All language subtitles for little.disasters.s01e03.1080p.web.h264-skyfire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,586
Sk�l f�r ytterligare tio �rs v�nskap.
2
00:00:03,753 --> 00:00:07,048
Du kanske ska ta det lugnt.
Du drack r�tt mycket ig�r kv�ll.
3
00:00:07,215 --> 00:00:10,510
Frankie och Sam gick iv�g.
Jag somnade. De var i kojan.
4
00:00:10,676 --> 00:00:13,846
Vad pratar du om, Liz?
Du vet ig�r kv�ll med barnen?
5
00:00:14,013 --> 00:00:15,723
-Du var full.
-Dra �t helvete!
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,518
Det �r inte det enda
hon har haft i ugnen.
7
00:00:18,684 --> 00:00:21,479
Jag hoppas
att det inte f�rst�r det vi har.
8
00:00:21,646 --> 00:00:24,398
-Kan n�n ha skadat Betsey?
-Nej.
9
00:00:24,565 --> 00:00:27,568
Ni m�ste skriva p� det h�r.
Under utredningen-
10
00:00:27,735 --> 00:00:30,404
-f�r ni inte vara ensamma
med n�t av era barn.
11
00:00:30,571 --> 00:00:33,616
Det kan ni inte g�ra.
Ni kan inte ta v�ra barn!
12
00:00:40,540 --> 00:00:47,713
Hej. Tack f�r att ni kom.
- Hej. Vad kul att se dig. - Hej!
13
00:00:54,512 --> 00:00:58,057
GRATTIS P� 50-�RSDAGEN,
ANDREW!
14
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
St�d oss och bli en VIP-medlem
f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org
15
00:01:19,954 --> 00:01:22,081
Sk�l f�r oss.
16
00:01:25,710 --> 00:01:28,004
Titta d�r.
17
00:01:29,088 --> 00:01:34,594
Om du kisar ser det n�stan ut
som om Charlotte har kul.
18
00:01:34,760 --> 00:01:37,096
Heja, Charlotte.
19
00:01:38,389 --> 00:01:41,642
-Jag �lskar dig.
-Jag �lskar dig med, hot mama.
20
00:01:41,809 --> 00:01:45,771
Det �r sk�nt
att inte vara mamma ett tag.
21
00:01:45,938 --> 00:01:48,024
Jag vet.
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,610
-Jag �lskar mina barn.
-Jag vet.
23
00:01:50,776 --> 00:01:52,153
-�lskar dem.
-Jag vet.
24
00:01:52,320 --> 00:01:56,115
Men Ed �r aldrig hemma,
och Frankie �r s� kr�vande.
25
00:01:56,282 --> 00:02:01,245
Och Kit b�rjar redan prata
som en ton�ring.
26
00:02:03,372 --> 00:02:06,292
Jag beh�ver en paus ibland.
27
00:02:06,459 --> 00:02:10,713
Jag visste det.
Hon �r en vanlig d�dlig trots allt.
28
00:02:12,340 --> 00:02:18,554
Ja. Jag m�ste ta ansvar hela tiden.
29
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
Det s�ger de inte.
30
00:02:20,515 --> 00:02:24,936
Man tror att man l�r sig
av sina f�r�ldrars misstag-
31
00:02:25,102 --> 00:02:29,941
-och blir en helt annan mamma
�n ens egen.
32
00:02:30,107 --> 00:02:34,904
Men de s�ger inget.
Det �r s� j�kla sv�rt att vara mamma.
33
00:02:35,071 --> 00:02:39,450
Jag gissar att du har �vertalat Ed
att inte skaffa en tredje.
34
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Definitivt.
35
00:02:41,536 --> 00:02:45,581
Jag ska inte ha fler barn. P�
riktigt. Jag ska inte ha fler barn.
36
00:02:45,748 --> 00:02:49,710
Jag skulle nog d�da dem.
37
00:02:51,546 --> 00:02:54,257
-Ja.
-Okej.
38
00:02:54,423 --> 00:02:56,342
Jag skulle d�da dem.
39
00:03:48,728 --> 00:03:52,190
Vi m�ste hitta en godk�nd vuxen
som bor hos oss-
40
00:03:52,356 --> 00:03:54,901
-som en del av en s�kerhetsplan.
41
00:03:55,067 --> 00:03:58,362
Vem v�ljer vi?
Det m�ste vara n�n vi litar p�. Mel?
42
00:03:58,529 --> 00:04:04,076
-Vi beh�ver ingen �vervakning.
-Vi kan inte v�lja vad vi vill f�lja.
43
00:04:04,243 --> 00:04:08,831
-De tar barnen annars.
-Men det �r ot�nkbart.
44
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
Det snabbaste s�ttet
�r att godta det de ber om.
45
00:04:15,671 --> 00:04:21,302
Vi har inte gjort n�t fel,
s� vi skriver p� det. B�da tv�.
46
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
Vet Liz om det h�r?
Kan hon stoppa det?
47
00:04:24,514 --> 00:04:28,184
Hon har gjort mer �n nog.
Jag ska hitta en utv�g.
48
00:04:28,351 --> 00:04:32,939
Vi har inget val. Vi m�ste g�ra
som de s�ger. Det �r tillf�lligt.
49
00:04:34,440 --> 00:04:38,236
�r allt som det ska?
Har ni skrivit p�?
50
00:04:40,488 --> 00:04:44,492
Jag skriver inte p� att jag inte
f�r vara ensam med mina barn.
51
00:04:44,659 --> 00:04:47,745
Kan jag f� prata med dr Burgess?
52
00:04:47,912 --> 00:04:50,665
Visst.
53
00:05:13,980 --> 00:05:15,982
Du kommer att m� b�ttre.
54
00:05:27,410 --> 00:05:30,288
Kan du prata med dina v�nner?
55
00:05:30,454 --> 00:05:34,208
-Neil sa �t mig att backa.
-Det �r l�ttare sagt �n gjort.
56
00:05:34,375 --> 00:05:38,337
De vill inte skriva p� skyddsplanen
och de lyssnar inte p� mig.
57
00:05:38,504 --> 00:05:42,675
-Sn�lla, be mig inte g�ra det.
-Du �r den enda de vill tr�ffa.
58
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
Ni g�r igenom ett helvete.
Jag �r ledsen.
59
00:06:01,194 --> 00:06:03,446
-Det �r en mardr�m.
-Tack vare dig.
60
00:06:03,613 --> 00:06:05,239
Hon kanske kan hj�lpa till.
61
00:06:09,285 --> 00:06:14,916
-Kan du det, Liz?
-Jag �nskar att jag kunde det.
62
00:06:17,168 --> 00:06:22,089
Ni vill inte h�ra det h�r nu,
men ni m�ste skriva p� formul�ret.
