 - Stava pensando di portargli del sushi? - Ootoro, ho detto! 39 00:02:18,004 --> 00:02:20,440 Anche io avrei voluto che lo mangiasse, 40 00:02:20,440 --> 00:02:24,444 perch� la prima volta che ho incontrato Vito, � stato in un ristorante di sushi. 41 00:02:24,444 --> 00:02:26,493 Ah! L'ha detto prima. 42 00:02:26,493 --> 00:02:28,232 Qualcosa riguardo all'ootoro. 43 00:02:28,348 --> 00:02:30,717 Era cos� chiassoso e seccante! 44 00:02:30,717 --> 00:02:31,851 Eh? 45 00:02:31,851 --> 00:02:34,687 La prima volta che abbiamo mangiato insieme, non � stato alla bancarella? 46 00:02:34,687 --> 00:02:36,923 Questo � successo prima. Allora, � stato... 47 00:02:36,923 --> 00:02:37,790 Eh? 48 00:02:37,790 --> 00:02:42,629 � stato... al bar con la tavola rotatoria di sushi, il time service. 49 00:02:42,629 --> 00:02:45,277 Non me lo ricordo affatto. Ma come mai? 50 00:02:45,277 --> 00:02:48,043 Come fa a ricordarsi cos� bene di me? 51 00:02:48,120 --> 00:02:50,270 Ricordo bene quanto fosse costosa quella cucina. 52 00:02:50,270 --> 00:02:51,104 Ho capito! 53 00:02:51,104 --> 00:02:55,173 - Ha pensato come mai un ragazzo dall'aspetto asiatico-meridionale, stesse mangiando del sushi. - Certo che no! 54 00:02:55,175 --> 00:02:56,442 Bingo! 55 00:02:57,277 --> 00:03:01,214 Beh ecco... un po' l'ho pensato. 56 00:03:01,214 --> 00:03:05,118 � proprio perch� lei � quel tipo di avvocato, che non � riuscito a vincere il processo, giusto? 57 00:03:05,118 --> 00:03:08,354 Ah! Sul serio? Lo stai dicendo seriamente? 58 00:03:08,354 --> 00:03:10,256 Ma � vero! 59 00:03:11,357 --> 00:03:15,795 Sai, in realt� non mi sono ancora arreso. 60 00:03:15,795 --> 00:03:19,899 Riuscir� sicuramente a rovesciare la decisione della corte. 61 00:03:21,734 --> 00:03:23,736 Sono cinque anni! 62 00:03:25,905 --> 00:03:30,577 Sono passati cinque anni da quando l'ha detto la prima volta! 63 00:03:31,477 --> 00:03:36,115 Ormai � quasi finita, vero? 64 00:03:39,118 --> 00:03:41,554 - Vito. - Eh? 65 00:03:41,554 --> 00:03:43,356 Parler� con lo chef, 66 00:03:43,356 --> 00:03:45,792 e chieder� se possiamo portarti il sushi per il tuo compleanno. 67 00:03:45,792 --> 00:03:46,993 Davvero?! 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,703 Non fa niente per l'ootoro! 69 00:03:48,792 --> 00:03:49,831 Anche solo chuutoro! 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,564 Allora... ecco... non scoraggiarti. 71 00:03:51,564 --> 00:03:52,999 Non lo faccio! 72 00:03:52,999 --> 00:03:56,581 Insomma, il tuo metodo funziona molto meglio di quello di Kazuma-san! 73 00:03:56,581 --> 00:03:57,537 Che vuoi dire con "funziona meglio"? 74 00:03:57,537 --> 00:03:59,906 Di che stai parlando?! 75 00:03:59,906 --> 00:04:01,874 Mi scusi, mi scusi. 76 00:04:02,175 --> 00:04:03,409 No, ma seriamente, la prego! 77 00:04:03,909 --> 00:04:06,344 Adesso sta sorridendo ma, 78 00:04:06,379 --> 00:04:11,584 quanto dolore ha dovuto superare prima di guarire quel sorriso? 79 00:04:15,121 --> 00:04:22,170 Questa � una storia di amore e di giustizia di un uomo che ha vissuto la sua vita coraggiosamente. 80 00:04:34,407 --> 00:04:37,477 [2009 Primavera] 81 00:04:41,214 --> 00:04:42,882 Sbrigatevi, voi due! 82 00:04:42,882 --> 00:04:44,417 Accidenti!! 83 00:04:44,417 --> 00:04:45,485 C'� un fila super lunga! 84 00:04:45,485 --> 00:04:47,120 Il time service che viene una volta al mese! 85 00:04:47,120 --> 00:04:48,005 Ce la faremo?! 86 00:04:48,005 --> 00:04:49,689 Ecco perch� vi ho detto di sbrigarvi! � colpa tua Vito! 87 00:04:49,689 --> 00:04:50,723 Mi dispiace! 88 00:04:50,723 --> 00:04:54,294 Ah cavolo! Voglio mangiare l'ootoro a qualunque costo! Giusto?! 89 00:04:54,294 --> 00:04:55,328 Vogliamo mangiare l'ootoro! 90 00:04:55,328 --> 00:04:56,804 Veramente io non l'ho mai mangiato. 91 00:04:56,804 --> 00:04:57,530 Neanche io! 92 00:04:57,530 --> 00:04:58,564 Dev'essere delizioso, vero?! 93 00:04:58,564 --> 00:05:00,400 Proprio cos�! 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,565 Possiamo anche permettercelo solo una volta al mese! 95 00:05:03,565 --> 00:05:05,502 Sembra che in realt� questa volta sia limitato. 96 00:05:05,571 --> 00:05:07,307 Vale solo fino all'una. 97 00:05:07,307 --> 00:05:08,408 Davvero?! 98 00:05:08,408 --> 00:05:10,009 Davvero. 99 00:05:10,643 --> 00:05:12,011 Il prossimo cliente, prego si sieda. 100 00:05:12,011 --> 00:05:13,845 - Eccoci! - Bene! 101 00:05:20,420 --> 00:05:21,721 Mmmm! 102 00:05:22,422 --> 00:05:24,190 L'ootoro � davvero delizioso! 103 00:05:24,190 --> 00:05:25,058 Sembra davvero buono! 104 00:05:25,058 --> 00:05:26,793 Mangiamo adesso! 105 00:05:26,793 --> 00:05:28,661 Mi scusi! Anche per noi! 106 00:05:29,462 --> 00:05:32,365 Il time service dell'ootoro � finito! 107 00:05:32,365 --> 00:05:33,566 Eh?! 108 00:05:33,566 --> 00:05:36,936 Da questo momento il prezzo dell'ootoro torna a 600 yen! 109 00:05:36,936 --> 00:05:37,904 Dannazione, � caro. 110 00:05:37,904 --> 00:05:39,639 � troppo costoso! 600 yen?! 111 00:05:39,639 --> 00:05:42,542 Non possiamo farci niente. Dopotutto � ootoro. 112 00:05:42,542 --> 00:05:46,913 Ecco a lei! L'ordine che ha fatto prima che scadesse il tempo, ootoro! 113 00:05:46,913 --> 00:05:48,815 � il signore di prima! 114 00:05:48,815 --> 00:05:50,483 Dannazione... 115 00:05:50,483 --> 00:05:52,185 Sembra cos� buono... 116 00:06:02,428 --> 00:06:05,652 Ve l'avevo detto che la tavola rotante del sushi di fronte alla stazione � piuttosto rinomata! 117 00:06:05,652 --> 00:06:06,466 � vero. 118 00:06:06,466 --> 00:06:10,169 E abbiamo perfino preso un taxi e tutto il resto! Che stupidi! 119 00:06:10,169 --> 00:06:12,705 Ad ogni modo, perch� quel sorrisone? 120 00:06:12,705 --> 00:06:13,172 Eh? 121 00:06:13,172 --> 00:06:15,108 � successo perch� sei stato troppo lento! 122 00:06:15,108 --> 00:06:17,143 Ahi ahi ahi! Mi fai male! 123 00:06:17,143 --> 00:06:18,444 Se diventi indisciplinato, 124 00:06:18,444 --> 00:06:20,546 la condanna che hanno sospeso verr� revocata, lo sai! 125 00:06:21,347 --> 00:06:23,983 Capo! Non sia cos� severo! 126 00:06:23,983 --> 00:06:25,618 Lavora! Lavora! 127 00:06:25,618 --> 00:06:26,252 Ok! 128 00:06:26,252 --> 00:06:27,887 Ragazzi! 129 00:06:27,887 --> 00:06:30,223 Continuate pure a lavorare, per� ascoltatemi un momento. 130 00:06:30,223 --> 00:06:30,990 S�! 131 00:06:30,990 --> 00:06:32,759 � piuttosto improvviso, 132 00:06:32,759 --> 00:06:35,995 ma Minako-chan si dimetter� alla fine del mese. 133 00:06:35,995 --> 00:06:37,029 Dice sul serio? 134 00:06:37,029 --> 00:06:39,031 Sta per sposarsi! 