All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E01.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
Rachamim.
2
00:00:47,440 --> 00:00:49,320
They're looking for you. Go hide.
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,640
Hurry.
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
Hurry!
5
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
Ephraim, get up.
6
00:01:06,440 --> 00:01:09,200
Last chance,
or I'll break down this door, okay?
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
Open up!
8
00:01:10,560 --> 00:01:11,560
{\an8}Open up!
9
00:01:12,640 --> 00:01:13,600
{\an8}Open up!
10
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
Do you speak Turkish?
11
00:01:27,560 --> 00:01:28,440
Huh?!
12
00:01:29,120 --> 00:01:30,160
Answer me!
13
00:01:31,120 --> 00:01:33,000
A little.
14
00:01:33,480 --> 00:01:34,800
Is Rachamim Siton here?
15
00:01:36,080 --> 00:01:37,240
No.
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Who are you?
17
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
Rosa Siton, his sister.
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,640
This is Ephraim, my little brother.
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,840
How did you learn Turkish?
20
00:01:50,720 --> 00:01:53,600
I speak a little.
I picked it up from the streets.
21
00:01:55,200 --> 00:01:56,720
Search for him. Move!
22
00:01:56,800 --> 00:01:58,120
Check out over there,
23
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
and there.
24
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
He's about to join the service.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,800
How old is he?
How old are you, kid?
26
00:02:16,000 --> 00:02:17,160
{\an8}How old is he?
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Twelve.
28
00:02:21,880 --> 00:02:22,800
Twelve.
29
00:02:27,080 --> 00:02:27,960
Not here.
30
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
He's not at home! Come on, go!
31
00:02:54,040 --> 00:02:56,760
Buh-buh-buh-buh…
32
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
That's weird.
33
00:03:21,280 --> 00:03:24,720
Always check the garbage
if you want to catch a rat.
34
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Come on, up!
35
00:03:27,000 --> 00:03:27,880
Move!
36
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
Get moving, you!
37
00:03:32,280 --> 00:03:33,200
Move!
38
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
Soldiers!
39
00:03:49,080 --> 00:03:50,920
-Rosa!
-Let him go!
40
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
{\an8}Let him go!
41
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
I'm begging you!
42
00:03:52,600 --> 00:03:54,920
Please! We don't have a father!
43
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
Rachamim!
44
00:04:58,840 --> 00:05:01,480
Your brother is a deserter
from the Turkish Army.
45
00:05:01,560 --> 00:05:03,160
When will you get that?
46
00:05:04,160 --> 00:05:07,120
You know why we Turks have lost the war?
47
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
Because of cowards like your brother
who were afraid to fight
48
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
for your Ottoman Emperor!
49
00:05:16,920 --> 00:05:17,960
Is he here?
50
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
May I…
51
00:05:21,480 --> 00:05:23,720
Please, may I see him?
52
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
His brother wants to see him too.
53
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
Just for a few minutes?
54
00:05:29,960 --> 00:05:31,040
I'm begging you.
55
00:05:32,600 --> 00:05:35,040
You have no parents, huh?
56
00:05:35,120 --> 00:05:36,040
No.
57
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
They died of cholera.
58
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Long ago.
59
00:05:42,280 --> 00:05:45,080
Do you love your brother? Huh?
60
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
He's asking
if you love your brother.
61
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
Answer him.
62
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
Answer him.
63
00:05:50,400 --> 00:05:52,080
Yes, he's a father to me.
64
00:05:53,280 --> 00:05:56,000
Rachamim is like a father to him.
65
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
-Would you like to see him?
-Please.
66
00:05:58,760 --> 00:05:59,640
Hmm?
67
00:06:05,360 --> 00:06:06,840
Come on then.
68
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
Fine, but only for a few minutes.
69
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
Thank you.
70
00:06:14,120 --> 00:06:16,600
Really, thank you very much, sir.
71
00:06:52,040 --> 00:06:53,800
Rachamim.
72
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
Little brother!
73
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
Yesterday,
74
00:07:21,840 --> 00:07:24,040
we spoke with Shlomo and Adela Malki.
75
00:07:24,120 --> 00:07:27,040
-And we will soon organize a wedding.
-God willing.
76
00:07:27,120 --> 00:07:29,080
Ah-ha!