63
00:06:22,256 --> 00:06:25,593
S�n �r rutinen
vid of�rklarliga skador.
64
00:06:25,760 --> 00:06:29,388
Hur hj�lper det h�r tillfrisknandet?
65
00:06:29,555 --> 00:06:33,893
Jag m�ste boka tid hos socialen
f�r att tr�ffa min dotter.
66
00:06:34,060 --> 00:06:39,106
Om ni inte skriver p� �r jag r�dd
att detta bes�k f�rspillts-
67
00:06:39,273 --> 00:06:42,985
-och vi f�rmodar att ni
inte vill g� med p� skyddsplanen.
68
00:06:43,152 --> 00:06:46,531
-Vad h�nder d�?
-D� v�nder vi oss till familjer�tten.
69
00:06:46,697 --> 00:06:50,326
Men ni f�r inte tr�ffa era barn
under tiden.
70
00:06:51,577 --> 00:06:57,959
Sn�lla, Jess, sn�lla.
Lita p� mig. Lita p� mig.
71
00:07:02,797 --> 00:07:04,590
Just nu har vi inget val.
72
00:07:07,927 --> 00:07:11,597
-Nej.
-Skriv bara p�.
73
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Tack.
74
00:07:37,415 --> 00:07:43,796
Jess, jag �r s� ledsen. Jag visste
inte att det skulle g� s� fort.
75
00:07:45,339 --> 00:07:49,927
Hur kunde du ringa?
Hur kunde du g�ra s� h�r mot oss?
76
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
De hotar att placera v�ra s�ner
i familjehem!
77
00:07:53,264 --> 00:07:55,975
-Jag vet, jag �r s� ledsen.
-Du satte ig�ng allt!
78
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
Jag kan inte s�rbehandla v�nner.
79
00:07:58,477 --> 00:08:01,480
Det �r till f�r fr�mlingar
som sl�r sina barn.
80
00:08:01,647 --> 00:08:07,612
S�na man inte litar p�. Inte v�nner!
Du l�mnar dina barn ensamma med mig.
81
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Jag har k�nt dig i tio �r, Liz!
Tio �r!
82
00:08:13,492 --> 00:08:16,287
Och nu bryr du dig inte.
83
00:08:16,454 --> 00:08:19,415
Jag bryr mig visst.
Det �r klart jag g�r.
84
00:08:29,425 --> 00:08:34,931
Gud... Jag visste inte vad jag skulle
v�nta mig. Varf�r �r hon s� borta?
85
00:08:35,097 --> 00:08:37,475
Det �r okej. Hon �r naturligt d�sig.
86
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Det beror p� det �kade
intrakraniella trycket i huvudet.
87
00:08:43,356 --> 00:08:45,358
F�r jag vidr�ra henne?
88
00:08:45,525 --> 00:08:49,529
Det g�r bra.
Var bara v�ldigt f�rsiktig.
89
00:08:54,534 --> 00:09:00,122
Hej. Betsey, pappa �r h�r.
Okej? Pappa �r h�r.
90
00:09:00,289 --> 00:09:02,583
Allt kommer att bli bra.
91
00:09:10,049 --> 00:09:11,843
Hj�lp henne! Betsey!
92
00:09:17,056 --> 00:09:21,644
Pappa �r h�r. Allt kommer
att bli bra. Pappa �r h�r.
93
00:09:21,811 --> 00:09:25,690
Okej. Jag kan inte vara h�r.
Jag �r ledsen.
94
00:09:25,857 --> 00:09:29,610
Jag �r inte till n�n hj�lp.
Jag v�ntar h�r ute.
95
00:09:31,946 --> 00:09:36,534
Det s�gs att man f�rlorar
sin identitet n�r man blir mamma.
96
00:09:36,701 --> 00:09:40,621
Men det beh�ver inte vara helt
uppslukande. Det borde det inte vara.
97
00:09:59,182 --> 00:10:03,019
Jess, jag m�ste f� veta allt
som h�nde p� sjukhuset ig�r kv�ll.
98
00:10:03,186 --> 00:10:05,271
Just nu har jag ingen aning.
99
00:10:05,438 --> 00:10:08,649
Du tvingade mig
skriva bort v�ra barn.
100
00:10:08,816 --> 00:10:14,864
G�r inte s� h�r. Jag g�r vad som
kr�vs f�r att ta oss igenom det h�r.
101
00:10:15,031 --> 00:10:16,991
Bara jag f�rs�ker l�sa det h�r.
102
00:10:17,158 --> 00:10:20,286
-Vill du ha en medalj, eller?
-Varf�r pratar s� d�r?
103
00:10:20,453 --> 00:10:22,622
Jag f�r inte ta hand om mina barn!
104
00:10:25,416 --> 00:10:31,297
-Och hur kommer det sig?
-Du vet lika mycket som jag. Okej?
105
00:10:34,967 --> 00:10:41,265
Vad g�r du? Vad g�r du? Vad kan vara
viktigare �n v�r familjs framtid?!
106
00:10:41,432 --> 00:10:45,520
Jag st�dar f�r att polisen
l�mnade en r�ra efter sig!
107
00:12:27,705 --> 00:12:31,501
Och Betsey �r d�r uppe och skriker!
F�r i helvete!
108
00:12:31,667 --> 00:12:33,836
Vad fan har vi gjort?
109
00:12:38,883 --> 00:12:42,637
Urs�kta, kan vi f� en till?
Jag �lskar Betsey.
110
00:12:45,848 --> 00:12:47,975
Jag �lskar henne.
111
00:12:54,482 --> 00:12:56,651
Jag �lskar henne s� mycket-
112
00:12:56,817 --> 00:13:01,197
-men ibland �nskar jag
att vi aldrig hade skaffat en till.
113
00:13:21,884 --> 00:13:25,763
Jag hatar
hur du lyder deras minsta vink.
114
00:13:25,930 --> 00:13:28,891
Du dansar alltid efter deras pipa.
115
00:13:29,058 --> 00:13:32,270
Varf�r sa du ja utan att fr�ga mig?
116
00:13:32,436 --> 00:13:35,565
Jag kan inte s�ga nej
n�r v�nner beh�ver hj�lp.
117
00:13:35,731 --> 00:13:39,861
-Du g�r f�r mycket f�r dem.
-Du f�rs�ker alltid imponera p� dem.
118
00:13:40,027 --> 00:13:43,656
Jag m�ste st�lla upp f�r min v�n.
De g�r igenom ett helvete.
119
00:13:43,823 --> 00:13:47,034
-Du vet hur pressat det �r.
-Hon �r som en i familjen.
120
00:13:47,201 --> 00:13:50,997
Jag �r din familj! Nu f�r jag ta hand
om barnen i veckor.
121
00:13:51,163 --> 00:13:52,540
Det ingick inte!
