Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
Have you heard?
2
00:00:12,960 --> 00:00:14,160
Yes.
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,600
Rachelika is afraid
that bombs will be dropped here as well.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,000
And the truth is that I am afraid too.
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
They're closing all the shops.
6
00:00:21,880 --> 00:00:22,800
Enough, Gavriel.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,080
-There. You see?
-Don't scare her more.
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,080
Don't scare her more.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
-Where is everyone?
-Becky's in her room.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,120
Luna is too?
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,680
Since when have I known
where Luna is or is not?
12
00:00:31,760 --> 00:00:34,960
-Did she say anything in the morning?
-Yes, that she's going to work.
13
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
After the bombinga short while ago in Tel Aviv,
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,160
many civilians are comingto the hospitals,
15
00:00:43,240 --> 00:00:47,920
in hope of finding their loved oneswho were at the bombing area.
16
00:00:48,000 --> 00:00:52,560
Search and rescue forces are tryingto find survivors among the ruins.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,440
I'm going to Mr. Zacks' store.
18
00:00:54,520 --> 00:00:58,280
-What for, Abba? Luna will be back soon.
-Or we'll just sit here?
19
00:00:58,360 --> 00:01:00,080
I guess I'll meet her on the way.
20
00:01:00,160 --> 00:01:02,560
-Abba…
-…coming to the hospitals…
21
00:01:03,200 --> 00:01:04,080
What?
22
00:01:05,440 --> 00:01:06,560
Never mind.
23
00:01:10,320 --> 00:01:13,960
All residentsmust enter their homes immediately.
24
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
I repeat, for your own safety…
25
00:01:16,720 --> 00:01:20,560
…all residentsmust enter their homes immediately.
26
00:01:21,640 --> 00:01:25,000
All residentsmust enter their homes immediately.
27
00:01:25,080 --> 00:01:27,840
I repeat, for your own safety,
28
00:01:27,920 --> 00:01:31,160
all residents must entertheir homes immediately.
29
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
All residentsmust enter their homes immediately.
30
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
Many civiliansare coming to the hospitals…
31
00:02:01,120 --> 00:02:04,160
…in hopes of findingloved ones who were at the bombed area.
32
00:02:04,240 --> 00:02:06,240
-Search and rescue…
-Has Luna returned?
33
00:02:06,320 --> 00:02:08,640
…looking for survivorsamong the ruins.
34
00:02:10,720 --> 00:02:13,720
Many citizens are comingto the hospitals, in hopes of…
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
What is it, querida?
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,480
-…who were at the bombing…
-What's happened?
37
00:02:17,560 --> 00:02:19,000
Tell me.
38
00:02:19,080 --> 00:02:21,160
…survivors among the ruins.
39
00:02:21,240 --> 00:02:22,760
Luna's in Tel Aviv.
40
00:02:22,840 --> 00:02:24,520
What?
41
00:02:24,600 --> 00:02:26,520
Sh--She went this morning,
42
00:02:26,600 --> 00:02:30,320
and said she would be back tonight
and that you wouldn't even know.
43
00:02:30,400 --> 00:02:32,520
What did she go there for?
44
00:02:32,600 --> 00:02:36,440
Sh--She went to a dance competition
at the Eastern Dock in Tel Aviv.
45
00:02:36,520 --> 00:02:39,320
-And she couldn't cancel--
-Alone? Did she go there alone?
46
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
I don't know.
47
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
Do you hear what's happening
there now, Rachelika?
48
00:02:43,040 --> 00:02:44,880
It's total mayhem!
49
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
I didn't know they would bomb Tel Aviv.
50
00:02:50,000 --> 00:02:51,720
I didn't know bombs would fall there!
51
00:02:53,600 --> 00:02:56,440
There, there, there. Shh…
There, there, querida. There.
52
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
My daughter-in-law Rosa
53
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
has a new baby girl.
54
00:04:02,040 --> 00:04:04,120
She has been blessed by God.
55
00:04:04,960 --> 00:04:08,000
She tried to kill her
when she was in her stomach.
56
00:04:09,240 --> 00:04:10,960
Someone helped her with that.
57
00:04:14,880 --> 00:04:18,720
-God wanted that baby girl to live.
-She's illegitimate.
58
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Hmm.
59
00:04:20,000 --> 00:04:21,520
The daughter of an Arab.
60
00:04:23,760 --> 00:04:26,600
I heard that those who practice Kabbalah
61
00:04:27,800 --> 00:04:30,640
can send destructive angels
to unleash fire.
62
00:04:32,120 --> 00:04:35,200
-It's called "Pulsa deNura--"
-Don't you dare say those words!
63
00:04:35,280 --> 00:04:37,840
-Do you know how to do it?
-I do know one thing, all right?
64
00:04:37,920 --> 00:04:41,520
That girl is protected.
She's being protected up there.
65
00:04:41,600 --> 00:04:44,160
If you even touch her
with your little finger,
66
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
you will burn in hell.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
Now get out of here! Go away!
68
00:04:54,880 --> 00:04:58,360
God our Lord,
protect us and our seed from fear,
69
00:04:58,440 --> 00:05:02,080
from fright and from harm and damage…
70
00:05:16,280 --> 00:05:17,520
What do you want?
71
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
Tell me what you want.
72
00:05:24,840 --> 00:05:25,720
Get out.
73
00:05:27,520 --> 00:05:28,400
Go.
74
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
Go!
75
00:05:30,960 --> 00:05:33,200
I just came to clean a little.
76
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Ephraim?
77
00:05:51,200 --> 00:05:54,320
Ephraim?
78
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Ephraim!
79
00:05:56,800 --> 00:05:59,000
-Ephraim!