77
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
Between my son, Gavriel Armoza…
78
00:07:32,320 --> 00:07:34,680
…and Esterika Malki.
79
00:07:34,760 --> 00:07:36,720
Oh-ho! Mazel tov!
80
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
And we'll have a bris next year,
God willing!
81
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
-Thank you all.
-Amen!
82
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
Matzliach, let's serve glasses of Arak.
83
00:07:43,640 --> 00:07:45,880
Bring that nice chocolate from France,
84
00:07:45,960 --> 00:07:47,480
almonds, nuts, pistachios,
85
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
Turkish delights too.
86
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
Let's celebrate.
87
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
-Mazel tov!
-Mazel tov!
88
00:07:52,040 --> 00:07:53,880
Congratulations to the groom!
89
00:07:53,960 --> 00:07:56,920
Mazel tov!
90
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Whoa!
91
00:08:05,400 --> 00:08:07,560
Mazal.
92
00:08:37,920 --> 00:08:41,720
-Looking for something?
-Yes, hello, sir. Is there any work here?
93
00:08:44,280 --> 00:08:45,960
-What?
-Can I work for you?
94
00:08:47,040 --> 00:08:48,600
-No.
-You sure?
95
00:08:48,680 --> 00:08:51,160
-Yeah, I'm sure.
-What does she want?
96
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
What?
97
00:08:53,840 --> 00:08:56,800
-Gavriel, something the matter?
-She's looking for a job.
98
00:08:57,480 --> 00:09:00,360
Look at her. Seriously.
She'd scare all of our customers away.
99
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
But I can help with the cleaning for you.
100
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
You're good at this?
101
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
I do the cleaning for British families.
102
00:09:11,480 --> 00:09:14,080
I can speak five languages,
including Turkish.
103
00:09:17,040 --> 00:09:20,400
Well, at least she's one of us.
Our Arab woman does a terrible job.
104
00:09:20,480 --> 00:09:22,280
We need to ask Abba, right?
105
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
You are the decision-maker.
106
00:09:25,200 --> 00:09:26,680
Are you okay to work nights?
107
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Yes.
108
00:09:27,840 --> 00:09:30,720
Nights are best for me.
I work for the British during the daytime.
109
00:09:31,480 --> 00:09:32,400
Then, you're hired.
110
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
I'm the decision-maker.
111
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
You are, based on the decisions
your mother tells you to make.
112
00:09:37,200 --> 00:09:38,680
Come here tonight.
113
00:09:42,880 --> 00:09:45,120
-My name is Rosa Siton.
-Well, good luck.
114
00:10:07,800 --> 00:10:08,920
You all right?
115
00:10:09,000 --> 00:10:09,960
Yes.
116
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Well, I'm off.
117
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
Have a good night.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
Have a good night.
119
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
Hey, little brother.
120
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
You like it,
hermaniko?
121
00:13:17,760 --> 00:13:18,720
There.
122
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
Enjoy your meal.
123
00:14:13,080 --> 00:14:14,400
Don't disappear again.
124
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Please, don't.
125
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
What's your name?
126
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
What's your name?
127
00:14:34,480 --> 00:14:36,760
-I can't tell you.
-Why not?
128
00:14:36,840 --> 00:14:38,040
The police will be after me.
129
00:14:38,120 --> 00:14:40,600
-This is forbidden.
-Yeah, this is forbidden.
130
00:15:11,880 --> 00:15:12,760
Come in.
131
00:15:25,720 --> 00:15:28,280
Wait, wait, wait.
What are we doing?
132
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Rochel.
133
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
What?
134
00:15:32,760 --> 00:15:34,080
My name is Rochel.
135
00:15:36,040 --> 00:15:37,720
Well, you smell like heaven, Rochel.
136
00:15:40,320 --> 00:15:42,600
-I smell like apples.
-What?
137
00:15:42,680 --> 00:15:46,280
Because I hand out apples
at the charity I work for.
138
00:15:46,360 --> 00:15:48,520
Wait. Wait, no.
139
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
Wait, wait, wait.
140
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
This is forbidden.
141
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
Wait, we can't do this.
142
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
-Let's get married first.
-When?
143
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
-As soon as possible.
-You promise?
144
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
Yeah.