122
00:13:52,707 --> 00:13:56,794
Gud, det �r en vecka! En j�vla vecka.
123
00:13:59,589 --> 00:14:01,340
Det �r inte roligt.
124
00:14:08,890 --> 00:14:13,394
Rob. Rob, f�rl�t.
125
00:14:24,947 --> 00:14:27,283
-Hej, kompis.
-Hej.
126
00:14:27,450 --> 00:14:29,911
-F�lj med mig in h�r.
-Tack.
127
00:14:30,077 --> 00:14:32,997
-Hur g�r det?
-Fullt upp. Och du?
128
00:14:33,164 --> 00:14:35,625
Ja, som vanligt, lever dr�mmen.
129
00:14:37,376 --> 00:14:40,546
Teknikerna hittade inget.
130
00:14:40,713 --> 00:14:44,842
Vi f�r anta att en av f�r�ldrarna
vet mer �n de s�ger.
131
00:14:45,009 --> 00:14:49,222
Mamman Jessica har inte varit
samarbetsvillig under processen.
132
00:14:49,388 --> 00:14:51,974
Jag uppfattar henne inte som v�ldsam.
133
00:14:52,141 --> 00:14:53,935
Man kan �nd� skada ett barn.
134
00:14:54,101 --> 00:14:58,898
De kan driva ett helgon till
vansinne. S�rskilt om man �r sk�r.
135
00:14:59,065 --> 00:15:01,651
Men det �r n�t skumt med Ed ocks�.
136
00:15:01,817 --> 00:15:06,781
-V�ld i hemmet? Hon verkar r�dd.
-Jag h�ller med.
137
00:15:06,948 --> 00:15:09,867
Vi har inte tillr�ckligt
f�r ett gripande.
138
00:15:10,034 --> 00:15:14,038
N�n i huset skadade barnet.
Och en av dem ljuger om det.
139
00:15:14,205 --> 00:15:18,709
Rika familjer, som vill d�lja saker,
har det enklare f�r sig.
140
00:15:18,876 --> 00:15:23,130
De �r vana vid annan behandling.
Som om de inte finns p� v�r radar.
141
00:15:23,297 --> 00:15:25,216
Men nu �r de det.
142
00:15:29,470 --> 00:15:33,683
Okej, allihop.
Vi forts�tter. N�stan framme.
143
00:15:36,644 --> 00:15:38,563
Jess!
144
00:15:40,565 --> 00:15:44,360
Om mitt barn l�g p� sjukhus
skulle jag inte springa.
145
00:15:44,527 --> 00:15:47,530
F�r�ldrar som sticker huvudet
i sanden g�r mig galen.
146
00:16:14,098 --> 00:16:16,601
Hej. Rob Baird. Trevligt att tr�ffas.
147
00:16:16,767 --> 00:16:19,770
Lucy Harding,
Eds och Jess socialarbetare.
148
00:16:19,937 --> 00:16:25,568
Oj... Det trodde jag aldrig jag
skulle h�ra. Vilken hemsk situation.
149
00:16:25,735 --> 00:16:28,321
-Okej.
-Jag ska bara ta lite kaffe.
150
00:16:28,487 --> 00:16:32,200
Jag t�nker inte linda in det.
Det h�r blir inte l�tt.
151
00:16:32,366 --> 00:16:34,994
Vi beh�ver
dagliga skriftliga rapporter.
152
00:16:35,161 --> 00:16:38,456
Du �vervakar
all deras interaktion med barnen.
153
00:16:38,623 --> 00:16:43,794
Om det finns minsta tvivel
m�ste du ringa mig eller polisen.
154
00:16:43,961 --> 00:16:48,090
Det finns en risk f�r att det h�r
kan orsaka f�rbittring.
155
00:16:48,257 --> 00:16:53,304
-Jag vill bara att du ska veta det.
-Jag g�r vad som helst f�r Jess.
156
00:16:53,471 --> 00:16:57,266
Hon skulle d�
om barnen hamnade i familjehem.
157
00:16:57,433 --> 00:17:01,854
Frankie skulle bryta ihop.
Han har inte m�tt bra h�r, stackaren.
158
00:17:02,021 --> 00:17:04,440
Han har knappt sagt ett ord.
159
00:17:04,607 --> 00:17:07,485
-Hur k�nns det, Rob?
-Rob �r v�ldigt st�ttande.
160
00:17:07,652 --> 00:17:09,987
Han och Ed ska starta f�retag ihop.
161
00:17:10,154 --> 00:17:13,282
Bara f�r att Ed investerar
blir vi inte kompanjoner.
162
00:17:13,449 --> 00:17:19,372
Att hj�lpa Carrisford �r det minsta
vi kan g�ra. Vi f�r inte gl�mma...
163
00:17:19,539 --> 00:17:22,625
Barnen �r viktigast.
Mel �r fantastisk med dem.
164
00:17:22,792 --> 00:17:26,754
Hon blir en perfekt hemlig agent.
Era �gon.
165
00:17:28,548 --> 00:17:29,966
Ja. Okej.
166
00:17:56,951 --> 00:18:01,247
-Vad �r det h�r?
-Jag vill g�ra det perfekt f�r Mel.
167
00:18:01,414 --> 00:18:05,626
-Det �r perfekt.
-Och en picknick �t dig och pojkarna.
168
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Jag hade g�rna f�ljt med,
men ska till sjukhuset.
169
00:18:09,255 --> 00:18:13,301
-Inte utan socialarbetare.
-Jag vet inte vad jag ska g�ra.
170
00:18:13,467 --> 00:18:15,928
Jag har ammat
eller varit gravid i tio �r-
171
00:18:16,095 --> 00:18:22,727
-och nu f�rv�ntas jag bete mig
som om mina barn inte existerar.
172
00:18:24,187 --> 00:18:28,524
Om du tyckte att det blev f�r mycket
hade du v�l sagt n�t?
173
00:18:30,443 --> 00:18:32,862
Du sa att tre �r det magiska talet.
174
00:18:33,029 --> 00:18:36,240
Men sen Betsey f�ddes
�r du s�llan h�r.
175
00:18:36,407 --> 00:18:41,370
Hur tror du att vi betalar
f�r tre barn, hus och allt det h�r?
176
00:18:41,537 --> 00:18:46,167
Det �r s� vi alltid har gjort.
Det �r inte po�ngen just nu.
177
00:18:46,334 --> 00:18:49,003
Nej. Var var du i fredags?
178
00:18:49,170 --> 00:18:53,090
-Kom igen! Vad pratar du om?
-Tror du inte jag m�rker det?
179
00:18:53,257 --> 00:18:57,220
Du kommer hem sent,
du �r full, du tappar hum�ret.
180
00:18:57,386 --> 00:19:01,265
Med allt som h�nder,
�r det det du �r fixerad vid?
