Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,421 --> 00:00:07,590
There is a fifth dimension
2
00:00:07,673 --> 00:00:10,092
beyond that which is known to man.
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,012
It is a dimension as vast as space
4
00:00:13,054 --> 00:00:16,015
and as timeless as infinity.
5
00:00:16,057 --> 00:00:19,519
It is the middle ground
between light and shadow,
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,896
between science and superstition.
7
00:00:21,979 --> 00:00:24,899
And it lies between the pit of mans fears
8
00:00:24,982 --> 00:00:28,194
and the summit of his knowledge.
9
00:00:28,236 --> 00:00:30,863
This is the dimension of imagination.
10
00:00:30,905 --> 00:00:35,535
It is an area which we
call the twilight zone.
11
00:00:48,839 --> 00:00:52,260
A commonplace, if
somewhat grim, unsocial event
12
00:00:52,343 --> 00:00:54,262
known as a necktie party.
13
00:00:54,345 --> 00:00:57,765
The guest of dishonor, a
cowboy named Joe caswell,
14
00:00:57,848 --> 00:00:59,934
just a moment away from a rope,
15
00:01:00,017 --> 00:01:02,645
a short dance several feet off the ground.
16
00:01:02,728 --> 00:01:05,731
And then the dark eternity of all evil men.
17
00:01:05,815 --> 00:01:10,152
Mr. Joe caswell, who when the
good lord passed out a conscience,
18
00:01:10,236 --> 00:01:12,572
a heart of feeling for fellow men,
19
00:01:12,655 --> 00:01:15,783
must have been out for
a beer and missed out.
20
00:01:15,866 --> 00:01:19,662
Mr. Joe caswell in the last quiet moment
21
00:01:19,745 --> 00:01:22,456
of a violent life.
22
00:01:26,961 --> 00:01:30,673
Reverend. No need, I
ain't interested in prayers.
23
00:01:30,756 --> 00:01:34,343
And your immortal soul, caswell?
24
00:01:34,427 --> 00:01:36,512
Are you interested in that?
25
00:01:36,596 --> 00:01:40,516
It's my mortal neck that concerns me now.
26
00:01:40,600 --> 00:01:46,188
And it's gonna be your pleasure to
see that it's stretched a couple feet.
27
00:01:47,857 --> 00:01:49,692
Since that book ain't going to help,
28
00:01:49,775 --> 00:01:53,154
might as leave make it
short and get it over with.
29
00:01:53,237 --> 00:01:55,114
Judge?
30
00:01:55,156 --> 00:01:57,783
You got anything to say?
It's your right, you know.
31
00:01:59,410 --> 00:02:02,455
That's my right, is it, judge?
32
00:02:02,538 --> 00:02:06,876
The young fellow I put a hole in had
too much mouth, not enough brains.
33
00:02:06,959 --> 00:02:11,130
I'd invite him out again tomorrow
if I had it to do all over again.
34
00:02:11,172 --> 00:02:13,466
You shot my son in the back, caswell.
35
00:02:13,549 --> 00:02:16,969
And that's a long country mile
from an invitation to a showdown.
36
00:02:17,053 --> 00:02:20,348
Now, that's all you got
to say, I got this to add.
37
00:02:20,431 --> 00:02:22,642
ID like it to take awhile.
38
00:02:22,683 --> 00:02:24,894
ID like you to feel it, caswell.
39
00:02:24,977 --> 00:02:30,232
The more you kick, the more
justice I figure there is in the world.
40
00:02:30,316 --> 00:02:33,235
Well, I'll do a jig for you, pappy,
41
00:02:33,319 --> 00:02:36,197
just like a puppet.
42
00:02:36,280 --> 00:02:38,908
How about it, can't we get it over with?
43
00:02:38,991 --> 00:02:44,413
I can tell you this, caswell. You're
an evil person. You're a disease.
44
00:02:44,497 --> 00:02:48,167
And when we hang you, its a service.
45
00:02:48,209 --> 00:02:52,046
All right, get on with the job.
46
00:03:21,367 --> 00:03:24,078
Oh, my dear god.
47
00:03:24,161 --> 00:03:26,706
What happened to him?
48
00:03:47,435 --> 00:03:50,604
Try to relax. You're going to be all right.
