All language subtitles for To.Live.through.Death.2024.1080p.WEB-DL.H265.DDP5.1.Atmos-CHDWEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,808 --> 00:00:43,690 [The Pacific Tangda Island] 2 00:00:43,691 --> 00:00:46,700 I was born in an old street on an island in the Pacific Ocean. 3 00:00:48,150 --> 00:00:49,389 Joint Street. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,970 It is where overseas workers come to settle. 5 00:00:54,790 --> 00:00:57,120 All kinds of business people gather here. 6 00:00:58,430 --> 00:01:00,592 They were called "migrant workers." 7 00:01:02,350 --> 00:01:03,811 Whatever one's origin is, 8 00:01:04,271 --> 00:01:06,431 they can all find a place to stay here. 9 00:01:07,872 --> 00:01:10,151 The wandering souls swarm here. 10 00:01:12,671 --> 00:01:15,310 Joint Street is both heaven and hell. 11 00:01:17,801 --> 00:01:20,003 I wander in this old street day and night 12 00:01:21,223 --> 00:01:22,622 just to find one person. 13 00:01:24,192 --> 00:01:25,402 Lin Haiya. 14 00:01:36,453 --> 00:01:42,033 [To Live through Death] 15 00:01:45,573 --> 00:01:48,104 [15 years ago] 16 00:02:03,574 --> 00:02:06,104 This place is getting more chaotic day by day. 17 00:02:06,185 --> 00:02:07,794 I heard that the gold robbery 18 00:02:07,815 --> 00:02:10,123 was done by an MMA champion called Lin Haiya. 19 00:02:10,124 --> 00:02:11,855 We'll be rich when we catch him. 20 00:02:11,875 --> 00:02:13,433 Don't think about getting rich all day. 21 00:02:13,434 --> 00:02:15,065 Let's do our job first. 22 00:02:15,484 --> 00:02:16,485 Yes. 23 00:02:16,875 --> 00:02:17,975 Whatever you say. 24 00:02:18,256 --> 00:02:20,255 [Chaofu Restaurant] 25 00:02:20,325 --> 00:02:23,795 A new restaurant? I really admire these migrant workers. 26 00:02:25,356 --> 00:02:27,636 Buy a one-way boat ticket 27 00:02:27,835 --> 00:02:30,966 and the money you earn overseas benefits your hometown. 28 00:02:31,117 --> 00:02:32,684 They wake up early and go to bed late. 29 00:02:32,685 --> 00:02:34,146 It's just to make a living. 30 00:02:34,195 --> 00:02:35,326 If there is a choice, 31 00:02:35,676 --> 00:02:37,275 who would want to leave home? 32 00:02:37,616 --> 00:02:40,046 [Jiuhuan Hall] 33 00:02:40,097 --> 00:02:41,427 [Heal the Wounded and Rescue the Dying] 34 00:02:41,198 --> 00:02:42,387 15 years ago, 35 00:02:42,967 --> 00:02:44,607 Lin Haiya robbed gold 36 00:02:45,085 --> 00:02:47,147 and fell out with Paquin, a gangster. 37 00:02:47,397 --> 00:02:48,666 Paquin went after him 38 00:02:49,478 --> 00:02:50,676 to retrieve the gold. 39 00:02:52,028 --> 00:02:53,356 There's no anesthetic. 40 00:02:54,158 --> 00:02:55,816 We can only use the old method. 41 00:02:56,248 --> 00:02:57,647 Bear with it for a moment. 42 00:02:58,397 --> 00:02:59,397 Uncle Si, 43 00:03:00,167 --> 00:03:01,627 I robbed the gold because… 44 00:03:01,668 --> 00:03:02,667 I know. 45 00:03:03,077 --> 00:03:04,107 They forced you. 46 00:03:05,447 --> 00:03:06,698 If I didn't do it, 47 00:03:07,587 --> 00:03:08,657 they'd die. 48 00:03:08,797 --> 00:03:10,127 Whether you do it or not, 49 00:03:10,678 --> 00:03:12,139 they won't be able to live. 50 00:03:20,838 --> 00:03:21,839 Paquin. 51 00:03:22,930 --> 00:03:25,248 I've already got the gold as you ordered. 52 00:03:25,568 --> 00:03:27,527 Why did you still kill my whole family? 53 00:03:27,528 --> 00:03:28,818 Why? 54 00:03:33,390 --> 00:03:35,369 I'll change your appearance 55 00:03:37,070 --> 00:03:38,869 and help you become a new person. 56 00:03:39,649 --> 00:03:40,770 Bear with it. 57 00:03:47,619 --> 00:03:49,921 Let bygones be bygones. 58 00:03:50,611 --> 00:03:51,871 Now you have a new face, 59 00:03:53,571 --> 00:03:55,211 live again. 60 00:04:11,172 --> 00:04:13,271 [Traditional Chinese Medicine] 61 00:04:17,682 --> 00:04:18,903 [Traditional Chinese Medicine] 62 00:04:25,074 --> 00:04:26,074 Where is he? 63 00:04:26,443 --> 00:04:27,003 Boss. 64 00:04:27,223 --> 00:04:28,482 The gold is still here. 65 00:05:07,526 --> 00:05:08,526 Paquin! 66 00:05:09,196 --> 00:05:10,725 Give my wife and child back! 67 00:05:34,596 --> 00:05:35,597 The gold… 68 00:05:35,976 --> 00:05:37,777 Do you think you can get it alive? 69 00:06:16,929 --> 00:06:21,930 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 70 00:06:33,011 --> 00:06:34,012 Uncle Si. 71 00:06:34,381 --> 00:06:35,382 Hang in there. 72 00:06:36,300 --> 00:06:37,301 Uncle Si. 73 00:06:42,211 --> 00:06:44,101 Hang in there. I'll take you away. 74 00:06:45,261 --> 00:06:46,260 [Jiuhuan Hall] 75 00:06:47,461 --> 00:06:49,621 [Jiuhuan Hall] 76 00:07:03,082 --> 00:07:04,081 Uncle Si. 77 00:07:06,952 --> 00:07:07,583 Uncle Si. 78 00:07:07,623 --> 00:07:08,623 Hang in there. 79 00:07:11,783 --> 00:07:12,813 Remember, 80 00:07:13,593 --> 00:07:15,753 let go of your grudges. 81 00:07:19,984 --> 00:07:20,983 Uncle Si. 82 00:07:22,293 --> 00:07:23,294 No. 83 00:07:23,993 --> 00:07:24,995 Uncle Si. 84 00:07:33,203 --> 00:07:34,203 From then on, 85 00:07:34,593 --> 00:07:36,375 Lin Haiya and the gold 86 00:07:37,084 --> 00:07:38,415 disappeared together. 87 00:07:40,953 --> 00:07:44,034 [15 years later] 88 00:07:47,504 --> 00:07:49,663 [Chaofu Restaurant] 89 00:07:49,664 --> 00:07:50,665 Come on. Dig in. 90 00:07:54,405 --> 00:07:56,236 Teochew women are amazing. 91 00:07:56,804 --> 00:07:57,855 It's been more than ten years. 92 00:07:57,856 --> 00:07:59,496 It's not easy for them, a widow and a child, to live alone. 93 00:07:59,497 --> 00:08:01,135 I think Chen is a great match. 94 00:08:01,155 --> 00:08:03,006 It depends on Mina's thoughts. 95 00:08:04,236 --> 00:08:06,915 That's not something you should worry about. 96 00:08:06,965 --> 00:08:08,356 Come on, eat. 97 00:08:11,666 --> 00:08:12,416 I heard that 98 00:08:12,635 --> 00:08:13,696 Chen 99 00:08:13,786 --> 00:08:15,338 is not only good at cooking, 100 00:08:15,566 --> 00:08:16,946 but also martial arts. 101 00:08:17,977 --> 00:08:20,007 Look how thick his arms are. 102 00:08:21,266 --> 00:08:22,137 So, 103 00:08:22,157 --> 00:08:24,007 don't try to harass Mina. 104 00:08:24,037 --> 00:08:25,236 You might get beaten. 105 00:08:27,657 --> 00:08:30,316 Here comes the stir-fried chives with seafood. 106 00:08:30,477 --> 00:08:31,479 Dig in. 107 00:08:33,138 --> 00:08:34,138 Uncle, 108 00:08:34,218 --> 00:08:35,078 how does it taste? 109 00:08:35,078 --> 00:08:36,079 Yummy! 110 00:08:37,418 --> 00:08:38,078 Mina! 111 00:08:38,388 --> 00:08:39,388 It's delicious. 112 00:08:39,797 --> 00:08:40,798 Listen. 113 00:08:40,938 --> 00:08:42,306 You have to raise Chen's salary. 114 00:08:42,307 --> 00:08:44,238 Of course Mina will treat him well. 115 00:08:44,927 --> 00:08:46,397 Patronize us more. 116 00:08:49,739 --> 00:08:51,049 Come on, beauty. 117 00:08:51,068 --> 00:08:52,707 Let's make friends. 118 00:08:52,738 --> 00:08:53,739 Excuse me. 119 00:08:53,889 --> 00:08:54,869 Can you stay away from me? 120 00:08:54,869 --> 00:08:55,829 Okay. 121 00:08:55,860 --> 00:08:56,659 What are you doing? 122 00:08:56,659 --> 00:08:57,138 Drink with me. 123 00:08:57,138 --> 00:08:57,659 What do you want? 124 00:08:57,659 --> 00:08:58,179 No wine? Have some water, then. 125 00:08:58,179 --> 00:08:59,179 Go away! 126 00:08:59,299 --> 00:09:00,299 No! 127 00:09:00,478 --> 00:09:01,478 Have some water. 128 00:09:01,999 --> 00:09:03,380 Are you here for a trip? 129 00:09:03,739 --> 00:09:05,580 Please try our Teochew Kung Fu tea. 130 00:09:05,581 --> 00:09:06,479 What are you doing? 131 00:09:06,480 --> 00:09:07,579 Mind your own business. 132 00:09:07,580 --> 00:09:08,380 Why do you take our water? 133 00:09:08,381 --> 00:09:10,118 If you're here to eat, you're welcome. 134 00:09:10,119 --> 00:09:12,118 If you're here to stir trouble, please leave now. 135 00:09:12,119 --> 00:09:12,770 You... 136 00:09:12,999 --> 00:09:14,000 No. 137 00:09:14,260 --> 00:09:14,859 Let's go. 138 00:09:14,900 --> 00:09:15,380 Don't go. 139 00:09:15,380 --> 00:09:16,240 Do you know her? 140 00:09:16,260 --> 00:09:16,701 I'm sorry. 141 00:09:16,702 --> 00:09:17,779 You cripple! 