Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,808 --> 00:00:43,690
[The Pacific Tangda Island]
2
00:00:43,691 --> 00:00:46,700
I was born in an old street on
an island in the Pacific Ocean.
3
00:00:48,150 --> 00:00:49,389
Joint Street.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,970
It is where overseas
workers come to settle.
5
00:00:54,790 --> 00:00:57,120
All kinds of business people gather here.
6
00:00:58,430 --> 00:01:00,592
They were called "migrant workers."
7
00:01:02,350 --> 00:01:03,811
Whatever one's origin is,
8
00:01:04,271 --> 00:01:06,431
they can all find a place to stay here.
9
00:01:07,872 --> 00:01:10,151
The wandering souls swarm here.
10
00:01:12,671 --> 00:01:15,310
Joint Street is both heaven and hell.
11
00:01:17,801 --> 00:01:20,003
I wander in this old street day and night
12
00:01:21,223 --> 00:01:22,622
just to find one person.
13
00:01:24,192 --> 00:01:25,402
Lin Haiya.
14
00:01:36,453 --> 00:01:42,033
[To Live through Death]
15
00:01:45,573 --> 00:01:48,104
[15 years ago]
16
00:02:03,574 --> 00:02:06,104
This place is getting
more chaotic day by day.
17
00:02:06,185 --> 00:02:07,794
I heard that the gold robbery
18
00:02:07,815 --> 00:02:10,123
was done by an MMA
champion called Lin Haiya.
19
00:02:10,124 --> 00:02:11,855
We'll be rich when we catch him.
20
00:02:11,875 --> 00:02:13,433
Don't think about getting rich all day.
21
00:02:13,434 --> 00:02:15,065
Let's do our job first.
22
00:02:15,484 --> 00:02:16,485
Yes.
23
00:02:16,875 --> 00:02:17,975
Whatever you say.
24
00:02:18,256 --> 00:02:20,255
[Chaofu Restaurant]
25
00:02:20,325 --> 00:02:23,795
A new restaurant? I really
admire these migrant workers.
26
00:02:25,356 --> 00:02:27,636
Buy a one-way boat ticket
27
00:02:27,835 --> 00:02:30,966
and the money you earn overseas
benefits your hometown.
28
00:02:31,117 --> 00:02:32,684
They wake up early and go to bed late.
29
00:02:32,685 --> 00:02:34,146
It's just to make a living.
30
00:02:34,195 --> 00:02:35,326
If there is a choice,
31
00:02:35,676 --> 00:02:37,275
who would want to leave home?
32
00:02:37,616 --> 00:02:40,046
[Jiuhuan Hall]
33
00:02:40,097 --> 00:02:41,427
[Heal the Wounded and Rescue the Dying]
34
00:02:41,198 --> 00:02:42,387
15 years ago,
35
00:02:42,967 --> 00:02:44,607
Lin Haiya robbed gold
36
00:02:45,085 --> 00:02:47,147
and fell out with Paquin, a gangster.
37
00:02:47,397 --> 00:02:48,666
Paquin went after him
38
00:02:49,478 --> 00:02:50,676
to retrieve the gold.
39
00:02:52,028 --> 00:02:53,356
There's no anesthetic.
40
00:02:54,158 --> 00:02:55,816
We can only use the old method.
41
00:02:56,248 --> 00:02:57,647
Bear with it for a moment.
42
00:02:58,397 --> 00:02:59,397
Uncle Si,
43
00:03:00,167 --> 00:03:01,627
I robbed the gold because…
44
00:03:01,668 --> 00:03:02,667
I know.
45
00:03:03,077 --> 00:03:04,107
They forced you.
46
00:03:05,447 --> 00:03:06,698
If I didn't do it,
47
00:03:07,587 --> 00:03:08,657
they'd die.
48
00:03:08,797 --> 00:03:10,127
Whether you do it or not,
49
00:03:10,678 --> 00:03:12,139
they won't be able to live.
50
00:03:20,838 --> 00:03:21,839
Paquin.
51
00:03:22,930 --> 00:03:25,248
I've already got the gold as you ordered.
52
00:03:25,568 --> 00:03:27,527
Why did you still kill my whole family?
53
00:03:27,528 --> 00:03:28,818
Why?
54
00:03:33,390 --> 00:03:35,369
I'll change your appearance
55
00:03:37,070 --> 00:03:38,869
and help you become a new person.
56
00:03:39,649 --> 00:03:40,770
Bear with it.
57
00:03:47,619 --> 00:03:49,921
Let bygones be bygones.
58
00:03:50,611 --> 00:03:51,871
Now you have a new face,
59
00:03:53,571 --> 00:03:55,211
live again.
60
00:04:11,172 --> 00:04:13,271
[Traditional Chinese Medicine]
61
00:04:17,682 --> 00:04:18,903
[Traditional Chinese Medicine]
62
00:04:25,074 --> 00:04:26,074
Where is he?
63
00:04:26,443 --> 00:04:27,003
Boss.
64
00:04:27,223 --> 00:04:28,482
The gold is still here.
65
00:05:07,526 --> 00:05:08,526
Paquin!
66
00:05:09,196 --> 00:05:10,725
Give my wife and child back!
67
00:05:34,596 --> 00:05:35,597
The gold…
68
00:05:35,976 --> 00:05:37,777
Do you think you can get it alive?
69
00:06:16,929 --> 00:06:21,930
[Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of
Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers]
70
00:06:33,011 --> 00:06:34,012
Uncle Si.
71
00:06:34,381 --> 00:06:35,382
Hang in there.
72
00:06:36,300 --> 00:06:37,301
Uncle Si.
73
00:06:42,211 --> 00:06:44,101
Hang in there. I'll take you away.
74
00:06:45,261 --> 00:06:46,260
[Jiuhuan Hall]
75
00:06:47,461 --> 00:06:49,621
[Jiuhuan Hall]
76
00:07:03,082 --> 00:07:04,081
Uncle Si.
77
00:07:06,952 --> 00:07:07,583
Uncle Si.
78
00:07:07,623 --> 00:07:08,623
Hang in there.
79
00:07:11,783 --> 00:07:12,813
Remember,
80
00:07:13,593 --> 00:07:15,753
let go of your grudges.
81
00:07:19,984 --> 00:07:20,983
Uncle Si.
82
00:07:22,293 --> 00:07:23,294
No.
83
00:07:23,993 --> 00:07:24,995
Uncle Si.
84
00:07:33,203 --> 00:07:34,203
From then on,
85
00:07:34,593 --> 00:07:36,375
Lin Haiya and the gold
86
00:07:37,084 --> 00:07:38,415
disappeared together.
87
00:07:40,953 --> 00:07:44,034
[15 years later]
88
00:07:47,504 --> 00:07:49,663
[Chaofu Restaurant]
89
00:07:49,664 --> 00:07:50,665
Come on. Dig in.
90
00:07:54,405 --> 00:07:56,236
Teochew women are amazing.
91
00:07:56,804 --> 00:07:57,855
It's been more than ten years.
92
00:07:57,856 --> 00:07:59,496
It's not easy for them, a widow
and a child, to live alone.
93
00:07:59,497 --> 00:08:01,135
I think Chen is a great match.
94
00:08:01,155 --> 00:08:03,006
It depends on Mina's thoughts.
95
00:08:04,236 --> 00:08:06,915
That's not something
you should worry about.
96
00:08:06,965 --> 00:08:08,356
Come on, eat.
97
00:08:11,666 --> 00:08:12,416
I heard that
98
00:08:12,635 --> 00:08:13,696
Chen
99
00:08:13,786 --> 00:08:15,338
is not only good at cooking,
100
00:08:15,566 --> 00:08:16,946
but also martial arts.
101
00:08:17,977 --> 00:08:20,007
Look how thick his arms are.
102
00:08:21,266 --> 00:08:22,137
So,
103
00:08:22,157 --> 00:08:24,007
don't try to harass Mina.
104
00:08:24,037 --> 00:08:25,236
You might get beaten.
105
00:08:27,657 --> 00:08:30,316
Here comes the stir-fried
chives with seafood.
106
00:08:30,477 --> 00:08:31,479
Dig in.
107
00:08:33,138 --> 00:08:34,138
Uncle,
108
00:08:34,218 --> 00:08:35,078
how does it taste?
109
00:08:35,078 --> 00:08:36,079
Yummy!
110
00:08:37,418 --> 00:08:38,078
Mina!
111
00:08:38,388 --> 00:08:39,388
It's delicious.
112
00:08:39,797 --> 00:08:40,798
Listen.
113
00:08:40,938 --> 00:08:42,306
You have to raise Chen's salary.
114
00:08:42,307 --> 00:08:44,238
Of course Mina will treat him well.
115
00:08:44,927 --> 00:08:46,397
Patronize us more.
116
00:08:49,739 --> 00:08:51,049
Come on, beauty.
117
00:08:51,068 --> 00:08:52,707
Let's make friends.
118
00:08:52,738 --> 00:08:53,739
Excuse me.
119
00:08:53,889 --> 00:08:54,869
Can you stay away from me?
120
00:08:54,869 --> 00:08:55,829
Okay.
121
00:08:55,860 --> 00:08:56,659
What are you doing?
122
00:08:56,659 --> 00:08:57,138
Drink with me.
123
00:08:57,138 --> 00:08:57,659
What do you want?
124
00:08:57,659 --> 00:08:58,179
No wine? Have some water, then.
125
00:08:58,179 --> 00:08:59,179
Go away!
126
00:08:59,299 --> 00:09:00,299
No!
127
00:09:00,478 --> 00:09:01,478
Have some water.
128
00:09:01,999 --> 00:09:03,380
Are you here for a trip?
129
00:09:03,739 --> 00:09:05,580
Please try our Teochew Kung Fu tea.
130
00:09:05,581 --> 00:09:06,479
What are you doing?
131
00:09:06,480 --> 00:09:07,579
Mind your own business.
132
00:09:07,580 --> 00:09:08,380
Why do you take our water?
133
00:09:08,381 --> 00:09:10,118
If you're here to eat, you're welcome.
134
00:09:10,119 --> 00:09:12,118
If you're here to stir
trouble, please leave now.
135
00:09:12,119 --> 00:09:12,770
You...
136
00:09:12,999 --> 00:09:14,000
No.
137
00:09:14,260 --> 00:09:14,859
Let's go.
138
00:09:14,900 --> 00:09:15,380
Don't go.
139
00:09:15,380 --> 00:09:16,240
Do you know her?
140
00:09:16,260 --> 00:09:16,701
I'm sorry.
141
00:09:16,702 --> 00:09:17,779
You cripple!
142
00:09:17,780 --> 00:09:19,839
I'm sorry. It's a misunderstanding.
