All language subtitles for little.disasters.s01e03.1080p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,586 Sk�l f�r ytterligare tio �rs v�nskap. 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,048 Du kanske ska ta det lugnt. Du drack r�tt mycket ig�r kv�ll. 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,510 Frankie och Sam gick iv�g. Jag somnade. De var i kojan. 4 00:00:10,676 --> 00:00:13,846 Vad pratar du om, Liz? Du vet ig�r kv�ll med barnen? 5 00:00:14,013 --> 00:00:15,723 -Du var full. -Dra �t helvete! 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,518 Det �r inte det enda hon har haft i ugnen. 7 00:00:18,684 --> 00:00:21,479 Jag hoppas att det inte f�rst�r det vi har. 8 00:00:21,646 --> 00:00:24,398 -Kan n�n ha skadat Betsey? -Nej. 9 00:00:24,565 --> 00:00:27,568 Ni m�ste skriva p� det h�r. Under utredningen- 10 00:00:27,735 --> 00:00:30,404 -f�r ni inte vara ensamma med n�t av era barn. 11 00:00:30,571 --> 00:00:33,616 Det kan ni inte g�ra. Ni kan inte ta v�ra barn! 12 00:00:40,540 --> 00:00:47,713 Hej. Tack f�r att ni kom. - Hej. Vad kul att se dig. - Hej! 13 00:00:54,512 --> 00:00:58,057 GRATTIS P� 50-�RSDAGEN, ANDREW! 14 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org 15 00:01:19,954 --> 00:01:22,081 Sk�l f�r oss. 16 00:01:25,710 --> 00:01:28,004 Titta d�r. 17 00:01:29,088 --> 00:01:34,594 Om du kisar ser det n�stan ut som om Charlotte har kul. 18 00:01:34,760 --> 00:01:37,096 Heja, Charlotte. 19 00:01:38,389 --> 00:01:41,642 -Jag �lskar dig. -Jag �lskar dig med, hot mama. 20 00:01:41,809 --> 00:01:45,771 Det �r sk�nt att inte vara mamma ett tag. 21 00:01:45,938 --> 00:01:48,024 Jag vet. 22 00:01:48,191 --> 00:01:50,610 -Jag �lskar mina barn. -Jag vet. 23 00:01:50,776 --> 00:01:52,153 -�lskar dem. -Jag vet. 24 00:01:52,320 --> 00:01:56,115 Men Ed �r aldrig hemma, och Frankie �r s� kr�vande. 25 00:01:56,282 --> 00:02:01,245 Och Kit b�rjar redan prata som en ton�ring. 26 00:02:03,372 --> 00:02:06,292 Jag beh�ver en paus ibland. 27 00:02:06,459 --> 00:02:10,713 Jag visste det. Hon �r en vanlig d�dlig trots allt. 28 00:02:12,340 --> 00:02:18,554 Ja. Jag m�ste ta ansvar hela tiden. 29 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 Det s�ger de inte. 30 00:02:20,515 --> 00:02:24,936 Man tror att man l�r sig av sina f�r�ldrars misstag- 31 00:02:25,102 --> 00:02:29,941 -och blir en helt annan mamma �n ens egen. 32 00:02:30,107 --> 00:02:34,904 Men de s�ger inget. Det �r s� j�kla sv�rt att vara mamma. 33 00:02:35,071 --> 00:02:39,450 Jag gissar att du har �vertalat Ed att inte skaffa en tredje. 34 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 Definitivt. 35 00:02:41,536 --> 00:02:45,581 Jag ska inte ha fler barn. P� riktigt. Jag ska inte ha fler barn. 36 00:02:45,748 --> 00:02:49,710 Jag skulle nog d�da dem. 37 00:02:51,546 --> 00:02:54,257 -Ja. -Okej. 38 00:02:54,423 --> 00:02:56,342 Jag skulle d�da dem. 39 00:03:48,728 --> 00:03:52,190 Vi m�ste hitta en godk�nd vuxen som bor hos oss- 40 00:03:52,356 --> 00:03:54,901 -som en del av en s�kerhetsplan. 41 00:03:55,067 --> 00:03:58,362 Vem v�ljer vi? Det m�ste vara n�n vi litar p�. Mel? 42 00:03:58,529 --> 00:04:04,076 -Vi beh�ver ingen �vervakning. -Vi kan inte v�lja vad vi vill f�lja. 43 00:04:04,243 --> 00:04:08,831 -De tar barnen annars. -Men det �r ot�nkbart. 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 Det snabbaste s�ttet �r att godta det de ber om. 45 00:04:15,671 --> 00:04:21,302 Vi har inte gjort n�t fel, s� vi skriver p� det. B�da tv�. 46 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 Vet Liz om det h�r? Kan hon stoppa det? 47 00:04:24,514 --> 00:04:28,184 Hon har gjort mer �n nog. Jag ska hitta en utv�g. 48 00:04:28,351 --> 00:04:32,939 Vi har inget val. Vi m�ste g�ra som de s�ger. Det �r tillf�lligt. 49 00:04:34,440 --> 00:04:38,236 �r allt som det ska? Har ni skrivit p�? 50 00:04:40,488 --> 00:04:44,492 Jag skriver inte p� att jag inte f�r vara ensam med mina barn. 51 00:04:44,659 --> 00:04:47,745 Kan jag f� prata med dr Burgess? 52 00:04:47,912 --> 00:04:50,665 Visst. 53 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 Du kommer att m� b�ttre. 54 00:05:27,410 --> 00:05:30,288 Kan du prata med dina v�nner? 55 00:05:30,454 --> 00:05:34,208 -Neil sa �t mig att backa. -Det �r l�ttare sagt �n gjort. 56 00:05:34,375 --> 00:05:38,337 De vill inte skriva p� skyddsplanen och de lyssnar inte p� mig. 57 00:05:38,504 --> 00:05:42,675 -Sn�lla, be mig inte g�ra det. -Du �r den enda de vill tr�ffa. 58 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 Ni g�r igenom ett helvete. Jag �r ledsen. 