135 00:06:39,031 --> 00:06:41,234 Ed � incinta di tre mesi. 136 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 Sta scherzando, vero? 137 00:06:46,606 --> 00:06:49,108 Kin-chan, ti piaceva cos� tanto? 138 00:06:49,575 --> 00:06:51,978 Forza, Kinta! 139 00:06:51,978 --> 00:06:54,347 Dille addio con un sorriso! 140 00:06:54,347 --> 00:06:56,349 Non sto piangendo! 141 00:06:56,349 --> 00:06:57,683 Stai piangendo, stai piangendo! 142 00:06:57,683 --> 00:06:58,184 Ahi! 143 00:06:58,184 --> 00:07:03,856 Quindi pensavo di organizzare una festa di addio per Minako-chan. 144 00:07:04,090 --> 00:07:04,867 Vito? 145 00:07:05,396 --> 00:07:05,883 S�? 146 00:07:05,892 --> 00:07:08,895 Quali giorni hai liberi dal lavoro part-time questa settimana? 147 00:07:08,895 --> 00:07:09,962 Un momento. 148 00:07:10,997 --> 00:07:13,299 Quindi assumer� una nuova contabile. 149 00:07:13,299 --> 00:07:15,234 Una che sia carina e simpatica. Giusto Kinta? 150 00:07:15,234 --> 00:07:17,103 Marted� sono libero. 151 00:07:30,116 --> 00:07:33,753 Sono davvero impressionato da Vito, ha persino un lavoro part-time di notte. 152 00:07:33,753 --> 00:07:37,723 � la vita! Se tu fossi come lui, e pensassi positivamente... 153 00:07:37,723 --> 00:07:40,693 Ah, ehi! Lo stavo tenendo per mangiarlo alla fine! 154 00:07:40,693 --> 00:07:43,062 In questo mondo, sopravvive il pi� forte! 155 00:07:43,062 --> 00:07:44,063 "Sopravvive il pi� forte"?! 156 00:07:44,063 --> 00:07:45,364 Ehi!! 157 00:07:45,498 --> 00:07:48,167 State di nuovo litigando voi due? 158 00:07:48,391 --> 00:07:50,810 Non possiamo fidarci di questi due. Proprio no. 159 00:07:51,172 --> 00:07:55,795 Non dovreste passare ogni giorno a oziare cos�. 160 00:07:55,830 --> 00:07:58,744 Dovreste avere dei sogni! Sogni! 161 00:07:58,744 --> 00:08:00,179 Siete ancora giovani! 162 00:08:01,247 --> 00:08:04,183 Non � necessario avere dei sogni! 163 00:08:04,183 --> 00:08:05,867 Che si avverino o no. 164 00:08:05,867 --> 00:08:10,136 Lo capirete dal fatto che tutto quello che vi resta � la noiosa realt�! 165 00:08:10,189 --> 00:08:12,558 Oggi sei di umore piuttosto cupo, vero Shiori-san? 166 00:08:13,426 --> 00:08:15,828 � successo di nuovo qualcosa a lavoro? 167 00:08:16,829 --> 00:08:17,463 Un'altra per favore. 168 00:08:17,463 --> 00:08:18,464 Certo! 169 00:08:18,464 --> 00:08:22,902 Sembra che il suo capo le abbia lasciato un sacco di lavoro e se ne sia andato via prima. 170 00:08:23,202 --> 00:08:26,939 Ah, i drama ultimamente sono cos� noiosi! 171 00:08:26,939 --> 00:08:28,341 L'avvocato non dovrebbe fare cos�. 172 00:08:28,341 --> 00:08:31,860 Il mondo dello spettacolo non � cos� bello come si pu� immaginare. 173 00:08:32,311 --> 00:08:33,613 Per� sapete, 174 00:08:33,613 --> 00:08:39,919 non dovremmo tutti sostenere chi lavora sodo e cerca di realizzare il proprio sogno? 175 00:08:32,311 --> 00:08:39,919 [Apri il tuo ristorante! Manuale completo] 176 00:09:57,530 --> 00:10:00,199 Mishima...Hana. [Studente ID - 3� anno, Classe A - Mishima Hana] 177 00:10:01,300 --> 00:10:04,003 E-e-ehi!! Aspetta un momento! 178 00:10:04,003 --> 00:10:07,206 Tu! Non hai pagato vero?! 179 00:10:07,573 --> 00:10:10,676 Tu! Vieni con me! 180 00:10:13,846 --> 00:10:14,880 Forza! 181 00:10:20,086 --> 00:10:22,188 Dammi una spiegazione. 182 00:10:23,889 --> 00:10:26,559 Non capisco niente se te ne stai zitta. 183 00:10:28,761 --> 00:10:31,897 Dovrei chiamare la polizia allora? 184 00:10:35,334 --> 00:10:37,887 Dannazione... 185 00:10:38,272 --> 00:10:39,060 Permesso... 186 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Che c'�? 187 00:10:41,340 --> 00:10:42,842 Mi scusi. 188 00:10:44,276 --> 00:10:45,311 Ecco... 189 00:10:46,479 --> 00:10:49,115 Ho appena raccolto questo per terra. 190 00:10:49,115 --> 00:10:50,249 Eh? 191 00:10:59,058 --> 00:11:02,962 Probabilmente lei voleva pagare, ma non aveva il portafogli. 192 00:11:02,962 --> 00:11:06,432 Quindi penso che si tratti di un malinteso. 193 00:11:07,133 --> 00:11:08,834 Davvero? 194 00:11:08,834 --> 00:11:09,468 Beh? 195 00:11:09,468 --> 00:11:11,771 Sono certo che sia cos�! 196 00:11:16,242 --> 00:11:19,912 Allora... io vado. 197 00:11:40,966 --> 00:11:42,568 Ah... 198 00:11:43,102 --> 00:11:44,704 Non fa niente. 199 00:12:05,891 --> 00:12:07,836 Accidenti! Allora... ci vediamo! 200 00:12:07,836 --> 00:12:10,293 Fa attenzione! Arrivederci! 201 00:12:26,412 --> 00:12:27,980 Mi dispiace sono in ritardo! 202 00:12:30,783 --> 00:12:32,585 Ahi! 203 00:12:33,719 --> 00:12:35,921 Sei in ritardo. 204 00:12:37,757 --> 00:12:40,326 Filippino bastardo. 205 00:12:47,233 --> 00:12:49,001 I have a... 206 00:12:49,001 --> 00:12:50,770 dream. 207 00:12:54,106 --> 00:12:56,342 Io ho un sogno. 208 00:12:57,777 --> 00:13:00,045 �... 209 00:13:00,045 --> 00:13:02,681 �... aprire un ristorante tutto mio. 210 00:13:05,518 --> 00:13:10,556 Sar� un ristornate di quelli multi-nazionali. 211 00:13:11,557 --> 00:13:15,494 Un ristorante dove si possa assaggiare il cibo di vari paesi. 212 00:13:17,029 --> 00:13:20,432 Vorrei riuscire... 213 00:13:20,432 --> 00:13:25,437 a costruire questo ristorante con te, solo noi due. 214 00:13:27,106 --> 00:13:32,111 Non ho ancora deciso il nome del ristorante. 215 00:13:34,113 --> 00:13:39,552 Ma... le persone che verranno a mangiarci saranno tutte sorridenti. 216 00:13:40,619 --> 00:13:47,827 Anche quelli che si conosceranno solo di vista, si siederanno allo stesso tavolo... 217 00:13:49,770 --> 00:13:51,153 e poi... 218 00:13:52,549 --> 00:13:54,379 sorrideranno. 219 00:14:08,080 --> 00:14:12,080 Il Bakagirls Fansub presenta SMILE 220 00:14:12,081 --> 00:14:14,081 Traduzione e timing: Serena 221 00:14:14,082 --> 00:14:16,082 Jcheck: Ayuchan 222 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Revisione: Veratre 223 00:16:23,349 --> 00:16:25,050 Dice davvero? 224 00:16:25,484 --> 00:16:27,619 No, lo far�. Lo far�! 225 00:16:27,619 --> 00:16:31,056 S�! S�! Anche oggi andrebbe benissimo. 226 00:16:31,056 --> 00:16:32,443 S�! 227 00:16:32,443 --> 00:16:33,535 S�, s�. 228 00:16:34,760 --> 00:16:36,862 La seconda parte della produzione? 229 00:16:37,730 --> 00:16:38,864 Kominato-san? 230 00:16:38,864 --> 00:16:40,866 Devo incontrarlo, giusto? 231 00:16:40,937 --> 00:16:43,042 [Studio dell'avvocato Ito Kazuma] 232 00:16:44,937 --> 00:16:46,338 Ce l'ho fatta, Shiori-chan! 233 00:16:46,338 --> 00:16:49,408 No che non ce l'ha fatta! Che ore pensa che siano? 234 00:16:49,408 --> 00:16:51,043 Andr� in tv. 235 00:16:51,043 --> 00:16:54,179 Sar� il cronista per il Sunday Japan! 236 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 Con "Sunday Japan", lei intende proprio quel Sunday Japan? 