143
00:09:20,000 --> 00:09:21,179
Leave now.
144
00:09:21,180 --> 00:09:21,742
Go back to work.
145
00:09:21,743 --> 00:09:22,929
Or I'll call the police.
146
00:09:22,930 --> 00:09:23,781
Call the police?
147
00:09:23,781 --> 00:09:24,222
Try it!
148
00:09:24,222 --> 00:09:24,781
Have a seat.
149
00:09:24,782 --> 00:09:26,782
Go away! It's none of your business!
150
00:09:31,201 --> 00:09:32,690
What are you arguing about?
151
00:09:32,691 --> 00:09:34,380
Officer, you came right in time.
152
00:09:34,381 --> 00:09:35,190
These two
153
00:09:35,220 --> 00:09:36,981
spiked this girl's drink.
154
00:09:37,091 --> 00:09:38,341
And they harrassed her.
155
00:09:38,342 --> 00:09:39,401
This is my girlfriend.
156
00:09:39,402 --> 00:09:41,401
What are you doing? I don't know him!
157
00:09:42,521 --> 00:09:43,921
What drug did they spike?
158
00:09:44,721 --> 00:09:45,921
Do you have evidence?
159
00:09:49,133 --> 00:09:50,291
It's okay now. Go.
160
00:09:52,692 --> 00:09:53,261
Go.
161
00:09:53,262 --> 00:09:54,393
Stop acting chaste.
162
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
It's okay now.
163
00:09:58,102 --> 00:09:59,132
Go order some food.
164
00:09:59,133 --> 00:10:00,262
It's my treat today.
165
00:10:00,302 --> 00:10:00,772
Thank you.
166
00:10:00,772 --> 00:10:01,772
You're welcome.
167
00:10:05,862 --> 00:10:07,301
Why hasn't Di come back yet?
168
00:10:07,302 --> 00:10:09,412
She should have left
school for a long time.
169
00:10:09,413 --> 00:10:10,412
Yes.
170
00:10:10,623 --> 00:10:11,304
I'll go check on her.
171
00:10:11,304 --> 00:10:12,304
Okay.
172
00:10:12,483 --> 00:10:14,132
How is the thing I asked you to do?
173
00:10:14,133 --> 00:10:15,305
Don't worry, Can.
174
00:10:15,463 --> 00:10:16,973
George has arranged everything.
175
00:10:16,974 --> 00:10:17,974
Can.
176
00:10:18,764 --> 00:10:20,714
It's new. Try it.
177
00:10:37,723 --> 00:10:39,785
You reported me to the teacher again!
178
00:10:40,405 --> 00:10:42,145
Why are you so interfering?
179
00:10:42,545 --> 00:10:44,655
You made the teacher criticize me.
180
00:10:44,765 --> 00:10:46,187
A brat with no father!
181
00:10:46,345 --> 00:10:48,605
I have a dad. Chen will pick me up soon.
182
00:10:48,696 --> 00:10:50,436
Chen is not your dad.
183
00:10:52,105 --> 00:10:53,105
Di.
184
00:10:53,585 --> 00:10:54,916
Don't provoke trouble,
185
00:10:55,625 --> 00:10:58,155
but don't flinch when
trouble comes your way.
186
00:11:41,299 --> 00:11:42,358
What are you doing?
187
00:11:43,849 --> 00:11:45,569
Chen is here. Run!
188
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Di,
189
00:11:57,231 --> 00:11:58,560
I don't teach you kung fu
190
00:11:58,570 --> 00:11:59,840
so that you can fight.
191
00:12:00,060 --> 00:12:01,229
Don't flinch when trouble comes your way.
192
00:12:01,230 --> 00:12:02,351
You taught me that.
193
00:12:03,580 --> 00:12:05,360
I think I did.
194
00:12:05,880 --> 00:12:07,060
You win.
195
00:12:12,231 --> 00:12:13,230
Happy birthday.
196
00:12:14,060 --> 00:12:15,061
Are there more?
197
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
More?
198
00:12:21,722 --> 00:12:22,711
That's more like it.
199
00:12:22,711 --> 00:12:23,711
Save these for me.
200
00:12:24,090 --> 00:12:25,091
Okay.
201
00:12:25,801 --> 00:12:27,661
As usual, don't tell my mom.
202
00:12:27,992 --> 00:12:29,951
Do you mean eating candy
203
00:12:29,952 --> 00:12:31,753
or fighting?
204
00:12:32,992 --> 00:12:33,431
Okay.
205
00:12:33,632 --> 00:12:34,772
Chen.
206
00:12:34,812 --> 00:12:36,251
All right, don't worry.
207
00:12:36,522 --> 00:12:37,721
I won't tell your mom.
208
00:12:38,531 --> 00:12:39,992
I know you love me the most.
209
00:12:43,013 --> 00:12:44,013
This is for you.
210
00:12:44,383 --> 00:12:45,384
What is this?
211
00:12:45,943 --> 00:12:47,462
The rainy season is coming.
212
00:12:47,463 --> 00:12:50,043
Someone's right knee
is about to hurt again.
213
00:12:50,273 --> 00:12:51,342
You must use it.
214
00:12:51,442 --> 00:12:53,643
It costs my allowance for a whole month.
215
00:12:56,224 --> 00:12:56,633
Okay.
216
00:12:57,102 --> 00:12:58,103
Thank you.
217
00:12:58,572 --> 00:12:59,703
Don't just say that.
218
00:12:59,704 --> 00:13:00,664
If you can't walk anymore,
219
00:13:00,665 --> 00:13:02,113
I won't take care of you.
220
00:13:02,975 --> 00:13:04,113
I promise I'll use it!
221
00:13:04,114 --> 00:13:05,354
Okay.
222
00:13:08,633 --> 00:13:10,112
[Purple Sky]
223
00:13:10,113 --> 00:13:11,314
Hello, everyone.
224
00:13:11,315 --> 00:13:12,993
Welcome to the live stream of Liuliu.
225
00:13:12,994 --> 00:13:14,553
My local friends brought me
226
00:13:14,554 --> 00:13:15,963
to an amazing nightclub.
227
00:13:16,044 --> 00:13:17,755
It is said that the waiters here
228
00:13:17,756 --> 00:13:19,154
all have eight-pack abs.
229
00:13:19,155 --> 00:13:21,315
Come on. Let's go check it out!
230
00:13:21,356 --> 00:13:22,555
Is this what you mean?
231
00:13:22,695 --> 00:13:24,274
Oh my god!
232
00:13:25,885 --> 00:13:27,695
Aren't they walking abs?
233
00:13:28,464 --> 00:13:29,675
Say hello.
234
00:13:30,406 --> 00:13:31,406
Can.
235
00:13:31,614 --> 00:13:33,275
It's hard to make an
appointment with George.
236
00:13:33,276 --> 00:13:34,646
It's up to you now.
237
00:13:48,986 --> 00:13:49,987
Food delivery?
238
00:13:51,356 --> 00:13:52,495
What are you looking at?
239
00:13:52,496 --> 00:13:53,497
Go away!
240
00:13:56,796 --> 00:13:58,166
George!
241
00:13:58,906 --> 00:14:00,098
Officer Wang.
242
00:14:01,396 --> 00:14:02,556
Welcome to join us.
243
00:14:02,648 --> 00:14:04,337
This is Mei. She's new.
244
00:14:04,387 --> 00:14:05,526
She just had "candy."
245
00:14:05,527 --> 00:14:07,378
Let her play with you later.
246
00:14:09,237 --> 00:14:09,918
Come on.
247
00:14:10,018 --> 00:14:11,018
Good for you.
248
00:14:15,988 --> 00:14:18,638
Life is short. Enjoy it in time.
249
00:14:20,498 --> 00:14:21,498
Not bad, right?
250
00:14:21,577 --> 00:14:23,038
I just got her from abroad.
251
00:14:23,048 --> 00:14:24,179
First-class goods.
252
00:14:26,798 --> 00:14:29,399
No need to be polite. Just
take her and have fun!
253
00:14:30,449 --> 00:14:31,509
- Come on.
- Come on.
254
00:14:36,938 --> 00:14:37,939
Come on.
255
00:14:42,089 --> 00:14:43,330
Cheers.
256
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Cheers.
257
00:14:51,910 --> 00:14:54,060
Officer Wang, are you shy?
258
00:15:16,122 --> 00:15:17,601
Sorry, Officer Wang.
259
00:15:17,631 --> 00:15:19,091
The drugs are wearing off.
260
00:15:19,152 --> 00:15:21,283
She's new. She doesn't know the rules.
261
00:15:22,822 --> 00:15:24,260
Take care of Officer Wang.
262
00:15:24,261 --> 00:15:25,573
Or you'll suffer.
263
00:15:27,382 --> 00:15:28,432
She's new.
264
00:15:30,833 --> 00:15:32,292
I can take care of it, okay?
265
00:15:39,843 --> 00:15:40,843
Officer Wang.
266
00:15:41,214 --> 00:15:42,351
This is a gift of greeting for you.
267
00:15:42,352 --> 00:15:43,554
I hope you can
268
00:15:43,574 --> 00:15:45,503
take care of my place in the future.
269
00:15:47,112 --> 00:15:48,434
The smell of filth.
270
00:15:49,924 --> 00:15:50,654
I like it.
271
00:15:50,684 --> 00:15:52,614
I look forward to working with you.
272
00:15:53,414 --> 00:15:55,124
[Unknown call]
273
00:15:58,073 --> 00:15:59,404
Boss, something's up.
274
00:16:05,655 --> 00:16:07,255
Paquin told you to leave now.
275
00:16:07,785 --> 00:16:09,185
There's a spy beside you.
276
00:16:20,976 --> 00:16:21,766
Don't run around.
277
00:16:21,766 --> 00:16:22,766
Wait for me.
278
00:16:31,806 --> 00:16:33,365
[Hot Burgers]
279
00:16:34,745 --> 00:16:35,796
Spy, are you?
280
00:16:37,125 --> 00:16:38,046
You want to mess with me?
281
00:16:38,046 --> 00:16:38,987
You're too young.
282
00:16:38,988 --> 00:16:40,526
[Hot Burgers]
283
00:16:40,527 --> 00:16:41,528
Make it simple.
284
00:16:43,297 --> 00:16:45,357
Go back to the police station with me.
285
00:16:46,197 --> 00:16:48,416
It won't do you any good
to make things complicated.
286
00:16:46,877 --> 00:16:48,198
[Hot Burgers]
287
00:17:12,568 --> 00:17:13,889
How dare you hit me?
288
00:17:14,008 --> 00:17:15,088
Do you know I'm…
289
00:17:19,079 --> 00:17:20,609
Paquin's man. How dare you…
290
00:17:32,821 --> 00:17:34,010
Hurry! Move! Hurry!