142 00:09:17,780 --> 00:09:19,839 I'm sorry. It's a misunderstanding. 143 00:09:20,000 --> 00:09:21,179 Leave now. 144 00:09:21,180 --> 00:09:21,742 Go back to work. 145 00:09:21,743 --> 00:09:22,929 Or I'll call the police. 146 00:09:22,930 --> 00:09:23,781 Call the police? 147 00:09:23,781 --> 00:09:24,222 Try it! 148 00:09:24,222 --> 00:09:24,781 Have a seat. 149 00:09:24,782 --> 00:09:26,782 Go away! It's none of your business! 150 00:09:31,201 --> 00:09:32,690 What are you arguing about? 151 00:09:32,691 --> 00:09:34,380 Officer, you came right in time. 152 00:09:34,381 --> 00:09:35,190 These two 153 00:09:35,220 --> 00:09:36,981 spiked this girl's drink. 154 00:09:37,091 --> 00:09:38,341 And they harrassed her. 155 00:09:38,342 --> 00:09:39,401 This is my girlfriend. 156 00:09:39,402 --> 00:09:41,401 What are you doing? I don't know him! 157 00:09:42,521 --> 00:09:43,921 What drug did they spike? 158 00:09:44,721 --> 00:09:45,921 Do you have evidence? 159 00:09:49,133 --> 00:09:50,291 It's okay now. Go. 160 00:09:52,692 --> 00:09:53,261 Go. 161 00:09:53,262 --> 00:09:54,393 Stop acting chaste. 162 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 It's okay now. 163 00:09:58,102 --> 00:09:59,132 Go order some food. 164 00:09:59,133 --> 00:10:00,262 It's my treat today. 165 00:10:00,302 --> 00:10:00,772 Thank you. 166 00:10:00,772 --> 00:10:01,772 You're welcome. 167 00:10:05,862 --> 00:10:07,301 Why hasn't Di come back yet? 168 00:10:07,302 --> 00:10:09,412 She should have left school for a long time. 169 00:10:09,413 --> 00:10:10,412 Yes. 170 00:10:10,623 --> 00:10:11,304 I'll go check on her. 171 00:10:11,304 --> 00:10:12,304 Okay. 172 00:10:12,483 --> 00:10:14,132 How is the thing I asked you to do? 173 00:10:14,133 --> 00:10:15,305 Don't worry, Can. 174 00:10:15,463 --> 00:10:16,973 George has arranged everything. 175 00:10:16,974 --> 00:10:17,974 Can. 176 00:10:18,764 --> 00:10:20,714 It's new. Try it. 177 00:10:37,723 --> 00:10:39,785 You reported me to the teacher again! 178 00:10:40,405 --> 00:10:42,145 Why are you so interfering? 179 00:10:42,545 --> 00:10:44,655 You made the teacher criticize me. 180 00:10:44,765 --> 00:10:46,187 A brat with no father! 181 00:10:46,345 --> 00:10:48,605 I have a dad. Chen will pick me up soon. 182 00:10:48,696 --> 00:10:50,436 Chen is not your dad. 183 00:10:52,105 --> 00:10:53,105 Di. 184 00:10:53,585 --> 00:10:54,916 Don't provoke trouble, 185 00:10:55,625 --> 00:10:58,155 but don't flinch when trouble comes your way. 186 00:11:41,299 --> 00:11:42,358 What are you doing? 187 00:11:43,849 --> 00:11:45,569 Chen is here. Run! 188 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Di, 189 00:11:57,231 --> 00:11:58,560 I don't teach you kung fu 190 00:11:58,570 --> 00:11:59,840 so that you can fight. 191 00:12:00,060 --> 00:12:01,229 Don't flinch when trouble comes your way. 192 00:12:01,230 --> 00:12:02,351 You taught me that. 193 00:12:03,580 --> 00:12:05,360 I think I did. 194 00:12:05,880 --> 00:12:07,060 You win. 195 00:12:12,231 --> 00:12:13,230 Happy birthday. 196 00:12:14,060 --> 00:12:15,061 Are there more? 197 00:12:15,870 --> 00:12:16,870 More? 198 00:12:21,722 --> 00:12:22,711 That's more like it. 199 00:12:22,711 --> 00:12:23,711 Save these for me. 200 00:12:24,090 --> 00:12:25,091 Okay. 201 00:12:25,801 --> 00:12:27,661 As usual, don't tell my mom. 202 00:12:27,992 --> 00:12:29,951 Do you mean eating candy 203 00:12:29,952 --> 00:12:31,753 or fighting? 204 00:12:32,992 --> 00:12:33,431 Okay. 205 00:12:33,632 --> 00:12:34,772 Chen. 206 00:12:34,812 --> 00:12:36,251 All right, don't worry. 207 00:12:36,522 --> 00:12:37,721 I won't tell your mom. 208 00:12:38,531 --> 00:12:39,992 I know you love me the most. 209 00:12:43,013 --> 00:12:44,013 This is for you. 210 00:12:44,383 --> 00:12:45,384 What is this? 211 00:12:45,943 --> 00:12:47,462 The rainy season is coming. 212 00:12:47,463 --> 00:12:50,043 Someone's right knee is about to hurt again. 213 00:12:50,273 --> 00:12:51,342 You must use it. 214 00:12:51,442 --> 00:12:53,643 It costs my allowance for a whole month. 215 00:12:56,224 --> 00:12:56,633 Okay. 216 00:12:57,102 --> 00:12:58,103 Thank you. 217 00:12:58,572 --> 00:12:59,703 Don't just say that. 218 00:12:59,704 --> 00:13:00,664 If you can't walk anymore, 219 00:13:00,665 --> 00:13:02,113 I won't take care of you. 220 00:13:02,975 --> 00:13:04,113 I promise I'll use it! 221 00:13:04,114 --> 00:13:05,354 Okay. 222 00:13:08,633 --> 00:13:10,112 [Purple Sky] 223 00:13:10,113 --> 00:13:11,314 Hello, everyone. 224 00:13:11,315 --> 00:13:12,993 Welcome to the live stream of Liuliu. 225 00:13:12,994 --> 00:13:14,553 My local friends brought me 226 00:13:14,554 --> 00:13:15,963 to an amazing nightclub. 227 00:13:16,044 --> 00:13:17,755 It is said that the waiters here 228 00:13:17,756 --> 00:13:19,154 all have eight-pack abs. 229 00:13:19,155 --> 00:13:21,315 Come on. Let's go check it out! 230 00:13:21,356 --> 00:13:22,555 Is this what you mean? 231 00:13:22,695 --> 00:13:24,274 Oh my god! 232 00:13:25,885 --> 00:13:27,695 Aren't they walking abs? 233 00:13:28,464 --> 00:13:29,675 Say hello. 234 00:13:30,406 --> 00:13:31,406 Can. 235 00:13:31,614 --> 00:13:33,275 It's hard to make an appointment with George. 236 00:13:33,276 --> 00:13:34,646 It's up to you now. 237 00:13:48,986 --> 00:13:49,987 Food delivery? 238 00:13:51,356 --> 00:13:52,495 What are you looking at? 239 00:13:52,496 --> 00:13:53,497 Go away! 240 00:13:56,796 --> 00:13:58,166 George! 241 00:13:58,906 --> 00:14:00,098 Officer Wang. 242 00:14:01,396 --> 00:14:02,556 Welcome to join us. 243 00:14:02,648 --> 00:14:04,337 This is Mei. She's new. 244 00:14:04,387 --> 00:14:05,526 She just had "candy." 245 00:14:05,527 --> 00:14:07,378 Let her play with you later. 246 00:14:09,237 --> 00:14:09,918 Come on. 247 00:14:10,018 --> 00:14:11,018 Good for you. 248 00:14:15,988 --> 00:14:18,638 Life is short. Enjoy it in time. 249 00:14:20,498 --> 00:14:21,498 Not bad, right? 250 00:14:21,577 --> 00:14:23,038 I just got her from abroad. 251 00:14:23,048 --> 00:14:24,179 First-class goods. 252 00:14:26,798 --> 00:14:29,399 No need to be polite. Just take her and have fun! 253 00:14:30,449 --> 00:14:31,509 - Come on. - Come on. 254 00:14:36,938 --> 00:14:37,939 Come on. 255 00:14:42,089 --> 00:14:43,330 Cheers. 256 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Cheers. 257 00:14:51,910 --> 00:14:54,060 Officer Wang, are you shy? 258 00:15:16,122 --> 00:15:17,601 Sorry, Officer Wang. 259 00:15:17,631 --> 00:15:19,091 The drugs are wearing off. 260 00:15:19,152 --> 00:15:21,283 She's new. She doesn't know the rules. 261 00:15:22,822 --> 00:15:24,260 Take care of Officer Wang. 262 00:15:24,261 --> 00:15:25,573 Or you'll suffer. 263 00:15:27,382 --> 00:15:28,432 She's new. 264 00:15:30,833 --> 00:15:32,292 I can take care of it, okay? 265 00:15:39,843 --> 00:15:40,843 Officer Wang. 266 00:15:41,214 --> 00:15:42,351 This is a gift of greeting for you. 267 00:15:42,352 --> 00:15:43,554 I hope you can 268 00:15:43,574 --> 00:15:45,503 take care of my place in the future. 269 00:15:47,112 --> 00:15:48,434 The smell of filth. 270 00:15:49,924 --> 00:15:50,654 I like it. 271 00:15:50,684 --> 00:15:52,614 I look forward to working with you. 272 00:15:53,414 --> 00:15:55,124 [Unknown call] 273 00:15:58,073 --> 00:15:59,404 Boss, something's up. 274 00:16:05,655 --> 00:16:07,255 Paquin told you to leave now. 275 00:16:07,785 --> 00:16:09,185 There's a spy beside you. 276 00:16:20,976 --> 00:16:21,766 Don't run around. 277 00:16:21,766 --> 00:16:22,766 Wait for me. 278 00:16:31,806 --> 00:16:33,365 [Hot Burgers] 279 00:16:34,745 --> 00:16:35,796 Spy, are you? 280 00:16:37,125 --> 00:16:38,046 You want to mess with me? 281 00:16:38,046 --> 00:16:38,987 You're too young. 282 00:16:38,988 --> 00:16:40,526 [Hot Burgers] 283 00:16:40,527 --> 00:16:41,528 Make it simple. 284 00:16:43,297 --> 00:16:45,357 Go back to the police station with me. 285 00:16:46,197 --> 00:16:48,416 It won't do you any good to make things complicated. 