-Ephraim is out.
80
00:06:17,840 --> 00:06:20,800
-What is this place?
-I talked to people about you.
81
00:06:20,880 --> 00:06:23,760
They know about the Arab you killed,
and the gun you took from the soldier.
82
00:06:23,840 --> 00:06:24,960
They wanna meet you.
83
00:06:36,040 --> 00:06:37,200
Ephraim Siton?
84
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Yes.
85
00:06:48,440 --> 00:06:49,560
Read this.
86
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
"I hereby devote my life
87
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
to the establishment
of an independent Hebrew nation
88
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
in our entire homeland."
89
00:06:59,360 --> 00:07:01,480
"I hereby dedicate my strength
and my capital
90
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
to achieve the complete victory."
91
00:07:03,320 --> 00:07:06,600
"I hereby undertake to accept
the supreme authority of Etzel
92
00:07:06,680 --> 00:07:09,560
and swear to obey the command
of its commander, without resistance,
93
00:07:09,640 --> 00:07:13,920
to fulfill my duty in the organization,
in the nation and outside of it."
94
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
"I hereby undertake to fastidiously obey
95
00:07:15,960 --> 00:07:18,600
all laws that obligate the soldiers
of the organization,
96
00:07:18,680 --> 00:07:23,240
and also completely accept
all consequences of non-fulfillment."
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,400
"Thus it will be,
for I am the protector of Israel."
98
00:07:33,760 --> 00:07:34,640
Best of luck.
99
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Welcome.
100
00:07:40,280 --> 00:07:41,240
Thank you.
101
00:07:44,880 --> 00:07:48,360
When you go out, I want you to tell me
where you're going, please, Ephraim.
102
00:07:48,440 --> 00:07:51,800
Even if it's for a little while,
when you go out, tell me where.
103
00:07:51,880 --> 00:07:53,280
I'm not asking for much.
104
00:07:53,360 --> 00:07:56,200
There is a place,
near Cinema Eden, a bar that's there--
105
00:07:56,280 --> 00:07:58,560
I've heard of it.
Where all the bandits sit.
106
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
And what? I'm not a bandit?
107
00:08:01,240 --> 00:08:04,840
They say you're hanging around with them.
The bandits from the Etzel gang.
108
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
I hang around with heroes, Rosa.
109
00:08:08,960 --> 00:08:11,640
Just don't let it make trouble for us,
please, Ephraim.
110
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
Do you think I'd do anything
bad to you, huh, hermana?
111
00:08:27,080 --> 00:08:29,400
What happened?
You've started drinking coffee?
112
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
Yeah, I'm done with Arak. What's that?
113
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
What's wrong? Why aren't you at the bar?
114
00:08:42,720 --> 00:08:43,840
That's ammunition.
115
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
Bullets for guns and pistols.
116
00:08:47,280 --> 00:08:48,720
And two grenades as well.
117
00:08:49,840 --> 00:08:53,640
If the British find this on someone,
it's a life sentence at best.
118
00:08:54,280 --> 00:08:55,160
You're fresh meat,
119
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
still not on their lists,
so you're gonna hide this.
120
00:08:57,480 --> 00:08:58,360
Mm-hmm.
121
00:08:58,440 --> 00:09:00,840
Hide it somewhere close,
but where if the British find it,
122
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
you can say, "it isn't mine."
123
00:09:03,400 --> 00:09:04,480
You have such a place?
124
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
Ephraim, we paid for these in blood, so…
125
00:09:10,120 --> 00:09:12,080
And don't carry that pistol around.
126
00:09:12,160 --> 00:09:15,280
The British are randomly stopping Jews
and searching them.
127
00:09:15,360 --> 00:09:17,680
You stole that gun
from a British soldier you killed.
128
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
Take it only when you need it.
129
00:10:00,920 --> 00:10:02,600
What are you doing here?
130
00:10:02,680 --> 00:10:04,680
Nothing. Leaving.
131
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
Yeah, go on.
132
00:10:19,480 --> 00:10:20,360
We have no…
133
00:10:20,440 --> 00:10:24,320
We have no information
about what's happening in Tel Aviv
134
00:10:24,400 --> 00:10:26,560
other than what's being reported
on the radio.
135
00:10:26,640 --> 00:10:29,240
All right? I ask you to disperse.
136
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
When we have a list
of the wounded in Tel Aviv,
137
00:10:31,520 --> 00:10:35,240
we will publish it in the newspapers
and on the radio, straight away.
138
00:10:35,320 --> 00:10:36,240
All right?
139
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
Hey. Hey, hey, hey.
140
00:10:39,560 --> 00:10:42,960
Excuse me. I have to talk to him.
My daughter was there. Please. I'm sorry.
141
00:10:43,040 --> 00:10:44,840
-Just a second.
-What's going on?
142
00:10:44,920 --> 00:10:48,480
My daughter, she's… she's in Tel Aviv.
I have to know. Maybe something happened--
143
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
-Gavriel.
-Please…
144
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
Victoria.
145
00:10:55,440 --> 00:10:56,320
What?
146
00:10:58,320 --> 00:11:00,560
Does your daughter also dance there?
147
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
What? Yes.
148
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Yes. How did you know?
149
00:11:05,560 --> 00:11:08,120
Perhaps she dances with this lady's son.
150
00:11:08,200 --> 00:11:09,680
-Hmm?
-What?
151
00:11:10,800 --> 00:11:13,440
-If you'll excuse me.
-Luna was there?
152
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
-Gavriel.
-Where's David?
153
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
At a dance contest.
154
00:11:21,600 --> 00:11:22,680
Tel Aviv?
155
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
So he's dancing with Luna.