59 00:06:01,194 --> 00:06:03,446 -Det �r en mardr�m. -Tack vare dig. 60 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 Hon kanske kan hj�lpa till. 61 00:06:09,285 --> 00:06:14,916 -Kan du det, Liz? -Jag �nskar att jag kunde det. 62 00:06:17,168 --> 00:06:22,089 Ni vill inte h�ra det h�r nu, men ni m�ste skriva p� formul�ret. 63 00:06:22,256 --> 00:06:25,593 S�n �r rutinen vid of�rklarliga skador. 64 00:06:25,760 --> 00:06:29,388 Hur hj�lper det h�r tillfrisknandet? 65 00:06:29,555 --> 00:06:33,893 Jag m�ste boka tid hos socialen f�r att tr�ffa min dotter. 66 00:06:34,060 --> 00:06:39,106 Om ni inte skriver p� �r jag r�dd att detta bes�k f�rspillts- 67 00:06:39,273 --> 00:06:42,985 -och vi f�rmodar att ni inte vill g� med p� skyddsplanen. 68 00:06:43,152 --> 00:06:46,531 -Vad h�nder d�? -D� v�nder vi oss till familjer�tten. 69 00:06:46,697 --> 00:06:50,326 Men ni f�r inte tr�ffa era barn under tiden. 70 00:06:51,577 --> 00:06:57,959 Sn�lla, Jess, sn�lla. Lita p� mig. Lita p� mig. 71 00:07:02,797 --> 00:07:04,590 Just nu har vi inget val. 72 00:07:07,927 --> 00:07:11,597 -Nej. -Skriv bara p�. 73 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Tack. 74 00:07:37,415 --> 00:07:43,796 Jess, jag �r s� ledsen. Jag visste inte att det skulle g� s� fort. 75 00:07:45,339 --> 00:07:49,927 Hur kunde du ringa? Hur kunde du g�ra s� h�r mot oss? 76 00:07:50,094 --> 00:07:53,097 De hotar att placera v�ra s�ner i familjehem! 77 00:07:53,264 --> 00:07:55,975 -Jag vet, jag �r s� ledsen. -Du satte ig�ng allt! 78 00:07:56,142 --> 00:07:58,311 Jag kan inte s�rbehandla v�nner. 79 00:07:58,477 --> 00:08:01,480 Det �r till f�r fr�mlingar som sl�r sina barn. 80 00:08:01,647 --> 00:08:07,612 S�na man inte litar p�. Inte v�nner! Du l�mnar dina barn ensamma med mig. 81 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Jag har k�nt dig i tio �r, Liz! Tio �r! 82 00:08:13,492 --> 00:08:16,287 Och nu bryr du dig inte. 83 00:08:16,454 --> 00:08:19,415 Jag bryr mig visst. Det �r klart jag g�r. 84 00:08:29,425 --> 00:08:34,931 Gud... Jag visste inte vad jag skulle v�nta mig. Varf�r �r hon s� borta? 85 00:08:35,097 --> 00:08:37,475 Det �r okej. Hon �r naturligt d�sig. 86 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Det beror p� det �kade intrakraniella trycket i huvudet. 87 00:08:43,356 --> 00:08:45,358 F�r jag vidr�ra henne? 88 00:08:45,525 --> 00:08:49,529 Det g�r bra. Var bara v�ldigt f�rsiktig. 89 00:08:54,534 --> 00:09:00,122 Hej. Betsey, pappa �r h�r. Okej? Pappa �r h�r. 90 00:09:00,289 --> 00:09:02,583 Allt kommer att bli bra. 91 00:09:10,049 --> 00:09:11,843 Hj�lp henne! Betsey! 92 00:09:17,056 --> 00:09:21,644 Pappa �r h�r. Allt kommer att bli bra. Pappa �r h�r. 93 00:09:21,811 --> 00:09:25,690 Okej. Jag kan inte vara h�r. Jag �r ledsen. 94 00:09:25,857 --> 00:09:29,610 Jag �r inte till n�n hj�lp. Jag v�ntar h�r ute. 95 00:09:31,946 --> 00:09:36,534 Det s�gs att man f�rlorar sin identitet n�r man blir mamma. 96 00:09:36,701 --> 00:09:40,621 Men det beh�ver inte vara helt uppslukande. Det borde det inte vara. 97 00:09:59,182 --> 00:10:03,019 Jess, jag m�ste f� veta allt som h�nde p� sjukhuset ig�r kv�ll. 98 00:10:03,186 --> 00:10:05,271 Just nu har jag ingen aning. 99 00:10:05,438 --> 00:10:08,649 Du tvingade mig skriva bort v�ra barn. 100 00:10:08,816 --> 00:10:14,864 G�r inte s� h�r. Jag g�r vad som kr�vs f�r att ta oss igenom det h�r. 101 00:10:15,031 --> 00:10:16,991 Bara jag f�rs�ker l�sa det h�r. 102 00:10:17,158 --> 00:10:20,286 -Vill du ha en medalj, eller? -Varf�r pratar s� d�r? 103 00:10:20,453 --> 00:10:22,622 Jag f�r inte ta hand om mina barn! 104 00:10:25,416 --> 00:10:31,297 -Och hur kommer det sig? -Du vet lika mycket som jag. Okej? 105 00:10:34,967 --> 00:10:41,265 Vad g�r du? Vad g�r du? Vad kan vara viktigare �n v�r familjs framtid?! 106 00:10:41,432 --> 00:10:45,520 Jag st�dar f�r att polisen l�mnade en r�ra efter sig! 107 00:12:27,705 --> 00:12:31,501 Och Betsey �r d�r uppe och skriker! F�r i helvete! 108 00:12:31,667 --> 00:12:33,836 Vad fan har vi gjort? 109 00:12:38,883 --> 00:12:42,637 Urs�kta, kan vi f� en till? Jag �lskar Betsey. 110 00:12:45,848 --> 00:12:47,975 Jag �lskar henne. 111 00:12:54,482 --> 00:12:56,651 Jag �lskar henne s� mycket- 112 00:12:56,817 --> 00:13:01,197 -men ibland �nskar jag att vi aldrig hade skaffat en till. 113 00:13:21,884 --> 00:13:25,763 Jag hatar hur du lyder deras minsta vink. 114 00:13:25,930 --> 00:13:28,891 Du dansar alltid efter deras pipa. 115 00:13:29,058 --> 00:13:32,270 Varf�r sa du ja utan att fr�ga mig? 116 00:13:32,436 --> 00:13:35,565 Jag kan inte s�ga nej n�r v�nner beh�ver hj�lp. 117 00:13:35,731 --> 00:13:39,861 -Du g�r f�r mycket f�r dem. -Du f�rs�ker alltid imponera p� dem. 118 00:13:40,027 --> 00:13:43,656 Jag m�ste st�lla upp f�r min v�n. De g�r igenom ett helvete. 