291
00:17:40,479 --> 00:17:41,560
Get up. Don't move.
292
00:17:41,580 --> 00:17:43,819
Can, why did you beat the gun again?
293
00:17:44,490 --> 00:17:45,220
Come with me.
294
00:17:45,371 --> 00:17:46,371
There's a mole.
295
00:17:47,351 --> 00:17:48,510
He almost ran away.
296
00:17:55,101 --> 00:17:57,030
Take them back to the police station.
297
00:17:57,031 --> 00:17:58,341
Let's sing the birthday song.
298
00:17:58,342 --> 00:17:59,682
[Chaofu Restaurant]
299
00:17:59,683 --> 00:18:01,912
♫ Happy birthday to you ♫
300
00:18:02,292 --> 00:18:05,961
♫ Happy birthday to you ♫
301
00:18:06,061 --> 00:18:10,132
♫ Happy birthday to you ♫
302
00:18:10,532 --> 00:18:14,813
♫ Happy birthday to you ♫
303
00:18:17,891 --> 00:18:20,223
Happy birthday, my baby!
304
00:18:21,413 --> 00:18:22,344
Make the wishes.
305
00:18:22,354 --> 00:18:23,352
Okay.
306
00:18:23,682 --> 00:18:24,682
First,
307
00:18:24,973 --> 00:18:28,352
I hope I can learn more kung fu from Chen.
308
00:18:30,893 --> 00:18:31,893
Okay.
309
00:18:32,353 --> 00:18:33,613
What about the second?
310
00:18:34,614 --> 00:18:35,694
Second,
311
00:18:35,733 --> 00:18:37,753
I hope you can nag me less
312
00:18:37,844 --> 00:18:39,575
and take more care of yourself.
313
00:18:39,894 --> 00:18:41,204
You little brat.
314
00:18:42,084 --> 00:18:43,215
Is there a third one?
315
00:18:45,264 --> 00:18:46,664
What about the third one?
316
00:18:51,494 --> 00:18:52,496
Well...
317
00:18:53,045 --> 00:18:54,045
It's a secret.
318
00:18:56,435 --> 00:18:57,635
Blow out the candles.
319
00:18:58,184 --> 00:18:59,184
Here.
320
00:19:06,735 --> 00:19:08,055
Help me! Help me!
321
00:19:12,466 --> 00:19:13,575
Please help me.
322
00:19:14,186 --> 00:19:15,266
I'm from China.
323
00:19:15,306 --> 00:19:16,916
I was cheated, and my
passport was detained.
324
00:19:16,917 --> 00:19:18,315
It took me a lot to escape.
325
00:19:19,946 --> 00:19:21,076
Come in first.
326
00:19:26,056 --> 00:19:28,366
[Chaofu Restaurant]
327
00:19:31,017 --> 00:19:32,018
Di,
328
00:19:32,617 --> 00:19:33,787
I have a gift for you.
329
00:19:34,336 --> 00:19:35,337
Come up with me.
330
00:19:37,907 --> 00:19:38,987
Come on, let's go.
331
00:19:42,377 --> 00:19:43,827
How did you get cheated?
332
00:19:46,718 --> 00:19:48,817
I came here to find my boyfriend.
333
00:19:49,959 --> 00:19:51,368
We met online.
334
00:19:52,237 --> 00:19:54,748
He said he would recommend
me for a good job.
335
00:19:55,748 --> 00:19:57,288
But he lied to me.
336
00:19:56,557 --> 00:19:57,558
[Passport]
337
00:19:59,759 --> 00:20:01,689
Take her out to receive customers.
338
00:20:07,750 --> 00:20:09,949
I trust others too easily.
339
00:20:15,420 --> 00:20:18,080
Here, eat something and
warm yourself up first.
340
00:20:19,009 --> 00:20:20,010
Don't worry.
341
00:20:20,349 --> 00:20:21,590
You'll be safe here.
342
00:20:26,620 --> 00:20:27,950
I want to go home.
343
00:20:29,980 --> 00:20:31,009
Don't worry.
344
00:20:31,739 --> 00:20:33,670
The Chinese will help the Chinese.
345
00:20:33,940 --> 00:20:35,151
Tonight,
346
00:20:35,331 --> 00:20:37,101
just stay at my place.
347
00:20:39,892 --> 00:20:40,892
Mina.
348
00:20:41,140 --> 00:20:42,691
Come here. I...
349
00:20:51,822 --> 00:20:53,471
I'm afraid we'll get in trouble
350
00:20:53,472 --> 00:20:54,601
if you keep her here.
351
00:20:56,502 --> 00:20:57,712
It's okay.
352
00:21:00,773 --> 00:21:01,772
Okay.
353
00:21:01,981 --> 00:21:04,382
I'll go to the consulate tomorrow morning.
354
00:21:09,962 --> 00:21:11,692
You can sleep with my daughter.
355
00:21:14,413 --> 00:21:15,413
Sure.
356
00:21:17,413 --> 00:21:18,833
Why are you still up?
357
00:21:19,162 --> 00:21:20,412
When adults are talking,
358
00:21:20,413 --> 00:21:22,474
it's impolite for kids to eavesdrop.
359
00:21:22,584 --> 00:21:23,894
My longevity noodles.
360
00:21:27,134 --> 00:21:27,904
It's okay.
361
00:21:28,034 --> 00:21:29,494
Sister, you can have them.
362
00:21:29,684 --> 00:21:30,424
All right.
363
00:21:30,654 --> 00:21:32,174
Go to bed. It's late.
364
00:21:32,803 --> 00:21:34,023
Yes, Chen.
365
00:21:34,855 --> 00:21:35,344
Please.
366
00:21:35,404 --> 00:21:36,734
Should be "Uncle Chen."
367
00:21:38,475 --> 00:21:39,474
Up you go.
368
00:21:40,495 --> 00:21:42,045
Eat. Eat more.
369
00:21:52,985 --> 00:21:55,845
Do you think I'm putting
my finger in another's pie?
370
00:21:56,905 --> 00:21:57,906
No.
371
00:21:58,526 --> 00:21:59,986
I'm just a little worried.
372
00:22:00,377 --> 00:22:01,376
I can't help it.
373
00:22:02,936 --> 00:22:04,826
When I saw her just now,
374
00:22:05,016 --> 00:22:06,896
I suddenly thought of myself.
375
00:22:08,826 --> 00:22:10,396
I was tricked here
376
00:22:10,656 --> 00:22:11,785
and had a child.
377
00:22:13,187 --> 00:22:15,717
I was so desperate that
all I wanted was death.
378
00:22:26,218 --> 00:22:28,077
If I can exchange my wife and child
379
00:22:29,519 --> 00:22:31,269
with my life,
380
00:22:32,597 --> 00:22:33,678
I'll do it.
381
00:22:40,417 --> 00:22:42,348
At least you still have your child.
382
00:22:43,148 --> 00:22:45,008
You have expectations to live on.
383
00:22:49,818 --> 00:22:51,978
The child is innocent.
384
00:22:56,809 --> 00:22:58,389
Maybe I care too much
385
00:22:59,268 --> 00:23:00,430
about Di and you.
386
00:23:03,910 --> 00:23:05,710
I can't afford to take any risks.
387
00:23:08,781 --> 00:23:09,919
I understand.
388
00:23:15,890 --> 00:23:16,849
It's getting late.
389
00:23:16,849 --> 00:23:17,849
Go back to sleep.
390
00:23:19,950 --> 00:23:21,151
Don't drink too much.
391
00:23:29,801 --> 00:23:32,130
Don't drink, or your legs will hurt again.
392
00:23:45,613 --> 00:23:47,412
Back then, if it weren't for you,
393
00:23:47,692 --> 00:23:50,022
I wouldn't have had the courage to live on.
394
00:23:57,432 --> 00:23:59,753
[Chaofu Restaurant]
395
00:24:03,413 --> 00:24:04,413
[Open]
396
00:24:08,604 --> 00:24:09,553
Excuse me.
397
00:24:09,583 --> 00:24:10,785
We're not open yet.
398
00:24:12,594 --> 00:24:13,624
What are you doing?
399
00:24:13,625 --> 00:24:14,904
Who are you?
400
00:24:49,915 --> 00:24:50,945
Let go of me!
401
00:24:51,106 --> 00:24:52,386
Let go of my daughter!
402
00:24:52,446 --> 00:24:53,595
Don't move!
403
00:24:53,596 --> 00:24:54,397
Let go of me!
404
00:24:54,476 --> 00:24:55,676
Let go of my daughter!
405
00:24:55,716 --> 00:24:56,796
Mom! Mom!
406
00:24:56,797 --> 00:24:57,856
What are you doing?
407
00:24:57,955 --> 00:24:58,956
Let go of her!
408
00:25:01,917 --> 00:25:04,046
Mom! Mom! Mom!
409
00:25:04,157 --> 00:25:05,276
Di!
410
00:25:05,757 --> 00:25:08,316
Where are you taking my daughter?
411
00:25:11,396 --> 00:25:12,987
[Chaofu Restaurant]
412
00:25:12,988 --> 00:25:14,437
You scoundrels! Let my daughter go!
413
00:25:14,877 --> 00:25:15,877
Chen!
414
00:25:16,118 --> 00:25:17,737
Chen
415
00:25:18,358 --> 00:25:19,358
Mom.
416
00:25:26,708 --> 00:25:30,278
[Police Department]
417
00:25:27,458 --> 00:25:28,486
Statistics show that
418
00:25:28,487 --> 00:25:31,537
the best time to find a missing person
419
00:25:31,538 --> 00:25:32,698
[News]
420
00:25:31,678 --> 00:25:32,757
Is within 24 hours.
421
00:25:33,028 --> 00:25:34,408
After this window,
422
00:25:34,479 --> 00:25:36,879
they may have moved on
to the trading phase,
423
00:25:36,919 --> 00:25:39,759
making the chance of
finding them extremely low.
424
00:25:39,760 --> 00:25:40,838
[News]
425
00:25:39,919 --> 00:25:41,908
What do you mean by the trading phase?
426
00:25:41,909 --> 00:25:43,158
Human trafficking has become
427
00:25:43,159 --> 00:25:46,119
the third-largest black
industry chain in the world,
428
00:25:44,289 --> 00:25:45,289
[News]
429
00:25:46,228 --> 00:25:49,940
Including various trading ways…
430
00:25:50,789 --> 00:25:52,520
Go back and wait for our notice.
431
00:25:55,289 --> 00:25:56,289
Wait for notice?
432
00:25:56,391 --> 00:25:57,390
Yes.
433
00:25:58,240 --> 00:26:00,700
Shouldn't you dispatch someone right away?