286 00:16:46,877 --> 00:16:48,198 [Hot Burgers] 287 00:17:12,568 --> 00:17:13,889 How dare you hit me? 288 00:17:14,008 --> 00:17:15,088 Do you know I'm… 289 00:17:19,079 --> 00:17:20,609 Paquin's man. How dare you… 290 00:17:32,821 --> 00:17:34,010 Hurry! Move! Hurry! 291 00:17:40,479 --> 00:17:41,560 Get up. Don't move. 292 00:17:41,580 --> 00:17:43,819 Can, why did you beat the gun again? 293 00:17:44,490 --> 00:17:45,220 Come with me. 294 00:17:45,371 --> 00:17:46,371 There's a mole. 295 00:17:47,351 --> 00:17:48,510 He almost ran away. 296 00:17:55,101 --> 00:17:57,030 Take them back to the police station. 297 00:17:57,031 --> 00:17:58,341 Let's sing the birthday song. 298 00:17:58,342 --> 00:17:59,682 [Chaofu Restaurant] 299 00:17:59,683 --> 00:18:01,912 ♫ Happy birthday to you ♫ 300 00:18:02,292 --> 00:18:05,961 ♫ Happy birthday to you ♫ 301 00:18:06,061 --> 00:18:10,132 ♫ Happy birthday to you ♫ 302 00:18:10,532 --> 00:18:14,813 ♫ Happy birthday to you ♫ 303 00:18:17,891 --> 00:18:20,223 Happy birthday, my baby! 304 00:18:21,413 --> 00:18:22,344 Make the wishes. 305 00:18:22,354 --> 00:18:23,352 Okay. 306 00:18:23,682 --> 00:18:24,682 First, 307 00:18:24,973 --> 00:18:28,352 I hope I can learn more kung fu from Chen. 308 00:18:30,893 --> 00:18:31,893 Okay. 309 00:18:32,353 --> 00:18:33,613 What about the second? 310 00:18:34,614 --> 00:18:35,694 Second, 311 00:18:35,733 --> 00:18:37,753 I hope you can nag me less 312 00:18:37,844 --> 00:18:39,575 and take more care of yourself. 313 00:18:39,894 --> 00:18:41,204 You little brat. 314 00:18:42,084 --> 00:18:43,215 Is there a third one? 315 00:18:45,264 --> 00:18:46,664 What about the third one? 316 00:18:51,494 --> 00:18:52,496 Well... 317 00:18:53,045 --> 00:18:54,045 It's a secret. 318 00:18:56,435 --> 00:18:57,635 Blow out the candles. 319 00:18:58,184 --> 00:18:59,184 Here. 320 00:19:06,735 --> 00:19:08,055 Help me! Help me! 321 00:19:12,466 --> 00:19:13,575 Please help me. 322 00:19:14,186 --> 00:19:15,266 I'm from China. 323 00:19:15,306 --> 00:19:16,916 I was cheated, and my passport was detained. 324 00:19:16,917 --> 00:19:18,315 It took me a lot to escape. 325 00:19:19,946 --> 00:19:21,076 Come in first. 326 00:19:26,056 --> 00:19:28,366 [Chaofu Restaurant] 327 00:19:31,017 --> 00:19:32,018 Di, 328 00:19:32,617 --> 00:19:33,787 I have a gift for you. 329 00:19:34,336 --> 00:19:35,337 Come up with me. 330 00:19:37,907 --> 00:19:38,987 Come on, let's go. 331 00:19:42,377 --> 00:19:43,827 How did you get cheated? 332 00:19:46,718 --> 00:19:48,817 I came here to find my boyfriend. 333 00:19:49,959 --> 00:19:51,368 We met online. 334 00:19:52,237 --> 00:19:54,748 He said he would recommend me for a good job. 335 00:19:55,748 --> 00:19:57,288 But he lied to me. 336 00:19:56,557 --> 00:19:57,558 [Passport] 337 00:19:59,759 --> 00:20:01,689 Take her out to receive customers. 338 00:20:07,750 --> 00:20:09,949 I trust others too easily. 339 00:20:15,420 --> 00:20:18,080 Here, eat something and warm yourself up first. 340 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Don't worry. 341 00:20:20,349 --> 00:20:21,590 You'll be safe here. 342 00:20:26,620 --> 00:20:27,950 I want to go home. 343 00:20:29,980 --> 00:20:31,009 Don't worry. 344 00:20:31,739 --> 00:20:33,670 The Chinese will help the Chinese. 345 00:20:33,940 --> 00:20:35,151 Tonight, 346 00:20:35,331 --> 00:20:37,101 just stay at my place. 347 00:20:39,892 --> 00:20:40,892 Mina. 348 00:20:41,140 --> 00:20:42,691 Come here. I... 349 00:20:51,822 --> 00:20:53,471 I'm afraid we'll get in trouble 350 00:20:53,472 --> 00:20:54,601 if you keep her here. 351 00:20:56,502 --> 00:20:57,712 It's okay. 352 00:21:00,773 --> 00:21:01,772 Okay. 353 00:21:01,981 --> 00:21:04,382 I'll go to the consulate tomorrow morning. 354 00:21:09,962 --> 00:21:11,692 You can sleep with my daughter. 355 00:21:14,413 --> 00:21:15,413 Sure. 356 00:21:17,413 --> 00:21:18,833 Why are you still up? 357 00:21:19,162 --> 00:21:20,412 When adults are talking, 358 00:21:20,413 --> 00:21:22,474 it's impolite for kids to eavesdrop. 359 00:21:22,584 --> 00:21:23,894 My longevity noodles. 360 00:21:27,134 --> 00:21:27,904 It's okay. 361 00:21:28,034 --> 00:21:29,494 Sister, you can have them. 362 00:21:29,684 --> 00:21:30,424 All right. 363 00:21:30,654 --> 00:21:32,174 Go to bed. It's late. 364 00:21:32,803 --> 00:21:34,023 Yes, Chen. 365 00:21:34,855 --> 00:21:35,344 Please. 366 00:21:35,404 --> 00:21:36,734 Should be "Uncle Chen." 367 00:21:38,475 --> 00:21:39,474 Up you go. 368 00:21:40,495 --> 00:21:42,045 Eat. Eat more. 369 00:21:52,985 --> 00:21:55,845 Do you think I'm putting my finger in another's pie? 370 00:21:56,905 --> 00:21:57,906 No. 371 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 I'm just a little worried. 372 00:22:00,377 --> 00:22:01,376 I can't help it. 373 00:22:02,936 --> 00:22:04,826 When I saw her just now, 374 00:22:05,016 --> 00:22:06,896 I suddenly thought of myself. 375 00:22:08,826 --> 00:22:10,396 I was tricked here 376 00:22:10,656 --> 00:22:11,785 and had a child. 377 00:22:13,187 --> 00:22:15,717 I was so desperate that all I wanted was death. 378 00:22:26,218 --> 00:22:28,077 If I can exchange my wife and child 379 00:22:29,519 --> 00:22:31,269 with my life, 380 00:22:32,597 --> 00:22:33,678 I'll do it. 381 00:22:40,417 --> 00:22:42,348 At least you still have your child. 382 00:22:43,148 --> 00:22:45,008 You have expectations to live on. 383 00:22:49,818 --> 00:22:51,978 The child is innocent. 384 00:22:56,809 --> 00:22:58,389 Maybe I care too much 385 00:22:59,268 --> 00:23:00,430 about Di and you. 386 00:23:03,910 --> 00:23:05,710 I can't afford to take any risks. 387 00:23:08,781 --> 00:23:09,919 I understand. 388 00:23:15,890 --> 00:23:16,849 It's getting late. 389 00:23:16,849 --> 00:23:17,849 Go back to sleep. 390 00:23:19,950 --> 00:23:21,151 Don't drink too much. 391 00:23:29,801 --> 00:23:32,130 Don't drink, or your legs will hurt again. 392 00:23:45,613 --> 00:23:47,412 Back then, if it weren't for you, 393 00:23:47,692 --> 00:23:50,022 I wouldn't have had the courage to live on. 394 00:23:57,432 --> 00:23:59,753 [Chaofu Restaurant] 395 00:24:03,413 --> 00:24:04,413 [Open] 396 00:24:08,604 --> 00:24:09,553 Excuse me. 397 00:24:09,583 --> 00:24:10,785 We're not open yet. 398 00:24:12,594 --> 00:24:13,624 What are you doing? 399 00:24:13,625 --> 00:24:14,904 Who are you? 400 00:24:49,915 --> 00:24:50,945 Let go of me! 401 00:24:51,106 --> 00:24:52,386 Let go of my daughter! 402 00:24:52,446 --> 00:24:53,595 Don't move! 403 00:24:53,596 --> 00:24:54,397 Let go of me! 404 00:24:54,476 --> 00:24:55,676 Let go of my daughter! 405 00:24:55,716 --> 00:24:56,796 Mom! Mom! 406 00:24:56,797 --> 00:24:57,856 What are you doing? 407 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 Let go of her! 408 00:25:01,917 --> 00:25:04,046 Mom! Mom! Mom! 409 00:25:04,157 --> 00:25:05,276 Di! 410 00:25:05,757 --> 00:25:08,316 Where are you taking my daughter? 411 00:25:11,396 --> 00:25:12,987 [Chaofu Restaurant] 412 00:25:12,988 --> 00:25:14,437 You scoundrels! Let my daughter go! 413 00:25:14,877 --> 00:25:15,877 Chen! 414 00:25:16,118 --> 00:25:17,737 Chen 415 00:25:18,358 --> 00:25:19,358 Mom. 416 00:25:26,708 --> 00:25:30,278 [Police Department] 417 00:25:27,458 --> 00:25:28,486 Statistics show that 418 00:25:28,487 --> 00:25:31,537 the best time to find a missing person 419 00:25:31,538 --> 00:25:32,698 [News] 420 00:25:31,678 --> 00:25:32,757 Is within 24 hours. 421 00:25:33,028 --> 00:25:34,408 After this window, 422 00:25:34,479 --> 00:25:36,879 they may have moved on to the trading phase, 423 00:25:36,919 --> 00:25:39,759 making the chance of finding them extremely low. 424 00:25:39,760 --> 00:25:40,838 [News] 425 00:25:39,919 --> 00:25:41,908 What do you mean by the trading phase? 426 00:25:41,909 --> 00:25:43,158 Human trafficking has become 427 00:25:43,159 --> 00:25:46,119 the third-largest black industry chain in the world, 428 00:25:44,289 --> 00:25:45,289 [News] 429 00:25:46,228 --> 00:25:49,940 Including various trading ways… 430 00:25:50,789 --> 00:25:52,520 Go back and wait for our notice. 