237 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 Esatto! Quel Sunday Japan! 238 00:16:58,183 --> 00:17:01,420 Cos� potr� finalmente unirmi alla famiglia SanJapon! 239 00:17:01,420 --> 00:17:04,189 Ma domenica mattina c'� l'udienza con un indiziato! 240 00:17:04,189 --> 00:17:06,392 Non rimandarla! Lascio tutto nelle tue mani. 241 00:17:06,392 --> 00:17:07,359 N-no! 242 00:17:07,359 --> 00:17:09,728 Non ho alcuna esperienza con i processi, se lei non viene... 243 00:17:09,728 --> 00:17:14,137 Persino un samurai appena nato � ansioso di fare le cose da solo nelle prime due ore della sua vita. 244 00:17:14,137 --> 00:17:15,267 Non capisco affatto cosa intende dire... 245 00:17:15,267 --> 00:17:17,636 Di questi tempi, non c'� niente che le persone non riescano a fare. 246 00:17:17,636 --> 00:17:18,971 Se si tratta di te, Shiori-chan, andr� sicuramente bene. 247 00:17:18,971 --> 00:17:21,707 Ah... forse dovrei trovare un altro ufficio. 248 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 Di che stai parlando? Non � passato nemmeno un anno. 249 00:17:24,209 --> 00:17:26,378 Ma ne ho gi� abbastanza... 250 00:17:26,378 --> 00:17:28,914 Vuoi aiutarci con la contabilit� allora? 251 00:17:28,914 --> 00:17:30,883 Vedi, Minako-chan si � appena dimessa. 252 00:17:30,883 --> 00:17:32,017 Oh, no, no, no! 253 00:17:32,017 --> 00:17:34,053 Dopo mi dirai di occuparmi degli affari dell'azienda, non � vero? 254 00:17:34,620 --> 00:17:35,921 Cos'� quel "he he he"? 255 00:17:35,921 --> 00:17:37,489 Bene! Ho finito! 256 00:17:37,523 --> 00:17:39,324 Shiori, vai a prendere gli altri! 257 00:17:39,992 --> 00:17:41,293 Cin cin! 258 00:17:41,293 --> 00:17:42,795 Grazie per il tuo eccellente lavoro, Minako-chan! 259 00:17:42,795 --> 00:17:43,295 Complimenti! 260 00:17:43,295 --> 00:17:44,696 Grazie! 261 00:17:44,696 --> 00:17:47,266 Ma non hai di nuovo acquistato peso? 262 00:17:47,266 --> 00:17:48,333 Sono in forma. 263 00:17:48,333 --> 00:17:50,636 Non capisco cosa intendi con "sono in forma". 264 00:17:51,537 --> 00:17:55,007 Mangiando cos� tanto... le nausee mattutine devono essere piuttosto pesanti, vero? 265 00:17:55,007 --> 00:17:56,008 Gi�. 266 00:17:56,008 --> 00:17:57,876 Stai davvero aspettando un bambino? 267 00:17:57,876 --> 00:17:59,545 Un momento Vito! 268 00:17:59,545 --> 00:18:01,246 Stai forse dicendo che questo � grasso in eccesso? 269 00:18:01,246 --> 00:18:02,581 Grasso in eccesso, � solo grasso in eccesso! 270 00:18:02,581 --> 00:18:05,284 Capo, com'� cattivo! 271 00:18:05,284 --> 00:18:08,253 Ma sono cos� contenta che hai trovato la felicit�, Minako-chan. 272 00:18:08,253 --> 00:18:09,655 Grazie mille! 273 00:18:09,655 --> 00:18:10,889 Dannazione! 274 00:18:10,889 --> 00:18:12,124 Cosa c'�? Cosa c'�? Cosa? 275 00:18:12,124 --> 00:18:14,460 Kinta era quasi ossessivo nei suoi confronti... 276 00:18:14,460 --> 00:18:16,328 Non verrai ingannata da quell'uomo vero? Starai bene? 277 00:18:16,328 --> 00:18:19,565 Ehi Vito, non sei molto abituato a questo tipo di cibo giapponese, vero? 278 00:18:19,565 --> 00:18:20,365 Mi stai ignorando...? 279 00:18:20,365 --> 00:18:21,433 Eh? Perch�? 280 00:18:21,433 --> 00:18:23,535 Voglio dire, sei per met� filippino, giusto? 281 00:18:23,535 --> 00:18:26,472 Qualcosa di pi� piccante o agro non sarebbe meglio per te? 282 00:18:26,472 --> 00:18:27,940 Ma non sono mai stato alle Filippine. 283 00:18:27,940 --> 00:18:30,742 Ad ogni modo, "Vito" � un nome comune nelle Filippine? 284 00:18:30,742 --> 00:18:32,611 In realt�, � un nome che non viene usato affatto. 285 00:18:32,611 --> 00:18:35,481 Allora perch� hai un nome cos� strano come "Vito"? 286 00:18:35,481 --> 00:18:39,651 Mia madre pensava che se avessi dovuto avere un nome straniero, avrebbe dovuto essere un nome fico. 287 00:18:39,651 --> 00:18:41,520 Pensi che il nome "Vito" sia fico? 288 00:18:41,520 --> 00:18:41,954 Mh... non penso... 289 00:18:41,954 --> 00:18:46,191 Ha preso il nome da Vito Corleone de "Il Padrino" 290 00:18:46,525 --> 00:18:48,026 Cos'� "Il Padrino"? 291 00:18:48,026 --> 00:18:49,461 � un film! Un film! Un capolavoro. 292 00:18:49,461 --> 00:18:50,796 Mai sentito. 293 00:18:50,796 --> 00:18:52,731 Se parliamo di Vito Corleone, allora... 294 00:18:52,731 --> 00:18:56,201 L'attore! Marlon Brando! 295 00:18:56,201 --> 00:18:58,470 Robert De Niro ha recitato nella seconda parte, giusto? 296 00:18:58,470 --> 00:18:59,805 Oh, adesso ho capito! 297 00:18:59,805 --> 00:19:03,208 Ah! � un nome italiano allora! 298 00:19:03,208 --> 00:19:07,012 Dato che mio padre era filippino, il nome non gli piaceva molto, ma... 299 00:19:07,012 --> 00:19:08,514 mia madre � un tipo molto testardo, cos�... 300 00:19:08,514 --> 00:19:11,817 In un certo senso il nome "Vito" suona fico! 301 00:19:11,817 --> 00:19:12,017 Davvero? 302 00:19:12,017 --> 00:19:13,619 Davvero. 303 00:19:13,619 --> 00:19:16,355 � super fico! Viene dal "Padrino", giusto? 304 00:19:16,355 --> 00:19:17,990 Anche il nome "Kinta" � in un film! 305 00:19:17,990 --> 00:19:18,590 Un film? 306 00:19:18,590 --> 00:19:19,791 Gi�! 307 00:19:20,058 --> 00:19:20,692 Stai scherzando?! 308 00:19:20,692 --> 00:19:21,793 Eh?? 309 00:19:46,518 --> 00:19:47,186 Buongiorno. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,987 Sei lento. 311 00:19:48,987 --> 00:19:50,389 Devi venire subito quando ti chiamo. 312 00:19:50,389 --> 00:19:51,790 Ma oggi � il mio giorno libero... 313 00:19:51,790 --> 00:19:54,026 Non provare a rispondermi. 314 00:19:54,393 --> 00:19:57,162 L'ultima volta sei arrivato in ritardo, ed � stata davvero una seccatura. 315 00:19:58,330 --> 00:20:01,934 Pensi di essere tu il superiore qui? 316 00:20:03,302 --> 00:20:04,303 No, niente affatto... 317 00:20:04,303 --> 00:20:06,305 V� a cambiarti e mettiti a lavoro. 318 00:20:09,408 --> 00:20:10,409 Ok. 319 00:20:32,965 --> 00:20:34,066 Eh? 320 00:20:45,811 --> 00:20:47,613 � Yuki! 321 00:20:53,485 --> 00:20:54,720 Eh? 322 00:21:13,805 --> 00:21:14,873 Cos'hai da guardare? 323 00:21:14,873 --> 00:21:16,308 Che vuol dire, "cosa"? 324 00:21:22,447 --> 00:21:23,615 Ehi. 325 00:21:24,149 --> 00:21:25,684 Puoi prestarmi la chiave del tuo armadietto? 326 00:21:25,684 --> 00:21:27,519 Cosa? A-aspetti... 327 00:21:30,689 --> 00:21:32,316 La chiave dell'armadietto! 328 00:21:32,316 --> 00:21:33,904 Prestamela! 329 00:21:36,595 --> 00:21:38,096 Per quale motivo? 330 00:21:38,363 --> 00:21:44,002 Stiamo rimettendo a nuovo tutti gli armadietti, quindi il manager mi ha chiesto le chiavi di tutti. 331 00:21:44,002 --> 00:21:44,770 � la verit�? 332 00:21:44,770 --> 00:21:46,104 � la verit�! 