156
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
Your father almost went mad.
He's been looking for you all day.
157
00:11:36,200 --> 00:11:38,680
He looked everywhere for you.
He looked everywhere!
158
00:11:38,760 --> 00:11:42,800
On the streets, at Mr. Zacks'…
What were you doing in Tel Aviv?
159
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
Where's Abba?
160
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
Your father's gone to the police.
161
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
-Why did he go to the police?
-To ask if you are alive or dead.
162
00:11:51,720 --> 00:11:53,440
I'm sorry, Ima, but I'm alive.
163
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
Hmm.
164
00:11:59,120 --> 00:12:00,880
She was in Tel Aviv!
165
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
I could have not told you at all.
166
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
A father's belt is not just
for holding up his pants.
167
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
You didn't give her enough
when she was little.
168
00:12:14,120 --> 00:12:15,280
And it's not too late.
169
00:12:16,440 --> 00:12:19,600
I wanna be left
for a few minutes with Luna, alone.
170
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
Abba, the bombs fell in the far distance.
171
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
I saw nothing at all.
I just heard the booms.
172
00:12:35,560 --> 00:12:38,320
You had nothing to worry about.
It wasn't dangerous.
173
00:12:42,120 --> 00:12:44,040
You were in Tel Aviv with David.
174
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
Rachelika ratted me out?
175
00:12:50,320 --> 00:12:53,720
No. I met Victoria at the police station.
176
00:12:53,800 --> 00:12:56,080
She was also crazy with worry.
177
00:12:56,160 --> 00:12:57,120
And, yes…
178
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
I thank God you're all right.
179
00:13:02,040 --> 00:13:05,840
Luna, you're at an age when a boy
you hang out with is no small thing.
180
00:13:05,920 --> 00:13:08,680
-I'm not thinking about marrying David.
-Then what for?
181
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
What for?
182
00:13:11,880 --> 00:13:14,960
You know, the most important thing to me
is that you're happy.
183
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
I won't have you
hanging around with David--
184
00:13:17,520 --> 00:13:19,280
Happy like you're happy with Ima?
185
00:13:21,280 --> 00:13:23,760
You want that for me?
Or like Ima's happy with you?
186
00:13:23,840 --> 00:13:27,440
We are talking about you,
what's best for you.
187
00:13:27,520 --> 00:13:31,040
Ever since I can remember,
I haven't seen you in love.
188
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
So why do you think you know
what's best for me
189
00:13:33,240 --> 00:13:35,440
when you didn't know
what was best for you, huh?
190
00:13:36,160 --> 00:13:38,280
Abba, why did you marry her?
191
00:13:38,360 --> 00:13:39,400
Why did you marry her?
192
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
She was an orphan… with nothing.
Not even good-looking--
193
00:13:45,080 --> 00:13:47,520
Enough! Enough of this, Luna!
Enough of this!
194
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
I deserve to know. I'm your daughter.
195
00:13:49,160 --> 00:13:51,480
And me? I deserve
that you treat me with respect!
196
00:13:52,080 --> 00:13:53,280
I do respect you.
197
00:13:53,360 --> 00:13:54,840
This is how you respect me, Luna?
198
00:13:54,920 --> 00:13:58,320
It's not a coincidence they dropped
bombs there during your escapade.
199
00:13:58,880 --> 00:14:00,520
It's a message from God.
200
00:14:00,600 --> 00:14:04,160
"Honor thy father and mother," he said.
So stay away from Luna Armoza.
201
00:14:05,080 --> 00:14:07,640
What? Why her?
Aren't there enough women in Jerusalem?
202
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
-We have a nice time together and--
-Nice? Really?
203
00:14:16,160 --> 00:14:18,840
A girl just goes with a boy
because it's nice?
204
00:14:19,880 --> 00:14:22,160
You realize what it says about her honor.
205
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
And what does it say about mine?
206
00:14:25,880 --> 00:14:28,080
A 20-year-old man asking his mother
who he can date?
207
00:14:28,680 --> 00:14:31,240
So who will you ask? Huh?
208
00:14:31,320 --> 00:14:33,040
Who will you ask if not your mother?
209
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
What does Luna want with my son?
210
00:14:47,800 --> 00:14:49,120
What are you talking about?
211
00:14:49,200 --> 00:14:51,880
Ah! She didn't even tell you. Tell her.
212
00:14:51,960 --> 00:14:53,720
Tell her who you went with to Tel Aviv.
213
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
They were together?
214
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
There's only one thing in this world
that you and I agree upon, Rosa.
215
00:15:02,080 --> 00:15:03,480
That these two won't be together.
216
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
So tell your daughter
to stay away from my son.
217
00:15:11,840 --> 00:15:12,800
Come, David.
218
00:15:21,800 --> 00:15:24,560
Couldn't those stupid Germans
wait a few hours?
219
00:15:25,400 --> 00:15:26,280
Italians, you mean.
220
00:15:26,360 --> 00:15:29,240
They sent bomber planes
half an hour before the competition.
221
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
Aren't you supposed
to drop bombs at night?
222
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Do you know how many people were killed?
223
00:15:35,760 --> 00:15:36,960
Killed where?
224
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
In Tel Aviv.
225
00:15:38,760 --> 00:15:40,280
Jews, over 100.
226
00:15:41,040 --> 00:15:42,200
Children and women.
227
00:15:43,800 --> 00:15:45,360
Luna, we're at war now.
228
00:15:46,080 --> 00:15:50,480
The Italians are fighting in Egypt.
It's close. They're together with Hitler.
229
00:15:51,520 --> 00:15:53,000
Have they set a new date?
230
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
For what?
231
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
The competition.