431 00:25:55,289 --> 00:25:56,289 Wait for notice? 432 00:25:56,391 --> 00:25:57,390 Yes. 433 00:25:58,240 --> 00:26:00,700 Shouldn't you dispatch someone right away? 434 00:26:02,080 --> 00:26:04,281 We, the police haveour own procedures. 435 00:26:04,310 --> 00:26:05,829 Every case is urgent. 436 00:26:06,270 --> 00:26:07,270 See? 437 00:26:07,921 --> 00:26:09,460 We have to deal with them one by one. 438 00:26:09,461 --> 00:26:11,640 What do you mean by "one by one"? 439 00:26:11,760 --> 00:26:13,359 If anything happens to my daughter, 440 00:26:13,360 --> 00:26:15,491 all of you are accomplices! 441 00:26:16,872 --> 00:26:18,400 This is the police station. 442 00:26:18,470 --> 00:26:20,440 [Police-Civilians Cooperation] 443 00:26:18,601 --> 00:26:20,460 We need evidence for everything. 444 00:26:21,271 --> 00:26:22,401 The police station? 445 00:26:23,641 --> 00:26:25,771 You're acting in collusion with them! 446 00:26:28,042 --> 00:26:29,591 No need to waste time with them anymore. 447 00:26:29,592 --> 00:26:30,592 Let's go. 448 00:26:31,682 --> 00:26:33,752 Officer, how could I hide drugs? 449 00:26:31,923 --> 00:26:34,217 [Police-Civilians Cooperation] 450 00:26:34,218 --> 00:26:36,382 You just said we need evidence for everything. 451 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Evidence, right? 452 00:26:41,293 --> 00:26:42,354 Search carefully. 453 00:26:42,374 --> 00:26:43,372 Okay, Can. 454 00:26:44,994 --> 00:26:45,994 Can. 455 00:26:59,834 --> 00:27:01,293 Can, do you have any clues? 456 00:27:02,294 --> 00:27:03,293 No. 457 00:27:04,213 --> 00:27:05,284 But I know who has. 458 00:27:07,703 --> 00:27:12,514 [Police Interrogation Room System] 459 00:27:12,515 --> 00:27:13,834 Where are those girls? 460 00:27:14,243 --> 00:27:15,314 Before my lawyer comes, 461 00:27:15,315 --> 00:27:16,515 I won't say anything. 462 00:27:21,374 --> 00:27:22,375 Bin. 463 00:27:23,235 --> 00:27:24,435 Get me a cup of coffee. 464 00:27:25,115 --> 00:27:30,385 [Police Interrogation Room System] 465 00:27:43,216 --> 00:27:46,096 [Chaofu Restaurant] 466 00:27:43,366 --> 00:27:44,405 Di must be fine. 467 00:27:44,626 --> 00:27:45,786 It's okay. 468 00:27:46,255 --> 00:27:47,576 Don't worry. 469 00:27:47,727 --> 00:27:48,726 Just go home. 470 00:27:48,766 --> 00:27:50,007 Go back. Don't worry. 471 00:27:51,407 --> 00:27:52,408 Girl. 472 00:27:56,117 --> 00:27:57,848 Any news from the police? 473 00:28:01,576 --> 00:28:03,996 The family cares about each other. 474 00:28:04,526 --> 00:28:06,677 When our ancestors explored Nanyang, 475 00:28:06,858 --> 00:28:08,449 they all kept this in mind. 476 00:28:08,677 --> 00:28:10,729 We'll all help you to find your kid. 477 00:28:11,248 --> 00:28:12,248 Don't worry. 478 00:28:12,688 --> 00:28:14,488 We'll look for the kid together. 479 00:28:15,327 --> 00:28:16,607 During the operation last night, 480 00:28:15,378 --> 00:28:16,887 [Police Department] 481 00:28:16,888 --> 00:28:18,688 Six members of the Paquin Group were arrested, 482 00:28:18,689 --> 00:28:20,958 [Honor Certificate] 483 00:28:18,887 --> 00:28:21,318 And their biggest brothel was destroyed. 484 00:28:21,939 --> 00:28:24,069 Fifteen abducted girls were rescued. 485 00:28:24,488 --> 00:28:27,329 The support work for them is currently underway. 486 00:28:28,380 --> 00:28:31,147 We also received some vital information during the interrogation. 487 00:28:31,147 --> 00:28:32,749 We need to verify it further. 488 00:28:33,030 --> 00:28:34,028 Very good. 489 00:28:34,389 --> 00:28:35,389 Sit. 490 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 The Paquin Group is deep-seated. 491 00:28:41,030 --> 00:28:42,740 Our mission is tough. 492 00:28:45,840 --> 00:28:46,989 Those jerks! 493 00:28:47,361 --> 00:28:48,500 If I run into them, 494 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 I will absolutely make them suffer. 495 00:28:51,400 --> 00:28:52,401 You 496 00:28:55,651 --> 00:28:57,920 have been hating evil since you were young. 497 00:28:57,921 --> 00:28:59,680 You're just like your father. 498 00:29:01,171 --> 00:29:03,111 Today is his death anniversary. 499 00:29:03,131 --> 00:29:04,592 Let's visit him together. 500 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 Yes, sir. 501 00:29:18,702 --> 00:29:20,883 Can, today is your birthday. 502 00:29:21,242 --> 00:29:23,152 But I have to patrol tonight. 503 00:29:23,333 --> 00:29:24,402 Go get the cake. 504 00:29:24,622 --> 00:29:27,050 Let's celebrate together after I get off work, okay? 505 00:29:27,051 --> 00:29:28,052 Okay. 506 00:29:50,595 --> 00:29:51,593 Dad. 507 00:29:52,283 --> 00:29:53,284 Dad. 508 00:29:57,795 --> 00:30:00,274 Bye. 509 00:30:01,794 --> 00:30:02,866 Wake up. 510 00:30:02,964 --> 00:30:04,205 Dad, wake up! 511 00:30:04,235 --> 00:30:05,525 Dad! 512 00:30:06,625 --> 00:30:08,375 Time flies. 513 00:30:10,205 --> 00:30:12,115 The murderer is still at large. 514 00:30:15,975 --> 00:30:17,655 I will catch the murderer. 515 00:30:19,136 --> 00:30:21,926 Alive or dead. 516 00:30:23,446 --> 00:30:24,445 Can, 517 00:30:25,325 --> 00:30:26,456 you know 518 00:30:26,824 --> 00:30:29,575 the forces in our region are complicated. 519 00:30:30,746 --> 00:30:33,875 The gold robbery case back then involved a lot of people. 520 00:30:34,685 --> 00:30:37,357 I'm afraid the police force alone… 521 00:30:37,376 --> 00:30:38,906 My father died in front of me 522 00:30:39,787 --> 00:30:41,457 because of this case. 523 00:30:42,137 --> 00:30:43,547 I will never give up. 524 00:30:43,817 --> 00:30:46,206 What we can see is our responsibility. 525 00:30:46,777 --> 00:30:47,976 You punk. 526 00:30:48,016 --> 00:30:50,547 You're using your dad's words to pressure me. 527 00:30:55,608 --> 00:30:56,608 Fine. 528 00:30:57,057 --> 00:30:58,938 In that case, I will say no more. 529 00:31:00,097 --> 00:31:02,428 But there are rules in the police station. 530 00:31:04,578 --> 00:31:06,709 You have to be careful not to go too far. 531 00:31:16,060 --> 00:31:17,059 Mr. Li. 532 00:31:17,788 --> 00:31:19,177 Have you seen the car this morning? 533 00:31:19,178 --> 00:31:21,029 Check the CCTV ahead. 534 00:31:22,398 --> 00:31:23,398 Liu. 535 00:31:23,590 --> 00:31:24,198 Mrs. Li. 536 00:31:24,289 --> 00:31:26,050 Can I take a look at the CCTV? 537 00:31:30,820 --> 00:31:32,479 Have you seen this car before? 538 00:31:33,810 --> 00:31:35,079 This car… 539 00:31:35,299 --> 00:31:36,299 I fixed it before. 540 00:31:42,350 --> 00:31:43,599 It's the building in front. 541 00:31:43,600 --> 00:31:45,849 I sent the car there after it was repaired. 542 00:31:45,850 --> 00:31:46,752 Are you sure? 543 00:31:46,791 --> 00:31:47,790 Yes. 544 00:31:52,930 --> 00:31:54,010 Do you remember this place? 545 00:31:54,011 --> 00:31:55,571 I'm familiar with this place. 546 00:31:55,572 --> 00:31:57,171 I often deliver goods there. 547 00:32:08,612 --> 00:32:09,613 Time to eat. 548 00:32:12,701 --> 00:32:13,903 Eat well. 549 00:32:15,032 --> 00:32:17,164 If you lose weight and then lose value, 550 00:32:17,482 --> 00:32:18,614 I'll kill you. 551 00:32:45,693 --> 00:32:46,893 Here. You can have it. 552 00:32:47,295 --> 00:32:48,293 Thank you. 553 00:32:49,836 --> 00:32:51,174 Why aren't you eating? 554 00:32:51,626 --> 00:32:52,653 I have more. 555 00:32:53,445 --> 00:32:54,856 Chen has them. 556 00:32:54,935 --> 00:32:55,935 Chen? 557 00:32:56,425 --> 00:32:57,426 Yes? 558 00:33:07,754 --> 00:33:11,095 [Chaofu Restaurant] 559 00:33:23,227 --> 00:33:26,156 Can, are you really not going to report to the bureau? 560 00:33:26,157 --> 00:33:28,156 Report it after we get the evidence. 561 00:33:41,658 --> 00:33:43,128 Can, what if Chief... 562 00:33:43,227 --> 00:33:44,227 Can. 563 00:33:58,548 --> 00:34:01,568 [Date: April 10, 2023] [14:30:05] 564 00:34:06,899 --> 00:34:09,428 The fresh cornea can't be stored for too long. 565 00:34:09,889 --> 00:34:11,497 Hurry up and deliver it. Don't waste time! 566 00:34:11,498 --> 00:34:12,499 Okay. 567 00:34:15,381 --> 00:34:16,429 Wang, are you on duty? 568 00:34:16,430 --> 00:34:17,229 You're so early today. 