434
00:26:02,080 --> 00:26:04,281
We, the police haveour own procedures.
435
00:26:04,310 --> 00:26:05,829
Every case is urgent.
436
00:26:06,270 --> 00:26:07,270
See?
437
00:26:07,921 --> 00:26:09,460
We have to deal with them one by one.
438
00:26:09,461 --> 00:26:11,640
What do you mean by "one by one"?
439
00:26:11,760 --> 00:26:13,359
If anything happens to my daughter,
440
00:26:13,360 --> 00:26:15,491
all of you are accomplices!
441
00:26:16,872 --> 00:26:18,400
This is the police station.
442
00:26:18,470 --> 00:26:20,440
[Police-Civilians Cooperation]
443
00:26:18,601 --> 00:26:20,460
We need evidence for everything.
444
00:26:21,271 --> 00:26:22,401
The police station?
445
00:26:23,641 --> 00:26:25,771
You're acting in collusion with them!
446
00:26:28,042 --> 00:26:29,591
No need to waste time with them anymore.
447
00:26:29,592 --> 00:26:30,592
Let's go.
448
00:26:31,682 --> 00:26:33,752
Officer, how could I hide drugs?
449
00:26:31,923 --> 00:26:34,217
[Police-Civilians Cooperation]
450
00:26:34,218 --> 00:26:36,382
You just said we need
evidence for everything.
451
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Evidence, right?
452
00:26:41,293 --> 00:26:42,354
Search carefully.
453
00:26:42,374 --> 00:26:43,372
Okay, Can.
454
00:26:44,994 --> 00:26:45,994
Can.
455
00:26:59,834 --> 00:27:01,293
Can, do you have any clues?
456
00:27:02,294 --> 00:27:03,293
No.
457
00:27:04,213 --> 00:27:05,284
But I know who has.
458
00:27:07,703 --> 00:27:12,514
[Police Interrogation Room System]
459
00:27:12,515 --> 00:27:13,834
Where are those girls?
460
00:27:14,243 --> 00:27:15,314
Before my lawyer comes,
461
00:27:15,315 --> 00:27:16,515
I won't say anything.
462
00:27:21,374 --> 00:27:22,375
Bin.
463
00:27:23,235 --> 00:27:24,435
Get me a cup of coffee.
464
00:27:25,115 --> 00:27:30,385
[Police Interrogation Room System]
465
00:27:43,216 --> 00:27:46,096
[Chaofu Restaurant]
466
00:27:43,366 --> 00:27:44,405
Di must be fine.
467
00:27:44,626 --> 00:27:45,786
It's okay.
468
00:27:46,255 --> 00:27:47,576
Don't worry.
469
00:27:47,727 --> 00:27:48,726
Just go home.
470
00:27:48,766 --> 00:27:50,007
Go back. Don't worry.
471
00:27:51,407 --> 00:27:52,408
Girl.
472
00:27:56,117 --> 00:27:57,848
Any news from the police?
473
00:28:01,576 --> 00:28:03,996
The family cares about each other.
474
00:28:04,526 --> 00:28:06,677
When our ancestors explored Nanyang,
475
00:28:06,858 --> 00:28:08,449
they all kept this in mind.
476
00:28:08,677 --> 00:28:10,729
We'll all help you to find your kid.
477
00:28:11,248 --> 00:28:12,248
Don't worry.
478
00:28:12,688 --> 00:28:14,488
We'll look for the kid together.
479
00:28:15,327 --> 00:28:16,607
During the operation last night,
480
00:28:15,378 --> 00:28:16,887
[Police Department]
481
00:28:16,888 --> 00:28:18,688
Six members of the Paquin
Group were arrested,
482
00:28:18,689 --> 00:28:20,958
[Honor Certificate]
483
00:28:18,887 --> 00:28:21,318
And their biggest brothel was destroyed.
484
00:28:21,939 --> 00:28:24,069
Fifteen abducted girls were rescued.
485
00:28:24,488 --> 00:28:27,329
The support work for them
is currently underway.
486
00:28:28,380 --> 00:28:31,147
We also received some vital
information during the interrogation.
487
00:28:31,147 --> 00:28:32,749
We need to verify it further.
488
00:28:33,030 --> 00:28:34,028
Very good.
489
00:28:34,389 --> 00:28:35,389
Sit.
490
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
The Paquin Group is deep-seated.
491
00:28:41,030 --> 00:28:42,740
Our mission is tough.
492
00:28:45,840 --> 00:28:46,989
Those jerks!
493
00:28:47,361 --> 00:28:48,500
If I run into them,
494
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
I will absolutely make them suffer.
495
00:28:51,400 --> 00:28:52,401
You
496
00:28:55,651 --> 00:28:57,920
have been hating evil since you were young.
497
00:28:57,921 --> 00:28:59,680
You're just like your father.
498
00:29:01,171 --> 00:29:03,111
Today is his death anniversary.
499
00:29:03,131 --> 00:29:04,592
Let's visit him together.
500
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Yes, sir.
501
00:29:18,702 --> 00:29:20,883
Can, today is your birthday.
502
00:29:21,242 --> 00:29:23,152
But I have to patrol tonight.
503
00:29:23,333 --> 00:29:24,402
Go get the cake.
504
00:29:24,622 --> 00:29:27,050
Let's celebrate together
after I get off work, okay?
505
00:29:27,051 --> 00:29:28,052
Okay.
506
00:29:50,595 --> 00:29:51,593
Dad.
507
00:29:52,283 --> 00:29:53,284
Dad.
508
00:29:57,795 --> 00:30:00,274
Bye.
509
00:30:01,794 --> 00:30:02,866
Wake up.
510
00:30:02,964 --> 00:30:04,205
Dad, wake up!
511
00:30:04,235 --> 00:30:05,525
Dad!
512
00:30:06,625 --> 00:30:08,375
Time flies.
513
00:30:10,205 --> 00:30:12,115
The murderer is still at large.
514
00:30:15,975 --> 00:30:17,655
I will catch the murderer.
515
00:30:19,136 --> 00:30:21,926
Alive or dead.
516
00:30:23,446 --> 00:30:24,445
Can,
517
00:30:25,325 --> 00:30:26,456
you know
518
00:30:26,824 --> 00:30:29,575
the forces in our region are complicated.
519
00:30:30,746 --> 00:30:33,875
The gold robbery case back
then involved a lot of people.
520
00:30:34,685 --> 00:30:37,357
I'm afraid the police force alone…
521
00:30:37,376 --> 00:30:38,906
My father died in front of me
522
00:30:39,787 --> 00:30:41,457
because of this case.
523
00:30:42,137 --> 00:30:43,547
I will never give up.
524
00:30:43,817 --> 00:30:46,206
What we can see is our responsibility.
525
00:30:46,777 --> 00:30:47,976
You punk.
526
00:30:48,016 --> 00:30:50,547
You're using your dad's
words to pressure me.
527
00:30:55,608 --> 00:30:56,608
Fine.
528
00:30:57,057 --> 00:30:58,938
In that case, I will say no more.
529
00:31:00,097 --> 00:31:02,428
But there are rules in the police station.
530
00:31:04,578 --> 00:31:06,709
You have to be careful not to go too far.
531
00:31:16,060 --> 00:31:17,059
Mr. Li.
532
00:31:17,788 --> 00:31:19,177
Have you seen the car this morning?
533
00:31:19,178 --> 00:31:21,029
Check the CCTV ahead.
534
00:31:22,398 --> 00:31:23,398
Liu.
535
00:31:23,590 --> 00:31:24,198
Mrs. Li.
536
00:31:24,289 --> 00:31:26,050
Can I take a look at the CCTV?
537
00:31:30,820 --> 00:31:32,479
Have you seen this car before?
538
00:31:33,810 --> 00:31:35,079
This car…
539
00:31:35,299 --> 00:31:36,299
I fixed it before.
540
00:31:42,350 --> 00:31:43,599
It's the building in front.
541
00:31:43,600 --> 00:31:45,849
I sent the car there after it was repaired.
542
00:31:45,850 --> 00:31:46,752
Are you sure?
543
00:31:46,791 --> 00:31:47,790
Yes.
544
00:31:52,930 --> 00:31:54,010
Do you remember this place?
545
00:31:54,011 --> 00:31:55,571
I'm familiar with this place.
546
00:31:55,572 --> 00:31:57,171
I often deliver goods there.
547
00:32:08,612 --> 00:32:09,613
Time to eat.
548
00:32:12,701 --> 00:32:13,903
Eat well.
549
00:32:15,032 --> 00:32:17,164
If you lose weight and then lose value,
550
00:32:17,482 --> 00:32:18,614
I'll kill you.
551
00:32:45,693 --> 00:32:46,893
Here. You can have it.
552
00:32:47,295 --> 00:32:48,293
Thank you.
553
00:32:49,836 --> 00:32:51,174
Why aren't you eating?
554
00:32:51,626 --> 00:32:52,653
I have more.
555
00:32:53,445 --> 00:32:54,856
Chen has them.
556
00:32:54,935 --> 00:32:55,935
Chen?
557
00:32:56,425 --> 00:32:57,426
Yes?
558
00:33:07,754 --> 00:33:11,095
[Chaofu Restaurant]
559
00:33:23,227 --> 00:33:26,156
Can, are you really not going
to report to the bureau?
560
00:33:26,157 --> 00:33:28,156
Report it after we get the evidence.
561
00:33:41,658 --> 00:33:43,128
Can, what if Chief...
562
00:33:43,227 --> 00:33:44,227
Can.
563
00:33:58,548 --> 00:34:01,568
[Date: April 10, 2023] [14:30:05]
564
00:34:06,899 --> 00:34:09,428
The fresh cornea can't
be stored for too long.
565
00:34:09,889 --> 00:34:11,497
Hurry up and deliver it. Don't waste time!
566
00:34:11,498 --> 00:34:12,499
Okay.
567
00:34:15,381 --> 00:34:16,429
Wang, are you on duty?
568
00:34:16,430 --> 00:34:17,229
You're so early today.
569
00:34:17,229 --> 00:34:18,209
I brought you a pack of cigarettes.
570
00:34:18,209 --> 00:34:18,540
Okay.
571
00:34:18,560 --> 00:34:19,559
Here.
572
00:34:19,909 --> 00:34:20,909
Okay, come in.
573
00:34:24,730 --> 00:34:26,528
The vegetables are all put away.
574
00:34:41,951 --> 00:34:43,580
Ladies and gentlemen,
575
00:34:43,850 --> 00:34:46,850
let's take a look at the
next item for auction.
576
00:34:48,071 --> 00:34:50,702
The sexy little wild cat.