333 00:21:46,104 --> 00:21:48,373 Vuoi chiamare il manager allora? 334 00:21:48,373 --> 00:21:49,341 No, niente affatto... 335 00:21:49,341 --> 00:21:51,243 Allora forza, dammi la chiave. 336 00:22:07,392 --> 00:22:09,227 Bene allora, lascio a te il resto. 337 00:22:09,227 --> 00:22:10,829 Eh? N-no! 338 00:22:45,564 --> 00:22:48,066 Ehi tu! Tu! 339 00:22:48,567 --> 00:22:50,102 Straniero! 340 00:22:51,470 --> 00:22:53,872 Sei giapponese? 341 00:22:55,374 --> 00:22:56,675 Davvero? 342 00:22:57,909 --> 00:22:59,811 Perch� sei cos� silenzioso? 343 00:23:00,946 --> 00:23:04,249 Fammi vedere il tuo permesso di soggiorno o il passaporto. 344 00:23:06,284 --> 00:23:08,387 C'� qualcosa che non va? 345 00:23:09,154 --> 00:23:11,022 Lascia che guardi cosa c'� nella tua borsa. 346 00:23:11,022 --> 00:23:13,725 Ah... diavolo! 347 00:23:19,297 --> 00:23:21,900 Residenza fissa a Miyazaki? 348 00:23:21,900 --> 00:23:25,237 Allora sei giapponese. Bene, puoi andare. 349 00:23:26,438 --> 00:23:27,606 Ecco. 350 00:23:28,340 --> 00:23:30,575 "Dogen kasento", capisci? 351 00:23:28,340 --> 00:23:32,078 [Dogen kasento: espressione del dialetto della prefettura di Miyazaki, significa "Qualcosa che deve essere fatto"] 352 00:23:45,424 --> 00:23:46,458 Eh? 353 00:23:55,434 --> 00:23:57,002 Grazie... 354 00:24:12,551 --> 00:24:15,086 Ah! Va tutto bene, tutto bene! 355 00:24:15,687 --> 00:24:17,689 Succede spesso. 356 00:24:27,365 --> 00:24:31,436 Ma... che coincidenza... 357 00:24:35,507 --> 00:24:36,475 Eh? 358 00:24:40,078 --> 00:24:41,213 Per me? 359 00:24:44,015 --> 00:24:45,951 Ah... ma... 360 00:24:46,585 --> 00:24:51,356 Grazie. 361 00:24:55,760 --> 00:24:57,262 Oh... 362 00:24:57,262 --> 00:25:00,332 Allora... grazie. 363 00:25:05,837 --> 00:25:07,672 Ah... aspetta! 364 00:25:38,637 --> 00:25:40,872 Perch�... 365 00:25:42,607 --> 00:25:44,009 un porcellino? 366 00:25:44,009 --> 00:25:46,320 � stato un bel bagno! Gi�! 367 00:25:46,346 --> 00:25:49,014 Oh! Vito-kun, sei tornato! 368 00:25:49,014 --> 00:25:50,549 Ah! Cosa stai nascondendo? 369 00:25:50,549 --> 00:25:52,851 Non sto nascondendo niente! E perch� siete nudi? 370 00:25:52,851 --> 00:25:54,519 Tu stai nascondendo qualcosa, bastardo! 371 00:25:54,519 --> 00:25:55,387 Facci vedere subito! 372 00:25:55,387 --> 00:25:56,688 Prendilo! 373 00:25:56,688 --> 00:25:57,622 Ahi ahi ahi! 374 00:25:57,622 --> 00:25:59,558 Bull-san, mi fai male!! Ahia!! 375 00:25:59,558 --> 00:26:00,792 Se sei un nostro amico, facci vedere le mani! 376 00:26:00,792 --> 00:26:02,527 Che state... mi fate male!! 377 00:26:02,527 --> 00:26:03,595 Facci vedere, facci vedere! 378 00:26:03,595 --> 00:26:05,931 - Basta!! - Hai detto che siamo tuoi amici! 379 00:26:05,931 --> 00:26:07,065 Adesso basta!! 380 00:26:08,733 --> 00:26:10,302 La mia parte � stata cancellata? 381 00:26:10,302 --> 00:26:11,503 S�, mi dispiace. 382 00:26:11,503 --> 00:26:13,438 Aspetti un momento! 383 00:26:13,438 --> 00:26:16,408 � che abbiamo trovato un candidato migliore, mi dispiace. 384 00:26:16,408 --> 00:26:19,778 Non ci credo! Eh? Kominato-san! 385 00:26:19,778 --> 00:26:21,446 Ho comprato quest'abito per il programma. 386 00:26:21,446 --> 00:26:22,581 Ah... bell'abito. 387 00:26:22,581 --> 00:26:24,082 � costato 300,000 yen! [300,000 yen sono 2.288 euro circa] 388 00:26:24,082 --> 00:26:24,783 Una marca chiamata Richard James. 389 00:26:24,783 --> 00:26:25,817 Ah, James, James. 390 00:26:26,148 --> 00:26:29,414 Ho comprato questo vestito per l'occasione e lei mi avverte cos� all'improvviso! 391 00:26:29,826 --> 00:26:32,357 Se ci dovesse essere un'altra opportunit�, la chiameremo. 392 00:26:32,357 --> 00:26:35,527 Ho sentito che nel mondo degli affari, non c'� mai una seconda possibilit�! 393 00:26:35,527 --> 00:26:37,529 � vero... 394 00:26:39,965 --> 00:26:41,700 Eh? Quella... era Yuki? 395 00:26:41,700 --> 00:26:42,300 S�, era Yuki. 396 00:26:42,367 --> 00:26:45,729 � cos� carina! 397 00:26:45,729 --> 00:26:47,308 Ma questo ambiente � un po'... 398 00:26:47,308 --> 00:26:48,764 Aspetti, Kominato-san! 399 00:26:57,749 --> 00:26:58,850 Tutto bene? 400 00:27:04,456 --> 00:27:08,960 Ci sono persone che si impegnano duramente nel loro lavoro e non vanno in televisione, lo sa! 401 00:27:08,960 --> 00:27:10,462 Non esiste una cosa del genere. 402 00:27:10,462 --> 00:27:11,763 Certo che esiste. 403 00:27:11,763 --> 00:27:13,264 La prego, metta pi� impegno nel suo lavoro! 404 00:27:13,264 --> 00:27:17,636 Sarebbe stato un'ottima pubblicit� per il nostro studio e anche un modo per avere pi� lavoro! 405 00:27:18,136 --> 00:27:20,639 Non era solo perch� voleva apparire in televisione? 406 00:27:20,639 --> 00:27:22,774 Diventare famoso, essere acclamato, 407 00:27:22,774 --> 00:27:25,739 e sta pensando che prima o poi sarebbe potuto diventare governatore generale. 408 00:27:25,774 --> 00:27:26,511 Certo che no... 409 00:27:26,511 --> 00:27:29,681 In realt� non � una bella cosa, vero? 410 00:27:29,981 --> 00:27:33,752 Ma ci sono anche avvocati cos�. 411 00:27:36,655 --> 00:27:39,090 La prego mi aiuti con questa causa. 412 00:27:39,090 --> 00:27:42,627 Anche se l'imputato non ha denaro, la sua vita dipende da questo. 413 00:27:42,627 --> 00:27:43,495 E la prossima settimana... 414 00:27:43,495 --> 00:27:44,963 La prossima settimana abbiamo un caso civile, giusto? 415 00:27:44,963 --> 00:27:46,297 S�. 416 00:27:46,297 --> 00:27:48,900 Lascer� anche il caso civile a te, quindi mi raccomando. 417 00:27:48,900 --> 00:27:50,001 Eh? 418 00:27:50,335 --> 00:27:52,871 Se non fai almeno un caso civile, non imparerai. Conto su di te. 419 00:27:53,838 --> 00:27:57,873 Ci sono ancora una montagna di cose che deve insegnarmi... 420 00:27:57,908 --> 00:28:01,780 Non fare affidamento sugli altri. Devi aprire da sola la tua strada. 421 00:28:04,082 --> 00:28:06,584 Per oggi me ne vado. 422 00:28:12,524 --> 00:28:14,291 La famosa idol Yuki � stata arrestata per possesso di sostanze stupefacenti. 423 00:28:14,392 --> 00:28:16,261 Yuki? 424 00:28:16,261 --> 00:28:18,691 Ehi Shiori-chan... eh? 425 00:28:18,691 --> 00:28:20,605 Che rapidit�... 426 00:28:20,238 --> 00:28:22,667 - Sono stati trovate 3 bustine e 15 mg circa... - Non � possibile! 427 00:28:36,981 --> 00:28:38,283 Sto uscendo. 428 00:28:38,283 --> 00:28:40,485 Ah, ci vado subito. Scusate! 429 00:28:40,485 --> 00:28:41,986 Che succede? 430 00:28:42,320 --> 00:28:44,489 Senti. 431 00:28:44,489 --> 00:28:46,191 Quell'uomo � un gigol�? 432 00:28:46,191 --> 00:28:48,960 No lavora con noi. 433 00:28:48,960 --> 00:28:49,627 Davvero? 434 00:28:49,627 --> 00:28:50,862 Gi�. 