181
00:19:01,432 --> 00:19:04,519
Vad �r det du fr�gar, Ed?
182
00:19:07,355 --> 00:19:11,943
S�g vad jag ska s�ga till polisen.
183
00:19:17,823 --> 00:19:20,660
Du tror att jag skadade henne.
184
00:19:20,826 --> 00:19:24,121
Jag kan inte skydda dig
om du inte �r �rlig.
185
00:19:25,331 --> 00:19:29,210
Prata inte med mig om �rlighet.
186
00:19:29,377 --> 00:19:31,754
Du... Sluta!
187
00:19:31,921 --> 00:19:35,633
Dra �t helvete, om det �r
s� du vill f� mig att k�nna!
188
00:19:35,800 --> 00:19:39,804
-Vi borde inte vara i den h�r sitsen!
-Det har du r�tt i.
189
00:19:45,059 --> 00:19:48,187
-S�ja!
-Bra, Mollie! Kom igen!
190
00:19:48,354 --> 00:19:52,024
Vem �r det? - �h, nej.
191
00:19:52,191 --> 00:19:56,237
Upp med hakan, George. Du f�r
s�kert spela n�gra minuter till.
192
00:19:56,404 --> 00:20:01,284
-Kom igen, Kit!
-Han �r fri.
193
00:20:02,660 --> 00:20:05,079
-J�ttebra!
-Snyggt!
194
00:20:05,246 --> 00:20:08,082
-Bra spelat.
-Hit med kardan.
195
00:20:08,249 --> 00:20:13,004
Tack. Du har p� egen hand h�llit
mina barn borta fr�n familjehem.
196
00:20:13,171 --> 00:20:15,673
Jag vet
att ni skulle g�ra det f�r mig.
197
00:20:17,300 --> 00:20:18,968
Han undviker oss.
198
00:20:21,470 --> 00:20:23,598
Ja, d�ligt samvete.
199
00:20:25,600 --> 00:20:27,643
Har du pratat med Liz?
200
00:20:29,145 --> 00:20:34,650
Hon erbj�d sig att hj�lpa till
p� sjukhuset.
201
00:20:34,817 --> 00:20:37,820
Den Liz som jag trodde
att jag k�nde och litade p�-
202
00:20:37,987 --> 00:20:43,201
-skulle aldrig ha gjort det hon
gjorde. Hon skulle ha k�mpat f�r oss.
203
00:20:45,745 --> 00:20:50,416
Kit! Hall�! Kit, nej!
L�gg av! Nej, Kit!
204
00:20:50,583 --> 00:20:51,959
-Idiot!
-Sl�pp honom.
205
00:20:52,126 --> 00:20:55,796
-Sl�pp mig!
-Kom h�r, Kit. Det r�cker.
206
00:20:55,963 --> 00:20:57,381
-Det r�cker.
-Sl�pp mig.
207
00:20:57,548 --> 00:21:01,219
-Sl�pp honom. - Kom h�r.
-Det �r r�tt kort.
208
00:21:01,385 --> 00:21:03,846
-Vad g�r du?
-S�g du vad han gjorde?
209
00:21:04,013 --> 00:21:09,060
-Ja, det var lite mycket.
-Vad handlade det om? S�tt dig!
210
00:21:10,436 --> 00:21:16,484
Sl� aldrig en annan spelare, oavsett
vad den har gjort. Nu �r du utvisad.
211
00:21:17,860 --> 00:21:20,821
Du, Kit!
212
00:21:27,828 --> 00:21:30,414
Hej. Ta den h�r.
Du beh�ver nog det.
213
00:21:34,252 --> 00:21:37,004
S�g bara till
om ni vill ha en advokat.
214
00:21:37,171 --> 00:21:40,633
Jag hittar de aggressivaste j�vlarna.
215
00:21:40,800 --> 00:21:43,094
Jag fixar det, Charlotte.
216
00:21:43,261 --> 00:21:47,473
Mel anses vara mer ansvarsfull �n du.
Du beh�ver en advokat.
217
00:21:54,272 --> 00:21:56,566
Jag t�nker p� det du sa h�romdan.
218
00:21:59,485 --> 00:22:04,198
Jag borde inte ha sagt n�t.
Jag vill inte prata om det.
219
00:22:06,242 --> 00:22:07,660
Jag fattar.
220
00:22:08,744 --> 00:22:12,373
Ingen vill tro det v�rsta
om den man �lskar.
221
00:22:12,540 --> 00:22:16,085
Prata inte om Jess s� d�r.
222
00:22:16,252 --> 00:22:20,006
Jess �r inte den enda
som �r misst�nkt.
223
00:22:20,173 --> 00:22:23,968
Du m�ste skydda dig sj�lv och barnen
om det v�rsta blir k�nt.
224
00:22:24,135 --> 00:22:27,221
F�r Guds skull, Charlotte. Sluta.
225
00:22:53,206 --> 00:22:55,458
Betsey Carrisford, tack.
226
00:23:26,239 --> 00:23:30,159
Urs�kta? Urs�kta mig?
227
00:23:31,661 --> 00:23:35,039
Hall�! Hall�?
228
00:23:36,749 --> 00:23:39,752
Urs�kta mig, sn�lla.
Betsey Carrisford?
229
00:23:39,919 --> 00:23:44,423
-Hall�! Hon beh�ver mat.
-Beklagar.
230
00:23:53,099 --> 00:23:57,728
-S� d�r, ja.
-Kom igen, George. S� n�ra!
231
00:24:01,190 --> 00:24:03,401
-Hej, Liz.
-Hej.
232
00:24:03,568 --> 00:24:07,280
Hur m�r du? Ja...
233
00:24:07,446 --> 00:24:11,242
Du ska veta att jag vet att du
aldrig hade ringt socialtj�nsten-
234
00:24:11,409 --> 00:24:17,206
-om du inte hade j�kligt bra sk�l.
Vad h�nde?
235
00:24:18,583 --> 00:24:22,920
Kom igen. Du skulle v�l inte prata
med mig om ett r�ttsfall?
236
00:24:23,087 --> 00:24:29,343
Sj�lvklart inte. Men om jag visste
att n�n hade viktiga bevis-
237
00:24:29,510 --> 00:24:31,804
-skulle jag lyssna p� dem.
238
00:24:33,264 --> 00:24:35,141
Eller hur?
239
00:24:35,308 --> 00:24:39,812
Jag tr�ffade Ed den eftermiddagen.
Vi sprang p� varandra.
240
00:24:39,979 --> 00:24:46,903
Han och Jess hade br�kat,
och hon var j�ttearg.
241
00:24:47,069 --> 00:24:51,407
Jag vet inte vad du vill att jag
ska g�ra med den upplysningen.