145
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
I'm here to clean.
146
00:16:46,640 --> 00:16:48,720
Mordoch, the Kurd, just came over.
147
00:16:50,080 --> 00:16:52,040
He said he saw you at the market.
148
00:16:54,120 --> 00:16:55,000
Is that true?
149
00:16:58,880 --> 00:17:00,800
Yes. Yes, it is true.
150
00:17:01,720 --> 00:17:05,560
He also said you were not alone,
and that there was a woman.
151
00:17:06,440 --> 00:17:07,400
Rochel.
152
00:17:08,440 --> 00:17:09,320
Rochel?
153
00:17:10,640 --> 00:17:11,840
Mordoch was right.
154
00:17:12,600 --> 00:17:13,840
An Ashkenazi, right?
155
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
A righteous Ashkenazi.
156
00:17:16,880 --> 00:17:19,440
Last week, we hosted
Shlomo and Adela Malki.
157
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
You're engaged to their daughter.
158
00:17:20,960 --> 00:17:24,160
You can be sure Mordoch will tell them.
They will want to call off the engagement.
159
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
You want them calling it off?
160
00:17:25,720 --> 00:17:29,000
-If they don't call it off, I will, Abba.
-Why would you?
161
00:17:29,080 --> 00:17:30,720
-Over an Ashkenazi slut?
-Shush.
162
00:17:30,800 --> 00:17:32,520
That has no honor,
doesn't know what's right!
163
00:17:32,600 --> 00:17:34,840
-Shh. The neighbors might hear.
-It doesn't matter!
164
00:17:34,920 --> 00:17:36,000
Sit!
165
00:17:39,440 --> 00:17:41,400
That Kurdish pig must be telling everyone
166
00:17:41,480 --> 00:17:44,160
that Gavriel Armoza was seen
with an Ashkenazi woman,
167
00:17:44,240 --> 00:17:45,640
and he'll call off his wedding!
168
00:17:45,720 --> 00:17:48,640
My wedding is still on, Abba.
I will marry Rochel.
169
00:17:48,720 --> 00:17:51,120
What are you talking about? Who is she?
170
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
Who is her father?! Who is her mother?!
171
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
What about your children?
172
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
You really want mixed blood
for my own grandchildren?
173
00:17:58,720 --> 00:18:00,120
Your children will be disabled.
174
00:18:00,200 --> 00:18:02,520
-Listen, I love her.
-And so what?
175
00:18:02,600 --> 00:18:05,040
Was I in love with your mother
when we got married?
176
00:18:06,000 --> 00:18:07,360
Look at our family now.
177
00:18:09,560 --> 00:18:10,440
Listen, son…
178
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
trust me…
179
00:18:13,720 --> 00:18:15,680
the world is full of tramps,
180
00:18:15,760 --> 00:18:16,680
just like her.
181
00:18:17,800 --> 00:18:21,200
What she did with you,
she must have done it with many other men.
182
00:18:21,800 --> 00:18:23,640
Gavriel, I'm begging you, son.
183
00:18:24,920 --> 00:18:26,000
That was a mistake.
184
00:18:26,800 --> 00:18:28,120
You're flesh and blood.
185
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
God will forgive you.
186
00:18:30,800 --> 00:18:32,360
And I will forgive you too.
187
00:18:33,240 --> 00:18:35,520
You can still fix this.
188
00:18:37,480 --> 00:18:39,240
I have nothing to fix, Abba…
189
00:18:41,160 --> 00:18:42,720
because I will marry Rochel.
190
00:19:05,960 --> 00:19:08,760
Raphael…
191
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
Raphael?
192
00:19:22,920 --> 00:19:24,040
Raph…
193
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
Oh.
194
00:19:43,240 --> 00:19:45,800
Raphael is dead!
195
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
Gavriel!
196
00:19:55,920 --> 00:19:56,800
Abba…
197
00:19:57,680 --> 00:20:00,440
So now you care about your Abba?
198
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
You're the one who killed him.
199
00:20:06,880 --> 00:20:07,760
You did.
200
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
You killed him.
201
00:20:09,920 --> 00:20:12,680
You and that Ashkenazi slut
that you chose to--
202
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
-Look at the photo!
-Huh?
203
00:20:16,520 --> 00:20:17,480
The photo!