435 00:28:50,862 --> 00:28:52,630 Capisco. Grazie. 436 00:28:54,566 --> 00:28:56,334 Conosce quel tipo? 437 00:28:56,334 --> 00:28:58,103 � una sporca canaglia. 438 00:28:58,103 --> 00:28:59,104 Cosa? 439 00:29:00,839 --> 00:29:03,675 Capisco, capisco. Allora � cos�. 440 00:29:04,309 --> 00:29:06,678 Vito! Qui! Qui! 441 00:29:06,678 --> 00:29:07,545 Scusate, scusate! 442 00:29:12,450 --> 00:29:14,619 La sospetta � la gravure idol Takasaki Yuuki (22 anni). [Gravure idol: � una tipo di modella che posa spesso in bikini per riviste rivolte ad un pubblico maschile. 443 00:29:15,487 --> 00:29:17,322 Ehi, che succede? 444 00:29:17,322 --> 00:29:18,556 N-niente. 445 00:29:18,556 --> 00:29:20,959 Scusaci se ti abbiamo fatto comprare tutte queste cose. 446 00:29:20,959 --> 00:29:22,927 Shiori-san � di buon umore oggi? 447 00:29:22,927 --> 00:29:25,830 Di super buon umore! 448 00:29:32,637 --> 00:29:33,772 Eh? Chi �? Qualcuno che conoscete? 449 00:29:33,772 --> 00:29:37,642 Voi siete quelli che di solito giravano con Hayashi, vero? 450 00:29:37,642 --> 00:29:38,176 Kai... 451 00:29:38,176 --> 00:29:39,677 Mi stai chiamando Kai? 452 00:29:41,713 --> 00:29:43,214 Ne � passato di tempo. 453 00:29:43,214 --> 00:29:46,851 Sei tu che stai lavorando part-time nello posto in cui lavora Kondo? 454 00:29:46,851 --> 00:29:48,153 S�. 455 00:29:48,720 --> 00:29:49,988 Che ti prende? 456 00:29:50,655 --> 00:29:51,422 Ti sei rinchiuso in un guscio. 457 00:29:51,422 --> 00:29:52,357 Non lo toccare! 458 00:29:52,357 --> 00:29:53,358 Bull, no! 459 00:29:53,358 --> 00:29:56,528 Ecco, noi ormai abbiamo rotto i rapporti con Hayashi-san. 460 00:29:56,528 --> 00:29:58,329 E stiamo lavorando onestamente adesso. 461 00:29:58,329 --> 00:29:59,564 Ma davvero? 462 00:29:59,564 --> 00:30:00,632 Gi�. 463 00:30:01,299 --> 00:30:03,368 Siete davvero fastidiosi, quindi sparite subito. 464 00:30:03,368 --> 00:30:05,370 Certo. Andiamo. 465 00:30:05,370 --> 00:30:06,871 Bull-san! 466 00:30:08,640 --> 00:30:12,210 Non ho intenzione di lasciarmi il passato alle spalle. 467 00:30:12,510 --> 00:30:15,380 Non sono una persona cos� comprensiva. 468 00:30:15,847 --> 00:30:20,151 Serbo sempre rancore. 469 00:30:20,418 --> 00:30:23,021 Ehi! Tu non sai con chi stai parlando, 470 00:30:23,021 --> 00:30:25,056 quindi non fare il presuntuoso!! 471 00:30:25,056 --> 00:30:27,192 Non sei tu quello che sta facendo il presuntuoso!? 472 00:30:27,192 --> 00:30:28,092 Chi ti credi di essere?! 473 00:30:28,092 --> 00:30:29,294 Un momento! Cosa state facendo?! 474 00:30:29,294 --> 00:30:31,296 Ti faccio vedere io, bastardo!! 475 00:30:34,199 --> 00:30:37,141 Basta!! Smettetela... smettetela subito!! 476 00:30:37,141 --> 00:30:39,529 State pensando di iniziare una rissa? 477 00:30:39,704 --> 00:30:41,840 Dovrei chiamare la polizia?! 478 00:30:43,508 --> 00:30:44,542 Sei un avvocato? 479 00:30:44,542 --> 00:30:45,677 Esatto! 480 00:30:47,612 --> 00:30:48,947 Andiamo. 481 00:30:52,984 --> 00:30:55,086 Che state facendo?! 482 00:30:55,086 --> 00:30:56,187 Hanno cominciato loro! 483 00:30:56,187 --> 00:30:57,555 Idiota! 484 00:30:57,555 --> 00:31:02,360 Se combini dei guai, la sospensione della tua causa sar� revocata! 485 00:31:02,360 --> 00:31:04,262 Accidenti... 486 00:31:04,696 --> 00:31:06,464 Per caso... 487 00:31:06,831 --> 00:31:09,133 quello era Hayashi Seiji? 488 00:31:18,710 --> 00:31:24,649 [Primavera anno 2000] 489 00:31:42,233 --> 00:31:44,936 Non era affatto come lui. 490 00:31:44,936 --> 00:31:46,604 Hayashi-san aveva... 491 00:31:47,205 --> 00:31:50,423 Cosa? Dillo! 492 00:31:50,526 --> 00:31:54,979 ...degli occhi molto, molto pi� diabolici. 493 00:31:51,809 --> 00:31:54,979 [Hayashi Seiji (a quel tempo 19 anni)] 494 00:31:56,347 --> 00:31:57,949 Chi di voi � Kai? 495 00:32:05,089 --> 00:32:06,858 Sono io Kai. 496 00:32:10,762 --> 00:32:14,766 Voci di corridoio dicevano che eri piuttosto brutto. 497 00:32:15,667 --> 00:32:16,868 Sei pi� decente di quanto pensassi. 498 00:32:16,868 --> 00:32:19,103 Non venire qui ad esibire un atteggiamento cos� indisponente. 499 00:32:16,868 --> 00:32:21,239 [Kai (a quel tempo 19 anni)] 500 00:32:20,305 --> 00:32:21,906 Ricco ragazzino viziato. 501 00:32:26,377 --> 00:32:29,247 Chi sarebbe un ricco ragazzino viziato? 502 00:32:29,247 --> 00:32:30,415 Forza!! 503 00:32:33,851 --> 00:32:35,119 Che... male! 504 00:32:35,119 --> 00:32:36,187 Che... male! Prendi questo! 505 00:32:39,724 --> 00:32:41,559 [Kondo (a quel tempo, 18 anni)] 506 00:32:42,560 --> 00:32:44,896 Cazzo, fa male!! 507 00:32:44,896 --> 00:32:50,034 Paragonato a quello yakuza di poco fa, 508 00:32:50,034 --> 00:32:54,172 quell'uomo era il peggiore essere umano al mondo, che non ha mai visto le persone come tali. 509 00:32:56,641 --> 00:32:58,543 Kai-kun... 510 00:32:58,543 --> 00:33:00,278 Bastardo!! 511 00:33:10,655 --> 00:33:13,491 Ogni volta che ti guarderai allo specchio, 512 00:33:14,359 --> 00:33:16,627 ricordati la mia faccia. 513 00:33:20,498 --> 00:33:27,138 Si potrebbe dire che Hayashi-san ha condotto la mia vita e quella di Vito alla pazzia. 514 00:33:28,473 --> 00:33:32,710 A proposito Vito. Kai ha detto qualcosa su quel Kondo. 515 00:33:34,445 --> 00:33:40,300 Due mesi fa, Kondo-san ha cominciato a lavorare al caff� dove lavoro part-time. 516 00:33:40,300 --> 00:33:41,447 Dici sul serio? 517 00:33:41,452 --> 00:33:43,154 S�, purtroppo. 518 00:33:44,555 --> 00:33:46,858 Ero davvero sorpreso. 519 00:33:48,526 --> 00:33:50,161 Ma allora... 520 00:33:50,161 --> 00:33:52,597 perch� stai ancora lavorando l�? 521 00:33:52,597 --> 00:33:57,568 Perch� la loro salsa demiglace � davvero deliziosa. [Salsa Demiglace: � una salsa tipica della cucina francese] 522 00:33:57,568 --> 00:34:00,705 Pensavo di licenziarmi una volta imparato bene il gusto. 523 00:34:00,705 --> 00:34:03,374 E inoltre, ho appena iniziato a lavorare l�. 524 00:34:03,374 --> 00:34:05,076 Ma Vito, 525 00:34:06,077 --> 00:34:10,381 � meglio che tu lasci subito un lavoro che abbia legami con la yakuza. 526 00:34:11,082 --> 00:34:13,718 Non va bene lavorare con loro, giusto? 527 00:34:14,719 --> 00:34:15,987 Gi�. 528 00:34:21,059 --> 00:34:23,261 � vero. 529 00:34:25,730 --> 00:34:27,465 Vito! � appena arrivato! 530 00:34:27,465 --> 00:34:28,866 Questo � per il distretto Uehara! 531 00:34:28,866 --> 00:34:29,700 Va bene, allora vado. 532 00:34:29,700 --> 00:34:31,035 Ok. 533 00:34:32,170 --> 00:34:33,714 Vediamo... 534 00:34:33,714 --> 00:34:34,837 Vito! 535 00:34:34,837 --> 00:34:35,811 S�? 536 00:34:39,277 --> 00:34:42,280 Ho saputo tutto da Shiori. 