577
00:34:50,852 --> 00:34:53,841
The starting bid is 10,000 dollars.
578
00:34:54,512 --> 00:34:56,911
Click the link and download the app.
579
00:34:57,071 --> 00:34:58,971
All the videos inside are free.
580
00:35:00,031 --> 00:35:01,030
Love you.
581
00:35:01,652 --> 00:35:03,942
Damn! How dare you report to the police?
582
00:35:03,962 --> 00:35:06,492
Do you think I don't
understand that gesture?
583
00:35:07,953 --> 00:35:09,732
I was wrong. I was wrong.
584
00:35:12,424 --> 00:35:13,423
I'm sorry.
585
00:35:14,192 --> 00:35:15,532
I'll kill you!
586
00:35:15,833 --> 00:35:16,832
I was wrong.
587
00:35:17,093 --> 00:35:18,093
Help!
588
00:35:33,424 --> 00:35:34,283
Don't run around.
589
00:35:34,283 --> 00:35:35,284
Wait for me.
590
00:35:41,515 --> 00:35:42,565
Officer, help me!
591
00:35:42,626 --> 00:35:44,055
Help me!
592
00:35:44,076 --> 00:35:44,885
I'm Mei.
593
00:35:44,914 --> 00:35:45,915
Do you remember?
594
00:35:46,545 --> 00:35:47,375
I beg you. Don't go.
595
00:35:47,375 --> 00:35:47,985
I beg you.
596
00:35:48,015 --> 00:35:48,825
Don't go.
597
00:35:48,855 --> 00:35:49,934
Don't be afraid.
598
00:35:52,395 --> 00:35:53,795
I will get you out of here.
599
00:35:54,137 --> 00:35:54,626
No.
600
00:35:54,656 --> 00:35:55,957
Don't leave.
601
00:35:55,996 --> 00:35:56,485
I beg you.
602
00:35:56,485 --> 00:35:57,486
Wait for me to come back.
603
00:35:57,486 --> 00:35:58,167
Wait for me.
604
00:35:58,207 --> 00:35:59,206
Wait for me.
605
00:36:04,295 --> 00:36:05,745
I've only been here for a month.
606
00:36:05,746 --> 00:36:07,576
I earn 20,000 yuan every month.
607
00:36:07,596 --> 00:36:09,927
The boss said if I do
well, I'll get a raise.
608
00:36:09,986 --> 00:36:12,247
Hard work will pay off.
609
00:36:12,277 --> 00:36:13,597
Come on, girls.
610
00:36:55,579 --> 00:36:56,579
Go!
611
00:37:01,589 --> 00:37:02,839
What are you looking at?
612
00:37:02,840 --> 00:37:03,970
Behave yourselves.
613
00:37:12,800 --> 00:37:14,188
Where is that little girl?
614
00:37:14,189 --> 00:37:15,189
Where did she go?
615
00:37:16,799 --> 00:37:18,401
Did you see that little girl?
616
00:37:19,642 --> 00:37:20,641
She…
617
00:37:20,871 --> 00:37:22,570
was taken away last night.
618
00:37:25,580 --> 00:37:27,600
Please save me.
619
00:37:27,971 --> 00:37:29,559
I'm going to be taken away tonight.
620
00:37:29,560 --> 00:37:31,422
If I'm taken away, I'll be doomed.
621
00:37:32,512 --> 00:37:33,702
Please save me.
622
00:37:42,282 --> 00:37:44,282
Please help me.
623
00:38:03,732 --> 00:38:06,063
The police and the bandits are colluding.
624
00:38:30,314 --> 00:38:31,446
Stop making noises.
625
00:38:40,304 --> 00:38:41,325
It isn't what you…
626
00:39:08,287 --> 00:39:09,288
I am...
627
00:39:18,287 --> 00:39:19,559
I'm not your enemy.
628
00:39:19,917 --> 00:39:21,118
I'm here to save them.
629
00:39:27,957 --> 00:39:28,987
What now?
630
00:39:34,889 --> 00:39:36,008
Everyone!
631
00:39:36,038 --> 00:39:38,299
Something's going on on the third floor.
632
00:39:42,808 --> 00:39:45,048
Hurry up.
633
00:39:45,058 --> 00:39:45,598
Hurry!
634
00:39:45,608 --> 00:39:46,609
Hurry!
635
00:39:47,068 --> 00:39:48,608
Hurry up.
636
00:39:49,160 --> 00:39:50,359
Hurry up.
637
00:39:50,360 --> 00:39:51,681
[Date: April 10, 2023] [15:01:07]
638
00:40:14,231 --> 00:40:15,230
Come on.
639
00:42:07,339 --> 00:42:08,338
Let's go.
640
00:42:21,538 --> 00:42:22,859
I've got the evidence.
641
00:42:22,889 --> 00:42:24,149
I'm asking for backup.
642
00:42:25,469 --> 00:42:26,468
What?
643
00:42:28,130 --> 00:42:29,129
Go!
644
00:42:49,280 --> 00:42:50,880
Hurry! Get in the car!
645
00:42:56,321 --> 00:42:57,322
Go!
646
00:43:03,471 --> 00:43:04,881
Why is he with you?
647
00:43:07,302 --> 00:43:08,651
Take him to the hospital.
648
00:43:08,652 --> 00:43:09,901
Take good care of him.
649
00:43:17,551 --> 00:43:19,752
Why did you stop me from investigating?
650
00:43:20,302 --> 00:43:21,591
You acted on your own.
651
00:43:22,062 --> 00:43:23,991
You not only put yourself in danger
652
00:43:24,262 --> 00:43:26,321
but also disrupted my original plan.
653
00:43:26,862 --> 00:43:29,002
Do you know how powerful they are?
654
00:43:29,662 --> 00:43:30,622
You made such a big fuss.
655
00:43:30,623 --> 00:43:32,342
Now, all the pressure is on me.
656
00:43:36,003 --> 00:43:36,233
[Dannie]
657
00:43:36,442 --> 00:43:36,952
[Dannie]
658
00:43:37,123 --> 00:43:38,381
The evidence is right in front of us.
659
00:43:38,382 --> 00:43:40,783
I don't believe they can reverse the truth.
660
00:43:41,553 --> 00:43:42,544
If you keep doing this,
661
00:43:42,545 --> 00:43:44,143
all of us will be implicated.
662
00:43:45,024 --> 00:43:46,702
What on earth are you worrying about?
663
00:43:46,703 --> 00:43:48,384
Losing your position?
664
00:43:50,925 --> 00:43:53,753
[Police Department]
665
00:43:53,754 --> 00:43:55,334
Release George first.
666
00:43:56,334 --> 00:43:57,384
What did you say?
667
00:43:58,493 --> 00:43:59,984
I'm protecting you!
668
00:44:00,023 --> 00:44:01,025
Understand?
669
00:44:06,976 --> 00:44:09,264
Hello, I'll call you back later.
670
00:44:17,067 --> 00:44:18,586
I got you out
671
00:44:19,176 --> 00:44:20,386
to tell you
672
00:44:20,915 --> 00:44:22,426
what the rules are.
673
00:44:24,097 --> 00:44:25,436
The police hit you,
674
00:44:27,746 --> 00:44:28,966
so you confessed?
675
00:44:34,577 --> 00:44:35,976
If you're afraid of pain,
676
00:44:36,637 --> 00:44:38,437
you'll be in pain for a lifetime.
677
00:44:39,867 --> 00:44:41,468
If you're not afraid of pain,
678
00:44:41,677 --> 00:44:43,537
you'll only be in pain for a while.
679
00:44:44,436 --> 00:44:45,467
Understand?
680
00:44:50,998 --> 00:44:52,259
And you…
681
00:44:53,299 --> 00:44:55,448
caused a great loss to my factory.
682
00:44:56,897 --> 00:44:58,028
It's not your fault.
683
00:44:59,877 --> 00:45:01,238
Women
684
00:45:01,927 --> 00:45:04,927
are the most perfect artwork in the world.
685
00:45:06,088 --> 00:45:07,359
If you have a flaw,
686
00:45:08,248 --> 00:45:09,518
I'll feel sorry.
687
00:45:13,539 --> 00:45:14,539
Uncle.
688
00:45:16,380 --> 00:45:19,798
Your dad always said that I
didn't know how to appreciate art
689
00:45:19,829 --> 00:45:21,489
but could only fight and kill.
690
00:45:22,179 --> 00:45:23,179
He was wrong.
691
00:45:26,059 --> 00:45:27,059
Look.
692
00:45:28,451 --> 00:45:29,980
How's this work of art?
693
00:45:34,089 --> 00:45:35,850
You have a unique taste.
694
00:45:42,271 --> 00:45:44,291
Congressman Song'en's
eyes are recovering well.
695
00:45:44,292 --> 00:45:45,291
He said thank you.
696
00:45:45,440 --> 00:45:47,840
They are all friends
of your dad, Boss Hong.
697
00:45:48,061 --> 00:45:49,540
Maintain good relationships with them.
698
00:45:49,541 --> 00:45:51,151
Got it. I'll do it.
699
00:45:52,840 --> 00:45:55,111
If your dad sees you like this,
700
00:45:56,112 --> 00:45:57,711
he would be happier than me.
701
00:45:58,303 --> 00:45:59,752
I won't let that jerk
702
00:46:00,092 --> 00:46:01,531
who killed my dad get away.
703
00:46:01,532 --> 00:46:03,832
He also took our gold.
704
00:46:04,881 --> 00:46:06,042
We can't let him off.
705
00:46:07,342 --> 00:46:08,872
As long as he's alive,
706
00:46:09,512 --> 00:46:10,872
we will find him.
707
00:46:17,073 --> 00:46:18,542
This is the CCTV footage they sent us.
708
00:46:18,543 --> 00:46:20,202
One of them is a police officer.
709
00:46:20,203 --> 00:46:22,064
The other's identity is unknown.
710
00:46:22,433 --> 00:46:25,032
And his arm strength is astonishing.
711
00:46:32,035 --> 00:46:37,034
[Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of
Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers]
712
00:46:47,034 --> 00:46:48,074
Do you remember
713
00:46:48,926 --> 00:46:50,075
who I always said
714
00:46:50,094 --> 00:46:51,956
is the one who killed your father?
715
00:46:53,715 --> 00:46:54,925
Lin Haiya.
716
00:46:55,385 --> 00:46:57,435
He took our gold.
717
00:46:57,895 --> 00:47:01,035
Only Lin Haiya can land a punch like this.
718
00:47:13,536 --> 00:47:14,876
In this round,
719
00:47:14,896 --> 00:47:15,736
the competition between them
720
00:47:15,737 --> 00:47:17,337
has been intensified.