49
00:03:50,688 --> 00:03:53,190
I'll explain to you what's happened.
50
00:03:56,736 --> 00:03:59,655
Where am I?
51
00:03:59,739 --> 00:04:01,991
You're a long way from home, old friend.
52
00:04:02,074 --> 00:04:05,077
A very long way.
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,913
Where?
54
00:04:07,955 --> 00:04:10,332
You're in New York City,
55
00:04:10,416 --> 00:04:14,628
eighty years from the last
moment of your recollection.
56
00:04:14,712 --> 00:04:18,090
How? How?
57
00:04:24,388 --> 00:04:29,351
By this. This is a time machine.
58
00:04:29,435 --> 00:04:34,482
What's happened to you involves
principles which you wouldn't understand.
59
00:04:34,565 --> 00:04:40,279
For the moment, I don't
know what your past was,
60
00:04:40,362 --> 00:04:43,157
but you've got a most distinguished future.
61
00:04:43,240 --> 00:04:47,203
You're the first time
traveler in the history of man.
62
00:04:47,286 --> 00:04:51,207
And I'm going to introduce
you to a whole new world.
63
00:04:51,290 --> 00:04:55,377
And you're gonna tell me about an old one.
64
00:05:19,401 --> 00:05:24,323
At 8:15 the subject
appeared desperately tired,
65
00:05:24,406 --> 00:05:27,076
so I put him to bed.
66
00:05:27,159 --> 00:05:30,246
After two hours I've
discovered the following:
67
00:05:30,329 --> 00:05:32,832
His name is Joseph caswell.
68
00:05:32,915 --> 00:05:37,837
He tells me he was a trail boss on a
cattle ranch in the territory of Montana.
69
00:05:39,255 --> 00:05:41,924
His last moment of recollection
70
00:05:42,007 --> 00:05:46,846
was November 14, 1880.
71
00:05:46,887 --> 00:05:51,559
He says he was riding herd
when suddenly he blacked out.
72
00:05:51,642 --> 00:05:55,855
He awoke to find himself
on the cot of my laboratory.
73
00:05:55,938 --> 00:06:00,359
He felt no sensations and...
74
00:06:00,401 --> 00:06:06,240
Only in the last few moments did he seem
to have any grasp of what has occurred.
75
00:06:32,683 --> 00:06:36,270
There's one disturbing point.
76
00:06:36,353 --> 00:06:40,566
There are the marks of a rope
etched deeply into his neck.
77
00:06:40,649 --> 00:06:43,986
He has no explanation for this.
78
00:06:44,069 --> 00:06:47,740
And I have one other
observation hardly scientific.
79
00:06:49,491 --> 00:06:51,660
I don't like his looks.
80
00:06:51,744 --> 00:06:56,248
I don't like the eyes or
the face or the expression.
81
00:06:56,290 --> 00:07:00,127
I get a feeling of disquiet, i...
82
00:07:00,210 --> 00:07:04,173
I get a feeling that I've
taken a 19th century primitive
83
00:07:04,256 --> 00:07:08,886
and placed him in a 20th century jungle.
84
00:07:11,138 --> 00:07:15,517
And heaven help whoever gets in his way.
85
00:08:11,156 --> 00:08:15,244
That's fire right out of the air.
86
00:08:15,327 --> 00:08:18,664
I thought you were tired.
87
00:08:18,747 --> 00:08:20,749
I am.
88
00:08:20,833 --> 00:08:23,419
There's plenty of time to sleep.
89
00:08:23,502 --> 00:08:25,546
And plenty of time for that.
90
00:08:25,629 --> 00:08:29,383
Now I wanna look at that world out there.
91
00:08:35,556 --> 00:08:39,268
I wanna see if there are things
out there like you described to me.
92
00:08:39,351 --> 00:08:41,520
Carriages without horses and buildings...
93
00:08:41,603 --> 00:08:43,897
They're out there, caswell.
94
00:08:43,981 --> 00:08:46,275
Things that you've never seen before.
95
00:08:46,358 --> 00:08:49,028
Things you can't imagine.
96
00:09:09,048 --> 00:09:11,550
But some things don't change.
97
00:09:11,592 --> 00:09:14,803
Ideas, concepts,
98
00:09:14,887 --> 00:09:17,973
things like right and wrong.