119 00:13:43,823 --> 00:13:47,034 -Du vet hur pressat det �r. -Hon �r som en i familjen. 120 00:13:47,201 --> 00:13:50,997 Jag �r din familj! Nu f�r jag ta hand om barnen i veckor. 121 00:13:51,163 --> 00:13:52,540 Det ingick inte! 122 00:13:52,707 --> 00:13:56,794 Gud, det �r en vecka! En j�vla vecka. 123 00:13:59,589 --> 00:14:01,340 Det �r inte roligt. 124 00:14:08,890 --> 00:14:13,394 Rob. Rob, f�rl�t. 125 00:14:24,947 --> 00:14:27,283 -Hej, kompis. -Hej. 126 00:14:27,450 --> 00:14:29,911 -F�lj med mig in h�r. -Tack. 127 00:14:30,077 --> 00:14:32,997 -Hur g�r det? -Fullt upp. Och du? 128 00:14:33,164 --> 00:14:35,625 Ja, som vanligt, lever dr�mmen. 129 00:14:37,376 --> 00:14:40,546 Teknikerna hittade inget. 130 00:14:40,713 --> 00:14:44,842 Vi f�r anta att en av f�r�ldrarna vet mer �n de s�ger. 131 00:14:45,009 --> 00:14:49,222 Mamman Jessica har inte varit samarbetsvillig under processen. 132 00:14:49,388 --> 00:14:51,974 Jag uppfattar henne inte som v�ldsam. 133 00:14:52,141 --> 00:14:53,935 Man kan �nd� skada ett barn. 134 00:14:54,101 --> 00:14:58,898 De kan driva ett helgon till vansinne. S�rskilt om man �r sk�r. 135 00:14:59,065 --> 00:15:01,651 Men det �r n�t skumt med Ed ocks�. 136 00:15:01,817 --> 00:15:06,781 -V�ld i hemmet? Hon verkar r�dd. -Jag h�ller med. 137 00:15:06,948 --> 00:15:09,867 Vi har inte tillr�ckligt f�r ett gripande. 138 00:15:10,034 --> 00:15:14,038 N�n i huset skadade barnet. Och en av dem ljuger om det. 139 00:15:14,205 --> 00:15:18,709 Rika familjer, som vill d�lja saker, har det enklare f�r sig. 140 00:15:18,876 --> 00:15:23,130 De �r vana vid annan behandling. Som om de inte finns p� v�r radar. 141 00:15:23,297 --> 00:15:25,216 Men nu �r de det. 142 00:15:29,470 --> 00:15:33,683 Okej, allihop. Vi forts�tter. N�stan framme. 143 00:15:36,644 --> 00:15:38,563 Jess! 144 00:15:40,565 --> 00:15:44,360 Om mitt barn l�g p� sjukhus skulle jag inte springa. 145 00:15:44,527 --> 00:15:47,530 F�r�ldrar som sticker huvudet i sanden g�r mig galen. 146 00:16:14,098 --> 00:16:16,601 Hej. Rob Baird. Trevligt att tr�ffas. 147 00:16:16,767 --> 00:16:19,770 Lucy Harding, Eds och Jess socialarbetare. 148 00:16:19,937 --> 00:16:25,568 Oj... Det trodde jag aldrig jag skulle h�ra. Vilken hemsk situation. 149 00:16:25,735 --> 00:16:28,321 -Okej. -Jag ska bara ta lite kaffe. 150 00:16:28,487 --> 00:16:32,200 Jag t�nker inte linda in det. Det h�r blir inte l�tt. 151 00:16:32,366 --> 00:16:34,994 Vi beh�ver dagliga skriftliga rapporter. 152 00:16:35,161 --> 00:16:38,456 Du �vervakar all deras interaktion med barnen. 153 00:16:38,623 --> 00:16:43,794 Om det finns minsta tvivel m�ste du ringa mig eller polisen. 154 00:16:43,961 --> 00:16:48,090 Det finns en risk f�r att det h�r kan orsaka f�rbittring. 155 00:16:48,257 --> 00:16:53,304 -Jag vill bara att du ska veta det. -Jag g�r vad som helst f�r Jess. 156 00:16:53,471 --> 00:16:57,266 Hon skulle d� om barnen hamnade i familjehem. 157 00:16:57,433 --> 00:17:01,854 Frankie skulle bryta ihop. Han har inte m�tt bra h�r, stackaren. 158 00:17:02,021 --> 00:17:04,440 Han har knappt sagt ett ord. 159 00:17:04,607 --> 00:17:07,485 -Hur k�nns det, Rob? -Rob �r v�ldigt st�ttande. 160 00:17:07,652 --> 00:17:09,987 Han och Ed ska starta f�retag ihop. 161 00:17:10,154 --> 00:17:13,282 Bara f�r att Ed investerar blir vi inte kompanjoner. 162 00:17:13,449 --> 00:17:19,372 Att hj�lpa Carrisford �r det minsta vi kan g�ra. Vi f�r inte gl�mma... 163 00:17:19,539 --> 00:17:22,625 Barnen �r viktigast. Mel �r fantastisk med dem. 164 00:17:22,792 --> 00:17:26,754 Hon blir en perfekt hemlig agent. Era �gon. 165 00:17:28,548 --> 00:17:29,966 Ja. Okej. 166 00:17:56,951 --> 00:18:01,247 -Vad �r det h�r? -Jag vill g�ra det perfekt f�r Mel. 167 00:18:01,414 --> 00:18:05,626 -Det �r perfekt. -Och en picknick �t dig och pojkarna. 168 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Jag hade g�rna f�ljt med, men ska till sjukhuset. 169 00:18:09,255 --> 00:18:13,301 -Inte utan socialarbetare. -Jag vet inte vad jag ska g�ra. 170 00:18:13,467 --> 00:18:15,928 Jag har ammat eller varit gravid i tio �r- 171 00:18:16,095 --> 00:18:22,727 -och nu f�rv�ntas jag bete mig som om mina barn inte existerar. 172 00:18:24,187 --> 00:18:28,524 Om du tyckte att det blev f�r mycket hade du v�l sagt n�t? 173 00:18:30,443 --> 00:18:32,862 Du sa att tre �r det magiska talet. 