721
00:47:17,506 --> 00:47:19,165
Lin Haiya has shown
amazing physical strength
722
00:47:19,166 --> 00:47:20,896
and launched continuous attacks.
723
00:47:20,897 --> 00:47:24,557
His opponent has to retreat continuously
and has become exhausted from defending.
724
00:47:24,558 --> 00:47:25,836
Lin Haiya seized the chance
725
00:47:25,837 --> 00:47:27,567
and used his famous technique.
726
00:47:28,427 --> 00:47:30,027
He landed a heavy right hand!
727
00:47:36,136 --> 00:47:37,137
[Chasing felon Lin Haiya]
728
00:48:02,888 --> 00:48:03,889
Hello.
729
00:48:04,400 --> 00:48:05,788
Chen knocked out the guards
730
00:48:05,789 --> 00:48:07,519
and ran away from the hospital.
731
00:48:22,681 --> 00:48:23,719
Mr. Chen,
732
00:48:24,049 --> 00:48:25,440
you're finally back.
733
00:48:27,840 --> 00:48:28,841
Who are you?
734
00:48:30,809 --> 00:48:32,742
You caused trouble in our factory.
735
00:48:32,752 --> 00:48:34,751
Do you think you can get away with it?
736
00:48:35,461 --> 00:48:36,801
Come at me.
737
00:48:37,370 --> 00:48:38,370
Let her go first.
738
00:48:40,591 --> 00:48:41,921
15 years ago,
739
00:48:42,271 --> 00:48:43,800
Lin Haiya eliminated a gang
740
00:48:43,810 --> 00:48:45,612
and killed my father, Boss Hong.
741
00:48:46,161 --> 00:48:47,312
Your techniques
742
00:48:47,762 --> 00:48:49,092
are very similar to his.
743
00:48:49,521 --> 00:48:51,612
What I want to do most in this life
744
00:48:51,721 --> 00:48:53,122
is to kill his beloved one
745
00:48:53,821 --> 00:48:56,591
in front of him
746
00:49:00,043 --> 00:49:02,083
and make him feel the pain I felt.
747
00:49:02,704 --> 00:49:04,473
Come at me if you dare.
748
00:49:06,873 --> 00:49:07,873
No!
749
00:49:08,063 --> 00:49:09,903
[Chaofu Restaurant]
750
00:49:10,952 --> 00:49:11,953
[Chaofu Restaurant]
751
00:49:14,133 --> 00:49:15,293
[Chaofu Restaurant]
752
00:49:20,024 --> 00:49:21,543
We've booked the whole restaurant.
753
00:49:21,544 --> 00:49:22,544
Okay.
754
00:50:36,918 --> 00:50:38,118
Let's get out of here.
755
00:50:50,449 --> 00:50:51,449
Mina.
756
00:50:52,149 --> 00:50:53,379
Mina.
757
00:50:53,399 --> 00:50:55,238
D-Di.
758
00:50:56,330 --> 00:50:57,599
D-Di.
759
00:50:57,619 --> 00:50:59,218
Hang in there. Hang in there.
760
00:50:59,410 --> 00:51:00,470
Don't worry.
761
00:51:01,870 --> 00:51:03,690
I will get Di back.
762
00:51:04,710 --> 00:51:06,930
Di...
763
00:51:36,492 --> 00:51:38,692
Please go to the police station with me.
764
00:51:43,251 --> 00:51:44,552
Do you hear me?
765
00:51:54,312 --> 00:51:56,152
I think you are Lin
Haiya, a suspect at large!
766
00:51:56,153 --> 00:51:59,153
Go back with me and cooperate
with the investigation!
767
00:52:22,443 --> 00:52:26,375
Go to the police station with me and
cooperate with the investigation.
768
00:53:26,328 --> 00:53:27,328
Don't go!
769
00:53:27,597 --> 00:53:28,598
Come back!
770
00:53:59,958 --> 00:54:01,309
You can't escape!
771
00:54:18,810 --> 00:54:19,812
Chief,
772
00:54:19,931 --> 00:54:21,651
I have something to report to you.
773
00:54:21,652 --> 00:54:23,712
I'm in a meeting. Let's talk later.
774
00:54:24,632 --> 00:54:25,631
Okay.
775
00:54:31,481 --> 00:54:33,852
[Yuanchang]
776
00:55:30,465 --> 00:55:31,726
You're in such a hurry.
777
00:55:31,835 --> 00:55:32,896
What's the matter?
778
00:55:34,585 --> 00:55:36,667
Chief, you are so hot-tempered.
779
00:55:37,707 --> 00:55:39,636
Mr. Paquin said hello.
780
00:55:40,885 --> 00:55:41,825
Don't forget
781
00:55:41,835 --> 00:55:43,315
who helped you
782
00:55:43,456 --> 00:55:44,777
become the chief.
783
00:55:46,447 --> 00:55:48,205
Just tell me what you want me to do.
784
00:55:48,206 --> 00:55:49,207
Tomorrow,
785
00:55:49,347 --> 00:55:52,346
make sure all the officers
stay at the police station.
786
00:55:52,367 --> 00:55:53,366
Got it.
787
00:55:55,537 --> 00:55:56,537
Also,
788
00:55:59,176 --> 00:56:01,508
your subordinate caused us much trouble.
789
00:56:02,218 --> 00:56:03,696
If you don't take care of him,
790
00:56:03,697 --> 00:56:04,828
I will.
791
00:56:08,098 --> 00:56:09,097
He is my man.
792
00:56:09,578 --> 00:56:10,908
I'll deal with him.
793
00:56:21,619 --> 00:56:27,959
[Kornkanog Massage]
794
00:56:22,469 --> 00:56:23,798
When I just took office,
795
00:56:25,629 --> 00:56:28,948
this place was controlled by the
six major criminal organizations.
796
00:56:28,949 --> 00:56:31,950
Crime was widespread, and
the people lived in misery.
797
00:56:32,310 --> 00:56:33,309
Through my
798
00:56:33,989 --> 00:56:35,099
years of hard work,
799
00:56:35,119 --> 00:56:37,780
Paquin's organization is
the only one left now.
800
00:56:38,669 --> 00:56:39,879
Because you colluded with him
801
00:56:39,880 --> 00:56:42,139
to make his organization the strongest?
802
00:56:43,121 --> 00:56:45,799
We should take special measures to deal
with exceptionally dangerous criminals.
803
00:56:45,800 --> 00:56:46,929
To get rid of them,
804
00:56:46,959 --> 00:56:48,390
I have to become them
805
00:56:48,429 --> 00:56:49,498
to understand them.
806
00:56:49,499 --> 00:56:50,760
When the time is right,
807
00:56:50,770 --> 00:56:52,340
I will catch them all.
808
00:56:56,761 --> 00:56:58,040
As a police officer,
809
00:56:58,490 --> 00:57:00,432
I'm the same as your dad.
810
00:57:02,070 --> 00:57:03,252
You are different.
811
00:57:04,201 --> 00:57:04,691
Yes.
812
00:57:04,951 --> 00:57:05,961
We are different.
813
00:57:06,472 --> 00:57:08,071
We took different measures,
814
00:57:08,182 --> 00:57:11,242
but we have the same purpose
of eliminating criminals.
815
00:57:18,891 --> 00:57:20,242
Even if you succeed,
816
00:57:20,563 --> 00:57:22,121
think about the victims.
817
00:57:23,422 --> 00:57:25,844
You can never make up for your mistakes.
818
00:57:28,862 --> 00:57:29,863
Can,
819
00:57:31,594 --> 00:57:35,393
the battle between the police
and criminals is long-term.
820
00:57:36,552 --> 00:57:38,882
Casualties are inevitable in any battle.
821
00:57:39,513 --> 00:57:41,353
I only care about the result.
822
00:57:43,085 --> 00:57:44,834
I believe you understand this.
823
00:57:57,404 --> 00:57:58,404
Uncle,
824
00:57:59,775 --> 00:58:01,125
I've found Lin Haiya.
825
00:58:17,226 --> 00:58:18,226
Di!
826
00:58:18,996 --> 00:58:21,606
Chen, help me! Chen!
827
00:58:22,495 --> 00:58:23,596
Bring the gold.
828
00:58:23,736 --> 00:58:24,814
I'll ask someone to pick you up.
829
00:58:24,815 --> 00:58:25,986
Let her go! I…
830
00:58:26,555 --> 00:58:27,555
Di!
831
00:58:31,997 --> 00:58:33,457
I know you love me the most.
832
00:58:35,796 --> 00:58:36,796
This is for you.
833
00:58:36,937 --> 00:58:37,936
What is this?
834
00:58:38,317 --> 00:58:39,847
The rainy season is coming.
835
00:58:39,877 --> 00:58:42,527
Someone's right knee
is about to hurt again.
836
00:58:42,758 --> 00:58:43,758
You must use it.
837
00:58:43,837 --> 00:58:46,298
I spent a month's worth
of pocket money on it.
838
00:58:51,957 --> 00:58:52,957
Don't worry.
839
00:58:53,988 --> 00:58:55,958
I will get Di back.
840
00:59:20,760 --> 00:59:23,330
[An officer on duty was shot to death,
and the murderer is still at large]
841
00:59:23,350 --> 00:59:27,220
[Lin Haiya killed my father]
842
00:59:50,480 --> 00:59:51,481
Uncle.
843
00:59:52,490 --> 00:59:54,620
Lin Haiya is coming here with the gold.
844
00:59:56,832 --> 00:59:58,771
He knows he'll die if he comes.
845
00:59:59,203 --> 01:00:00,732
He doesn't seem that smart.
846
01:00:03,952 --> 01:00:05,272
I know his weakness.
847
01:00:06,562 --> 01:00:08,501
Chen will definitely not let you go!
848
01:00:08,502 --> 01:00:09,801
You bad guys!
849
01:00:12,792 --> 01:00:13,793
Take her away.
850
01:00:16,133 --> 01:00:17,751
Miss, they're ready to pack the goods.
851
01:00:17,752 --> 01:00:19,324
Please go check them.
852
01:00:33,414 --> 01:00:35,243
[Han Jin]
853
01:00:44,704 --> 01:00:46,125
- [Yellow race]
- [Waistline: 61 Bust: 89 Hipline: 94]
854
01:00:49,805 --> 01:00:51,755
Make sure the goods are
packed on time tonight.
855
01:00:51,756 --> 01:00:52,756
Yes.
856
01:01:09,086 --> 01:01:10,145
I brought the gold.
857
01:01:10,756 --> 01:01:11,756
Where is she?
858
01:01:22,027 --> 01:01:23,688
I don't think that's all of it.
859
01:01:29,097 --> 01:01:30,396
This is the look.
860
01:01:33,846 --> 01:01:35,537
Lin Haiya.