537 00:34:42,280 --> 00:34:45,950 Dovresti cambiare lavoro part-time appena possibile. 538 00:34:49,020 --> 00:34:54,325 So che adesso stai bene Vito, e so che posso fidarmi di te. 539 00:34:54,759 --> 00:35:02,667 Anche se dovesse accadere il peggio, il capo e io saremmo dalla tua parte. 540 00:35:04,769 --> 00:35:10,241 Tu non devi preoccuparti, ma non farci stare in pensiero. 541 00:35:11,442 --> 00:35:12,543 Ok? 542 00:35:22,553 --> 00:35:24,222 Ok... 543 00:35:24,455 --> 00:35:25,289 Ecco! 544 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Come si sente signora? 545 00:35:26,624 --> 00:35:29,026 Bene, ho preso delle medicine quindi... 546 00:35:29,026 --> 00:35:29,627 Meno male. 547 00:35:29,627 --> 00:35:31,596 Grazie! Grazie, grazie! 548 00:35:32,063 --> 00:35:33,364 Vito-niichan! 549 00:35:34,398 --> 00:35:36,234 Ehi Rina-chan! 550 00:35:36,234 --> 00:35:37,435 Lo sai, oggi... 551 00:35:37,435 --> 00:35:38,803 abbiamo pranzo gratis per tutti. 552 00:35:38,803 --> 00:35:39,604 Davvero? 553 00:35:39,604 --> 00:35:40,471 S�! 554 00:35:40,471 --> 00:35:41,105 Come sono contenta! 555 00:35:47,145 --> 00:35:49,347 Glielo chiedo per favore, Fujita-san! 556 00:35:49,347 --> 00:35:50,591 Oggi abbiamo degli ottimi prodotti! 557 00:35:50,615 --> 00:35:51,415 Grazie come sempre! 558 00:35:51,415 --> 00:35:53,017 S�! Grazie! 559 00:35:53,551 --> 00:35:55,019 Grazie per aver fatto affari con noi! 560 00:36:03,227 --> 00:36:03,694 Ehi! 561 00:36:03,694 --> 00:36:05,062 Buongiorno. 562 00:36:05,062 --> 00:36:06,998 Hai cambiato turno oggi? 563 00:36:06,998 --> 00:36:08,166 Ho delle cose da fare... 564 00:36:08,166 --> 00:36:08,966 Capisco... 565 00:36:08,966 --> 00:36:10,067 Dov'� Kondo-san? 566 00:36:10,067 --> 00:36:11,969 � nel retro. 567 00:36:11,969 --> 00:36:13,070 Manager? 568 00:36:13,404 --> 00:36:16,374 Vorrei parlare con lei pi� tardi... va bene? 569 00:36:16,374 --> 00:36:17,208 Certo. 570 00:36:17,208 --> 00:36:21,212 S�. Pensavo di usare l'armadietto di un altro ragazzo, solo nel caso... 571 00:36:21,212 --> 00:36:22,647 Lo nascondo. 572 00:36:23,281 --> 00:36:27,518 Andr� bene. � solo un lavoratore straniero. 573 00:36:27,919 --> 00:36:28,995 Ah, s� s�. 574 00:36:28,995 --> 00:36:30,521 Buongiorno. 575 00:36:34,125 --> 00:36:37,361 Che ti prende? Oggi non � il tuo giorno libero? 576 00:36:37,361 --> 00:36:38,914 Cosa sta facendo? 577 00:36:38,914 --> 00:36:41,286 Non sto facendo niente. 578 00:36:41,332 --> 00:36:44,168 E comunque cosa ci fai qui? 579 00:36:47,238 --> 00:36:48,998 Vorrei che mi restituisse... 580 00:36:51,742 --> 00:36:53,945 la chiave che le ho prestato l'altro giorno. 581 00:36:53,945 --> 00:36:57,582 Hai incontrato Kai-san l'altro giorno? 582 00:36:58,216 --> 00:37:01,686 Il tuo amico era piuttosto chiacchierone e hanno litigato, vero? 583 00:37:01,686 --> 00:37:07,024 Esteriormente, nonostante l'et�, quel tipo sembra un soldato che torna dal mondo dei morti. 584 00:37:07,658 --> 00:37:11,295 Prendilo alla leggera e sarai ucciso. 585 00:37:15,066 --> 00:37:16,934 La prego mi restituisca la chiave. 586 00:37:16,934 --> 00:37:18,169 Hai sentito quello che ho detto? 587 00:37:18,169 --> 00:37:19,437 E lei... 588 00:37:21,239 --> 00:37:23,608 lei ha sentito quello che ho detto? 589 00:37:24,742 --> 00:37:27,144 Ti ho gi� detto di non fare il superiore! 590 00:37:27,144 --> 00:37:28,546 Yuki. 591 00:37:29,847 --> 00:37:32,850 � venuta qui, vero? 592 00:37:44,729 --> 00:37:47,565 D� qualcosa che non ti riguarda, 593 00:37:47,565 --> 00:37:50,067 e assaggerai davvero la mia vendetta. 594 00:37:52,103 --> 00:37:55,506 Quel bastardo di Hayashi � ancora in prigione, no? 595 00:37:55,506 --> 00:37:58,609 Fino alla fine, dovresti ascoltare quello che diciamo... 596 00:37:58,609 --> 00:38:01,012 Hayashi-san non c'entra pi� nulla! 597 00:38:50,528 --> 00:38:53,197 Allora lascerai il caff� alla fine di questa settimana? 598 00:38:53,197 --> 00:38:54,465 S�. 599 00:38:54,465 --> 00:38:57,335 Ho parlato apertamente col manager ieri. 600 00:38:57,335 --> 00:38:58,836 Trover� un altro lavoro part-time. 601 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 Ok! Questo � un bene! 602 00:39:03,407 --> 00:39:05,409 Eh? Shiori-san? 603 00:39:05,409 --> 00:39:07,709 Ehi che succede? Sei tornata prima! 604 00:39:08,143 --> 00:39:09,229 Ehi, Shiori? 605 00:39:10,414 --> 00:39:11,982 Andiamo, Shiori! 606 00:39:11,982 --> 00:39:13,484 Si mangia, si mangia! 607 00:39:14,552 --> 00:39:18,356 � raro vedere Shiori depressa invece che arrabbiata. 608 00:39:18,356 --> 00:39:21,459 Dunque oggi ho avuto un processo... 609 00:39:21,459 --> 00:39:22,560 Non � andato bene? 610 00:39:22,560 --> 00:39:24,028 No... 611 00:39:24,028 --> 00:39:25,963 � andato anche troppo bene. 612 00:39:26,464 --> 00:39:30,034 Pensavo, il mio superiore non si era presentato e devo fare tutto da sola. 613 00:39:30,034 --> 00:39:32,269 Dato che lui aveva lasciato perdere tutto, 614 00:39:32,269 --> 00:39:35,706 ho dovuto fare tutto da sola, cercare le prove e incontrare l'imputato. 615 00:39:35,706 --> 00:39:36,707 Questa � la prima volta, vero? 616 00:39:36,707 --> 00:39:37,942 Esatto! 617 00:39:38,342 --> 00:39:43,514 Sono stata interrotta dal procuratore, e sono andata nel pallone. � stato un incubo! 618 00:39:43,514 --> 00:39:46,717 Shiori, quale parte � andata "anche troppo bene"? 619 00:39:46,717 --> 00:39:48,219 Questa � la parte peggiore, vero? 620 00:39:48,219 --> 00:39:49,854 Il problema viene da adesso in poi. 621 00:39:51,455 --> 00:39:53,224 Vostro onore, vostro onore. 622 00:39:53,224 --> 00:39:53,758 Che succede? 623 00:39:53,758 --> 00:39:55,826 Sono l'avvocato difensore, Ito Kazuma. 624 00:39:55,826 --> 00:39:56,727 Sensei! 625 00:39:56,727 --> 00:39:59,463 C'� voluto un po' di tempo per convincere la mia testimone, 626 00:39:59,463 --> 00:40:01,321 quindi chiedo scusa per essere arrivato cos� in ritardo al processo. 627 00:40:01,321 --> 00:40:04,488 Adesso, vorrei chiamare al banco un nuovo testimone. 628 00:40:04,872 --> 00:40:07,371 Che rapporti ha il testimone con l'imputato? 629 00:40:07,371 --> 00:40:08,739 Cosa pu� provare? 630 00:40:08,739 --> 00:40:12,843 La testimone �... la madre dell'imputato. 631 00:40:14,111 --> 00:40:16,346 Perch� erano tutti sorpresi dal fatto che fosse la madre? 632 00:40:16,346 --> 00:40:19,199 Perch� si supponeva che la madre fosse morta! 633 00:40:20,451 --> 00:40:23,954 Come testimone, la madre ci ha detto, 634 00:40:23,954 --> 00:40:29,160 che l'imputato non ha fatto altro che coprire le azioni della madre. 635 00:40:29,160 --> 00:40:35,499 Lui non aveva alcuna intenzione di terrorizzare la vittima fino a farla morire. 