174 00:18:33,029 --> 00:18:36,240 Men sen Betsey f�ddes �r du s�llan h�r. 175 00:18:36,407 --> 00:18:41,370 Hur tror du att vi betalar f�r tre barn, hus och allt det h�r? 176 00:18:41,537 --> 00:18:46,167 Det �r s� vi alltid har gjort. Det �r inte po�ngen just nu. 177 00:18:46,334 --> 00:18:49,003 Nej. Var var du i fredags? 178 00:18:49,170 --> 00:18:53,090 -Kom igen! Vad pratar du om? -Tror du inte jag m�rker det? 179 00:18:53,257 --> 00:18:57,220 Du kommer hem sent, du �r full, du tappar hum�ret. 180 00:18:57,386 --> 00:19:01,265 Med allt som h�nder, �r det det du �r fixerad vid? 181 00:19:01,432 --> 00:19:04,519 Vad �r det du fr�gar, Ed? 182 00:19:07,355 --> 00:19:11,943 S�g vad jag ska s�ga till polisen. 183 00:19:17,823 --> 00:19:20,660 Du tror att jag skadade henne. 184 00:19:20,826 --> 00:19:24,121 Jag kan inte skydda dig om du inte �r �rlig. 185 00:19:25,331 --> 00:19:29,210 Prata inte med mig om �rlighet. 186 00:19:29,377 --> 00:19:31,754 Du... Sluta! 187 00:19:31,921 --> 00:19:35,633 Dra �t helvete, om det �r s� du vill f� mig att k�nna! 188 00:19:35,800 --> 00:19:39,804 -Vi borde inte vara i den h�r sitsen! -Det har du r�tt i. 189 00:19:45,059 --> 00:19:48,187 -S�ja! -Bra, Mollie! Kom igen! 190 00:19:48,354 --> 00:19:52,024 Vem �r det? - �h, nej. 191 00:19:52,191 --> 00:19:56,237 Upp med hakan, George. Du f�r s�kert spela n�gra minuter till. 192 00:19:56,404 --> 00:20:01,284 -Kom igen, Kit! -Han �r fri. 193 00:20:02,660 --> 00:20:05,079 -J�ttebra! -Snyggt! 194 00:20:05,246 --> 00:20:08,082 -Bra spelat. -Hit med kardan. 195 00:20:08,249 --> 00:20:13,004 Tack. Du har p� egen hand h�llit mina barn borta fr�n familjehem. 196 00:20:13,171 --> 00:20:15,673 Jag vet att ni skulle g�ra det f�r mig. 197 00:20:17,300 --> 00:20:18,968 Han undviker oss. 198 00:20:21,470 --> 00:20:23,598 Ja, d�ligt samvete. 199 00:20:25,600 --> 00:20:27,643 Har du pratat med Liz? 200 00:20:29,145 --> 00:20:34,650 Hon erbj�d sig att hj�lpa till p� sjukhuset. 201 00:20:34,817 --> 00:20:37,820 Den Liz som jag trodde att jag k�nde och litade p�- 202 00:20:37,987 --> 00:20:43,201 -skulle aldrig ha gjort det hon gjorde. Hon skulle ha k�mpat f�r oss. 203 00:20:45,745 --> 00:20:50,416 Kit! Hall�! Kit, nej! L�gg av! Nej, Kit! 204 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 -Idiot! -Sl�pp honom. 205 00:20:52,126 --> 00:20:55,796 -Sl�pp mig! -Kom h�r, Kit. Det r�cker. 206 00:20:55,963 --> 00:20:57,381 -Det r�cker. -Sl�pp mig. 207 00:20:57,548 --> 00:21:01,219 -Sl�pp honom. - Kom h�r. -Det �r r�tt kort. 208 00:21:01,385 --> 00:21:03,846 -Vad g�r du? -S�g du vad han gjorde? 209 00:21:04,013 --> 00:21:09,060 -Ja, det var lite mycket. -Vad handlade det om? S�tt dig! 210 00:21:10,436 --> 00:21:16,484 Sl� aldrig en annan spelare, oavsett vad den har gjort. Nu �r du utvisad. 211 00:21:17,860 --> 00:21:20,821 Du, Kit! 212 00:21:27,828 --> 00:21:30,414 Hej. Ta den h�r. Du beh�ver nog det. 213 00:21:34,252 --> 00:21:37,004 S�g bara till om ni vill ha en advokat. 214 00:21:37,171 --> 00:21:40,633 Jag hittar de aggressivaste j�vlarna. 215 00:21:40,800 --> 00:21:43,094 Jag fixar det, Charlotte. 216 00:21:43,261 --> 00:21:47,473 Mel anses vara mer ansvarsfull �n du. Du beh�ver en advokat. 217 00:21:54,272 --> 00:21:56,566 Jag t�nker p� det du sa h�romdan. 218 00:21:59,485 --> 00:22:04,198 Jag borde inte ha sagt n�t. Jag vill inte prata om det. 219 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Jag fattar. 220 00:22:08,744 --> 00:22:12,373 Ingen vill tro det v�rsta om den man �lskar. 221 00:22:12,540 --> 00:22:16,085 Prata inte om Jess s� d�r. 222 00:22:16,252 --> 00:22:20,006 Jess �r inte den enda som �r misst�nkt. 223 00:22:20,173 --> 00:22:23,968 Du m�ste skydda dig sj�lv och barnen om det v�rsta blir k�nt. 224 00:22:24,135 --> 00:22:27,221 F�r Guds skull, Charlotte. Sluta. 225 00:22:53,206 --> 00:22:55,458 Betsey Carrisford, tack. 226 00:23:26,239 --> 00:23:30,159 Urs�kta? Urs�kta mig? 227 00:23:31,661 --> 00:23:35,039 Hall�! Hall�? 228 00:23:36,749 --> 00:23:39,752 Urs�kta mig, sn�lla. Betsey Carrisford? 229 00:23:39,919 --> 00:23:44,423 -Hall�! Hon beh�ver mat. -Beklagar. 230 00:23:53,099 --> 00:23:57,728 -S� d�r, ja. -Kom igen, George. S� n�ra! 231 00:24:01,190 --> 00:24:03,401 -Hej, Liz. -Hej. 232 00:24:03,568 --> 00:24:07,280 Hur m�r du? Ja... 233 00:24:07,446 --> 00:24:11,242 Du ska veta att jag vet att du aldrig hade ringt socialtj�nsten- 234 00:24:11,409 --> 00:24:17,206 -om du inte hade j�kligt bra sk�l. Vad h�nde? 235 00:24:18,583 --> 00:24:22,920 Kom igen. Du skulle v�l inte prata med mig om ett r�ttsfall? 236 00:24:23,087 --> 00:24:29,343 Sj�lvklart inte. Men om jag visste att n�n hade viktiga bevis- 237 00:24:29,510 --> 00:24:31,804 -skulle jag lyssna p� dem. 238 00:24:33,264 --> 00:24:35,141 Eller hur? 239 00:24:35,308 --> 00:24:39,812 Jag tr�ffade Ed den eftermiddagen. Vi sprang p� varandra. 