232
00:15:55,640 --> 00:15:57,280
No.I don't know.
233
00:15:57,360 --> 00:15:58,280
Shit.
234
00:16:07,440 --> 00:16:10,160
You think I don't care?
She keeps me up at night.
235
00:16:10,240 --> 00:16:13,320
A girl her age, if she's not married,
should at least be engaged.
236
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
Should we wait?
237
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
For her to suddenly come
and say she wants to marry David Franco?
238
00:16:18,520 --> 00:16:20,680
She will not marry David Franco.
239
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
I talked to her, Rosa,
240
00:16:22,200 --> 00:16:24,080
and she told me, in her own words,
241
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
she doesn't want him.
242
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
David, do you love me?
243
00:16:34,320 --> 00:16:35,200
Yes.
244
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
I love you too.
245
00:16:38,960 --> 00:16:40,800
Even though you annoy me sometimes.
246
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
You annoy me too.
247
00:16:54,120 --> 00:16:55,880
You don't kiss well, you know.
248
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
I don't?
249
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Teach me then.
250
00:17:02,520 --> 00:17:03,480
Of course.
251
00:17:04,120 --> 00:17:07,960
Oh. Just before we start,
we must remember, this is not for free.
252
00:17:30,600 --> 00:17:32,160
It's your honor, Gavriel.
253
00:17:32,240 --> 00:17:34,040
The honor of our family.
Why are we waiting?
254
00:17:35,320 --> 00:17:38,760
God forbid, what if something happened
and she will be forced to marry him?
255
00:17:38,840 --> 00:17:40,960
I think you mean, she would be forced.
256
00:17:41,800 --> 00:17:45,200
-You know what I mean, Gavriel.
-God forbid. Lord save us.
257
00:17:45,280 --> 00:17:47,240
The girl has a good head on her shoulders.
258
00:17:47,320 --> 00:17:48,960
She has dignity.
259
00:17:49,720 --> 00:17:53,400
When a cat is in heat in Jerusalem,
even the cats in Tsfat can smell it.
260
00:17:53,480 --> 00:17:56,280
Ah… Basta, Rosa. Don't insult her.
261
00:17:56,960 --> 00:17:59,360
Now is her time for a husband, Gavriel.
262
00:17:59,960 --> 00:18:01,120
You talked to her.
263
00:18:01,920 --> 00:18:03,680
I talked to her.
264
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
A donkey.
265
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
A burro. She's a stubborn one, huh?
266
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Mi amor…
267
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
if you would only listen to me for once.
268
00:18:18,080 --> 00:18:20,280
Okay… What?
269
00:18:21,040 --> 00:18:22,120
Speak up.
270
00:18:30,760 --> 00:18:32,000
Wanna play with me?
271
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
Stand there.
272
00:18:36,400 --> 00:18:37,600
This is a pass.
273
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Nice! Now pass to me.
274
00:18:42,680 --> 00:18:45,280
Oh, my God! You're talented!
275
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
You know what this ball is called?
276
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
It's called a football.
277
00:18:49,240 --> 00:18:51,400
They play it all over the world,
even grown-ups.
278
00:18:51,480 --> 00:18:53,520
The most important rule in football…
279
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
never use your hands, just the foot.
280
00:18:59,280 --> 00:19:00,240
Here.
281
00:19:01,560 --> 00:19:02,760
Take it. It's for you.
282
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
-Really?
-Really. It's a present for you.
283
00:19:06,640 --> 00:19:07,520
David!
284
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
David, come here!
285
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Wait, David.
286
00:19:15,720 --> 00:19:16,640
Don't forget this.
287
00:19:17,400 --> 00:19:19,280
Give it to--Give it back to him.
288
00:19:19,360 --> 00:19:22,080
-Uncle Ephraim gave it to me.
-I told you. Give it to him right now!
289
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
Don't trouble the child, Victoria.
290
00:19:26,240 --> 00:19:27,520
It's not his fault.
291
00:19:29,320 --> 00:19:31,680
-All right then. But go inside.
-I wanna play with the ball!
292
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Inside right now, I said!
293
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
David, come play with me.
294
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
I asked you not to come here.
295
00:21:31,240 --> 00:21:33,760
-I brought this for Matilda.
-No need.
296
00:21:34,360 --> 00:21:37,320
She must be jealous
her brother got a gift and she didn't.
297
00:21:37,400 --> 00:21:38,360
She's little.
298
00:21:40,760 --> 00:21:42,960
I wanna make your daughter happy,
Victoria.
299
00:21:48,480 --> 00:21:50,040
What do you want from me, Ephraim?
300
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
Didn't you cause me enough sorrow?
301
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
I'd apologize to you,
but there's no forgiving for what I did.
302
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
I can try to explain.
303
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
Too late for that.
304
00:22:03,040 --> 00:22:06,440
That you can decide after you hear me out,
if you agree to hear me out.
305
00:22:06,520 --> 00:22:09,320
-Uncle Ephraim, let's play.
-Ah. Your mom won't let me.
306
00:22:09,400 --> 00:22:11,480
Ima, come on, please. Ima…
307
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
Well, go, go. I'll come soon.
308
00:22:15,880 --> 00:22:17,720
So will you hear me out?
309
00:22:20,840 --> 00:22:24,760
-Is everything all right, Mercada?
-Praise God. How are you?
310
00:22:24,840 --> 00:22:25,760
Praise God.
311
00:22:27,280 --> 00:22:31,240
Well, we can't talk here.
We'll talk somewhere else.
312
00:22:32,640 --> 00:22:34,320
Come. You wanna play?
313
00:23:00,400 --> 00:23:01,360
Again.