636 00:40:35,499 --> 00:40:41,138 Vostro onore la prego, chiedo l'indulgenza della corte. 637 00:40:41,138 --> 00:40:42,440 Questo � tutto. 638 00:40:45,109 --> 00:40:45,943 E il verdetto? 639 00:40:45,943 --> 00:40:46,977 Sentenza sospesa? 640 00:40:46,977 --> 00:40:48,512 Innocente! Innocente! 641 00:40:49,747 --> 00:40:53,918 Lui mi ha lasciato andare da sola e fin dall'inizio aveva calcolato che sarebbe venuto. 642 00:40:53,918 --> 00:40:55,853 � stato un processo perfetto! 643 00:40:55,853 --> 00:40:58,189 Hai un capo fantastico! 644 00:40:58,622 --> 00:41:01,025 Arrivo! 645 00:41:01,025 --> 00:41:05,329 Insomma, anche se lui fingeva di fregarsene, ha diligentemente cercato il testimone. 646 00:41:05,329 --> 00:41:09,266 Esatto! Alla fine, vuol dire che non c'era alcun motivo che io facessi qualcosa. 647 00:41:10,000 --> 00:41:12,236 Tesoro! ...anzi no, capo! 648 00:41:12,236 --> 00:41:13,471 Che succede? 649 00:41:13,471 --> 00:41:15,873 Mi sono completamente dimenticata! 650 00:41:15,873 --> 00:41:19,076 C'� oggi! Il colloquio! 651 00:41:20,344 --> 00:41:22,079 Togliti di mezzo! 652 00:41:22,079 --> 00:41:23,803 Voglio vedere anch'io! 653 00:41:23,835 --> 00:41:24,794 Beh, � grassa? 654 00:41:24,815 --> 00:41:26,016 Per niente. 655 00:41:26,016 --> 00:41:27,518 Bella? Brutta? 656 00:41:27,518 --> 00:41:29,653 Non � grassa ma niente di che, ad essere onesti. 657 00:41:30,654 --> 00:41:32,723 Eh?! Ehi, � carina! 658 00:41:32,723 --> 00:41:33,724 Fammi vedere, fammi vedere! 659 00:41:33,724 --> 00:41:34,892 Oh, � carina! 660 00:41:34,892 --> 00:41:36,026 Carina o niente di che? 661 00:41:36,026 --> 00:41:37,595 Forza Vito, vieni a vedere anche tu! 662 00:41:38,529 --> 00:41:39,263 Forza, forza! 663 00:41:39,263 --> 00:41:39,830 Niente di che. 664 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 Carina. 665 00:41:40,831 --> 00:41:41,966 Quale delle due? 666 00:41:50,474 --> 00:41:52,076 � uno scherzo? 667 00:41:52,076 --> 00:41:54,170 Bene, lasciate che ve la presenti. 668 00:41:54,170 --> 00:41:56,590 Lei � Mishima Hana-san. 669 00:41:57,848 --> 00:41:59,750 Ciao! Ti stavamo aspettando! 670 00:42:00,484 --> 00:42:02,953 � al terzo hanno di liceo e si diplomer� questo mese, 671 00:42:02,953 --> 00:42:05,583 ma abbiamo deciso di farla cominciare per le vacanze di primavera. 672 00:42:05,651 --> 00:42:07,309 Lasciate che vi dica una cosa subito. 673 00:42:07,358 --> 00:42:10,494 Hana-chan non pu� parlare. 674 00:42:10,494 --> 00:42:15,299 Sembra che a causa di un evento particolare, non riesca pi� a dire niente. 675 00:42:15,299 --> 00:42:19,136 Questo � successo circa 3 o 4 anni fa. 676 00:42:20,170 --> 00:42:25,362 Sia se lei ricomincer� a parlare sia se rimarr� cos�, 677 00:42:25,362 --> 00:42:30,703 non crediamo che la cosa possa intralciare il suo lavoro, quindi abbiamo deciso di assumerla. 678 00:42:31,749 --> 00:42:35,719 Non vedo l'ora di lavorare con tutti voi. 679 00:42:37,488 --> 00:42:39,189 Contiamo su di te! 680 00:42:48,899 --> 00:42:49,660 Salve. 681 00:43:03,113 --> 00:43:03,914 Ecco che arriva! 682 00:43:06,617 --> 00:43:07,484 Io vado! 683 00:43:10,421 --> 00:43:13,023 Beccati il mio colpo laser! 684 00:44:22,259 --> 00:44:23,360 Mi scusi! 685 00:44:26,897 --> 00:44:29,585 Eh? Voi... 686 00:44:30,748 --> 00:44:30,748 Andiamo. 687 00:44:36,907 --> 00:44:39,610 Sono ha sorpreso... 688 00:44:42,046 --> 00:44:46,216 il fatto che lavorerai a casa mia. 689 00:44:51,755 --> 00:44:53,123 Senti, 690 00:44:55,325 --> 00:44:58,062 se c'� qualcosa che non capisci, basta che tu lo chieda. 691 00:44:58,062 --> 00:44:59,296 Qualunque cosa. 692 00:45:02,366 --> 00:45:03,634 Ah, e... 693 00:45:07,938 --> 00:45:09,239 questo... 694 00:45:10,407 --> 00:45:11,709 Grazie. 695 00:45:18,148 --> 00:45:19,283 Questo? 696 00:45:25,222 --> 00:45:26,156 Ecco. 697 00:45:31,462 --> 00:45:36,700 Senti... perch�... un porcellino? 698 00:45:40,917 --> 00:45:42,271 Io... 699 00:45:43,607 --> 00:45:45,142 i porcellini... 700 00:45:49,146 --> 00:45:50,914 Li adoro. 701 00:45:54,318 --> 00:45:55,652 Li adoro? 702 00:45:56,487 --> 00:45:58,088 Ti piacciono i porcellini? 703 00:46:01,191 --> 00:46:04,962 Ah, anche a me. Pi� o meno. 704 00:46:08,232 --> 00:46:09,801 Al porcellino. 705 00:46:09,801 --> 00:46:11,203 Al porcellino. 706 00:46:13,637 --> 00:46:15,239 Un desiderio? 707 00:46:17,174 --> 00:46:19,443 Esprimi desideri al porcellino? 708 00:46:21,111 --> 00:46:22,379 Sogno. 709 00:46:25,716 --> 00:46:26,250 Sogno. 710 00:46:26,250 --> 00:46:27,350 Sogno! 711 00:46:28,619 --> 00:46:30,120 Sogno? 712 00:46:31,488 --> 00:46:32,656 Ne ho uno. 713 00:46:34,658 --> 00:46:36,794 Aprire un ristorante. 714 00:46:38,729 --> 00:46:41,431 Sar� uno di quelli con la cucina internazionale. 715 00:46:44,701 --> 00:46:45,969 Il porcellino...? 716 00:46:45,969 --> 00:46:47,504 Il tuo desiderio... 717 00:46:47,504 --> 00:46:49,506 Il mio desiderio... 718 00:46:49,506 --> 00:46:51,441 Realizzer�. 719 00:46:52,476 --> 00:46:55,145 Realizzer�. 720 00:46:57,815 --> 00:46:59,650 Realizzer� il mio desiderio? 721 00:47:00,684 --> 00:47:04,288 Il porcellino realizzer� il mio desiderio? 722 00:47:05,589 --> 00:47:07,191 Abbine cura. 723 00:47:08,091 --> 00:47:09,459 Averne cura? 724 00:47:11,261 --> 00:47:12,396 Lo far�. 725 00:47:13,730 --> 00:47:16,900 Oh gi�. Non ti ho detto il mio nome vero? 726 00:47:16,900 --> 00:47:21,672 Io sono Hayakawa... 727 00:47:21,672 --> 00:47:23,707 Io sono Hayakawa... Vito. 728 00:47:25,642 --> 00:47:27,377 � un nome strano vero? 729 00:47:35,152 --> 00:47:36,587 Andiamo. 730 00:47:37,654 --> 00:47:41,191 Ah, mi dispiace averla fatta aspettare! 731 00:47:41,191 --> 00:47:43,660 Dispiace anche a me. 732 00:47:43,660 --> 00:47:48,298 Io sono Ito Kazuma dallo studio legale Ito Kazuma. 733 00:47:52,769 --> 00:47:53,570 Ah, prego. 734 00:47:53,570 --> 00:47:58,275 Ho recentemente vinto una causa che la gente definiva senza speranza. 735 00:47:58,275 --> 00:48:02,613 Perci� questa volta vorrei avere la possibilt� di condividere i metodi di questo caso. 736 00:48:02,613 --> 00:48:06,149 Mi scusi, lei � Ito-san, giusto? 737 00:48:06,149 --> 00:48:07,284 S�. 738 00:48:08,151 --> 00:48:10,354 Mi scusi, devo aver commesso un errore. 739 00:48:10,354 --> 00:48:14,825 Io mi sono diplomato al liceo Nishi Osaka. 740 00:48:23,200 --> 00:48:26,036 Cosa? Sakurai? 741 00:48:28,205 --> 00:48:32,009 Finir� questa settimana, ma al momento sto lavorando part-time qui. 742 00:48:35,112 --> 00:48:36,647 Ci vediamo. 743 00:48:49,960 --> 00:48:51,828 Signori non muovetevi! Siamo della polizia! 