861
01:01:44,007 --> 01:01:45,869
Do you think you can live a new life
862
01:01:46,088 --> 01:01:47,637
with a new face?
863
01:01:53,728 --> 01:01:54,779
What about this?
864
01:01:56,038 --> 01:01:58,458
I asked where she is.
865
01:02:02,299 --> 01:02:03,298
Take her out.
866
01:02:03,880 --> 01:02:05,029
Chen!
867
01:02:05,159 --> 01:02:05,959
Chen, help me!
868
01:02:05,980 --> 01:02:06,539
Di!
869
01:02:06,569 --> 01:02:07,329
Chen!
870
01:02:07,359 --> 01:02:08,358
Di!
871
01:02:08,920 --> 01:02:09,971
Chen.
872
01:02:10,890 --> 01:02:12,471
Chen!
873
01:02:13,369 --> 01:02:14,560
Di, don't be afraid!
874
01:02:14,601 --> 01:02:15,659
Chen!
875
01:02:15,690 --> 01:02:16,869
Chen!
876
01:02:16,889 --> 01:02:18,479
I already gave you the gold.
877
01:02:18,760 --> 01:02:19,889
Let her go now, okay?
878
01:02:22,500 --> 01:02:24,109
It's only half of the gold.
879
01:02:24,490 --> 01:02:25,618
Chen!
880
01:02:26,891 --> 01:02:29,032
How can I let her go?
881
01:02:31,781 --> 01:02:32,771
What are you doing?
882
01:02:32,771 --> 01:02:33,771
Don't touch her!
883
01:02:37,101 --> 01:02:38,101
Don't!
884
01:02:41,300 --> 01:02:42,311
Chen!
885
01:02:42,351 --> 01:02:43,352
You bastard!
886
01:02:43,812 --> 01:02:44,512
Di!
887
01:02:44,783 --> 01:02:45,841
What are you doing?
888
01:02:45,862 --> 01:02:47,232
Di, don't be afraid.
889
01:02:47,261 --> 01:02:49,021
It's okay. I'll save you.
890
01:02:49,051 --> 01:02:50,102
Chen!
891
01:02:50,132 --> 01:02:51,132
Don't be afraid.
892
01:02:51,232 --> 01:02:51,882
Don't!
893
01:02:51,922 --> 01:02:53,162
Chen!
894
01:02:53,242 --> 01:02:54,242
Stop!
895
01:02:54,532 --> 01:02:55,691
Stop!
896
01:02:56,273 --> 01:02:57,832
If you let her go,
897
01:02:57,872 --> 01:02:59,331
I'll tell you immediately
898
01:02:59,482 --> 01:03:01,242
where the other half of the gold is.
899
01:03:01,243 --> 01:03:02,504
Let her go first!
900
01:03:03,612 --> 01:03:04,502
Chen!
901
01:03:04,534 --> 01:03:05,534
Let her go!
902
01:03:06,813 --> 01:03:07,814
Di.
903
01:03:09,284 --> 01:03:11,423
I only have one principle in my life.
904
01:03:11,733 --> 01:03:13,192
The winner takes all.
905
01:03:14,773 --> 01:03:16,303
You will tell me where it is.
906
01:03:16,593 --> 01:03:18,964
I'll stay. You let her go!
907
01:03:19,074 --> 01:03:20,075
Chen!
908
01:03:23,463 --> 01:03:24,974
You can take revenge now.
909
01:03:27,234 --> 01:03:28,232
Di.
910
01:03:28,583 --> 01:03:29,583
Di.
911
01:03:37,324 --> 01:03:39,614
When you killed my father back then,
912
01:03:40,726 --> 01:03:42,655
you didn't see this coming, right?
913
01:03:54,316 --> 01:03:56,145
Chen!
914
01:03:56,775 --> 01:03:58,816
Don't hit him! Chen!
915
01:03:59,805 --> 01:04:01,945
Chen!
916
01:04:02,516 --> 01:04:03,546
[Police]
917
01:04:07,928 --> 01:04:09,958
Wang Can, I'm Lin Haiya.
918
01:04:09,987 --> 01:04:11,037
I want to meet you.
919
01:04:12,607 --> 01:04:16,005
Back then, Paquin threatened me with my wife
and daughter. He forced me to take the gold.
920
01:04:16,006 --> 01:04:18,208
Uncle Si sacrificed himself to save me.
921
01:04:18,586 --> 01:04:20,087
I didn't kill your father.
922
01:04:22,137 --> 01:04:23,536
Why should I believe you?
923
01:04:23,948 --> 01:04:25,749
If you want to find the murderer,
924
01:04:25,908 --> 01:04:26,937
I can help you.
925
01:04:28,978 --> 01:04:31,317
But first, you have to work with me
926
01:04:31,758 --> 01:04:32,768
to save someone.
927
01:04:33,488 --> 01:04:36,818
Then I'll go to the police station
with you to turn myself in.
928
01:04:43,299 --> 01:04:44,468
Before my father died,
929
01:04:44,469 --> 01:04:45,728
he only said one thing:
930
01:04:47,579 --> 01:04:48,579
Le Von Da.
931
01:04:49,669 --> 01:04:51,089
This is a local dialect.
932
01:04:52,218 --> 01:04:53,529
It means goodbye.
933
01:04:54,378 --> 01:04:57,179
The murderer is still at large.
934
01:04:59,069 --> 01:05:01,130
The criminal and I are sworn enemies.
935
01:05:05,330 --> 01:05:06,370
Let's go!
936
01:05:06,371 --> 01:05:10,149
[Police]
937
01:05:10,169 --> 01:05:11,899
[Han Jin]
938
01:05:15,461 --> 01:05:17,301
- Dannie, let's go!
- Dannie!
939
01:05:17,441 --> 01:05:18,441
Let's go!
940
01:05:18,522 --> 01:05:19,200
Chen!
941
01:05:19,241 --> 01:05:19,631
Let's go!
942
01:05:19,632 --> 01:05:20,712
Chen, help me!
943
01:05:21,171 --> 01:05:22,171
Chen!
944
01:05:28,561 --> 01:05:29,341
Let's go! Give her to me.
945
01:05:29,341 --> 01:05:30,340
Chen!
946
01:05:34,062 --> 01:05:34,792
Don't shoot!
947
01:05:34,902 --> 01:05:36,021
Di is over there.
948
01:05:36,092 --> 01:05:36,751
Untie me first.
949
01:05:36,751 --> 01:05:37,511
Chen!
950
01:05:37,541 --> 01:05:38,542
Chen, help me!
951
01:05:38,782 --> 01:05:40,492
Lin Haiya! Come!
952
01:06:07,774 --> 01:06:08,794
Chen!
953
01:06:09,634 --> 01:06:10,804
Chen!
954
01:06:12,654 --> 01:06:13,453
Chen!
955
01:06:13,484 --> 01:06:14,344
Stop them.
956
01:06:14,433 --> 01:06:15,433
You go first.
957
01:06:25,945 --> 01:06:27,155
I'm going to save Di!
958
01:06:30,465 --> 01:06:31,835
Chen!
959
01:06:33,685 --> 01:06:35,855
Chen!
960
01:06:36,506 --> 01:06:38,216
Chen!
961
01:06:42,587 --> 01:06:43,906
Chen!
962
01:07:30,029 --> 01:07:31,028
Di.
963
01:07:39,029 --> 01:07:40,028
Di.
964
01:07:42,448 --> 01:07:43,448
Di.
965
01:07:48,150 --> 01:07:49,550
Di.
966
01:07:49,880 --> 01:07:51,470
Wake up!
967
01:07:55,289 --> 01:07:56,029
Chen.
968
01:07:56,169 --> 01:07:57,170
Di.
969
01:08:28,682 --> 01:08:29,683
Chen.
970
01:08:29,832 --> 01:08:30,832
Chen!
971
01:08:31,762 --> 01:08:32,761
Chen!
972
01:08:35,552 --> 01:08:36,553
Chen!
973
01:08:36,623 --> 01:08:37,752
You're still alive?
974
01:08:42,413 --> 01:08:42,943
Come on.
975
01:08:42,972 --> 01:08:43,972
This way.
976
01:08:44,784 --> 01:08:46,174
You're so lucky.
977
01:09:18,394 --> 01:09:18,994
Go now!
978
01:09:19,024 --> 01:09:20,434
No, not without you!
979
01:09:20,455 --> 01:09:21,245
You go first!
980
01:09:21,273 --> 01:09:22,005
No!
981
01:09:22,024 --> 01:09:23,755
Let's go together!
982
01:10:04,647 --> 01:10:05,647
Di,
983
01:10:07,288 --> 01:10:08,387
hide first.
984
01:10:09,158 --> 01:10:11,649
I'll take you home later.
985
01:10:50,551 --> 01:10:51,912
Chen!
986
01:10:54,281 --> 01:10:55,482
Di!
987
01:10:57,431 --> 01:10:58,470
Let go of me!
988
01:11:05,900 --> 01:11:06,901
Di!
989
01:11:09,302 --> 01:11:10,851
Chen!
990
01:11:26,203 --> 01:11:27,464
Do you want to save her?
991
01:11:30,023 --> 01:11:31,913
I'll make you watch her die.
992
01:11:41,573 --> 01:11:43,024
Chen!
993
01:11:44,603 --> 01:11:46,153
Chen!
994
01:11:48,123 --> 01:11:49,944
Chen!
995
01:11:51,575 --> 01:11:52,575
Chen!
996
01:12:19,685 --> 01:12:20,686
Do you think
997
01:12:21,767 --> 01:12:23,127
you can stop me?
998
01:12:23,965 --> 01:12:26,665
Whoever gets in my way dies.
999
01:12:34,627 --> 01:12:36,187
Did my wife and child
1000
01:12:37,317 --> 01:12:38,757
get in your way?
1001
01:12:39,446 --> 01:12:41,916
Did Boss Hong get in your way back then?
1002
01:12:41,946 --> 01:12:43,707
He looked down on me!
1003
01:12:43,848 --> 01:12:45,496
He had to die!
1004
01:12:56,738 --> 01:12:57,738
You...
1005
01:12:58,399 --> 01:12:59,398
Come on!
1006
01:13:05,399 --> 01:13:07,789
You killed my father!
1007
01:13:12,439 --> 01:13:14,509
How dare you kill me?
1008
01:13:52,992 --> 01:13:54,501
Accept your fate!
1009
01:13:57,582 --> 01:13:58,582
Paquin!
1010
01:13:59,182 --> 01:14:01,652
I've already got the
gold back, as you said.
1011
01:14:02,451 --> 01:14:04,390
Why did you still kill my whole family?
1012
01:14:04,391 --> 01:14:05,732
Why?