314
00:23:14,400 --> 00:23:16,720
I really don't know
why I agreed to come here with you.
315
00:23:16,800 --> 00:23:18,680
You agreed because I asked you to.
316
00:23:20,040 --> 00:23:22,920
Because you also feel
that we should talk about what happened.
317
00:23:25,240 --> 00:23:27,120
There was love between us, Victoria.
318
00:23:28,760 --> 00:23:30,440
A very great love, I'd say.
319
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
I don't know about you,
but I still feel it.
320
00:23:35,560 --> 00:23:36,840
So why did you do it?
321
00:23:43,000 --> 00:23:46,760
A few days before
we were supposed to get married, I…
322
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
I got an offer that I couldn't refuse.
323
00:23:52,360 --> 00:23:55,120
To join the underground,
to battle the British.
324
00:23:56,640 --> 00:24:00,240
A man approached me,
right here, in this place.
325
00:24:00,920 --> 00:24:02,280
Someone from the Haganah?
326
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
More underground than the Haganah.
327
00:24:06,320 --> 00:24:07,240
Much more.
328
00:24:08,120 --> 00:24:09,280
Why didn't you tell me then?
329
00:24:09,360 --> 00:24:12,800
It's still wrong for me to tell you,
but I'm doing it so you forgive me.
330
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
I realized,
many nights would go by before…
331
00:24:17,160 --> 00:24:20,000
I would suddenly disappear
without saying anything.
332
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
-That God forbid, I could--
-God forbid.
333
00:24:25,040 --> 00:24:28,280
I know how much it hurt
when you lost your husband, Victoria.
334
00:24:29,320 --> 00:24:31,080
I couldn't do that to you again.
335
00:24:31,800 --> 00:24:34,080
And David and Matilda
would get attached to me--
336
00:24:34,160 --> 00:24:35,880
Stop, please. Don't say that.
337
00:24:49,360 --> 00:24:51,920
There's no shortage of young men, hmm…
338
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
but eligible young men good enough
for the Armoza family…
339
00:24:54,880 --> 00:24:57,960
-Of whom all of Jerusalem speaks praise--
-Go on, go on, Mrs. Adela.
340
00:24:58,040 --> 00:24:59,920
-Let's move on. All right?
-Oh.
341
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Let me show you.
342
00:25:02,200 --> 00:25:04,440
Here. This is a great young man.
343
00:25:04,520 --> 00:25:06,560
Not even 20, studies medicine at Hadassah.
344
00:25:06,640 --> 00:25:08,480
-He's ugly.
-But he's a doctor.
345
00:25:08,560 --> 00:25:12,160
They say he's a genius.
His father's father is Rabbi Bachar.
346
00:25:12,240 --> 00:25:14,640
He's no Rothschild,
but he has an apartment of his own.
347
00:25:14,720 --> 00:25:16,440
What about the mother?
348
00:25:17,520 --> 00:25:19,040
The mother's from a Kurdish family--
349
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
-No, no, no.
-But a good…
350
00:25:20,920 --> 00:25:23,360
Our family does not mix,
especially not with Kurds.
351
00:25:23,440 --> 00:25:24,480
Keep going.
352
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
Have you heard of Benjo's shop?
353
00:25:27,800 --> 00:25:30,320
-Benjo and Sons Shoes?
-Yes, it's on Yaffo Street.
354
00:25:30,920 --> 00:25:33,480
He wears glasses.
Their kids could have poor eyesight.
355
00:25:33,560 --> 00:25:35,600
What is it, Adela?
356
00:25:35,680 --> 00:25:38,640
Are there no Sephardic bachelors
who are also… healthy?
357
00:25:45,560 --> 00:25:46,440
Shalom.
358
00:25:46,520 --> 00:25:48,880
Didn't you say
you were working at the store today?
359
00:25:48,960 --> 00:25:52,240
-It's Tuesday. We closed early.
-This is Mrs. Adela Mashiach.
360
00:25:53,720 --> 00:25:56,640
They talk about how pretty she is,
but, hmm…
361
00:25:56,720 --> 00:26:00,160
when you actually see her,
she's like a painting, your daughter.
362
00:26:01,840 --> 00:26:05,000
Querida… go to your room.
I'll talk to you later.
363
00:26:05,680 --> 00:26:06,560
About what?
364
00:26:07,480 --> 00:26:08,800
I said later.
365
00:26:15,960 --> 00:26:19,000
The man who wins her
will be the happiest man in Jerusalem.
366
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
So far, you've only brought us
Kurds or glasses.
367
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
Only because I always like
to save the best for last.
368
00:26:29,320 --> 00:26:33,720
The man I'll tell you about now
isn't in this book. He's only up here.
369
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
Truth is, I'm keeping him
for the finest girl there is, and Luna--
370
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Let's hear it, Mrs. Adela,
because at this rate,
371
00:26:39,720 --> 00:26:41,960
Luna will be an old maid
and will never find a match.
372
00:26:42,040 --> 00:26:44,280
All right.
373
00:26:45,320 --> 00:26:46,920
Coming from Ima, I'm not surprised.
374
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
But you?
I really thought you knew me, Abba.
375
00:26:49,400 --> 00:26:51,160
No one knows my daughter better than I do.
376
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
-So why a matchmaker?
-It was your mother's idea.
377
00:26:53,760 --> 00:26:56,600
Since when do you listen to Ima?
Abba, you're getting old.
378
00:26:56,680 --> 00:26:59,120
Querida, you're not getting
any younger yourself.
379
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
I'm not saying
you'll get married tomorrow,
380
00:27:01,280 --> 00:27:02,840
but we can start looking already--
381
00:27:02,920 --> 00:27:04,880
Start looking? I don't understand.