242
00:24:51,574 --> 00:24:55,995
-Ed och Jess gr�lade. Och?
-Dagen d� Betsey skadades.
243
00:24:56,162 --> 00:25:00,374
Och? Jag kan behandla skallfrakturer.
244
00:25:00,541 --> 00:25:03,044
Men jag �r inte polis
eller socialtj�nsten.
245
00:25:06,422 --> 00:25:10,635
-Hej!
-Okej. Jag ska...
246
00:25:18,351 --> 00:25:21,103
-Kom igen, Mollie!
-Heja, rosa!
247
00:25:21,270 --> 00:25:25,900
Kom igen, George! S� n�ra.
248
00:25:27,777 --> 00:25:30,321
Hej. Tack f�r det.
249
00:25:37,245 --> 00:25:42,708
-Hon vet att hon skulle ha l�tit bli.
-Det var en skallfraktur.
250
00:25:42,875 --> 00:25:46,379
-Barn bryter ben hela tiden.
-Ja, men inte skallarna.
251
00:25:48,130 --> 00:25:50,383
Har du pratat med Ed?
252
00:25:50,550 --> 00:25:53,052
Nej, jag ville ge honom lite andrum.
253
00:25:53,219 --> 00:25:58,891
Ja. Om jag g�r det, verkar det
som om jag undviker honom.
254
00:25:59,058 --> 00:26:01,477
-Ja, men det g�r du.
-D� ser jag skyldig ut.
255
00:26:01,644 --> 00:26:04,647
Sluta t�nka och titta p� matchen.
256
00:26:10,194 --> 00:26:13,739
-Jag g�r dit.
-Nej, det slutar i t�rar.
257
00:26:13,906 --> 00:26:16,909
-Hej.
-Hej.
258
00:26:17,076 --> 00:26:19,704
-Vill du ha en s�n h�r?
-Ja, tack.
259
00:26:24,208 --> 00:26:26,252
Jag hade fyra barn ig�r kv�ll.
260
00:26:27,795 --> 00:26:33,759
Tv� f�rtvivlade, traumatiserade
pojkar med sina fr�gor och sin oro.
261
00:26:33,926 --> 00:26:37,221
Jag visste knappt
vad jag skulle s�ga till dem.
262
00:26:37,388 --> 00:26:40,600
Jag �r glad att du fanns d�r f�r dem.
263
00:26:40,766 --> 00:26:44,312
Jag kan inte ens fatta
vad Jess m�ste g� igenom just nu.
264
00:26:44,478 --> 00:26:47,315
Du vet
att l�kare har rutiner att f�lja.
265
00:26:50,151 --> 00:26:54,322
Ringde du personligen socialtj�nsten?
266
00:26:54,488 --> 00:26:58,784
Alla var oroliga. Vi kunde inte
garantera att n�n inte skadat Betsey.
267
00:26:58,951 --> 00:27:00,870
-Jag kan garantera det.
-Jas�?
268
00:27:01,037 --> 00:27:03,539
Ber�tta hur hon hamnade p� sjukhus-
269
00:27:03,706 --> 00:27:06,918
-med en skallfraktur
och ett hematom mot hj�rnan.
270
00:27:07,084 --> 00:27:08,711
-Liz, tack.
-S�g det, d�.
271
00:27:08,878 --> 00:27:12,465
Shit! - Ed, f�rl�t,
jag menade inte att h�ja r�sten.
272
00:27:12,632 --> 00:27:14,634
Du har gjort tillr�ckligt!
273
00:27:14,800 --> 00:27:16,719
-Ed, slappna av.
-Vad d�?
274
00:27:16,886 --> 00:27:21,766
-Slappna av. Alla tittar.
-Vi pratar om min dotter.
275
00:27:21,933 --> 00:27:26,187
-Ja, prata, men alla tittar.
-Nej, g� inte dit. L�t dem vara.
276
00:27:26,354 --> 00:27:29,357
-Alla tittar.
-Vi �r alla...
277
00:27:29,524 --> 00:27:31,901
-Herregud...
-Det var en olycka.
278
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
-Jag m�r bra.
-Det var en olycka.
279
00:27:34,654 --> 00:27:38,115
-Vad i helvete?
-Jag tror inte att det var med flit.
280
00:27:38,282 --> 00:27:43,621
-Det var en olycka. Okej?
-Ed, jag s�ger bara att jag inte...
281
00:27:43,788 --> 00:27:45,623
Kom inte n�ra mig igen.
282
00:27:46,999 --> 00:27:49,836
-Gick det bra?
-Jag m�r bra. Bara...
283
00:27:56,676 --> 00:28:00,972
Oavsett hur n�ra vi var, vem vet vad
som p�g�r bakom st�ngda d�rrar.
284
00:28:01,138 --> 00:28:05,852
Vi har alla v�ra hemligheter
och gr�nser f�r vad vi vill ber�tta.
285
00:28:06,018 --> 00:28:08,521
Hemmamammorna �r ett eget sl�kte.
286
00:28:09,939 --> 00:28:15,653
Vid skolgrindarna �r de avslappnade
och glada i sina tr�ningskl�der.
287
00:28:16,696 --> 00:28:20,616
Medan vi arbetande m�drar
sl�pper av och skyndar vidare.
288
00:28:20,783 --> 00:28:23,286
Skuldk�nslorna l�ggs �t sidan.
289
00:28:34,046 --> 00:28:37,175
Ingen kan h�vda
att veta allt om n�n annan, v�l?
290
00:28:39,260 --> 00:28:41,470
Av med skorna, pojkar.
Av med skorna.
291
00:28:41,637 --> 00:28:46,851
Mamma? Mamma? Mamma? Mamma?
292
00:28:47,018 --> 00:28:52,106
Hej, hej, hej! Hej!
293
00:28:52,273 --> 00:28:58,321
-Hej, v�nnen. Kit gjorde m�l.
-Gjorde du? Jag �r s� stolt �ver dig.
294
00:28:58,487 --> 00:29:01,073
Sen slog han en kille
och fick r�tt kort.
295
00:29:01,240 --> 00:29:03,201
Det var inte mitt fel!
296
00:29:03,367 --> 00:29:05,620
-Kit...
-G� upp p� ditt rum.
297
00:29:10,833 --> 00:29:13,377
Jag g�r lite te.
298
00:29:13,544 --> 00:29:16,923
Vi borde diskutera Mels roll
och hur vi kan hj�lpa henne.
299
00:29:17,089 --> 00:29:20,843
Strax. Jag vill bara umg�s
med pojkarna. Jag har inte sett dem.
300
00:29:21,010 --> 00:29:24,305
Socialarbetaren var tydlig
med sina f�rv�ntningar-
301
00:29:24,472 --> 00:29:27,350
-och jag tycker att vi borde
f�rtydliga dem.