99
00:09:18,057 --> 00:09:22,061
I know all about right and wrong.
100
00:09:22,144 --> 00:09:25,397
Once there was a deputy
sheriff in dodge city.
101
00:09:25,481 --> 00:09:30,611
Tried to beat the difference between
them into my back with a wet rope.
102
00:09:30,694 --> 00:09:33,906
I know all about right and wrong.
103
00:09:33,989 --> 00:09:37,326
And what about justice, caswell?
104
00:09:37,409 --> 00:09:39,953
What about justice?
105
00:09:41,914 --> 00:09:46,001
Am I supposed to know about justice?
106
00:09:46,085 --> 00:09:48,754
More than most men, probably.
107
00:09:50,589 --> 00:09:53,842
Right and wrong, they
can try to beat into you.
108
00:09:56,220 --> 00:09:58,430
But justice, caswell,
109
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
this came at the end of a rope, didn't it?
110
00:10:00,891 --> 00:10:03,477
That's where you were
when I reached back into time.
111
00:10:03,560 --> 00:10:06,105
You were at the end of a
rope, weren't you, caswell?
112
00:10:06,146 --> 00:10:09,900
Six or eight feet off the ground, and I
got to you in that fraction of a moment
113
00:10:09,983 --> 00:10:13,112
before your neck was broken.
114
00:10:13,153 --> 00:10:15,948
When you're dangling at the
end of a rope it don't matter
115
00:10:16,031 --> 00:10:19,993
whether you're one foot off
the ground or one hundred.
116
00:10:20,077 --> 00:10:21,620
You killed someone.
117
00:10:21,703 --> 00:10:24,665
A whole territory full.
118
00:10:24,748 --> 00:10:27,251
I stopped counting after 20.
119
00:10:34,299 --> 00:10:36,844
Well?
120
00:10:38,387 --> 00:10:41,056
I'm going to have to send you back.
121
00:10:42,141 --> 00:10:43,517
Back?
122
00:10:43,600 --> 00:10:45,227
Back to where you belong.
123
00:10:45,310 --> 00:10:49,314
Back to that very moment, if I can.
124
00:10:49,356 --> 00:10:52,276
And that's supposed to be justice, huh?
125
00:10:54,027 --> 00:10:58,365
I died once already,
mister. I been to hell.
126
00:10:58,448 --> 00:11:00,033
Now I'm back.
127
00:11:00,117 --> 00:11:02,661
And those 20 men that you killed, caswell?
128
00:11:02,703 --> 00:11:04,705
They died with no discomfort?
129
00:11:04,788 --> 00:11:07,583
Mister, y-you're just talking words.
130
00:11:07,666 --> 00:11:10,127
Justice, right and wrong.
131
00:11:11,712 --> 00:11:14,256
They sound good in this nice warm room
132
00:11:14,339 --> 00:11:16,758
with a nice full stomach,
133
00:11:16,842 --> 00:11:19,344
just a few feet away from a soft bed.
134
00:11:21,555 --> 00:11:24,266
They sound nice and they go down easy!
135
00:11:30,189 --> 00:11:34,443
But you just try 'em on an ice-cold mesa
136
00:11:34,526 --> 00:11:38,405
where another man's
bread or another man's jacket
137
00:11:38,488 --> 00:11:41,867
stands between you and staying alive.
138
00:11:47,831 --> 00:11:51,793
You get in this machine of yours
and you go back to where I was,
139
00:11:51,877 --> 00:11:55,714
and you talk about your law
and your order and your justice.
140
00:11:55,797 --> 00:11:58,300
They're gonna sound different!
141
00:12:00,636 --> 00:12:04,014
Mister, I know your kind.
142
00:12:05,849 --> 00:12:10,270
Your clean. Faced, your
Johnny-come-lately dandies.
143
00:12:10,354 --> 00:12:14,441
You come out in your warm trains
rolling over the graves of men like me!
144
00:12:14,524 --> 00:12:17,069
I just hate your kind!
145
00:12:49,268 --> 00:12:53,021
And I have one other
observation hardly scientific.
146
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
I don't like his looks.
147
00:12:55,899 --> 00:13:00,612
I don't like the eyes or
the face or the expression.
148
00:13:00,654 --> 00:13:05,033
I get a feeling that I've
taken a 19th century primitive
149
00:13:05,117 --> 00:13:10,080
and placed him in a 20th century jungle.