569 00:34:17,229 --> 00:34:18,209 I brought you a pack of cigarettes. 570 00:34:18,209 --> 00:34:18,540 Okay. 571 00:34:18,560 --> 00:34:19,559 Here. 572 00:34:19,909 --> 00:34:20,909 Okay, come in. 573 00:34:24,730 --> 00:34:26,528 The vegetables are all put away. 574 00:34:41,951 --> 00:34:43,580 Ladies and gentlemen, 575 00:34:43,850 --> 00:34:46,850 let's take a look at the next item for auction. 576 00:34:48,071 --> 00:34:50,702 The sexy little wild cat. 577 00:34:50,852 --> 00:34:53,841 The starting bid is 10,000 dollars. 578 00:34:54,512 --> 00:34:56,911 Click the link and download the app. 579 00:34:57,071 --> 00:34:58,971 All the videos inside are free. 580 00:35:00,031 --> 00:35:01,030 Love you. 581 00:35:01,652 --> 00:35:03,942 Damn! How dare you report to the police? 582 00:35:03,962 --> 00:35:06,492 Do you think I don't understand that gesture? 583 00:35:07,953 --> 00:35:09,732 I was wrong. I was wrong. 584 00:35:12,424 --> 00:35:13,423 I'm sorry. 585 00:35:14,192 --> 00:35:15,532 I'll kill you! 586 00:35:15,833 --> 00:35:16,832 I was wrong. 587 00:35:17,093 --> 00:35:18,093 Help! 588 00:35:33,424 --> 00:35:34,283 Don't run around. 589 00:35:34,283 --> 00:35:35,284 Wait for me. 590 00:35:41,515 --> 00:35:42,565 Officer, help me! 591 00:35:42,626 --> 00:35:44,055 Help me! 592 00:35:44,076 --> 00:35:44,885 I'm Mei. 593 00:35:44,914 --> 00:35:45,915 Do you remember? 594 00:35:46,545 --> 00:35:47,375 I beg you. Don't go. 595 00:35:47,375 --> 00:35:47,985 I beg you. 596 00:35:48,015 --> 00:35:48,825 Don't go. 597 00:35:48,855 --> 00:35:49,934 Don't be afraid. 598 00:35:52,395 --> 00:35:53,795 I will get you out of here. 599 00:35:54,137 --> 00:35:54,626 No. 600 00:35:54,656 --> 00:35:55,957 Don't leave. 601 00:35:55,996 --> 00:35:56,485 I beg you. 602 00:35:56,485 --> 00:35:57,486 Wait for me to come back. 603 00:35:57,486 --> 00:35:58,167 Wait for me. 604 00:35:58,207 --> 00:35:59,206 Wait for me. 605 00:36:04,295 --> 00:36:05,745 I've only been here for a month. 606 00:36:05,746 --> 00:36:07,576 I earn 20,000 yuan every month. 607 00:36:07,596 --> 00:36:09,927 The boss said if I do well, I'll get a raise. 608 00:36:09,986 --> 00:36:12,247 Hard work will pay off. 609 00:36:12,277 --> 00:36:13,597 Come on, girls. 610 00:36:55,579 --> 00:36:56,579 Go! 611 00:37:01,589 --> 00:37:02,839 What are you looking at? 612 00:37:02,840 --> 00:37:03,970 Behave yourselves. 613 00:37:12,800 --> 00:37:14,188 Where is that little girl? 614 00:37:14,189 --> 00:37:15,189 Where did she go? 615 00:37:16,799 --> 00:37:18,401 Did you see that little girl? 616 00:37:19,642 --> 00:37:20,641 She… 617 00:37:20,871 --> 00:37:22,570 was taken away last night. 618 00:37:25,580 --> 00:37:27,600 Please save me. 619 00:37:27,971 --> 00:37:29,559 I'm going to be taken away tonight. 620 00:37:29,560 --> 00:37:31,422 If I'm taken away, I'll be doomed. 621 00:37:32,512 --> 00:37:33,702 Please save me. 622 00:37:42,282 --> 00:37:44,282 Please help me. 623 00:38:03,732 --> 00:38:06,063 The police and the bandits are colluding. 624 00:38:30,314 --> 00:38:31,446 Stop making noises. 625 00:38:40,304 --> 00:38:41,325 It isn't what you… 626 00:39:08,287 --> 00:39:09,288 I am... 627 00:39:18,287 --> 00:39:19,559 I'm not your enemy. 628 00:39:19,917 --> 00:39:21,118 I'm here to save them. 629 00:39:27,957 --> 00:39:28,987 What now? 630 00:39:34,889 --> 00:39:36,008 Everyone! 631 00:39:36,038 --> 00:39:38,299 Something's going on on the third floor. 632 00:39:42,808 --> 00:39:45,048 Hurry up. 633 00:39:45,058 --> 00:39:45,598 Hurry! 634 00:39:45,608 --> 00:39:46,609 Hurry! 635 00:39:47,068 --> 00:39:48,608 Hurry up. 636 00:39:49,160 --> 00:39:50,359 Hurry up. 637 00:39:50,360 --> 00:39:51,681 [Date: April 10, 2023] [15:01:07] 638 00:40:14,231 --> 00:40:15,230 Come on. 639 00:42:07,339 --> 00:42:08,338 Let's go. 640 00:42:21,538 --> 00:42:22,859 I've got the evidence. 641 00:42:22,889 --> 00:42:24,149 I'm asking for backup. 642 00:42:25,469 --> 00:42:26,468 What? 643 00:42:28,130 --> 00:42:29,129 Go! 644 00:42:49,280 --> 00:42:50,880 Hurry! Get in the car! 645 00:42:56,321 --> 00:42:57,322 Go! 646 00:43:03,471 --> 00:43:04,881 Why is he with you? 647 00:43:07,302 --> 00:43:08,651 Take him to the hospital. 648 00:43:08,652 --> 00:43:09,901 Take good care of him. 649 00:43:17,551 --> 00:43:19,752 Why did you stop me from investigating? 650 00:43:20,302 --> 00:43:21,591 You acted on your own. 651 00:43:22,062 --> 00:43:23,991 You not only put yourself in danger 652 00:43:24,262 --> 00:43:26,321 but also disrupted my original plan. 653 00:43:26,862 --> 00:43:29,002 Do you know how powerful they are? 654 00:43:29,662 --> 00:43:30,622 You made such a big fuss. 655 00:43:30,623 --> 00:43:32,342 Now, all the pressure is on me. 656 00:43:36,003 --> 00:43:36,233 [Dannie] 657 00:43:36,442 --> 00:43:36,952 [Dannie] 658 00:43:37,123 --> 00:43:38,381 The evidence is right in front of us. 659 00:43:38,382 --> 00:43:40,783 I don't believe they can reverse the truth. 660 00:43:41,553 --> 00:43:42,544 If you keep doing this, 661 00:43:42,545 --> 00:43:44,143 all of us will be implicated. 662 00:43:45,024 --> 00:43:46,702 What on earth are you worrying about? 663 00:43:46,703 --> 00:43:48,384 Losing your position? 664 00:43:50,925 --> 00:43:53,753 [Police Department] 665 00:43:53,754 --> 00:43:55,334 Release George first. 666 00:43:56,334 --> 00:43:57,384 What did you say? 667 00:43:58,493 --> 00:43:59,984 I'm protecting you! 668 00:44:00,023 --> 00:44:01,025 Understand? 669 00:44:06,976 --> 00:44:09,264 Hello, I'll call you back later. 670 00:44:17,067 --> 00:44:18,586 I got you out 671 00:44:19,176 --> 00:44:20,386 to tell you 672 00:44:20,915 --> 00:44:22,426 what the rules are. 673 00:44:24,097 --> 00:44:25,436 The police hit you, 674 00:44:27,746 --> 00:44:28,966 so you confessed? 675 00:44:34,577 --> 00:44:35,976 If you're afraid of pain, 676 00:44:36,637 --> 00:44:38,437 you'll be in pain for a lifetime. 677 00:44:39,867 --> 00:44:41,468 If you're not afraid of pain, 678 00:44:41,677 --> 00:44:43,537 you'll only be in pain for a while. 679 00:44:44,436 --> 00:44:45,467 Understand? 680 00:44:50,998 --> 00:44:52,259 And you… 681 00:44:53,299 --> 00:44:55,448 caused a great loss to my factory. 682 00:44:56,897 --> 00:44:58,028 It's not your fault. 683 00:44:59,877 --> 00:45:01,238 Women 684 00:45:01,927 --> 00:45:04,927 are the most perfect artwork in the world. 685 00:45:06,088 --> 00:45:07,359 If you have a flaw, 686 00:45:08,248 --> 00:45:09,518 I'll feel sorry. 687 00:45:13,539 --> 00:45:14,539 Uncle. 688 00:45:16,380 --> 00:45:19,798 Your dad always said that I didn't know how to appreciate art 689 00:45:19,829 --> 00:45:21,489 but could only fight and kill. 690 00:45:22,179 --> 00:45:23,179 He was wrong. 691 00:45:26,059 --> 00:45:27,059 Look. 692 00:45:28,451 --> 00:45:29,980 How's this work of art? 693 00:45:34,089 --> 00:45:35,850 You have a unique taste. 694 00:45:42,271 --> 00:45:44,291 Congressman Song'en's eyes are recovering well. 695 00:45:44,292 --> 00:45:45,291 He said thank you. 696 00:45:45,440 --> 00:45:47,840 They are all friends of your dad, Boss Hong. 697 00:45:48,061 --> 00:45:49,540 Maintain good relationships with them. 698 00:45:49,541 --> 00:45:51,151 Got it. I'll do it. 699 00:45:52,840 --> 00:45:55,111 If your dad sees you like this, 700 00:45:56,112 --> 00:45:57,711 he would be happier than me. 701 00:45:58,303 --> 00:45:59,752 I won't let that jerk 702 00:46:00,092 --> 00:46:01,531 who killed my dad get away. 703 00:46:01,532 --> 00:46:03,832 He also took our gold. 704 00:46:04,881 --> 00:46:06,042 We can't let him off. 705 00:46:07,342 --> 00:46:08,872 As long as he's alive, 706 00:46:09,512 --> 00:46:10,872 we will find him. 707 00:46:17,073 --> 00:46:18,542 This is the CCTV footage they sent us. 708 00:46:18,543 --> 00:46:20,202 One of them is a police officer. 709 00:46:20,203 --> 00:46:22,064 The other's identity is unknown. 710 00:46:22,433 --> 00:46:25,032 And his arm strength is astonishing. 