240 00:24:39,979 --> 00:24:46,903 Han och Jess hade br�kat, och hon var j�ttearg. 241 00:24:47,069 --> 00:24:51,407 Jag vet inte vad du vill att jag ska g�ra med den upplysningen. 242 00:24:51,574 --> 00:24:55,995 -Ed och Jess gr�lade. Och? -Dagen d� Betsey skadades. 243 00:24:56,162 --> 00:25:00,374 Och? Jag kan behandla skallfrakturer. 244 00:25:00,541 --> 00:25:03,044 Men jag �r inte polis eller socialtj�nsten. 245 00:25:06,422 --> 00:25:10,635 -Hej! -Okej. Jag ska... 246 00:25:18,351 --> 00:25:21,103 -Kom igen, Mollie! -Heja, rosa! 247 00:25:21,270 --> 00:25:25,900 Kom igen, George! S� n�ra. 248 00:25:27,777 --> 00:25:30,321 Hej. Tack f�r det. 249 00:25:37,245 --> 00:25:42,708 -Hon vet att hon skulle ha l�tit bli. -Det var en skallfraktur. 250 00:25:42,875 --> 00:25:46,379 -Barn bryter ben hela tiden. -Ja, men inte skallarna. 251 00:25:48,130 --> 00:25:50,383 Har du pratat med Ed? 252 00:25:50,550 --> 00:25:53,052 Nej, jag ville ge honom lite andrum. 253 00:25:53,219 --> 00:25:58,891 Ja. Om jag g�r det, verkar det som om jag undviker honom. 254 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 -Ja, men det g�r du. -D� ser jag skyldig ut. 255 00:26:01,644 --> 00:26:04,647 Sluta t�nka och titta p� matchen. 256 00:26:10,194 --> 00:26:13,739 -Jag g�r dit. -Nej, det slutar i t�rar. 257 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 -Hej. -Hej. 258 00:26:17,076 --> 00:26:19,704 -Vill du ha en s�n h�r? -Ja, tack. 259 00:26:24,208 --> 00:26:26,252 Jag hade fyra barn ig�r kv�ll. 260 00:26:27,795 --> 00:26:33,759 Tv� f�rtvivlade, traumatiserade pojkar med sina fr�gor och sin oro. 261 00:26:33,926 --> 00:26:37,221 Jag visste knappt vad jag skulle s�ga till dem. 262 00:26:37,388 --> 00:26:40,600 Jag �r glad att du fanns d�r f�r dem. 263 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 Jag kan inte ens fatta vad Jess m�ste g� igenom just nu. 264 00:26:44,478 --> 00:26:47,315 Du vet att l�kare har rutiner att f�lja. 265 00:26:50,151 --> 00:26:54,322 Ringde du personligen socialtj�nsten? 266 00:26:54,488 --> 00:26:58,784 Alla var oroliga. Vi kunde inte garantera att n�n inte skadat Betsey. 267 00:26:58,951 --> 00:27:00,870 -Jag kan garantera det. -Jas�? 268 00:27:01,037 --> 00:27:03,539 Ber�tta hur hon hamnade p� sjukhus- 269 00:27:03,706 --> 00:27:06,918 -med en skallfraktur och ett hematom mot hj�rnan. 270 00:27:07,084 --> 00:27:08,711 -Liz, tack. -S�g det, d�. 271 00:27:08,878 --> 00:27:12,465 Shit! - Ed, f�rl�t, jag menade inte att h�ja r�sten. 272 00:27:12,632 --> 00:27:14,634 Du har gjort tillr�ckligt! 273 00:27:14,800 --> 00:27:16,719 -Ed, slappna av. -Vad d�? 274 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 -Slappna av. Alla tittar. -Vi pratar om min dotter. 275 00:27:21,933 --> 00:27:26,187 -Ja, prata, men alla tittar. -Nej, g� inte dit. L�t dem vara. 276 00:27:26,354 --> 00:27:29,357 -Alla tittar. -Vi �r alla... 277 00:27:29,524 --> 00:27:31,901 -Herregud... -Det var en olycka. 278 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 -Jag m�r bra. -Det var en olycka. 279 00:27:34,654 --> 00:27:38,115 -Vad i helvete? -Jag tror inte att det var med flit. 280 00:27:38,282 --> 00:27:43,621 -Det var en olycka. Okej? -Ed, jag s�ger bara att jag inte... 281 00:27:43,788 --> 00:27:45,623 Kom inte n�ra mig igen. 282 00:27:46,999 --> 00:27:49,836 -Gick det bra? -Jag m�r bra. Bara... 283 00:27:56,676 --> 00:28:00,972 Oavsett hur n�ra vi var, vem vet vad som p�g�r bakom st�ngda d�rrar. 284 00:28:01,138 --> 00:28:05,852 Vi har alla v�ra hemligheter och gr�nser f�r vad vi vill ber�tta. 285 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 Hemmamammorna �r ett eget sl�kte. 286 00:28:09,939 --> 00:28:15,653 Vid skolgrindarna �r de avslappnade och glada i sina tr�ningskl�der. 287 00:28:16,696 --> 00:28:20,616 Medan vi arbetande m�drar sl�pper av och skyndar vidare. 288 00:28:20,783 --> 00:28:23,286 Skuldk�nslorna l�ggs �t sidan. 289 00:28:34,046 --> 00:28:37,175 Ingen kan h�vda att veta allt om n�n annan, v�l? 290 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 Av med skorna, pojkar. Av med skorna. 291 00:28:41,637 --> 00:28:46,851 Mamma? Mamma? Mamma? Mamma? 292 00:28:47,018 --> 00:28:52,106 Hej, hej, hej! Hej! 293 00:28:52,273 --> 00:28:58,321 -Hej, v�nnen. Kit gjorde m�l. -Gjorde du? Jag �r s� stolt �ver dig. 294 00:28:58,487 --> 00:29:01,073 Sen slog han en kille och fick r�tt kort. 295 00:29:01,240 --> 00:29:03,201 Det var inte mitt fel! 296 00:29:03,367 --> 00:29:05,620 -Kit... -G� upp p� ditt rum. 297 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Jag g�r lite te. 298 00:29:13,544 --> 00:29:16,923 Vi borde diskutera Mels roll och hur vi kan hj�lpa henne. 