150
00:13:12,124 --> 00:13:16,336
And heaven help whoever gets in his way.
151
00:13:16,360 --> 00:13:24,360
http://hiqve.com/
152
00:15:08,323 --> 00:15:10,492
There is overtime.
153
00:15:10,575 --> 00:15:13,912
Please deposit 25 cents.
154
00:15:13,995 --> 00:15:16,998
Hello? Hello?
155
00:15:17,082 --> 00:15:20,794
There is overtime. Please deposit 25 cents.
156
00:15:51,408 --> 00:15:52,826
What'll it be?
157
00:16:11,178 --> 00:16:14,681
Expensive evening for
you, pal. That's gonna cost.
158
00:16:14,764 --> 00:16:16,016
Hear me?
159
00:16:16,099 --> 00:16:18,018
There's so much noise.
160
00:16:18,101 --> 00:16:20,812
Look, buddy, if you don't
pay for it, I'm gonna have to.
161
00:16:20,854 --> 00:16:24,274
So let's have no trouble,
huh? If you got any...
162
00:16:25,775 --> 00:16:27,319
Uh, easy, pal, easy.
163
00:16:27,402 --> 00:16:29,988
Just bring me one of those.
164
00:16:42,667 --> 00:16:44,419
Well?
165
00:16:44,503 --> 00:16:48,048
Nothing, pal, no argument. No argument.
166
00:16:48,131 --> 00:16:51,259
What is that? Where
does the music come from?
167
00:16:51,343 --> 00:16:56,014
That thing? That's a jukebox,
just a plain old jukebox.
168
00:16:56,097 --> 00:16:58,600
You been in stir, buddy?
169
00:16:58,683 --> 00:17:01,895
No, it's, it's just that I need some sleep.
170
00:17:01,978 --> 00:17:06,191
And those, those things
that are running around!
171
00:17:06,233 --> 00:17:08,026
Things?
172
00:17:08,109 --> 00:17:11,112
Those. those carriages without horses,
173
00:17:11,196 --> 00:17:14,783
and. and the lights going on and off.
174
00:17:14,866 --> 00:17:19,287
And the noise, it's-it's
like thunder all the time.
175
00:17:19,371 --> 00:17:21,790
Buddy, why don't you go
home and sack down, huh?
176
00:17:21,873 --> 00:17:24,042
And get a good night's sleep.
177
00:17:24,084 --> 00:17:27,295
Take a couple of bottles with
you. That's what you need is sleep.
178
00:17:27,379 --> 00:17:29,923
Here, take these home with you.
179
00:17:33,051 --> 00:17:35,637
Well, don't.Don't you know what that is?
180
00:17:38,181 --> 00:17:40,308
It's a window.
181
00:17:40,392 --> 00:17:43,853
Here, we'll. We'll give
you a demonstration, huh?
182
00:17:58,660 --> 00:18:01,121
All right, hombre,
183
00:18:01,204 --> 00:18:04,124
you got your chance to draw.
184
00:18:04,207 --> 00:18:06,543
Now, you better make your move.
185
00:18:11,715 --> 00:18:14,259
All right, cowboy, you gotta pay for this.
186
00:18:14,301 --> 00:18:17,178
Police! Police!
187
00:18:17,262 --> 00:18:19,472
Police!
188
00:19:01,806 --> 00:19:03,683
Mister, you..
189
00:19:05,644 --> 00:19:07,479
Man, you..
190
00:19:07,520 --> 00:19:10,357
Help me, please!
191
00:19:10,440 --> 00:19:13,193
Help me!
192
00:19:27,457 --> 00:19:30,627
I thought the place was empty.
193
00:19:32,837 --> 00:19:36,049
Just move away from the desk, cowboy.
194
00:19:36,132 --> 00:19:38,176
What do you want?
195
00:19:38,218 --> 00:19:41,763
What do I want? What
do you want, buffalo bill?
196
00:19:41,846 --> 00:19:45,141
Well, that's what I want.
Whatever is around loose.
197
00:19:48,812 --> 00:19:52,107
Well, it looks like you got here before me.
198
00:19:52,190 --> 00:19:54,943
Saved me a little trouble. Thanks.
199
00:19:55,026 --> 00:19:57,070
But I'm here now.