382
00:27:06,440 --> 00:27:08,800
If you had brought someone serious,
383
00:27:08,880 --> 00:27:11,720
someone you want,
someone who's a real option…
384
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
Abba, I had someone serious.
385
00:27:14,040 --> 00:27:16,400
And the first thing I did
was introduce him to you.
386
00:27:20,360 --> 00:27:22,000
He's gone though, querida.
387
00:27:24,040 --> 00:27:25,680
I thought you'd forgotten him.
388
00:27:27,000 --> 00:27:27,920
No.
389
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
Hanging around with David Franco…
390
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
that's not going to help.
391
00:27:35,240 --> 00:27:36,600
He is not in your league.
392
00:27:36,680 --> 00:27:38,640
I told you, it's nothing. I'll stop.
393
00:27:40,040 --> 00:27:43,240
I'd like to ask you
to listen to me till I finish,
394
00:27:43,320 --> 00:27:44,960
without interrupting.
395
00:27:45,040 --> 00:27:45,920
All right?
396
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
You probably don't know the name,
397
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
but there's a family in Jerusalem,
Ben Shabat.
398
00:27:51,440 --> 00:27:54,720
-That builds the houses?
-How do you know that?
399
00:27:54,800 --> 00:27:58,320
-I know.
-Money doesn't bring happiness, querida.
400
00:27:58,400 --> 00:28:02,000
Nor does it bring love or joy,
but it's convenient.
401
00:28:02,080 --> 00:28:04,920
-It makes life easier.
-I have nothing against it.
402
00:28:05,000 --> 00:28:06,280
-His name's Yehoram.
-Yick!
403
00:28:06,360 --> 00:28:09,160
I asked you not to interrupt.
404
00:28:09,240 --> 00:28:11,920
He goes to university.
He works with his father.
405
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
He has an automobile.
406
00:28:13,640 --> 00:28:16,440
Okay now, show me one boy his age
who has an automobile.
407
00:28:16,520 --> 00:28:20,480
-Because he has an automobile, I have to--
-You don't have to do anything.
408
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
Luna, you really don't.
409
00:28:23,360 --> 00:28:25,000
He comes from a very…
410
00:28:25,720 --> 00:28:27,080
very rich family.
411
00:28:27,880 --> 00:28:30,480
I'm just asking that you meet him.
412
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
Once.
413
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
Then you can decide
whether you want him or not.
414
00:28:36,120 --> 00:28:38,280
If you don't want him, then, uh…
415
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Only what you want.
416
00:28:45,720 --> 00:28:47,200
What do you say, querida?
417
00:28:49,080 --> 00:28:50,520
I love you more than…
418
00:28:51,480 --> 00:28:52,680
anything in the world.
419
00:28:54,680 --> 00:28:56,320
-But no.
-Hmm.
420
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
Oh.
421
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
You know the contractor Ben Shabat?
422
00:29:12,640 --> 00:29:14,320
Yes. Who doesn't know Ben Shabat?
423
00:29:15,120 --> 00:29:16,560
He has a son named Yehoram.
424
00:29:18,360 --> 00:29:19,320
What about him?
425
00:29:20,320 --> 00:29:21,600
He studied in England,
426
00:29:22,200 --> 00:29:23,840
where the king's children study.
427
00:29:24,720 --> 00:29:27,440
Now he's studying here, at university.
428
00:29:27,520 --> 00:29:31,960
He's in business with his father,
and has an automobile, and he's your age.
429
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Shall I continue?
430
00:29:35,640 --> 00:29:36,600
No.
431
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
My family wants to set me up with him.
432
00:29:45,320 --> 00:29:47,160
Why are you telling me this?
433
00:29:48,720 --> 00:29:51,000
You're my friend.
I tell you about things that happen to me.
434
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
How would you feel if I told you
I was being set up with someone?
435
00:29:57,600 --> 00:30:00,160
-Um… Does she have an automobile?
-Answer me. How would you feel?
436
00:30:00,240 --> 00:30:02,120
-Let go of my hand.
-How would you feel?
437
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
That hurts!
438
00:30:05,560 --> 00:30:06,960
Are you gonna hit me?
439
00:30:09,080 --> 00:30:10,240
Go for it. Hit me.
440
00:30:37,080 --> 00:30:38,040
Stop, Luna.
441
00:30:38,120 --> 00:30:40,160
-What do you mean "stop"?
-No.
442
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
-What "no"?
-No.
443
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
This can't happen.
444
00:30:47,720 --> 00:30:49,280
Tell me why it can't.
445
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
I don't know if I love you.
446
00:30:51,720 --> 00:30:52,760
You love me.
447
00:30:57,200 --> 00:30:58,960
Luna, I can't do this to you.
448
00:30:59,960 --> 00:31:01,240
You'll regret it later.
449
00:31:01,760 --> 00:31:04,080
-It's your honor. You have to save it.
-For who?
450
00:31:07,320 --> 00:31:08,400
For your husband.
451
00:31:10,840 --> 00:31:12,760
Will you tell your husband you're not a…
452
00:31:13,440 --> 00:31:14,640
What will you tell him?
453
00:31:17,200 --> 00:31:18,760
I'll tell him I'm not a virgin.
454
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
And then, he won't want you.
455
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Not everyone is as messed up as you are.
456
00:31:29,560 --> 00:31:30,840
Call me whatever you like.
457
00:31:31,600 --> 00:31:33,400
I don't wanna be responsible.
458
00:31:33,480 --> 00:31:35,520
-I don't wanna--
-It won't be your fault.