302
00:29:27,517 --> 00:29:32,271
Det kan v�nta. Det har varit
n�gra k�nslosamma dagar f�r er.
303
00:29:35,608 --> 00:29:41,405
Jag h�rde att det finns nya f�delse-
dagspresenter som jag inte har sett.
304
00:29:41,572 --> 00:29:45,576
T�nker du visa mig? Ja, vi t�vlar!
305
00:29:49,497 --> 00:29:51,541
Nej, sitt och ta det lugnt.
306
00:29:51,707 --> 00:29:56,671
En del av avtalet �r att jag...
Det h�r �r l�jligt.
307
00:29:56,838 --> 00:29:59,632
Jag m�ste vara med er
n�r ni �r med pojkarna.
308
00:30:01,175 --> 00:30:04,053
Du �r i samma hus. R�cker inte det?
309
00:30:05,137 --> 00:30:09,392
-Kommer du, mamma?
-Okej, jag fattar.
310
00:30:09,559 --> 00:30:14,772
Kom. Vi visar faster Mel ocks�.
311
00:30:16,065 --> 00:30:21,070
Jag pratade med Liz, och det
�r avsaknaden av en f�rklaring-
312
00:30:21,237 --> 00:30:26,951
-och Jess l�mska beteende som utl�st
en lavin av polis och socialtj�nst.
313
00:30:27,118 --> 00:30:29,370
Sa Liz det?
314
00:30:29,537 --> 00:30:32,540
Jag la ihop tv� och tv�.
Om hon bara sagt-
315
00:30:32,707 --> 00:30:37,545
-"mitt barn ramlade ur s�ngen och
slog i huvudet" hade inte detta h�nt.
316
00:30:37,712 --> 00:30:40,840
Oavsett hur Jess beter sig...
317
00:30:41,007 --> 00:30:44,969
Ett barn med en of�rklarlig skada
g�r att Ed ocks� granskas.
318
00:30:45,136 --> 00:30:47,054
Jag kanske kontaktar Louisa.
319
00:30:47,221 --> 00:30:50,975
Familjejuristen p� f�rra
advokatbyr�n. Rena pitbullen.
320
00:30:51,142 --> 00:30:54,145
Louisa Reed?
Jag skulle vara f�rsiktig, Charlotte.
321
00:30:54,312 --> 00:30:57,607
-Vad menar du?
-Du borde inte l�gga dig i.
322
00:30:57,773 --> 00:31:01,194
-Ed m�ste skydda sig.
-Familjer�tten splittrar familjer.
323
00:31:01,360 --> 00:31:04,822
Par st�lls mot varandra
och det blir ett krig.
324
00:31:04,989 --> 00:31:08,326
-Jag vet det.
-S� l�t polisen g�ra sitt jobb.
325
00:31:09,535 --> 00:31:13,122
Jag ville prata med dig om en sak.
326
00:31:13,289 --> 00:31:16,792
-Vad d�?
-L�t inte f�r entusiastisk.
327
00:31:16,959 --> 00:31:19,629
Jag vet att efter missfallet-
328
00:31:19,795 --> 00:31:24,550
-skulle det vara v�r sista chans,
men h�r �r vi nu.
329
00:31:25,635 --> 00:31:29,931
Jag vill tacka dig
f�r att du f�rs�ker med IVF igen.
330
00:31:30,097 --> 00:31:32,225
Vi var v�l �verens om det?
331
00:31:32,391 --> 00:31:36,062
Om det inte funkar
har jag funderat p�...
332
00:31:38,272 --> 00:31:40,024
...surrogatmamma.
333
00:31:42,610 --> 00:31:44,278
-Lyssna.
-Absolut inte.
334
00:31:44,445 --> 00:31:47,698
Det h�r kanske �r n�t vi borde...
335
00:31:47,865 --> 00:31:50,660
-...ta itu med i terapi.
-Terapi?
336
00:31:50,826 --> 00:31:54,413
Herregud, jag gjorde
de n�dv�ndiga sex sessionerna!
337
00:31:54,580 --> 00:31:59,335
-Du kan inte f�rv�nta dig fler!
-Det �r bra f�r v�ra problem.
338
00:31:59,502 --> 00:32:01,921
-Vad d�? Min sviktande livmoder?
-Nej.
339
00:32:02,088 --> 00:32:05,716
Varf�r f�resl�r du d� att anlita
n�n annans fullt fungerande-
340
00:32:05,883 --> 00:32:11,055
-icke sviktande livmoder?
Tack s� himla mycket.
341
00:32:22,024 --> 00:32:24,318
-Hej.
-Hej.
342
00:32:27,572 --> 00:32:29,532
-Det ser �mt ut.
-Nej.
343
00:32:29,699 --> 00:32:31,158
-Inte?
-Det �r okej.
344
00:32:31,325 --> 00:32:34,829
T�nk att jag n�stan gav mig p� Ed.
S�kert att du m�r bra?
345
00:32:34,996 --> 00:32:38,416
Ja. Jag har haft det v�rre med mamma
genom �ren.
346
00:32:38,583 --> 00:32:44,964
Ja, det �r sant. Det �r sant. Men hon
�lskar att f� dig att m� d�ligt.
347
00:32:45,131 --> 00:32:48,759
Att j�mf�ra n�t med henne
�r att l�gga ribban v�ldigt l�gt.
348
00:32:48,926 --> 00:32:50,303
Det �r sant.
349
00:32:50,469 --> 00:32:54,307
Jag har aldrig sett Ed reagera s�.
Han tappade besinningen.
350
00:32:54,473 --> 00:32:59,687
-Med Kit och sen dig...
-Det m�ste vara pressen.
351
00:32:59,854 --> 00:33:04,108
Ja, men Kits beteende p� fotbollen
efter�t. Det �r bara...
352
00:33:04,275 --> 00:33:08,279
Jag ser s�nt i skolan hela tiden.
N�r f�r�ldrar kommer...
353
00:33:08,446 --> 00:33:11,407
Det �r som att v�ld...
V�ld l�r man sig.
354
00:33:14,368 --> 00:33:16,037
Ibland.
355
00:33:16,204 --> 00:33:18,497
-Jag �lskar dig.
-Jag �lskar dig.
356
00:33:48,319 --> 00:33:53,074
Kit? Var har din mamma knivarna?
357
00:33:53,241 --> 00:33:56,994
-D�r borta.
-Va?
358
00:34:04,502 --> 00:34:06,587
-Nyckeln �r d�r uppe.
-Tack.
359
00:34:25,231 --> 00:34:31,153
Vad g�r vattenkokaren h�r?
Jag fick koka vatten i kastrullen.
360
00:34:39,745 --> 00:34:44,625
V�nta. Vi m�ste l�mna rummet
n�r mamma anv�nder kniv.