711 00:46:32,035 --> 00:46:37,034 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 712 00:46:47,034 --> 00:46:48,074 Do you remember 713 00:46:48,926 --> 00:46:50,075 who I always said 714 00:46:50,094 --> 00:46:51,956 is the one who killed your father? 715 00:46:53,715 --> 00:46:54,925 Lin Haiya. 716 00:46:55,385 --> 00:46:57,435 He took our gold. 717 00:46:57,895 --> 00:47:01,035 Only Lin Haiya can land a punch like this. 718 00:47:13,536 --> 00:47:14,876 In this round, 719 00:47:14,896 --> 00:47:15,736 the competition between them 720 00:47:15,737 --> 00:47:17,337 has been intensified. 721 00:47:17,506 --> 00:47:19,165 Lin Haiya has shown amazing physical strength 722 00:47:19,166 --> 00:47:20,896 and launched continuous attacks. 723 00:47:20,897 --> 00:47:24,557 His opponent has to retreat continuously and has become exhausted from defending. 724 00:47:24,558 --> 00:47:25,836 Lin Haiya seized the chance 725 00:47:25,837 --> 00:47:27,567 and used his famous technique. 726 00:47:28,427 --> 00:47:30,027 He landed a heavy right hand! 727 00:47:36,136 --> 00:47:37,137 [Chasing felon Lin Haiya] 728 00:48:02,888 --> 00:48:03,889 Hello. 729 00:48:04,400 --> 00:48:05,788 Chen knocked out the guards 730 00:48:05,789 --> 00:48:07,519 and ran away from the hospital. 731 00:48:22,681 --> 00:48:23,719 Mr. Chen, 732 00:48:24,049 --> 00:48:25,440 you're finally back. 733 00:48:27,840 --> 00:48:28,841 Who are you? 734 00:48:30,809 --> 00:48:32,742 You caused trouble in our factory. 735 00:48:32,752 --> 00:48:34,751 Do you think you can get away with it? 736 00:48:35,461 --> 00:48:36,801 Come at me. 737 00:48:37,370 --> 00:48:38,370 Let her go first. 738 00:48:40,591 --> 00:48:41,921 15 years ago, 739 00:48:42,271 --> 00:48:43,800 Lin Haiya eliminated a gang 740 00:48:43,810 --> 00:48:45,612 and killed my father, Boss Hong. 741 00:48:46,161 --> 00:48:47,312 Your techniques 742 00:48:47,762 --> 00:48:49,092 are very similar to his. 743 00:48:49,521 --> 00:48:51,612 What I want to do most in this life 744 00:48:51,721 --> 00:48:53,122 is to kill his beloved one 745 00:48:53,821 --> 00:48:56,591 in front of him 746 00:49:00,043 --> 00:49:02,083 and make him feel the pain I felt. 747 00:49:02,704 --> 00:49:04,473 Come at me if you dare. 748 00:49:06,873 --> 00:49:07,873 No! 749 00:49:08,063 --> 00:49:09,903 [Chaofu Restaurant] 750 00:49:10,952 --> 00:49:11,953 [Chaofu Restaurant] 751 00:49:14,133 --> 00:49:15,293 [Chaofu Restaurant] 752 00:49:20,024 --> 00:49:21,543 We've booked the whole restaurant. 753 00:49:21,544 --> 00:49:22,544 Okay. 754 00:50:36,918 --> 00:50:38,118 Let's get out of here. 755 00:50:50,449 --> 00:50:51,449 Mina. 756 00:50:52,149 --> 00:50:53,379 Mina. 757 00:50:53,399 --> 00:50:55,238 D-Di. 758 00:50:56,330 --> 00:50:57,599 D-Di. 759 00:50:57,619 --> 00:50:59,218 Hang in there. Hang in there. 760 00:50:59,410 --> 00:51:00,470 Don't worry. 761 00:51:01,870 --> 00:51:03,690 I will get Di back. 762 00:51:04,710 --> 00:51:06,930 Di... 763 00:51:36,492 --> 00:51:38,692 Please go to the police station with me. 764 00:51:43,251 --> 00:51:44,552 Do you hear me? 765 00:51:54,312 --> 00:51:56,152 I think you are Lin Haiya, a suspect at large! 766 00:51:56,153 --> 00:51:59,153 Go back with me and cooperate with the investigation! 767 00:52:22,443 --> 00:52:26,375 Go to the police station with me and cooperate with the investigation. 768 00:53:26,328 --> 00:53:27,328 Don't go! 769 00:53:27,597 --> 00:53:28,598 Come back! 770 00:53:59,958 --> 00:54:01,309 You can't escape! 771 00:54:18,810 --> 00:54:19,812 Chief, 772 00:54:19,931 --> 00:54:21,651 I have something to report to you. 773 00:54:21,652 --> 00:54:23,712 I'm in a meeting. Let's talk later. 774 00:54:24,632 --> 00:54:25,631 Okay. 775 00:54:31,481 --> 00:54:33,852 [Yuanchang] 776 00:55:30,465 --> 00:55:31,726 You're in such a hurry. 777 00:55:31,835 --> 00:55:32,896 What's the matter? 778 00:55:34,585 --> 00:55:36,667 Chief, you are so hot-tempered. 779 00:55:37,707 --> 00:55:39,636 Mr. Paquin said hello. 780 00:55:40,885 --> 00:55:41,825 Don't forget 781 00:55:41,835 --> 00:55:43,315 who helped you 782 00:55:43,456 --> 00:55:44,777 become the chief. 783 00:55:46,447 --> 00:55:48,205 Just tell me what you want me to do. 784 00:55:48,206 --> 00:55:49,207 Tomorrow, 785 00:55:49,347 --> 00:55:52,346 make sure all the officers stay at the police station. 786 00:55:52,367 --> 00:55:53,366 Got it. 787 00:55:55,537 --> 00:55:56,537 Also, 788 00:55:59,176 --> 00:56:01,508 your subordinate caused us much trouble. 789 00:56:02,218 --> 00:56:03,696 If you don't take care of him, 790 00:56:03,697 --> 00:56:04,828 I will. 791 00:56:08,098 --> 00:56:09,097 He is my man. 792 00:56:09,578 --> 00:56:10,908 I'll deal with him. 793 00:56:21,619 --> 00:56:27,959 [Kornkanog Massage] 794 00:56:22,469 --> 00:56:23,798 When I just took office, 795 00:56:25,629 --> 00:56:28,948 this place was controlled by the six major criminal organizations. 796 00:56:28,949 --> 00:56:31,950 Crime was widespread, and the people lived in misery. 797 00:56:32,310 --> 00:56:33,309 Through my 798 00:56:33,989 --> 00:56:35,099 years of hard work, 799 00:56:35,119 --> 00:56:37,780 Paquin's organization is the only one left now. 800 00:56:38,669 --> 00:56:39,879 Because you colluded with him 801 00:56:39,880 --> 00:56:42,139 to make his organization the strongest? 802 00:56:43,121 --> 00:56:45,799 We should take special measures to deal with exceptionally dangerous criminals. 803 00:56:45,800 --> 00:56:46,929 To get rid of them, 804 00:56:46,959 --> 00:56:48,390 I have to become them 805 00:56:48,429 --> 00:56:49,498 to understand them. 806 00:56:49,499 --> 00:56:50,760 When the time is right, 807 00:56:50,770 --> 00:56:52,340 I will catch them all. 808 00:56:56,761 --> 00:56:58,040 As a police officer, 809 00:56:58,490 --> 00:57:00,432 I'm the same as your dad. 810 00:57:02,070 --> 00:57:03,252 You are different. 811 00:57:04,201 --> 00:57:04,691 Yes. 812 00:57:04,951 --> 00:57:05,961 We are different. 813 00:57:06,472 --> 00:57:08,071 We took different measures, 814 00:57:08,182 --> 00:57:11,242 but we have the same purpose of eliminating criminals. 815 00:57:18,891 --> 00:57:20,242 Even if you succeed, 816 00:57:20,563 --> 00:57:22,121 think about the victims. 817 00:57:23,422 --> 00:57:25,844 You can never make up for your mistakes. 818 00:57:28,862 --> 00:57:29,863 Can, 819 00:57:31,594 --> 00:57:35,393 the battle between the police and criminals is long-term. 820 00:57:36,552 --> 00:57:38,882 Casualties are inevitable in any battle. 821 00:57:39,513 --> 00:57:41,353 I only care about the result. 822 00:57:43,085 --> 00:57:44,834 I believe you understand this. 823 00:57:57,404 --> 00:57:58,404 Uncle, 824 00:57:59,775 --> 00:58:01,125 I've found Lin Haiya. 825 00:58:17,226 --> 00:58:18,226 Di! 826 00:58:18,996 --> 00:58:21,606 Chen, help me! Chen! 827 00:58:22,495 --> 00:58:23,596 Bring the gold. 828 00:58:23,736 --> 00:58:24,814 I'll ask someone to pick you up. 829 00:58:24,815 --> 00:58:25,986 Let her go! I… 830 00:58:26,555 --> 00:58:27,555 Di! 831 00:58:31,997 --> 00:58:33,457 I know you love me the most. 832 00:58:35,796 --> 00:58:36,796 This is for you. 833 00:58:36,937 --> 00:58:37,936 What is this? 834 00:58:38,317 --> 00:58:39,847 The rainy season is coming. 835 00:58:39,877 --> 00:58:42,527 Someone's right knee is about to hurt again. 836 00:58:42,758 --> 00:58:43,758 You must use it. 837 00:58:43,837 --> 00:58:46,298 I spent a month's worth of pocket money on it. 838 00:58:51,957 --> 00:58:52,957 Don't worry. 839 00:58:53,988 --> 00:58:55,958 I will get Di back. 840 00:59:20,760 --> 00:59:23,330 [An officer on duty was shot to death, and the murderer is still at large] 841 00:59:23,350 --> 00:59:27,220 [Lin Haiya killed my father] 842 00:59:50,480 --> 00:59:51,481 Uncle. 843 00:59:52,490 --> 00:59:54,620 Lin Haiya is coming here with the gold. 844 00:59:56,832 --> 00:59:58,771 He knows he'll die if he comes. 845 00:59:59,203 --> 01:00:00,732 He doesn't seem that smart. 846 01:00:03,952 --> 01:00:05,272 I know his weakness. 847 01:00:06,562 --> 01:00:08,501 Chen will definitely not let you go! 848 01:00:08,502 --> 01:00:09,801 You bad guys! 849 01:00:12,792 --> 01:00:13,793 Take her away. 850 01:00:16,133 --> 01:00:17,751 Miss, they're ready to pack the goods. 