204
00:20:18,640 --> 00:20:20,360
I can feel your presence here.
205
00:20:20,440 --> 00:20:23,880
I feel you, Raphael.
I can feel your presence.
206
00:20:24,480 --> 00:20:26,120
Swear to me, Gavriel.
207
00:20:26,200 --> 00:20:29,120
Swear that you won't ever see her again.
208
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
Swear to Abba.
209
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
Swear it now, Gavriel.
210
00:20:33,400 --> 00:20:34,280
Swear it now!
211
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
Don't cry like a little girl.
212
00:20:54,960 --> 00:20:58,720
{\an8}
Glorified
213
00:20:58,800 --> 00:21:02,920
{\an8}
And sanctified
214
00:21:03,000 --> 00:21:06,280
{\an8}
Be God's
215
00:21:06,360 --> 00:21:09,560
{\an8}
Great name
216
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
I heard about your father. I'm so sorry.
217
00:21:36,000 --> 00:21:36,920
Rochel…
218
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
I love you, Gavriel.
219
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Gavriel!
220
00:22:22,040 --> 00:22:23,120
Gavriel!
221
00:22:27,000 --> 00:22:28,240
Gavriel!
222
00:22:30,920 --> 00:22:32,080
What's going on?
223
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
You must get married now.
224
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
-What?
-Abba told me.
225
00:22:38,840 --> 00:22:39,800
Ima…
226
00:22:40,520 --> 00:22:42,640
-Abba is dead.
-Abba spoke to me in my dream.
227
00:22:42,720 --> 00:22:44,760
He told me that you must
get married, right now.
228
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
-It's not even a year since he died.
-That's what he told me.
229
00:22:47,800 --> 00:22:51,360
He was standing right in front of me.
Her name is still ringing in my ears.
230
00:22:51,440 --> 00:22:54,520
-Whose name's still ringing in your ears?
-The woman you'll marry.
231
00:22:54,600 --> 00:22:56,040
He also told me her name.
232
00:23:16,480 --> 00:23:17,600
Bon appétit.
233
00:23:23,960 --> 00:23:24,880
Hello.
234
00:23:25,640 --> 00:23:26,520
Wanna eat?
235
00:23:27,120 --> 00:23:28,680
I'd like to see Rochel.
236
00:23:28,760 --> 00:23:29,800
There's no Rochel.
237
00:23:29,880 --> 00:23:31,640
Listen, I know she's here.
238
00:23:31,720 --> 00:23:34,280
-She hands out apples.
-No, she doesn't. Do you wanna eat?
239
00:23:35,000 --> 00:23:35,880
Where is Rochel?
240
00:23:35,960 --> 00:23:37,280
I need to see her.
241
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
You'd better leave, or I'll call them.
242
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
You and Rochel, that's not gonna work.
243
00:23:50,600 --> 00:23:51,640
Stay away from her.
244
00:23:51,720 --> 00:23:53,640
They'll kill her
if they find out about you.
245
00:23:54,360 --> 00:23:56,120
You're putting her in danger.
246
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
Forget about her,
and don't ever come back here.
247
00:24:16,240 --> 00:24:18,480
Avram…
248
00:24:18,560 --> 00:24:20,400
I need a ticket to New York.
249
00:24:24,440 --> 00:24:26,440
New York, New York…
250
00:24:26,520 --> 00:24:28,480
The next ship leaves
at the end of the month.
251
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
No, no, no. That's not good.
That's not good. That's
way too late.
252
00:24:32,480 --> 00:24:33,960
Then help me get to Europe.
253
00:24:34,040 --> 00:24:36,080
And from there,
I'll take a boat to America.
254
00:24:37,960 --> 00:24:39,240
What's wrong, Gavriel?
255
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
Nothing, I just…
256
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
I need to go to New York.
257
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
And when are you planning to return?
258
00:24:48,880 --> 00:24:49,760
What?
259
00:24:49,840 --> 00:24:51,080
Doesn't matter.
260
00:24:52,120 --> 00:24:53,280
Bashar!
261
00:24:55,880 --> 00:24:58,000
-Some tea.
-Yes, sir.
262
00:24:57,120 --> 00:24:58,000
{\an8}Yes, sir.