1013
01:14:06,971 --> 01:14:08,403
Whether you do it or not,
1014
01:14:11,293 --> 01:14:12,673
they have to die.
1015
01:14:13,332 --> 01:14:14,333
[Jiuhuan Hall]
1016
01:14:14,712 --> 01:14:15,873
Uncle Si...
1017
01:14:23,094 --> 01:14:24,692
Hang in there. Hang in there.
1018
01:14:30,704 --> 01:14:31,505
Please.
1019
01:14:31,694 --> 01:14:32,693
Please save me.
1020
01:14:33,545 --> 01:14:34,823
Please save me.
1021
01:14:51,826 --> 01:14:53,986
Anyone who gets in my way must die.
1022
01:14:54,495 --> 01:14:56,695
I believe in fate but won't accept it!
1023
01:15:29,396 --> 01:15:30,396
Uncle Si said
1024
01:15:30,997 --> 01:15:34,197
that one could live a simple
life by letting go of grudges.
1025
01:15:35,057 --> 01:15:36,188
What I didn't expect
1026
01:15:36,818 --> 01:15:39,538
was that you'd become even worse.
1027
01:15:40,457 --> 01:15:41,458
I must
1028
01:15:41,818 --> 01:15:43,939
end everything today!
1029
01:16:03,988 --> 01:16:04,989
How are you?
1030
01:16:05,588 --> 01:16:06,589
I'm fine.
1031
01:16:18,329 --> 01:16:19,901
We're in control.
1032
01:16:20,800 --> 01:16:22,729
Exterminate evil once and for all.
1033
01:16:27,871 --> 01:16:29,020
Le Von Da.
1034
01:16:33,470 --> 01:16:35,901
Le... Von... Da...
1035
01:16:49,952 --> 01:16:50,952
It's his gun.
1036
01:17:03,303 --> 01:17:05,233
Humans can't go against humanity.
1037
01:17:06,262 --> 01:17:07,542
I've always given you a chance
1038
01:17:07,543 --> 01:17:08,753
to stay out of my way.
1039
01:17:09,342 --> 01:17:10,493
I didn't expect you
1040
01:17:10,992 --> 01:17:13,123
to still be like your father in the end.
1041
01:17:13,383 --> 01:17:14,382
Freeze!
1042
01:17:14,814 --> 01:17:16,402
I suspect you're a fugitive!
1043
01:17:16,403 --> 01:17:20,404
Come with me to the police station
to cooperate with the investigation!
1044
01:17:20,703 --> 01:17:26,103
[Paint]
1045
01:17:20,904 --> 01:17:22,174
Hands above your head!
1046
01:17:22,264 --> 01:17:23,264
Hurry up!
1047
01:17:31,305 --> 01:17:32,305
Le Von Da.
1048
01:17:36,524 --> 01:17:37,525
So,
1049
01:17:38,714 --> 01:17:40,245
it was you who killed my dad.
1050
01:17:40,385 --> 01:17:42,015
I had no choice.
1051
01:17:42,705 --> 01:17:44,015
He caught Paquin.
1052
01:17:44,065 --> 01:17:45,596
I couldn't get away either.
1053
01:17:47,965 --> 01:17:49,205
Le Von Da.
1054
01:18:06,056 --> 01:18:07,268
Do it.
1055
01:18:07,837 --> 01:18:09,237
Kill me!
1056
01:18:17,467 --> 01:18:18,467
Go!
1057
01:18:22,708 --> 01:18:23,707
Sorry,
1058
01:18:24,869 --> 01:18:26,077
I'm a cop.
1059
01:18:56,209 --> 01:18:57,680
Wait for me to come back.
1060
01:18:57,880 --> 01:18:58,879
Trust me.
1061
01:18:59,929 --> 01:19:01,329
I will get you out of here.
1062
01:19:20,460 --> 01:19:22,421
Chen! Chen!
1063
01:19:22,721 --> 01:19:24,721
Chen, don't die!
1064
01:19:24,750 --> 01:19:26,549
You still have to teach me kung fu!
1065
01:19:26,550 --> 01:19:27,551
Chen!
1066
01:19:29,572 --> 01:19:30,573
Chen!
1067
01:19:31,942 --> 01:19:33,372
Take me home.
1068
01:19:34,861 --> 01:19:36,672
Chen, take me...
1069
01:19:37,221 --> 01:19:38,891
No, I don't want it!
1070
01:19:39,702 --> 01:19:40,983
I only want you...
1071
01:19:41,580 --> 01:19:43,732
to take me home!
1072
01:19:44,042 --> 01:19:46,953
Let's go home, Chen!
1073
01:20:14,043 --> 01:20:15,905
Chen!
1074
01:20:16,994 --> 01:20:18,994
Take me home!
1075
01:20:19,795 --> 01:20:21,144
Chen!
1076
01:20:22,875 --> 01:20:24,555
Chen!
1077
01:20:26,834 --> 01:20:28,596
Chen!
1078
01:20:36,566 --> 01:20:38,127
Chen!
1079
01:20:45,255 --> 01:20:47,015
Chen!
1080
01:20:49,865 --> 01:20:51,646
[Joint Street]
1081
01:21:11,357 --> 01:21:14,198
If it weren't for you and Mina,
1082
01:21:14,437 --> 01:21:16,638
I probably would have given up long ago.
1083
01:21:18,498 --> 01:21:19,897
This is life.
1084
01:21:20,697 --> 01:21:22,018
All that pain
1085
01:21:22,097 --> 01:21:23,508
is meant to help us grow.
1086
01:21:26,839 --> 01:21:28,507
[Chaofu Restaurant]
1087
01:21:28,508 --> 01:21:31,369
I'll always remember the
people who helped me here.
1088
01:21:33,299 --> 01:21:35,299
I believe the future will be better.
1089
01:21:39,170 --> 01:21:40,168
You're right.
1090
01:21:40,548 --> 01:21:42,949
Listen to the police, and don't run around.
1091
01:21:42,979 --> 01:21:43,981
Yeah.
1092
01:21:45,490 --> 01:21:46,490
But
1093
01:21:47,339 --> 01:21:50,671
some injuries can't be
considered work-related injuries.
1094
01:22:02,380 --> 01:22:04,312
I reimbursed the expenses for you.
1095
01:22:21,332 --> 01:22:23,161
This is my story here.
1096
01:22:24,292 --> 01:22:26,552
I waited for the man I'd been waiting for.
1097
01:22:26,841 --> 01:22:28,892
He settled the regrets of his life,
1098
01:22:31,802 --> 01:22:34,633
and I was reborn.
1099
01:22:38,242 --> 01:22:39,872
Life goes on.
1100
01:22:41,132 --> 01:22:43,932
In this place far away from
the center of the world,
1101
01:22:44,243 --> 01:22:47,762
as long as there is light,
there is justice and kindness.
1102
01:22:49,364 --> 01:22:50,694
I told myself
1103
01:22:51,134 --> 01:22:52,643
to be the light,
1104
01:22:53,654 --> 01:22:55,684
lighting up the way home for people.
1105
01:23:05,523 --> 01:23:08,714
[May you become the sun]
1106
01:23:08,715 --> 01:23:11,654
[May you become the sun]
[Clearing the clouds from the sky]
1107
01:23:11,655 --> 01:23:14,814
[Lighting up both your
origins and your path forward]
1108
01:23:14,815 --> 01:23:20,255
[Lighting up both your origins and
your path forward] [Even when alone]
1109
01:23:17,635 --> 01:23:20,255
[May you have the
strength to warm yourself]
1110
01:23:22,355 --> 01:23:23,806
Not so cocky
1111
01:23:23,836 --> 01:23:25,296
without Chen, huh?
1112
01:23:25,635 --> 01:23:28,046
It's not too late for you to leave now.
1113
01:23:28,155 --> 01:23:29,546
♫ Hands with nowhere to rest ♫
1114
01:23:28,675 --> 01:23:29,966
You're all talk.
1115
01:23:30,036 --> 01:23:32,406
Today, you're going to
get a taste of my fist!
1116
01:23:31,297 --> 01:23:32,746
♫ Helpless, I can't breathe ♫
1117
01:23:34,506 --> 01:23:35,647
♫ I told myself ♫
1118
01:23:37,905 --> 01:23:38,775
♫ I need help ♫
1119
01:23:38,735 --> 01:23:39,736
[Joint Street]
1120
01:23:40,406 --> 01:23:41,657
♫ Give me your hand ♫
1121
01:23:41,658 --> 01:23:42,658
Boss!
1122
01:23:43,556 --> 01:23:45,087
♫ Let's hold hands together ♫
1123
01:23:44,077 --> 01:23:45,637
Boss, are you okay?
1124
01:23:46,698 --> 01:23:50,687
♫ I can feel the breath ♫
1125
01:23:50,688 --> 01:23:52,687
Bullying others at such a young age.
1126
01:23:53,197 --> 01:23:54,268
♫ Feel with your heart ♫
1127
01:23:55,507 --> 01:23:57,277
♫ Believe with your heart ♫
1128
01:23:56,227 --> 01:23:57,227
Apologize.
1129
01:23:58,727 --> 01:23:59,794
♫ I heard the shout ♫
1130
01:23:59,795 --> 01:24:01,198
I'm sorry. I'm sorry.
1131
01:24:01,258 --> 01:24:02,327
We won't do it again.
1132
01:24:01,779 --> 01:24:03,228
♫ Birds' cries ♫
1133
01:24:05,128 --> 01:24:06,978
♫ Hold my hand ♫
1134
01:24:05,518 --> 01:24:07,448
If I see you bullying others again,
1135
01:24:07,678 --> 01:24:09,288
I'll put you two in jail.
1136
01:24:09,289 --> 01:24:11,958
♫ So I can keep going ♫
1137
01:24:09,839 --> 01:24:10,839
Okay. Okay.
1138
01:24:11,468 --> 01:24:12,467
Go.
1139
01:24:13,858 --> 01:24:16,359
♫ But I need you ♫
1140
01:24:18,198 --> 01:24:19,648
♫Woo♫
1141
01:24:19,649 --> 01:24:21,329
That was a good move.
1142
01:24:21,969 --> 01:24:24,858
Drawing power from the ground,
striking second but landing first.
1143
01:24:24,859 --> 01:24:26,259
Uncle Chen taught me this.
1144
01:24:26,260 --> 01:24:30,487
[Coffee Shop]
1145
01:24:26,289 --> 01:24:27,290
It was his original move.
1146
01:24:27,291 --> 01:24:28,739
♫Ah♫
1147
01:24:27,310 --> 01:24:30,758
Back then, this move made
him unbeatable in the ring!
1148
01:24:30,759 --> 01:24:37,401
♫Woo♫
70612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.