851 01:00:17,752 --> 01:00:19,324 Please go check them. 852 01:00:33,414 --> 01:00:35,243 [Han Jin] 853 01:00:44,704 --> 01:00:46,125 - [Yellow race] - [Waistline: 61 Bust: 89 Hipline: 94] 854 01:00:49,805 --> 01:00:51,755 Make sure the goods are packed on time tonight. 855 01:00:51,756 --> 01:00:52,756 Yes. 856 01:01:09,086 --> 01:01:10,145 I brought the gold. 857 01:01:10,756 --> 01:01:11,756 Where is she? 858 01:01:22,027 --> 01:01:23,688 I don't think that's all of it. 859 01:01:29,097 --> 01:01:30,396 This is the look. 860 01:01:33,846 --> 01:01:35,537 Lin Haiya. 861 01:01:44,007 --> 01:01:45,869 Do you think you can live a new life 862 01:01:46,088 --> 01:01:47,637 with a new face? 863 01:01:53,728 --> 01:01:54,779 What about this? 864 01:01:56,038 --> 01:01:58,458 I asked where she is. 865 01:02:02,299 --> 01:02:03,298 Take her out. 866 01:02:03,880 --> 01:02:05,029 Chen! 867 01:02:05,159 --> 01:02:05,959 Chen, help me! 868 01:02:05,980 --> 01:02:06,539 Di! 869 01:02:06,569 --> 01:02:07,329 Chen! 870 01:02:07,359 --> 01:02:08,358 Di! 871 01:02:08,920 --> 01:02:09,971 Chen. 872 01:02:10,890 --> 01:02:12,471 Chen! 873 01:02:13,369 --> 01:02:14,560 Di, don't be afraid! 874 01:02:14,601 --> 01:02:15,659 Chen! 875 01:02:15,690 --> 01:02:16,869 Chen! 876 01:02:16,889 --> 01:02:18,479 I already gave you the gold. 877 01:02:18,760 --> 01:02:19,889 Let her go now, okay? 878 01:02:22,500 --> 01:02:24,109 It's only half of the gold. 879 01:02:24,490 --> 01:02:25,618 Chen! 880 01:02:26,891 --> 01:02:29,032 How can I let her go? 881 01:02:31,781 --> 01:02:32,771 What are you doing? 882 01:02:32,771 --> 01:02:33,771 Don't touch her! 883 01:02:37,101 --> 01:02:38,101 Don't! 884 01:02:41,300 --> 01:02:42,311 Chen! 885 01:02:42,351 --> 01:02:43,352 You bastard! 886 01:02:43,812 --> 01:02:44,512 Di! 887 01:02:44,783 --> 01:02:45,841 What are you doing? 888 01:02:45,862 --> 01:02:47,232 Di, don't be afraid. 889 01:02:47,261 --> 01:02:49,021 It's okay. I'll save you. 890 01:02:49,051 --> 01:02:50,102 Chen! 891 01:02:50,132 --> 01:02:51,132 Don't be afraid. 892 01:02:51,232 --> 01:02:51,882 Don't! 893 01:02:51,922 --> 01:02:53,162 Chen! 894 01:02:53,242 --> 01:02:54,242 Stop! 895 01:02:54,532 --> 01:02:55,691 Stop! 896 01:02:56,273 --> 01:02:57,832 If you let her go, 897 01:02:57,872 --> 01:02:59,331 I'll tell you immediately 898 01:02:59,482 --> 01:03:01,242 where the other half of the gold is. 899 01:03:01,243 --> 01:03:02,504 Let her go first! 900 01:03:03,612 --> 01:03:04,502 Chen! 901 01:03:04,534 --> 01:03:05,534 Let her go! 902 01:03:06,813 --> 01:03:07,814 Di. 903 01:03:09,284 --> 01:03:11,423 I only have one principle in my life. 904 01:03:11,733 --> 01:03:13,192 The winner takes all. 905 01:03:14,773 --> 01:03:16,303 You will tell me where it is. 906 01:03:16,593 --> 01:03:18,964 I'll stay. You let her go! 907 01:03:19,074 --> 01:03:20,075 Chen! 908 01:03:23,463 --> 01:03:24,974 You can take revenge now. 909 01:03:27,234 --> 01:03:28,232 Di. 910 01:03:28,583 --> 01:03:29,583 Di. 911 01:03:37,324 --> 01:03:39,614 When you killed my father back then, 912 01:03:40,726 --> 01:03:42,655 you didn't see this coming, right? 913 01:03:54,316 --> 01:03:56,145 Chen! 914 01:03:56,775 --> 01:03:58,816 Don't hit him! Chen! 915 01:03:59,805 --> 01:04:01,945 Chen! 916 01:04:02,516 --> 01:04:03,546 [Police] 917 01:04:07,928 --> 01:04:09,958 Wang Can, I'm Lin Haiya. 918 01:04:09,987 --> 01:04:11,037 I want to meet you. 919 01:04:12,607 --> 01:04:16,005 Back then, Paquin threatened me with my wife and daughter. He forced me to take the gold. 920 01:04:16,006 --> 01:04:18,208 Uncle Si sacrificed himself to save me. 921 01:04:18,586 --> 01:04:20,087 I didn't kill your father. 922 01:04:22,137 --> 01:04:23,536 Why should I believe you? 923 01:04:23,948 --> 01:04:25,749 If you want to find the murderer, 924 01:04:25,908 --> 01:04:26,937 I can help you. 925 01:04:28,978 --> 01:04:31,317 But first, you have to work with me 926 01:04:31,758 --> 01:04:32,768 to save someone. 927 01:04:33,488 --> 01:04:36,818 Then I'll go to the police station with you to turn myself in. 928 01:04:43,299 --> 01:04:44,468 Before my father died, 929 01:04:44,469 --> 01:04:45,728 he only said one thing: 930 01:04:47,579 --> 01:04:48,579 Le Von Da. 931 01:04:49,669 --> 01:04:51,089 This is a local dialect. 932 01:04:52,218 --> 01:04:53,529 It means goodbye. 933 01:04:54,378 --> 01:04:57,179 The murderer is still at large. 934 01:04:59,069 --> 01:05:01,130 The criminal and I are sworn enemies. 935 01:05:05,330 --> 01:05:06,370 Let's go! 936 01:05:06,371 --> 01:05:10,149 [Police] 937 01:05:10,169 --> 01:05:11,899 [Han Jin] 938 01:05:15,461 --> 01:05:17,301 - Dannie, let's go! - Dannie! 939 01:05:17,441 --> 01:05:18,441 Let's go! 940 01:05:18,522 --> 01:05:19,200 Chen! 941 01:05:19,241 --> 01:05:19,631 Let's go! 942 01:05:19,632 --> 01:05:20,712 Chen, help me! 943 01:05:21,171 --> 01:05:22,171 Chen! 944 01:05:28,561 --> 01:05:29,341 Let's go! Give her to me. 945 01:05:29,341 --> 01:05:30,340 Chen! 946 01:05:34,062 --> 01:05:34,792 Don't shoot! 947 01:05:34,902 --> 01:05:36,021 Di is over there. 948 01:05:36,092 --> 01:05:36,751 Untie me first. 949 01:05:36,751 --> 01:05:37,511 Chen! 950 01:05:37,541 --> 01:05:38,542 Chen, help me! 951 01:05:38,782 --> 01:05:40,492 Lin Haiya! Come! 952 01:06:07,774 --> 01:06:08,794 Chen! 953 01:06:09,634 --> 01:06:10,804 Chen! 954 01:06:12,654 --> 01:06:13,453 Chen! 955 01:06:13,484 --> 01:06:14,344 Stop them. 956 01:06:14,433 --> 01:06:15,433 You go first. 957 01:06:25,945 --> 01:06:27,155 I'm going to save Di! 958 01:06:30,465 --> 01:06:31,835 Chen! 959 01:06:33,685 --> 01:06:35,855 Chen! 960 01:06:36,506 --> 01:06:38,216 Chen! 961 01:06:42,587 --> 01:06:43,906 Chen! 962 01:07:30,029 --> 01:07:31,028 Di. 963 01:07:39,029 --> 01:07:40,028 Di. 964 01:07:42,448 --> 01:07:43,448 Di. 965 01:07:48,150 --> 01:07:49,550 Di. 966 01:07:49,880 --> 01:07:51,470 Wake up! 967 01:07:55,289 --> 01:07:56,029 Chen. 968 01:07:56,169 --> 01:07:57,170 Di. 969 01:08:28,682 --> 01:08:29,683 Chen. 970 01:08:29,832 --> 01:08:30,832 Chen! 971 01:08:31,762 --> 01:08:32,761 Chen! 972 01:08:35,552 --> 01:08:36,553 Chen! 973 01:08:36,623 --> 01:08:37,752 You're still alive? 974 01:08:42,413 --> 01:08:42,943 Come on. 975 01:08:42,972 --> 01:08:43,972 This way. 976 01:08:44,784 --> 01:08:46,174 You're so lucky. 977 01:09:18,394 --> 01:09:18,994 Go now! 978 01:09:19,024 --> 01:09:20,434 No, not without you! 979 01:09:20,455 --> 01:09:21,245 You go first! 980 01:09:21,273 --> 01:09:22,005 No! 981 01:09:22,024 --> 01:09:23,755 Let's go together! 982 01:10:04,647 --> 01:10:05,647 Di, 983 01:10:07,288 --> 01:10:08,387 hide first. 984 01:10:09,158 --> 01:10:11,649 I'll take you home later. 985 01:10:50,551 --> 01:10:51,912 Chen! 986 01:10:54,281 --> 01:10:55,482 Di! 987 01:10:57,431 --> 01:10:58,470 Let go of me! 988 01:11:05,900 --> 01:11:06,901 Di! 989 01:11:09,302 --> 01:11:10,851 Chen! 990 01:11:26,203 --> 01:11:27,464 Do you want to save her? 991 01:11:30,023 --> 01:11:31,913 I'll make you watch her die. 992 01:11:41,573 --> 01:11:43,024 Chen! 993 01:11:44,603 --> 01:11:46,153 Chen! 994 01:11:48,123 --> 01:11:49,944 Chen! 995 01:11:51,575 --> 01:11:52,575 Chen! 996 01:12:19,685 --> 01:12:20,686 Do you think 997 01:12:21,767 --> 01:12:23,127 you can stop me? 998 01:12:23,965 --> 01:12:26,665 Whoever gets in my way dies. 999 01:12:34,627 --> 01:12:36,187 Did my wife and child 1000 01:12:37,317 --> 01:12:38,757 get in your way? 1001 01:12:39,446 --> 01:12:41,916 Did Boss Hong get in your way back then? 1002 01:12:41,946 --> 01:12:43,707 He looked down on me! 1003 01:12:43,848 --> 01:12:45,496 He had to die! 1004 01:12:56,738 --> 01:12:57,738 You... 1005 01:12:58,399 --> 01:12:59,398 Come on! 1006 01:13:05,399 --> 01:13:07,789 You killed my father! 1007 01:13:12,439 --> 01:13:14,509 How dare you kill me? 1008 01:13:52,992 --> 01:13:54,501 Accept your fate! 1009 01:13:57,582 --> 01:13:58,582 Paquin! 