263
00:24:58,920 --> 00:25:02,480
The word on the street
is that you're getting married. But why?
264
00:25:02,560 --> 00:25:06,080
It's not been a year since your father,
God bless his soul, passed away.
265
00:25:06,720 --> 00:25:09,440
It's Ima. She wants me
to get married right away.
266
00:25:09,520 --> 00:25:10,600
Avram,
267
00:25:11,520 --> 00:25:14,360
I don't… I don't want to marry that woman.
268
00:25:14,960 --> 00:25:17,600
Your mom, God bless her,
has a strong personality.
269
00:25:18,160 --> 00:25:19,880
She always gets what she wants.
270
00:25:20,640 --> 00:25:24,080
-Abba… spoke to her in her dream.
-After he passed away?
271
00:25:25,160 --> 00:25:27,320
He told her that I must get married,
272
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
right away.
273
00:25:29,160 --> 00:25:30,440
And he told her with whom.
274
00:25:30,520 --> 00:25:33,520
So that's the reason
why you want to run away to America.
275
00:25:36,920 --> 00:25:38,200
Listen, Iziko…
276
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
I also lost my father.
277
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
I was exactly your age.
278
00:25:44,640 --> 00:25:46,880
Shmuel, my son, was a baby then.
279
00:25:49,640 --> 00:25:51,480
And he got quite sick.
280
00:25:53,080 --> 00:25:55,400
We tried everything.
281
00:25:55,480 --> 00:25:57,920
We took him to the hospital
at Shaarey Zedek,
282
00:25:58,000 --> 00:25:59,880
and to some Arab lady in Ramallah.
283
00:26:01,720 --> 00:26:03,280
Nothing worked.
284
00:26:04,120 --> 00:26:08,400
And then, my dear father, God bless,
spoke to my mother in a dream
285
00:26:08,480 --> 00:26:10,440
and told her
what we need to do for Shmuel -
286
00:26:10,520 --> 00:26:13,440
the exact treatments,
the exact prayers, the exact rituals -
287
00:26:13,520 --> 00:26:15,680
and we followed all of his instructions.
288
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
And now…
289
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
I have two grandchildren,
God bless them, from Shmuel,
290
00:26:21,920 --> 00:26:24,400
and he is… as strong as a bull.
291
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
When a father speaks from heaven
and chooses a bride for his son,
292
00:26:30,040 --> 00:26:33,680
it's as if God himself had spoken
and chosen a woman for a man.
293
00:26:34,280 --> 00:26:35,760
You know what I'm saying?
294
00:26:39,040 --> 00:26:40,840
Oh, here you are, finally.
295
00:26:43,240 --> 00:26:44,600
Go ahead, drink up.
296
00:26:46,280 --> 00:26:49,080
Ugh. This tastes disgusting.
What a useless helper.
297
00:26:49,160 --> 00:26:53,000
{\an8}
Blessed art thou, Lord
298
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
Blessed is He.
299
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
{\an8}-Blessed is He.
-Blessed is He.
300
00:26:54,840 --> 00:27:00,280
{\an8}
And blessed is
301
00:27:00,360 --> 00:27:04,280
Blessed is His name.
302
00:27:00,360 --> 00:27:04,280
{\an8}
-His name
-Blessed is His name.
303
00:27:04,360 --> 00:27:09,200
{\an8}
Our Lord, King of the Universe
304
00:27:09,280 --> 00:27:15,880
{\an8}
Who has sanctified us with His commands
And commanded us to marry
305
00:27:16,520 --> 00:27:20,400
{\an8}
And has prohibited us from the betrothed
306
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
{\an8}
And has allowed us
Those who are married to us
307
00:27:25,080 --> 00:27:29,800
{\an8}
By religion and ceremony
308
00:27:29,880 --> 00:27:33,960
{\an8}
Blessed art thou, Lord
309
00:27:34,040 --> 00:27:37,960
{\an8}
Who has sanctified His people of Israel
310
00:27:38,040 --> 00:27:41,960
Amen.
311
00:27:38,040 --> 00:27:41,960
{\an8}
By marriage and ceremony
312
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
-Did you get a ring for the bride?
-Yes.
313
00:27:45,880 --> 00:27:48,680
Then look at the bride.
The bride may now extend her finger.