299 00:29:17,089 --> 00:29:20,843 Strax. Jag vill bara umg�s med pojkarna. Jag har inte sett dem. 300 00:29:21,010 --> 00:29:24,305 Socialarbetaren var tydlig med sina f�rv�ntningar- 301 00:29:24,472 --> 00:29:27,350 -och jag tycker att vi borde f�rtydliga dem. 302 00:29:27,517 --> 00:29:32,271 Det kan v�nta. Det har varit n�gra k�nslosamma dagar f�r er. 303 00:29:35,608 --> 00:29:41,405 Jag h�rde att det finns nya f�delse- dagspresenter som jag inte har sett. 304 00:29:41,572 --> 00:29:45,576 T�nker du visa mig? Ja, vi t�vlar! 305 00:29:49,497 --> 00:29:51,541 Nej, sitt och ta det lugnt. 306 00:29:51,707 --> 00:29:56,671 En del av avtalet �r att jag... Det h�r �r l�jligt. 307 00:29:56,838 --> 00:29:59,632 Jag m�ste vara med er n�r ni �r med pojkarna. 308 00:30:01,175 --> 00:30:04,053 Du �r i samma hus. R�cker inte det? 309 00:30:05,137 --> 00:30:09,392 -Kommer du, mamma? -Okej, jag fattar. 310 00:30:09,559 --> 00:30:14,772 Kom. Vi visar faster Mel ocks�. 311 00:30:16,065 --> 00:30:21,070 Jag pratade med Liz, och det �r avsaknaden av en f�rklaring- 312 00:30:21,237 --> 00:30:26,951 -och Jess l�mska beteende som utl�st en lavin av polis och socialtj�nst. 313 00:30:27,118 --> 00:30:29,370 Sa Liz det? 314 00:30:29,537 --> 00:30:32,540 Jag la ihop tv� och tv�. Om hon bara sagt- 315 00:30:32,707 --> 00:30:37,545 -"mitt barn ramlade ur s�ngen och slog i huvudet" hade inte detta h�nt. 316 00:30:37,712 --> 00:30:40,840 Oavsett hur Jess beter sig... 317 00:30:41,007 --> 00:30:44,969 Ett barn med en of�rklarlig skada g�r att Ed ocks� granskas. 318 00:30:45,136 --> 00:30:47,054 Jag kanske kontaktar Louisa. 319 00:30:47,221 --> 00:30:50,975 Familjejuristen p� f�rra advokatbyr�n. Rena pitbullen. 320 00:30:51,142 --> 00:30:54,145 Louisa Reed? Jag skulle vara f�rsiktig, Charlotte. 321 00:30:54,312 --> 00:30:57,607 -Vad menar du? -Du borde inte l�gga dig i. 322 00:30:57,773 --> 00:31:01,194 -Ed m�ste skydda sig. -Familjer�tten splittrar familjer. 323 00:31:01,360 --> 00:31:04,822 Par st�lls mot varandra och det blir ett krig. 324 00:31:04,989 --> 00:31:08,326 -Jag vet det. -S� l�t polisen g�ra sitt jobb. 325 00:31:09,535 --> 00:31:13,122 Jag ville prata med dig om en sak. 326 00:31:13,289 --> 00:31:16,792 -Vad d�? -L�t inte f�r entusiastisk. 327 00:31:16,959 --> 00:31:19,629 Jag vet att efter missfallet- 328 00:31:19,795 --> 00:31:24,550 -skulle det vara v�r sista chans, men h�r �r vi nu. 329 00:31:25,635 --> 00:31:29,931 Jag vill tacka dig f�r att du f�rs�ker med IVF igen. 330 00:31:30,097 --> 00:31:32,225 Vi var v�l �verens om det? 331 00:31:32,391 --> 00:31:36,062 Om det inte funkar har jag funderat p�... 332 00:31:38,272 --> 00:31:40,024 ...surrogatmamma. 333 00:31:42,610 --> 00:31:44,278 -Lyssna. -Absolut inte. 334 00:31:44,445 --> 00:31:47,698 Det h�r kanske �r n�t vi borde... 335 00:31:47,865 --> 00:31:50,660 -...ta itu med i terapi. -Terapi? 336 00:31:50,826 --> 00:31:54,413 Herregud, jag gjorde de n�dv�ndiga sex sessionerna! 337 00:31:54,580 --> 00:31:59,335 -Du kan inte f�rv�nta dig fler! -Det �r bra f�r v�ra problem. 338 00:31:59,502 --> 00:32:01,921 -Vad d�? Min sviktande livmoder? -Nej. 339 00:32:02,088 --> 00:32:05,716 Varf�r f�resl�r du d� att anlita n�n annans fullt fungerande- 340 00:32:05,883 --> 00:32:11,055 -icke sviktande livmoder? Tack s� himla mycket. 341 00:32:22,024 --> 00:32:24,318 -Hej. -Hej. 342 00:32:27,572 --> 00:32:29,532 -Det ser �mt ut. -Nej. 343 00:32:29,699 --> 00:32:31,158 -Inte? -Det �r okej. 344 00:32:31,325 --> 00:32:34,829 T�nk att jag n�stan gav mig p� Ed. S�kert att du m�r bra? 345 00:32:34,996 --> 00:32:38,416 Ja. Jag har haft det v�rre med mamma genom �ren. 346 00:32:38,583 --> 00:32:44,964 Ja, det �r sant. Det �r sant. Men hon �lskar att f� dig att m� d�ligt. 347 00:32:45,131 --> 00:32:48,759 Att j�mf�ra n�t med henne �r att l�gga ribban v�ldigt l�gt. 348 00:32:48,926 --> 00:32:50,303 Det �r sant. 349 00:32:50,469 --> 00:32:54,307 Jag har aldrig sett Ed reagera s�. Han tappade besinningen. 350 00:32:54,473 --> 00:32:59,687 -Med Kit och sen dig... -Det m�ste vara pressen. 351 00:32:59,854 --> 00:33:04,108 Ja, men Kits beteende p� fotbollen efter�t. Det �r bara... 352 00:33:04,275 --> 00:33:08,279 Jag ser s�nt i skolan hela tiden. N�r f�r�ldrar kommer... 353 00:33:08,446 --> 00:33:11,407 Det �r som att v�ld... V�ld l�r man sig. 354 00:33:14,368 --> 00:33:16,037 Ibland. 355 00:33:16,204 --> 00:33:18,497 -Jag �lskar dig. -Jag �lskar dig. 356 00:33:48,319 --> 00:33:53,074 Kit? Var har din mamma knivarna? 