459
00:31:39,400 --> 00:31:41,840
I've already given my honor away…
460
00:31:43,360 --> 00:31:45,480
to someone I loved more than anything,
461
00:31:46,280 --> 00:31:48,520
who'd be my husband
if he were alive today.
462
00:31:57,480 --> 00:31:58,520
You and Itamar?
463
00:32:00,760 --> 00:32:01,640
Yes.
464
00:32:06,720 --> 00:32:07,640
What?
465
00:32:09,040 --> 00:32:09,920
Only with him?
466
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
You're so stupid!
467
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
Luna…
468
00:32:44,800 --> 00:32:46,480
I'd like to meet Yehoram Ben Shabat.
469
00:32:59,400 --> 00:33:02,120
Shh…
470
00:33:02,200 --> 00:33:03,600
My darling.
471
00:33:03,680 --> 00:33:05,840
I'm here, I'm here.
472
00:33:05,920 --> 00:33:07,280
Shh!
473
00:33:07,360 --> 00:33:10,240
What is it, darling?
What's wrong? What's wrong?
474
00:33:10,320 --> 00:33:13,080
Shh…
475
00:33:15,480 --> 00:33:20,160
Shh…
476
00:33:20,240 --> 00:33:22,400
Enough now.
477
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
Why does she cry all the time?
478
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
She has a name.
479
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Her name is Becky.
480
00:33:33,800 --> 00:33:35,120
My love, what's wrong?
481
00:33:35,200 --> 00:33:36,720
What's wrong?
482
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
What's wrong, my love?
483
00:34:27,560 --> 00:34:29,720
When Luna would cry, and Rachelika,
484
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
I'd rush right to them,
to hold and kiss them.
485
00:34:31,960 --> 00:34:33,240
This one?
486
00:34:33,320 --> 00:34:35,000
I can't stand it.
487
00:34:35,080 --> 00:34:38,000
If her brother wasn't sleeping
in the storeroom,
488
00:34:38,080 --> 00:34:39,440
I'd go sleep there now.
489
00:34:39,520 --> 00:34:41,200
Anything to stop hearing that.
490
00:34:43,200 --> 00:34:44,440
There. She's calmed down.
491
00:34:46,000 --> 00:34:47,120
But I haven't.
492
00:34:49,560 --> 00:34:51,680
Listen, my son.
493
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
I'm here. I have no choice.
494
00:34:54,520 --> 00:34:57,920
You should go to Beirut for a while,
bring back some merchandise.
495
00:35:21,400 --> 00:35:23,600
Beirut, Beirut, Bei…
496
00:35:23,680 --> 00:35:26,400
Oh, there's a ship leaving
from Yaffo port next Tuesday.
497
00:35:26,480 --> 00:35:29,440
-When do you wanna come back?
-I'll decide that when I'm there.
498
00:35:30,040 --> 00:35:31,760
How is your youngest doing?
499
00:35:31,840 --> 00:35:33,600
Can you see who she looks like?
500
00:35:35,240 --> 00:35:38,560
Avram, give me the ticket. I'm in a hurry.
501
00:35:38,640 --> 00:35:41,640
I don't have it here, but you're booked.
Don't worry. Come on Sunday.
502
00:35:41,720 --> 00:35:43,880
I'll give it to you,
and then you can pay me.
503
00:35:46,400 --> 00:35:47,760
One more thing, Avram.
504
00:35:48,880 --> 00:35:50,920
Do you happen to know a good jeweler?
505
00:35:51,000 --> 00:35:55,560
Someone decent who sells jewelry,
but, uh, someone who won't rip me off.
506
00:35:55,640 --> 00:35:56,600
Uh…
507
00:35:57,680 --> 00:35:59,600
What kind of jewelry do you mean?
508
00:36:00,480 --> 00:36:01,880
Something very nice.
509
00:36:03,400 --> 00:36:04,640
For a woman.
510
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
By the look on your face…
511
00:36:09,080 --> 00:36:10,920
I can tell you're not talking
about your wife.
512
00:36:13,320 --> 00:36:15,360
Bashar, bring the box.
513
00:36:15,680 --> 00:36:18,640
Avram, you're also, uh…
You're very adaptable.
514
00:36:18,720 --> 00:36:20,640
Yes, I'm everything, Gavriel.
515
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Many things you want,
you can find them here.
516
00:36:24,200 --> 00:36:25,120
Thank you.
517
00:36:31,520 --> 00:36:34,480
-Very expensive.
-This tray is for mistresses.
518
00:36:34,560 --> 00:36:38,040
If you want something for your wife,
I have something much cheaper.
519
00:36:43,720 --> 00:36:46,120
-This one is nice.
-This is the most expensive one.
520
00:36:46,720 --> 00:36:47,840
Can I get it engraved?
521
00:36:47,920 --> 00:36:48,840
Absolutely.
522
00:36:48,920 --> 00:36:51,160
-In Arabic too?
-Even in Yiddish.
523
00:36:55,000 --> 00:36:55,880
To Aisha.
524
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
-To Aisha, in Arabic.
-Thanks, Avram.
525
00:36:58,360 --> 00:37:00,960
Don't you want to know
how much it will cost?
526
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
No matter the cost, I'll pay it.
527
00:37:09,840 --> 00:37:10,880
What an idiot.
528
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Rosa…
529
00:37:17,920 --> 00:37:20,200
I'm out of ice. Go to Yehuda to get some.
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,880
I just put Becky to sleep.
531
00:37:21,960 --> 00:37:24,520
Fine. I'm in the kitchen.
If she wakes and cries, I'll hear it.
532
00:37:24,600 --> 00:37:26,080
I'll wait for her to wake up, and--
533
00:37:26,160 --> 00:37:28,560
Rosa, my meat's spoiling.