744 00:48:51,828 --> 00:48:53,530 Il manager � qui? 745 00:48:53,530 --> 00:48:54,131 S�? 746 00:48:54,131 --> 00:48:56,566 Abbiamo un mandato. Vorremmo dare un occhiata a questo posto. 747 00:48:56,566 --> 00:48:59,770 Perquisiremo anche i clienti! Quindi per favore restate tutti dove siete. 748 00:48:59,770 --> 00:49:02,839 Ci sono quattordici persone in ufficio? 749 00:49:02,839 --> 00:49:04,174 Dovremmo tornare al distretto? 750 00:49:04,174 --> 00:49:06,710 E tu? Sei un cliente? Tu. 751 00:49:06,710 --> 00:49:09,646 Lavora qui. Per� lascer� il lavoro alla fine della settimana. 752 00:49:09,980 --> 00:49:12,616 Vieni con noi allora. 753 00:49:15,118 --> 00:49:17,521 Allora hai cambiato nome? 754 00:49:18,121 --> 00:49:19,823 Beh... s�... 755 00:49:19,823 --> 00:49:21,558 Capisco. 756 00:49:22,359 --> 00:49:25,062 Accidenti, non ti avevo riconosciuto dato che sei cambiato cos� tanto. 757 00:49:27,130 --> 00:49:33,270 Quindi stai lavorando in un'agenzia televisiva, "Sakuraya production" eh? 758 00:49:37,774 --> 00:49:39,609 E dunque? 759 00:49:39,609 --> 00:49:40,822 Riguardo al caso. 760 00:49:40,822 --> 00:49:43,554 Direi che va bene... 761 00:49:43,724 --> 00:49:48,015 Ci conosciamo da tanto tempo, giusto? 762 00:49:48,804 --> 00:49:52,753 Ti conosco da cos� tanto, quindi... 763 00:49:53,323 --> 00:49:56,960 � vero. Capisco. 764 00:49:59,229 --> 00:50:01,561 Ma guarda. Vito? 765 00:50:01,561 --> 00:50:02,841 Ne � passato di tempo. 766 00:50:03,200 --> 00:50:06,269 Sei coinvolto in qualcosa di spiacevole, come al solito? 767 00:50:07,671 --> 00:50:10,831 Perch� sei cos� spaventato, hai fatto qualcosa di male? 768 00:50:11,231 --> 00:50:12,475 Forza! 769 00:50:13,276 --> 00:50:14,696 Adesso lo apro. 770 00:50:15,070 --> 00:50:16,484 Mi porti la chiave principale. 771 00:50:17,414 --> 00:50:18,749 La chiave principale? 772 00:50:19,182 --> 00:50:20,117 Ce l'hanno?! 773 00:50:20,117 --> 00:50:22,019 Che succede se lo facciamo?! 774 00:50:33,864 --> 00:50:36,266 E-ehi! Non fatelo! 775 00:50:37,067 --> 00:50:38,310 Si tolga da qui. 776 00:50:38,310 --> 00:50:39,202 Ma... 777 00:50:39,202 --> 00:50:40,237 La prego di stare calmo. 778 00:50:50,380 --> 00:50:52,215 Qui non c'� niente. 779 00:51:09,866 --> 00:51:12,502 Trovata. E questa cos'�? 780 00:51:12,736 --> 00:51:13,336 Perquisite tutto! 781 00:51:13,336 --> 00:51:14,438 S� signore! 782 00:51:17,507 --> 00:51:18,241 Non � vero! 783 00:51:18,241 --> 00:51:19,976 Certo che lo �! 784 00:51:19,976 --> 00:51:21,745 Come la spieghi questa altrimenti?! 785 00:51:21,745 --> 00:51:23,747 Ti porteremo alla centrale e ti faremo parlare. 786 00:51:27,717 --> 00:51:29,152 Maledizione! 787 00:51:29,152 --> 00:51:32,456 � successo perch� sei un filippino bastardo! 788 00:51:41,465 --> 00:51:42,866 Non ci vengo. 789 00:51:42,866 --> 00:51:43,934 Cosa? 790 00:51:44,434 --> 00:51:47,104 Non ci vengo alla stazione di polizia. 791 00:51:50,240 --> 00:51:52,209 Torna indietro, Vito!! 792 00:52:02,185 --> 00:52:03,653 Bastardo! 793 00:52:21,104 --> 00:52:21,638 Fermati! 794 00:52:21,638 --> 00:52:24,474 Sono Takayanagi dal distretto di Uehara. 795 00:52:24,474 --> 00:52:26,510 Un sospetto trovato con sostanze stupefacenti sta scappando nei pressi di Shibuya, 796 00:52:26,510 --> 00:52:28,545 e si dirige ad ovest verso la stazione! 797 00:52:28,545 --> 00:52:30,247 Mandateci dei rinforzi! 798 00:53:12,756 --> 00:53:15,492 Io non ho fatto niente. 799 00:53:20,997 --> 00:53:23,300 Non ho fatto niente... 800 00:53:51,528 --> 00:53:52,662 Pronto? 801 00:53:55,265 --> 00:53:57,033 Capo? 802 00:53:57,033 --> 00:53:59,903 Oh, Vito! Che succede? 803 00:54:06,910 --> 00:54:08,845 Capo... 804 00:54:09,512 --> 00:54:12,315 Che succede? Calmati, Vito. 805 00:54:12,315 --> 00:54:16,486 Non ti devi preoccupare. Io sono dalla tua parte. 806 00:54:16,486 --> 00:54:18,355 Che � successo? 807 00:54:22,759 --> 00:54:25,829 Mi dispiace. Io... 808 00:54:28,832 --> 00:54:31,954 non ho neanche fatto niente. 809 00:54:34,322 --> 00:54:37,674 Non ho fatto niente! Davvero... 810 00:54:40,110 --> 00:54:44,314 S�, lo so! Tu non hai fatto niente di male Vito. 811 00:54:44,314 --> 00:54:48,618 Non devi farti prendere dal panico. Forza, adesso calmati, Vito! 812 00:54:55,725 --> 00:54:59,596 Caro... lasciamici parlare. 813 00:55:04,567 --> 00:55:09,039 Vito? Sono io. Stai bene? 814 00:55:11,408 --> 00:55:14,210 Non ti devi preoccupare! 815 00:55:25,922 --> 00:55:27,032 Ok? 816 00:55:27,032 --> 00:55:33,763 Se davvero sei nel giusto, allora non riceverai alcuna punizione. 817 00:55:37,200 --> 00:55:38,902 Per�... 818 00:55:39,969 --> 00:55:42,305 Non hai detto bugie, vero? 819 00:55:47,077 --> 00:55:49,672 Non ho detto bugie. 820 00:55:50,468 --> 00:55:53,216 Allora � tutto a posto. 821 00:56:05,362 --> 00:56:07,063 Per�... 822 00:56:07,864 --> 00:56:09,699 Per�... 823 00:56:11,534 --> 00:56:15,171 prima non era cos�! 824 00:56:21,378 --> 00:56:24,848 Prima, nessuno... 825 00:56:24,848 --> 00:56:28,385 avrebbe creduto a quello che dicevo... 826 00:56:33,189 --> 00:56:36,226 Io ti credo, Vito. 827 00:56:41,664 --> 00:56:49,973 E anche il capo, Shiori, Kinta, Bull... 828 00:56:58,915 --> 00:57:06,689 Credete tutti ad un mezzo-filippino come me? 829 00:57:18,468 --> 00:57:20,336 Cosa stai dicendo? 830 00:57:21,871 --> 00:57:24,274 Certo che s�! 831 00:57:35,051 --> 00:57:37,987 Ehi, cosa stai facendo l�? 832 00:57:37,987 --> 00:57:40,623 Eh? Tu! Cosa... ehi! Ehi! 833 00:57:40,623 --> 00:57:41,624 Toglietevi! 834 00:57:41,624 --> 00:57:44,727 Vito? 835 00:57:44,727 --> 00:57:46,244 Dammi qua. 836 00:57:46,244 --> 00:57:47,783 Vito! Vito! 837 00:57:48,231 --> 00:57:49,699 VITO! 838 00:57:59,142 --> 00:58:01,511 Stai davvero opponendo resistenza, eh? 839 00:58:01,511 --> 00:58:02,879 Non puoi pi� scappare! 840 00:58:02,879 --> 00:58:05,181 IO NON HO FATTO NIENTE! 841 00:58:08,952 --> 00:58:11,321 Io non ho fatto niente... 842 00:58:12,055 --> 00:58:16,493 Quel bastardo � una palla al piede anche dopo tutto questo tempo. 843 00:58:18,761 --> 00:58:22,565 Lasciate in pace gli stranieri e faranno il loro comodo! 844 00:58:24,534 --> 00:58:26,636 Filippino bastardo. 845 00:59:05,308 --> 00:59:07,010 Basta! 846 00:59:07,277 --> 00:59:07,610 Forza!! 847 00:59:07,610 --> 00:59:09,012 Basta!! 848 00:59:10,747 --> 00:59:10,947 Ok, mettetegli subito le manette! 849 00:59:10,947 --> 00:59:12,982 Basta!! 850 00:59:13,950 --> 00:59:16,553 Ehi, Vito. 851 00:59:21,524 --> 00:59:24,838 Assassino. 852 00:59:24,838 --> 00:59:27,915 SMETTILA!! 60482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.