357 00:33:53,241 --> 00:33:56,994 -D�r borta. -Va? 358 00:34:04,502 --> 00:34:06,587 -Nyckeln �r d�r uppe. -Tack. 359 00:34:25,231 --> 00:34:31,153 Vad g�r vattenkokaren h�r? Jag fick koka vatten i kastrullen. 360 00:34:39,745 --> 00:34:44,625 V�nta. Vi m�ste l�mna rummet n�r mamma anv�nder kniv. 361 00:34:44,792 --> 00:34:47,670 -Varf�r? -Ifall vi blir skadade. 362 00:34:47,837 --> 00:34:50,965 Skadade av vem d�? 363 00:35:17,575 --> 00:35:20,995 Jag vill �vervaka Betsey i 24-48 timmar till- 364 00:35:21,162 --> 00:35:26,417 -s� hon inte sl�r sig sj�lv eller f�r fler bl�dningar eller n�gra anfall. 365 00:35:26,584 --> 00:35:31,130 -Jag trodde hon skulle bli b�ttre. -Det �r en f�rsiktighets�tg�rd. 366 00:35:31,297 --> 00:35:35,468 -Tack f�r att ni tog er tid. -Okej. 367 00:35:38,930 --> 00:35:42,308 Det �r tufft n�r de inte m�r bra. Ni m�ste vara utmattade. 368 00:35:42,475 --> 00:35:46,145 Det �r vi. Ingen har sovit mycket sen i fredags- 369 00:35:46,312 --> 00:35:48,940 -men vi f�rs�ker ta oss igenom det. 370 00:35:49,106 --> 00:35:55,321 S�na h�r stunder �r sv�ra. Det viktigt att inse sina gr�nser d�. 371 00:35:57,198 --> 00:36:01,077 Har du ett h�lsosamt s�tt att hantera dina k�nslor? 372 00:36:01,244 --> 00:36:04,956 Jag fokuserar p� min flicka nu. Jag t�nker inte p� mig sj�lv. 373 00:36:05,122 --> 00:36:09,502 Men om det f�r dig att m� b�ttre kan vi s�ga att jag hanterar det. 374 00:36:09,669 --> 00:36:12,296 Tack f�r omtanken. 375 00:36:24,600 --> 00:36:28,980 Jag tr�ffade Ed i fredags. Han hade g�tt hem p� lunchen- 376 00:36:29,146 --> 00:36:32,358 -f�r att �verraska Jess med en stor blombukett. 377 00:36:32,525 --> 00:36:36,028 Och hon sl�ngde ut honom. 378 00:36:36,195 --> 00:36:38,656 Var du hos Carrisford n�r du s�g det? 379 00:36:38,823 --> 00:36:41,534 Nej, jag sprang p� Ed kort d�refter. 380 00:36:41,701 --> 00:36:43,494 Han var lite distr�. 381 00:36:43,661 --> 00:36:45,288 -M�r du bra? -Ja, f�rl�t. 382 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Jess och jag hade ett dumt gr�l. 383 00:36:50,585 --> 00:36:57,800 -Inte l�tt med Betsey, va? -Vet du vad? Tre �r h�rt arbete. 384 00:36:57,967 --> 00:37:02,054 Jag �nskar bara att Jess nj�t av moderskapet lite mer. 385 00:37:02,221 --> 00:37:06,350 Det k�nns som en botg�ring f�r henne just nu. 386 00:37:07,435 --> 00:37:11,856 Hon �r s� sp�nd och arg. 387 00:37:13,733 --> 00:37:18,362 Jag borde inte prata s� h�r. Jag �r ett vrak. 388 00:37:18,529 --> 00:37:21,616 Vi tog ett glas, och han ber�ttade f�r mig- 389 00:37:21,782 --> 00:37:25,494 -hur intensiv och kontrollerande hon kan vara. 390 00:37:25,661 --> 00:37:29,874 Jag beh�vde det h�r. Jag beh�vde slappna av. 391 00:37:30,041 --> 00:37:34,587 Det har varit en l�ng vecka. Och tio l�nga m�nader. 392 00:37:34,754 --> 00:37:38,007 Ja. Jag m�rker det. Du ser f�r j�vlig ut. 393 00:37:38,174 --> 00:37:39,926 -Tack s� mycket. -Nej, nej. 394 00:37:40,092 --> 00:37:45,306 Jag m�ste s�ga att du har �ldrats orov�ckande v�l. 395 00:37:45,473 --> 00:37:46,849 Mycket b�ttre �n jag. 396 00:37:47,016 --> 00:37:49,310 Inte sant. Du har inte f�r�ndrats alls. 397 00:37:49,477 --> 00:37:51,229 -Inte? -Nej. 398 00:37:51,395 --> 00:37:53,981 Du ser likadan ut som p� universitetet. 399 00:37:58,361 --> 00:38:03,783 S� om ni misst�nker honom riktar ni er oro mot fel person. 400 00:38:03,950 --> 00:38:09,539 Tack f�r att ni h�rde av er, mrs Hinman. Ni har varit till stor hj�lp. 401 00:38:19,757 --> 00:38:25,179 Jag borde nog g� hem. 402 00:38:25,346 --> 00:38:31,686 Ja, till din k�ra fru och dina tre sm� �nglar. 403 00:38:34,188 --> 00:38:36,440 Just det, urs�kta mig. 404 00:38:38,317 --> 00:38:41,237 Jag antar att vi inte ska hem riktigt �n. 405 00:38:53,249 --> 00:38:55,835 Jag �lskar Betsey. S� mycket. 406 00:38:56,002 --> 00:39:00,882 Men ibland �nskar jag att vi aldrig hade skaffat en till. 407 00:39:12,059 --> 00:39:17,231 Till dig. - Kit, sluta. Tack. 408 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Hej. 409 00:39:24,447 --> 00:39:28,784 Rob, du kan inte komma. Vi �r upptagna. 410 00:39:30,411 --> 00:39:33,581 Det finns lasagne, pizza, pommes och nuggets i frysen. 411 00:39:33,748 --> 00:39:38,461 Det finns massor av mat. Det f�r du st� ut med. 412 00:39:42,632 --> 00:39:45,218 �r du inte hungrig? 413 00:39:45,384 --> 00:39:48,763 Han �ter det inte om mor�tterna vidr�r broccolin. 414 00:39:48,930 --> 00:39:56,229 Okej. S� d�r, ja. Problemet �r l�st. 415 00:39:56,395 --> 00:40:00,066 Han har en speciell tallrik med separata fack. 416 00:40:00,233 --> 00:40:01,984 Det har han. 417 00:40:13,663 --> 00:40:19,460 Brukar...mamma alltid l�sa in knivarna- 418 00:40:19,627 --> 00:40:24,215 -och mixern och br�drosten? 