You have to go now!
534
00:37:37,520 --> 00:37:38,720
Bless you, Ephraim.
535
00:37:40,160 --> 00:37:42,720
God always sends you to me
when I need you.
536
00:37:43,880 --> 00:37:46,560
I'm going to get ice. Can you watch Becky?
537
00:37:46,640 --> 00:37:48,240
Tell me where it is, I'll get it.
538
00:37:49,600 --> 00:37:50,480
You're drunk.
539
00:37:51,600 --> 00:37:53,480
-A little.
-Forget it.
540
00:37:54,400 --> 00:37:57,120
It'll take me longer to explain
than to get it myself.
541
00:37:59,760 --> 00:38:00,880
I'll be right back.
542
00:38:41,400 --> 00:38:42,280
Ephraim.
543
00:38:43,920 --> 00:38:47,800
The children are asleep,
and I'm gonna take a nap too.
544
00:40:14,560 --> 00:40:17,040
What is it? Are you all right?
545
00:40:20,960 --> 00:40:23,400
Forgive me for leaving you alone, my love.
546
00:40:26,200 --> 00:40:28,680
Mercada, couldn't you hear her crying?
547
00:40:28,760 --> 00:40:29,640
Mercada!
548
00:40:29,720 --> 00:40:31,840
-Why are you screaming?
-Didn't you hear Becky crying?
549
00:40:31,920 --> 00:40:34,960
How could I? I'm frying meatballs here.
You know how much noise it makes?
550
00:40:35,040 --> 00:40:36,800
The second I left Yehuda,
I could hear her.
551
00:40:36,880 --> 00:40:38,440
-You ended up going?
-Yes!
552
00:40:40,320 --> 00:40:41,960
So where the hell is the ice?!
553
00:40:42,960 --> 00:40:44,320
The nerve she has.
554
00:40:56,040 --> 00:40:58,280
Where were you?
I told you to watch her, didn't I?
555
00:40:58,360 --> 00:41:00,560
I wasn't gone long.
556
00:41:00,640 --> 00:41:02,360
-Where were you?
-I mean, she…
557
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
-Over there.
-Where's over there?
558
00:41:03,800 --> 00:41:05,560
-Right there.
-At Victoria's?
559
00:41:05,640 --> 00:41:07,360
-Yes.
-In her house, you mean?
560
00:41:11,040 --> 00:41:12,600
Shh…
561
00:41:26,040 --> 00:41:27,360
How are you, Rosa?
562
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
How's the little one?
563
00:41:42,280 --> 00:41:45,040
-I threw out four pounds of meat today.
-Why? What happened?
564
00:41:45,120 --> 00:41:47,760
We were out of ice.
I asked Rosa to get some, and…
565
00:41:47,840 --> 00:41:51,000
You know what? Never mind.
As long as we may be forgiven.
566
00:41:52,840 --> 00:41:56,200
You should bring some from Beirut.
I hear the ice is great there.
567
00:42:04,080 --> 00:42:06,280
I need to go to the bathroom.
568
00:42:06,360 --> 00:42:07,320
Take her for a bit.
569
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Take your daughter.
570
00:42:15,920 --> 00:42:16,880
Take her.
571
00:42:19,640 --> 00:42:21,320
Bon appétit, everyone.
572
00:42:22,320 --> 00:42:24,440
Why are you standing, Rosa? Sit down.
573
00:42:24,520 --> 00:42:27,360
I was just asking Gavriel
to take Becky for a little while.
574
00:42:43,160 --> 00:42:44,680
How do the Arabs say it?
575
00:42:45,920 --> 00:42:47,200
"Father of daughters."
576
00:42:50,000 --> 00:42:51,320
Give me some.
577
00:42:57,120 --> 00:42:59,040
APPLICATIONS, SWORN AFFIDAVITS
578
00:43:06,880 --> 00:43:08,080
Is it ready?
579
00:43:09,200 --> 00:43:11,880
-The bracelet is ready, but…
-What's wrong?
580
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
I was about to close up shop
and rush to your store.
581
00:43:14,400 --> 00:43:15,640
You haven't heard the radio?
582
00:43:15,720 --> 00:43:17,880
What are you talking about?
I don't get it.
583
00:43:18,600 --> 00:43:19,800
The borders are closed.
584
00:43:21,920 --> 00:43:24,320
They've closed the borders
to Jews from the land of Israel.
585
00:43:24,400 --> 00:43:26,840
We can't leave.
Not for Syria, Egypt, and not for Lebanon.
586
00:43:26,920 --> 00:43:28,360
-What's the point?
-Politics.
587
00:43:29,960 --> 00:43:31,120
Did they say until when?
588
00:43:31,720 --> 00:43:33,480
Until when? Only He knows.
589
00:43:34,640 --> 00:43:36,360
Those damn bigshots. Dammit!
590
00:43:36,440 --> 00:43:38,880
We are way too small
compared to all of them.
591
00:43:39,520 --> 00:43:42,440
But look…
592
00:43:43,560 --> 00:43:44,560
It's ready.
593
00:43:45,440 --> 00:43:48,280
Look how nice it is. Here. "Aisha."
594
00:43:49,360 --> 00:43:51,440
On the engraving, I'm not charging you.
595
00:43:51,520 --> 00:43:52,960
Here you go.
596
00:44:59,720 --> 00:45:01,320
AISHA
597
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
David?
598
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
David, where are you?!
599
00:45:30,880 --> 00:45:32,920
Ima! Ima!
600
00:45:36,840 --> 00:45:38,080
David…
601
00:45:38,160 --> 00:45:39,440
David!
602
00:45:39,520 --> 00:45:40,440
Help me!
44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.