361
00:34:44,792 --> 00:34:47,670
-Varf�r?
-Ifall vi blir skadade.
362
00:34:47,837 --> 00:34:50,965
Skadade av vem d�?
363
00:35:17,575 --> 00:35:20,995
Jag vill �vervaka Betsey
i 24-48 timmar till-
364
00:35:21,162 --> 00:35:26,417
-s� hon inte sl�r sig sj�lv eller f�r
fler bl�dningar eller n�gra anfall.
365
00:35:26,584 --> 00:35:31,130
-Jag trodde hon skulle bli b�ttre.
-Det �r en f�rsiktighets�tg�rd.
366
00:35:31,297 --> 00:35:35,468
-Tack f�r att ni tog er tid.
-Okej.
367
00:35:38,930 --> 00:35:42,308
Det �r tufft n�r de inte m�r bra.
Ni m�ste vara utmattade.
368
00:35:42,475 --> 00:35:46,145
Det �r vi.
Ingen har sovit mycket sen i fredags-
369
00:35:46,312 --> 00:35:48,940
-men vi f�rs�ker ta oss igenom det.
370
00:35:49,106 --> 00:35:55,321
S�na h�r stunder �r sv�ra.
Det viktigt att inse sina gr�nser d�.
371
00:35:57,198 --> 00:36:01,077
Har du ett h�lsosamt s�tt
att hantera dina k�nslor?
372
00:36:01,244 --> 00:36:04,956
Jag fokuserar p� min flicka nu.
Jag t�nker inte p� mig sj�lv.
373
00:36:05,122 --> 00:36:09,502
Men om det f�r dig att m� b�ttre
kan vi s�ga att jag hanterar det.
374
00:36:09,669 --> 00:36:12,296
Tack f�r omtanken.
375
00:36:24,600 --> 00:36:28,980
Jag tr�ffade Ed i fredags.
Han hade g�tt hem p� lunchen-
376
00:36:29,146 --> 00:36:32,358
-f�r att �verraska Jess
med en stor blombukett.
377
00:36:32,525 --> 00:36:36,028
Och hon sl�ngde ut honom.
378
00:36:36,195 --> 00:36:38,656
Var du hos Carrisford n�r du s�g det?
379
00:36:38,823 --> 00:36:41,534
Nej, jag sprang p� Ed kort d�refter.
380
00:36:41,701 --> 00:36:43,494
Han var lite distr�.
381
00:36:43,661 --> 00:36:45,288
-M�r du bra?
-Ja, f�rl�t.
382
00:36:45,454 --> 00:36:48,666
Jess och jag hade ett dumt gr�l.
383
00:36:50,585 --> 00:36:57,800
-Inte l�tt med Betsey, va?
-Vet du vad? Tre �r h�rt arbete.
384
00:36:57,967 --> 00:37:02,054
Jag �nskar bara att Jess
nj�t av moderskapet lite mer.
385
00:37:02,221 --> 00:37:06,350
Det k�nns som en botg�ring
f�r henne just nu.
386
00:37:07,435 --> 00:37:11,856
Hon �r s� sp�nd och arg.
387
00:37:13,733 --> 00:37:18,362
Jag borde inte prata s� h�r.
Jag �r ett vrak.
388
00:37:18,529 --> 00:37:21,616
Vi tog ett glas,
och han ber�ttade f�r mig-
389
00:37:21,782 --> 00:37:25,494
-hur intensiv och kontrollerande
hon kan vara.
390
00:37:25,661 --> 00:37:29,874
Jag beh�vde det h�r.
Jag beh�vde slappna av.
391
00:37:30,041 --> 00:37:34,587
Det har varit en l�ng vecka.
Och tio l�nga m�nader.
392
00:37:34,754 --> 00:37:38,007
Ja. Jag m�rker det.
Du ser f�r j�vlig ut.
393
00:37:38,174 --> 00:37:39,926
-Tack s� mycket.
-Nej, nej.
394
00:37:40,092 --> 00:37:45,306
Jag m�ste s�ga
att du har �ldrats orov�ckande v�l.
395
00:37:45,473 --> 00:37:46,849
Mycket b�ttre �n jag.
396
00:37:47,016 --> 00:37:49,310
Inte sant.
Du har inte f�r�ndrats alls.
397
00:37:49,477 --> 00:37:51,229
-Inte?
-Nej.
398
00:37:51,395 --> 00:37:53,981
Du ser likadan ut
som p� universitetet.
399
00:37:58,361 --> 00:38:03,783
S� om ni misst�nker honom
riktar ni er oro mot fel person.
400
00:38:03,950 --> 00:38:09,539
Tack f�r att ni h�rde av er, mrs
Hinman. Ni har varit till stor hj�lp.
401
00:38:19,757 --> 00:38:25,179
Jag borde nog g� hem.
402
00:38:25,346 --> 00:38:31,686
Ja, till din k�ra fru
och dina tre sm� �nglar.
403
00:38:34,188 --> 00:38:36,440
Just det, urs�kta mig.
404
00:38:38,317 --> 00:38:41,237
Jag antar
att vi inte ska hem riktigt �n.
405
00:38:53,249 --> 00:38:55,835
Jag �lskar Betsey. S� mycket.
406
00:38:56,002 --> 00:39:00,882
Men ibland �nskar jag
att vi aldrig hade skaffat en till.
407
00:39:12,059 --> 00:39:17,231
Till dig. - Kit, sluta. Tack.
408
00:39:20,776 --> 00:39:22,486
Hej.
409
00:39:24,447 --> 00:39:28,784
Rob, du kan inte komma.
Vi �r upptagna.
410
00:39:30,411 --> 00:39:33,581
Det finns lasagne, pizza,
pommes och nuggets i frysen.
411
00:39:33,748 --> 00:39:38,461
Det finns massor av mat.
Det f�r du st� ut med.
412
00:39:42,632 --> 00:39:45,218
�r du inte hungrig?
413
00:39:45,384 --> 00:39:48,763
Han �ter det inte
om mor�tterna vidr�r broccolin.
414
00:39:48,930 --> 00:39:56,229
Okej. S� d�r, ja. Problemet �r l�st.
415
00:39:56,395 --> 00:40:00,066
Han har en speciell tallrik
med separata fack.
416
00:40:00,233 --> 00:40:01,984
Det har han.
417
00:40:13,663 --> 00:40:19,460
Brukar...mamma
alltid l�sa in knivarna-
418
00:40:19,627 --> 00:40:24,215
-och mixern och br�drosten?
419
00:40:24,382 --> 00:40:26,801
Det beror p� hur hon m�r.
420
00:40:29,220 --> 00:40:31,889
Det beror p� om pappa �r hemma.
421
00:40:36,769 --> 00:40:38,563
Vars�god.