419 00:40:24,382 --> 00:40:26,801 Det beror p� hur hon m�r. 420 00:40:29,220 --> 00:40:31,889 Det beror p� om pappa �r hemma. 421 00:40:36,769 --> 00:40:38,563 Vars�god. 422 00:40:42,149 --> 00:40:46,320 -�r du redo att g�? -Jag har kvar Betseys kanin. 423 00:40:46,487 --> 00:40:47,864 -Va? -Ms Harding. 424 00:40:48,030 --> 00:40:51,200 -Jag gl�mde ge henne den h�r. -Ja, du kan ta in den. 425 00:40:51,367 --> 00:40:53,035 Jag v�ntar h�r. 426 00:41:00,084 --> 00:41:05,298 Mrs Carrisford. Det h�r �r ett komplicerat fall. 427 00:41:06,591 --> 00:41:11,095 F�r�ldrar st�r ofta inf�r om�jliga val. 428 00:41:11,262 --> 00:41:15,892 De tvingas bed�ma om barnen �r deras f�rsta prioritet- 429 00:41:16,058 --> 00:41:18,644 -eller deras partner. 430 00:41:20,313 --> 00:41:22,023 Vad f�rs�ker du s�ga? 431 00:41:22,190 --> 00:41:24,984 Ingenting. Jag g�r bara en observation. 432 00:41:27,862 --> 00:41:30,990 Jag tror att du g�r �ver gr�nsen. 433 00:41:32,325 --> 00:41:34,744 Hur �r det mellan dig och din man? 434 00:41:37,580 --> 00:41:39,749 Det var bra tills i fredags kv�ll. 435 00:41:41,417 --> 00:41:44,962 Om du kommer p� n�t ovanligt. 436 00:41:45,129 --> 00:41:49,759 Vad som helst. D� kan du alltid ringa mig. 437 00:42:03,564 --> 00:42:08,194 Kom, Frank. Det �r n�stan l�ggdags. Kan vi inte skriva ut det imorgon? 438 00:42:08,361 --> 00:42:12,865 -Nej. -Okej. Vad beh�ver vi? 439 00:42:13,032 --> 00:42:14,492 En bild p� en val. 440 00:42:14,659 --> 00:42:18,412 Kolla skrivaren, s� letar jag efter den h�r. 441 00:42:28,256 --> 00:42:30,216 Den �r p�! 442 00:42:31,425 --> 00:42:34,220 Varf�r vill jag skada mitt barn? 443 00:43:02,540 --> 00:43:07,295 Mrs Carrisford? Dags att g�. 444 00:43:25,855 --> 00:43:29,192 De forts�tter leka lycklig familj. De ber�ttar ingenting. 445 00:43:29,358 --> 00:43:35,323 Jag hade nyss ett intressant samtal. Med en mrs Charlotte Hinman. 446 00:43:35,489 --> 00:43:39,327 -Mr Carrisfords v�n? -Hon gav oss en karakt�rsskildring. 447 00:43:39,493 --> 00:43:42,496 Av misstag avsl�jade hon att Ed Carrisford ljugit. 448 00:43:42,663 --> 00:43:46,125 Han �kte hem p� fredagen, gr�lade med sin fru- 449 00:43:46,292 --> 00:43:49,128 -f�r att sen supa med mrs Hinman hela kv�llen. 450 00:43:49,295 --> 00:43:52,173 -T�nker ni f�rh�ra honom? -Imorgon bitti. 451 00:43:52,340 --> 00:43:54,425 Det h�r st�llet �r som en labyrint. 452 00:43:58,346 --> 00:44:01,098 T�nk om hon �r d�d? 453 00:44:01,265 --> 00:44:05,144 Vi l�mnade henne nyss. Vad pratar du om? 454 00:44:05,311 --> 00:44:07,813 T�nk om hon d�tt och de inte s�ger det. 455 00:44:07,980 --> 00:44:14,487 -Sn�lla, varf�r beter du dig s� h�r? -Jag kan inte bara st� h�r. 456 00:44:14,654 --> 00:44:17,198 Sluta, Jess. Du g�r mig orolig. 457 00:44:17,365 --> 00:44:19,158 Jag har en d�lig k�nsla. 458 00:44:25,665 --> 00:44:30,253 Jess! Jess! Vart ska du? 459 00:44:30,419 --> 00:44:35,591 -Kan du �ka dosen? -H�nder det p� riktigt? 460 00:44:35,758 --> 00:44:38,928 Det ser v�rre ut �n det �r. Betsey har ett anfall. 461 00:44:39,095 --> 00:44:41,681 Mamma och pappa, ni m�ste backa. 462 00:44:41,848 --> 00:44:45,017 -Sn�lla! -Ni m�ste backa. 463 00:44:45,184 --> 00:44:49,689 -St�r du med mobilen? Hj�lp henne! -Jag tar tid p� anfallet. 5 minuter. 464 00:44:49,856 --> 00:44:51,524 Ni m�ste g� nu. 465 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 -L�t dem hj�lpa Betsey. -Sn�lla! 466 00:44:53,901 --> 00:44:55,653 -Kan du ta ut dem? -Var �r Liz? 467 00:44:55,820 --> 00:44:58,614 Sn�lla, kan vi h�mta Liz? H�mta henne. 468 00:44:58,781 --> 00:45:01,617 G�r n�t! Sn�lla, g�r n�t! 469 00:45:01,784 --> 00:45:04,954 Om hon inte lugnar sig, ring vakten. Sex minuter. 470 00:45:05,121 --> 00:45:10,209 Herregud, mitt barn kommer att d�! 471 00:45:10,376 --> 00:45:12,044 -Betsey! -Ta ut henne! 472 00:45:16,757 --> 00:45:18,593 -Jag vill ha Liz! -Hon �r h�r. 473 00:45:18,759 --> 00:45:21,554 -Liz. - Hon �r h�r. -Sn�lla, hj�lp mig. 474 00:45:21,721 --> 00:45:25,975 -Tio minuter. -Herregud. Liz... 475 00:45:26,142 --> 00:45:28,269 -F� ut henne! -Nu g�r vi. 476 00:45:28,436 --> 00:45:33,691 -Det var p� tiden. En Lorazepam till. -L�t henne inte d�! 477 00:45:33,858 --> 00:45:39,113 -Ni d�dar henne. Ni d�dar henne! -Dr Burgess, fokusera p� patienten. 478 00:45:39,280 --> 00:45:40,865 -Liz! -Syreniv�n �r l�g. 479 00:45:41,032 --> 00:45:43,576 Ge mig syre. P� max. 480 00:45:43,743 --> 00:45:45,286 -Vi m�ste g�. -Liz! 481 00:45:45,453 --> 00:45:47,830 -Vi m�ste g�. -Liz! 482 00:45:53,044 --> 00:45:57,215 Text: Helena Lind�n Iyuno 483 00:45:58,305 --> 00:46:58,842 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.