1010 01:13:59,182 --> 01:14:01,652 I've already got the gold back, as you said. 1011 01:14:02,451 --> 01:14:04,390 Why did you still kill my whole family? 1012 01:14:04,391 --> 01:14:05,732 Why? 1013 01:14:06,971 --> 01:14:08,403 Whether you do it or not, 1014 01:14:11,293 --> 01:14:12,673 they have to die. 1015 01:14:13,332 --> 01:14:14,333 [Jiuhuan Hall] 1016 01:14:14,712 --> 01:14:15,873 Uncle Si... 1017 01:14:23,094 --> 01:14:24,692 Hang in there. Hang in there. 1018 01:14:30,704 --> 01:14:31,505 Please. 1019 01:14:31,694 --> 01:14:32,693 Please save me. 1020 01:14:33,545 --> 01:14:34,823 Please save me. 1021 01:14:51,826 --> 01:14:53,986 Anyone who gets in my way must die. 1022 01:14:54,495 --> 01:14:56,695 I believe in fate but won't accept it! 1023 01:15:29,396 --> 01:15:30,396 Uncle Si said 1024 01:15:30,997 --> 01:15:34,197 that one could live a simple life by letting go of grudges. 1025 01:15:35,057 --> 01:15:36,188 What I didn't expect 1026 01:15:36,818 --> 01:15:39,538 was that you'd become even worse. 1027 01:15:40,457 --> 01:15:41,458 I must 1028 01:15:41,818 --> 01:15:43,939 end everything today! 1029 01:16:03,988 --> 01:16:04,989 How are you? 1030 01:16:05,588 --> 01:16:06,589 I'm fine. 1031 01:16:18,329 --> 01:16:19,901 We're in control. 1032 01:16:20,800 --> 01:16:22,729 Exterminate evil once and for all. 1033 01:16:27,871 --> 01:16:29,020 Le Von Da. 1034 01:16:33,470 --> 01:16:35,901 Le... Von... Da... 1035 01:16:49,952 --> 01:16:50,952 It's his gun. 1036 01:17:03,303 --> 01:17:05,233 Humans can't go against humanity. 1037 01:17:06,262 --> 01:17:07,542 I've always given you a chance 1038 01:17:07,543 --> 01:17:08,753 to stay out of my way. 1039 01:17:09,342 --> 01:17:10,493 I didn't expect you 1040 01:17:10,992 --> 01:17:13,123 to still be like your father in the end. 1041 01:17:13,383 --> 01:17:14,382 Freeze! 1042 01:17:14,814 --> 01:17:16,402 I suspect you're a fugitive! 1043 01:17:16,403 --> 01:17:20,404 Come with me to the police station to cooperate with the investigation! 1044 01:17:20,703 --> 01:17:26,103 [Paint] 1045 01:17:20,904 --> 01:17:22,174 Hands above your head! 1046 01:17:22,264 --> 01:17:23,264 Hurry up! 1047 01:17:31,305 --> 01:17:32,305 Le Von Da. 1048 01:17:36,524 --> 01:17:37,525 So, 1049 01:17:38,714 --> 01:17:40,245 it was you who killed my dad. 1050 01:17:40,385 --> 01:17:42,015 I had no choice. 1051 01:17:42,705 --> 01:17:44,015 He caught Paquin. 1052 01:17:44,065 --> 01:17:45,596 I couldn't get away either. 1053 01:17:47,965 --> 01:17:49,205 Le Von Da. 1054 01:18:06,056 --> 01:18:07,268 Do it. 1055 01:18:07,837 --> 01:18:09,237 Kill me! 1056 01:18:17,467 --> 01:18:18,467 Go! 1057 01:18:22,708 --> 01:18:23,707 Sorry, 1058 01:18:24,869 --> 01:18:26,077 I'm a cop. 1059 01:18:56,209 --> 01:18:57,680 Wait for me to come back. 1060 01:18:57,880 --> 01:18:58,879 Trust me. 1061 01:18:59,929 --> 01:19:01,329 I will get you out of here. 1062 01:19:20,460 --> 01:19:22,421 Chen! Chen! 1063 01:19:22,721 --> 01:19:24,721 Chen, don't die! 1064 01:19:24,750 --> 01:19:26,549 You still have to teach me kung fu! 1065 01:19:26,550 --> 01:19:27,551 Chen! 1066 01:19:29,572 --> 01:19:30,573 Chen! 1067 01:19:31,942 --> 01:19:33,372 Take me home. 1068 01:19:34,861 --> 01:19:36,672 Chen, take me... 1069 01:19:37,221 --> 01:19:38,891 No, I don't want it! 1070 01:19:39,702 --> 01:19:40,983 I only want you... 1071 01:19:41,580 --> 01:19:43,732 to take me home! 1072 01:19:44,042 --> 01:19:46,953 Let's go home, Chen! 1073 01:20:14,043 --> 01:20:15,905 Chen! 1074 01:20:16,994 --> 01:20:18,994 Take me home! 1075 01:20:19,795 --> 01:20:21,144 Chen! 1076 01:20:22,875 --> 01:20:24,555 Chen! 1077 01:20:26,834 --> 01:20:28,596 Chen! 1078 01:20:36,566 --> 01:20:38,127 Chen! 1079 01:20:45,255 --> 01:20:47,015 Chen! 1080 01:20:49,865 --> 01:20:51,646 [Joint Street] 1081 01:21:11,357 --> 01:21:14,198 If it weren't for you and Mina, 1082 01:21:14,437 --> 01:21:16,638 I probably would have given up long ago. 1083 01:21:18,498 --> 01:21:19,897 This is life. 1084 01:21:20,697 --> 01:21:22,018 All that pain 1085 01:21:22,097 --> 01:21:23,508 is meant to help us grow. 1086 01:21:26,839 --> 01:21:28,507 [Chaofu Restaurant] 1087 01:21:28,508 --> 01:21:31,369 I'll always remember the people who helped me here. 1088 01:21:33,299 --> 01:21:35,299 I believe the future will be better. 1089 01:21:39,170 --> 01:21:40,168 You're right. 1090 01:21:40,548 --> 01:21:42,949 Listen to the police, and don't run around. 1091 01:21:42,979 --> 01:21:43,981 Yeah. 1092 01:21:45,490 --> 01:21:46,490 But 1093 01:21:47,339 --> 01:21:50,671 some injuries can't be considered work-related injuries. 1094 01:22:02,380 --> 01:22:04,312 I reimbursed the expenses for you. 1095 01:22:21,332 --> 01:22:23,161 This is my story here. 1096 01:22:24,292 --> 01:22:26,552 I waited for the man I'd been waiting for. 1097 01:22:26,841 --> 01:22:28,892 He settled the regrets of his life, 1098 01:22:31,802 --> 01:22:34,633 and I was reborn. 1099 01:22:38,242 --> 01:22:39,872 Life goes on. 1100 01:22:41,132 --> 01:22:43,932 In this place far away from the center of the world, 1101 01:22:44,243 --> 01:22:47,762 as long as there is light, there is justice and kindness. 1102 01:22:49,364 --> 01:22:50,694 I told myself 1103 01:22:51,134 --> 01:22:52,643 to be the light, 1104 01:22:53,654 --> 01:22:55,684 lighting up the way home for people. 1105 01:23:05,523 --> 01:23:08,714 [May you become the sun] 1106 01:23:08,715 --> 01:23:11,654 [May you become the sun] [Clearing the clouds from the sky] 1107 01:23:11,655 --> 01:23:14,814 [Lighting up both your origins and your path forward] 1108 01:23:14,815 --> 01:23:20,255 [Lighting up both your origins and your path forward] [Even when alone] 1109 01:23:17,635 --> 01:23:20,255 [May you have the strength to warm yourself] 1110 01:23:22,355 --> 01:23:23,806 Not so cocky 1111 01:23:23,836 --> 01:23:25,296 without Chen, huh? 1112 01:23:25,635 --> 01:23:28,046 It's not too late for you to leave now. 1113 01:23:28,155 --> 01:23:29,546 ♫ Hands with nowhere to rest ♫ 1114 01:23:28,675 --> 01:23:29,966 You're all talk. 1115 01:23:30,036 --> 01:23:32,406 Today, you're going to get a taste of my fist! 1116 01:23:31,297 --> 01:23:32,746 ♫ Helpless, I can't breathe ♫ 1117 01:23:34,506 --> 01:23:35,647 ♫ I told myself ♫ 1118 01:23:37,905 --> 01:23:38,775 ♫ I need help ♫ 1119 01:23:38,735 --> 01:23:39,736 [Joint Street] 1120 01:23:40,406 --> 01:23:41,657 ♫ Give me your hand ♫ 1121 01:23:41,658 --> 01:23:42,658 Boss! 1122 01:23:43,556 --> 01:23:45,087 ♫ Let's hold hands together ♫ 1123 01:23:44,077 --> 01:23:45,637 Boss, are you okay? 1124 01:23:46,698 --> 01:23:50,687 ♫ I can feel the breath ♫ 1125 01:23:50,688 --> 01:23:52,687 Bullying others at such a young age. 1126 01:23:53,197 --> 01:23:54,268 ♫ Feel with your heart ♫ 1127 01:23:55,507 --> 01:23:57,277 ♫ Believe with your heart ♫ 1128 01:23:56,227 --> 01:23:57,227 Apologize. 1129 01:23:58,727 --> 01:23:59,794 ♫ I heard the shout ♫ 1130 01:23:59,795 --> 01:24:01,198 I'm sorry. I'm sorry. 1131 01:24:01,258 --> 01:24:02,327 We won't do it again. 1132 01:24:01,779 --> 01:24:03,228 ♫ Birds' cries ♫ 1133 01:24:05,128 --> 01:24:06,978 ♫ Hold my hand ♫ 1134 01:24:05,518 --> 01:24:07,448 If I see you bullying others again, 1135 01:24:07,678 --> 01:24:09,288 I'll put you two in jail. 1136 01:24:09,289 --> 01:24:11,958 ♫ So I can keep going ♫ 1137 01:24:09,839 --> 01:24:10,839 Okay. Okay. 1138 01:24:11,468 --> 01:24:12,467 Go. 1139 01:24:13,858 --> 01:24:16,359 ♫ But I need you ♫ 1140 01:24:18,198 --> 01:24:19,648 ♫Woo♫ 1141 01:24:19,649 --> 01:24:21,329 That was a good move. 1142 01:24:21,969 --> 01:24:24,858 Drawing power from the ground, striking second but landing first. 1143 01:24:24,859 --> 01:24:26,259 Uncle Chen taught me this. 1144 01:24:26,260 --> 01:24:30,487 [Coffee Shop] 1145 01:24:26,289 --> 01:24:27,290 It was his original move. 1146 01:24:27,291 --> 01:24:28,739 ♫Ah♫ 1147 01:24:27,310 --> 01:24:30,758 Back then, this move made him unbeatable in the ring! 1148 01:24:30,759 --> 01:24:37,401 ♫Woo♫ 70612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.