200
00:19:57,153 --> 00:19:59,739
You know, I usually go to bed this Earl y.
201
00:19:59,823 --> 00:20:02,909
So with the place being
dark, I figured I'd be all alone.
202
00:20:02,992 --> 00:20:05,078
You checked the desk, did you?
203
00:20:06,788 --> 00:20:09,541
I guess he don't keep
much cash around here.
204
00:20:09,624 --> 00:20:12,627
I figured maybe a key
to a drawer or something.
205
00:20:15,672 --> 00:20:21,052
See? I expect he's got a wall safe
or something around here, don't you?
206
00:20:21,136 --> 00:20:24,097
Hey, cowboy, I asked you a question.
207
00:20:24,180 --> 00:20:27,851
Don't you figure he's got a wall
safe or something around here?
208
00:22:26,010 --> 00:22:28,012
Hey! Help!
209
00:22:28,096 --> 00:22:30,682
Help, somebody! Help me get out!
210
00:22:30,765 --> 00:22:35,687
Help, help. Help me. Somebody!
211
00:22:35,770 --> 00:22:38,731
Help me! Help me!
212
00:22:50,201 --> 00:22:53,204
Cut him down, hurry up. Cut him down.
213
00:22:53,288 --> 00:22:55,540
That ain't Joe caswell.
214
00:22:55,582 --> 00:22:58,042
That ain't the guy we hanged.
215
00:22:58,084 --> 00:23:01,129
Look at his clothes. What
kind of clothes are they?
216
00:23:05,717 --> 00:23:07,802
Who is it?
217
00:23:07,886 --> 00:23:13,141
This is not caswell,
reverend. It's a stranger.
218
00:23:18,271 --> 00:23:22,233
What kind of devils work is this?
219
00:23:22,275 --> 00:23:24,402
I don't know.
220
00:23:26,279 --> 00:23:29,407
I don't know if it is devil's work.
221
00:23:29,490 --> 00:23:33,620
Did we hang an innocent man, then?
222
00:23:33,703 --> 00:23:35,622
I hope not.
223
00:23:35,705 --> 00:23:39,042
I pray to god not.
224
00:23:43,171 --> 00:23:45,506
This is November 1880,
225
00:23:45,590 --> 00:23:48,509
the aftermath of a necktie party.
226
00:23:48,593 --> 00:23:51,804
The victims name, Paul
Johnson, a minor league criminal
227
00:23:51,888 --> 00:23:54,641
and the taker of another human life.
228
00:23:54,724 --> 00:23:57,477
No comment on his death save this.
229
00:23:57,560 --> 00:24:00,104
Justice can span years.
230
00:24:00,188 --> 00:24:03,024
Retribution is not subject to a calendar.
231
00:24:03,107 --> 00:24:07,028
Tonight's case in point
in the twilight zone.
232
00:24:13,826 --> 00:24:16,537
Rod serling, the creator of twilight zone
233
00:24:16,621 --> 00:24:20,792
will tell you about next weeks story
after this word from our alternate sponsor.
234
00:24:22,669 --> 00:24:24,671
And now, Mr. Serling.
235
00:24:24,754 --> 00:24:26,506
The man who lives in this tenement
236
00:24:26,589 --> 00:24:28,967
is an aging fighter named bolie Jackson.
237
00:24:29,050 --> 00:24:33,638
Over the hill at age 36. From leaving
too much of himself in too many arenas
238
00:24:33,680 --> 00:24:36,683
for too many years before
too many screaming people.
239
00:24:36,766 --> 00:24:41,521
And next week he looks for a
miracle, and he finds it in a little boy.
240
00:24:41,604 --> 00:24:44,482
On the twilight zone next
week, the big tall wish.
241
00:24:44,524 --> 00:24:46,526
Something very, very special.
242
00:24:46,609 --> 00:24:48,319
I hope we'll see you then.
243
00:25:30,611 --> 00:25:32,905
Be sure to the see
the fun. Filled family life
244
00:25:32,989 --> 00:25:36,367
of one of Americas greatest
entertainers, the Danny Thomas show.
245
00:25:36,451 --> 00:25:39,370
Monday nights over most of these stations.
246
00:25:39,394 --> 00:25:41,394
http://hiqve.com/
19317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.