422
00:40:42,149 --> 00:40:46,320
-�r du redo att g�?
-Jag har kvar Betseys kanin.
423
00:40:46,487 --> 00:40:47,864
-Va?
-Ms Harding.
424
00:40:48,030 --> 00:40:51,200
-Jag gl�mde ge henne den h�r.
-Ja, du kan ta in den.
425
00:40:51,367 --> 00:40:53,035
Jag v�ntar h�r.
426
00:41:00,084 --> 00:41:05,298
Mrs Carrisford.
Det h�r �r ett komplicerat fall.
427
00:41:06,591 --> 00:41:11,095
F�r�ldrar
st�r ofta inf�r om�jliga val.
428
00:41:11,262 --> 00:41:15,892
De tvingas bed�ma
om barnen �r deras f�rsta prioritet-
429
00:41:16,058 --> 00:41:18,644
-eller deras partner.
430
00:41:20,313 --> 00:41:22,023
Vad f�rs�ker du s�ga?
431
00:41:22,190 --> 00:41:24,984
Ingenting.
Jag g�r bara en observation.
432
00:41:27,862 --> 00:41:30,990
Jag tror att du g�r �ver gr�nsen.
433
00:41:32,325 --> 00:41:34,744
Hur �r det mellan dig och din man?
434
00:41:37,580 --> 00:41:39,749
Det var bra tills i fredags kv�ll.
435
00:41:41,417 --> 00:41:44,962
Om du kommer p� n�t ovanligt.
436
00:41:45,129 --> 00:41:49,759
Vad som helst.
D� kan du alltid ringa mig.
437
00:42:03,564 --> 00:42:08,194
Kom, Frank. Det �r n�stan l�ggdags.
Kan vi inte skriva ut det imorgon?
438
00:42:08,361 --> 00:42:12,865
-Nej.
-Okej. Vad beh�ver vi?
439
00:42:13,032 --> 00:42:14,492
En bild p� en val.
440
00:42:14,659 --> 00:42:18,412
Kolla skrivaren,
s� letar jag efter den h�r.
441
00:42:28,256 --> 00:42:30,216
Den �r p�!
442
00:42:31,425 --> 00:42:34,220
Varf�r vill jag skada mitt barn?
443
00:43:02,540 --> 00:43:07,295
Mrs Carrisford? Dags att g�.
444
00:43:25,855 --> 00:43:29,192
De forts�tter leka lycklig familj.
De ber�ttar ingenting.
445
00:43:29,358 --> 00:43:35,323
Jag hade nyss ett intressant samtal.
Med en mrs Charlotte Hinman.
446
00:43:35,489 --> 00:43:39,327
-Mr Carrisfords v�n?
-Hon gav oss en karakt�rsskildring.
447
00:43:39,493 --> 00:43:42,496
Av misstag avsl�jade hon
att Ed Carrisford ljugit.
448
00:43:42,663 --> 00:43:46,125
Han �kte hem p� fredagen,
gr�lade med sin fru-
449
00:43:46,292 --> 00:43:49,128
-f�r att sen supa med mrs Hinman
hela kv�llen.
450
00:43:49,295 --> 00:43:52,173
-T�nker ni f�rh�ra honom?
-Imorgon bitti.
451
00:43:52,340 --> 00:43:54,425
Det h�r st�llet �r som en labyrint.
452
00:43:58,346 --> 00:44:01,098
T�nk om hon �r d�d?
453
00:44:01,265 --> 00:44:05,144
Vi l�mnade henne nyss.
Vad pratar du om?
454
00:44:05,311 --> 00:44:07,813
T�nk om hon d�tt
och de inte s�ger det.
455
00:44:07,980 --> 00:44:14,487
-Sn�lla, varf�r beter du dig s� h�r?
-Jag kan inte bara st� h�r.
456
00:44:14,654 --> 00:44:17,198
Sluta, Jess. Du g�r mig orolig.
457
00:44:17,365 --> 00:44:19,158
Jag har en d�lig k�nsla.
458
00:44:25,665 --> 00:44:30,253
Jess! Jess! Vart ska du?
459
00:44:30,419 --> 00:44:35,591
-Kan du �ka dosen?
-H�nder det p� riktigt?
460
00:44:35,758 --> 00:44:38,928
Det ser v�rre ut �n det �r.
Betsey har ett anfall.
461
00:44:39,095 --> 00:44:41,681
Mamma och pappa, ni m�ste backa.
462
00:44:41,848 --> 00:44:45,017
-Sn�lla!
-Ni m�ste backa.
463
00:44:45,184 --> 00:44:49,689
-St�r du med mobilen? Hj�lp henne!
-Jag tar tid p� anfallet. 5 minuter.
464
00:44:49,856 --> 00:44:51,524
Ni m�ste g� nu.
465
00:44:51,691 --> 00:44:53,734
-L�t dem hj�lpa Betsey.
-Sn�lla!
466
00:44:53,901 --> 00:44:55,653
-Kan du ta ut dem?
-Var �r Liz?
467
00:44:55,820 --> 00:44:58,614
Sn�lla, kan vi h�mta Liz?
H�mta henne.
468
00:44:58,781 --> 00:45:01,617
G�r n�t! Sn�lla, g�r n�t!
469
00:45:01,784 --> 00:45:04,954
Om hon inte lugnar sig, ring vakten.
Sex minuter.
470
00:45:05,121 --> 00:45:10,209
Herregud, mitt barn kommer att d�!
471
00:45:10,376 --> 00:45:12,044
-Betsey!
-Ta ut henne!
472
00:45:16,757 --> 00:45:18,593
-Jag vill ha Liz!
-Hon �r h�r.
473
00:45:18,759 --> 00:45:21,554
-Liz. - Hon �r h�r.
-Sn�lla, hj�lp mig.
474
00:45:21,721 --> 00:45:25,975
-Tio minuter.
-Herregud. Liz...
475
00:45:26,142 --> 00:45:28,269
-F� ut henne!
-Nu g�r vi.
476
00:45:28,436 --> 00:45:33,691
-Det var p� tiden. En Lorazepam till.
-L�t henne inte d�!
477
00:45:33,858 --> 00:45:39,113
-Ni d�dar henne. Ni d�dar henne!
-Dr Burgess, fokusera p� patienten.
478
00:45:39,280 --> 00:45:40,865
-Liz!
-Syreniv�n �r l�g.
479
00:45:41,032 --> 00:45:43,576
Ge mig syre. P� max.
480
00:45:43,743 --> 00:45:45,286
-Vi m�ste g�.
-Liz!
481
00:45:45,453 --> 00:45:47,830
-Vi m�ste g�.
-Liz!
482
00:45:53,044 --> 00:45:57,215
Text: Helena Lind�n
Iyuno
483
00:45:58,305 --> 00:46:58,842
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm41113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.