314
00:27:49,680 --> 00:27:52,840
Look at her, don't look at me.
She's the one you're marrying.
315
00:27:52,920 --> 00:27:54,600
Now, repeat after me.
316
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
You are now…
317
00:27:57,600 --> 00:28:00,360
-You are now…
-…sanctified to me…
318
00:28:01,480 --> 00:28:03,200
…sanctified to me…
319
00:28:03,280 --> 00:28:04,960
…with this ring…
320
00:28:05,800 --> 00:28:07,320
…with this ring…
321
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
…in accordance
with the laws of Moses and Israel.
322
00:28:13,800 --> 00:28:15,920
In accordance with the laws
of Moses and Israel.
323
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
Say it.
324
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
In accordance
with the laws of Moses and Israel.
325
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
Sanctified,
sanctified, sanctified.
326
00:28:25,680 --> 00:28:27,640
Mazel tov!
327
00:28:27,720 --> 00:28:28,920
Mazel tov, Gavriel!
328
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
You may now remove the veil
from the bride's face.
329
00:29:22,240 --> 00:29:24,200
I know you didn't want to marry me.
330
00:29:28,760 --> 00:29:29,880
It's not your fault.
331
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
If you don't want to,
we don't have to do this tonight.
332
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
We have to.
333
00:30:48,160 --> 00:30:51,960
God my Lord, God of my forefathers,
334
00:30:53,040 --> 00:30:56,040
righteous in all generations,
335
00:30:56,120 --> 00:31:01,520
in Your name, may You bless
the house of Israel, the house of Aaron,
336
00:31:01,600 --> 00:31:04,480
and grant me a male heir
who is decent and desired,
337
00:31:04,560 --> 00:31:07,840
handsome and kind,
338
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
worthy of living
339
00:31:10,040 --> 00:31:14,200
without guilt or sin…
340
00:31:17,520 --> 00:31:20,040
Good, good.
341
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
Push harder. Harder!
342
00:31:23,640 --> 00:31:28,240
I pray for a son who is quick
and knowledgeable in the Torah.
343
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Push harder.
344
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
-It hurts, Mercada!
-Of course, it hurts.
345
00:31:33,080 --> 00:31:35,880
When I gave birth to your husband,
you think it didn't hurt? It hurt!
346
00:31:38,120 --> 00:31:39,800
Hear my voice, oh God.
347
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Fulfill my wish with mercy and kindness.
348
00:31:41,960 --> 00:31:45,800
Do not turn your back upon me,
and grant my wish in Your favor.
349
00:31:45,880 --> 00:31:48,560
Harder. Push harder.
350
00:31:45,880 --> 00:31:47,040
{\an8}Harder.
351
00:31:47,120 --> 00:31:48,560
{\an8}Push harder.
352
00:31:48,640 --> 00:31:51,160
And I will raise him in the awe of God.
353
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Keep going. Here's the head.
354
00:31:53,320 --> 00:31:56,040
Here's the head. Come on. Keep going.
355
00:31:56,120 --> 00:31:58,040
-Here's the baby's head.
-Yes, Rosa.
356
00:31:58,120 --> 00:31:59,920
-Keep going.
-Here's the head, not the tushy.
357
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
This is a smart baby.
358
00:32:02,040 --> 00:32:03,400
Baby knows how to come out.
359
00:32:03,480 --> 00:32:05,760
-Is the baby out yet?
-Yes! Oh, yes!
360
00:32:05,840 --> 00:32:07,600
Yeah!
361
00:32:07,680 --> 00:32:09,480
Here you are.
362
00:32:09,560 --> 00:32:11,240
-You're okay.
-You're fine.
363
00:32:11,320 --> 00:32:12,640
Yes.
364
00:32:12,720 --> 00:32:15,680
Mazel tov!
365
00:32:15,760 --> 00:32:18,720
So? Boy?
366
00:32:18,800 --> 00:32:19,720
Girl.
367
00:32:30,720 --> 00:32:32,760
The prayers didn't work, Gavriel.
368
00:32:34,000 --> 00:32:35,040
Girl.
369
00:32:39,360 --> 00:32:40,240
Careful.
370
00:32:42,400 --> 00:32:44,880
Hold her head. Hold her head.
Her head, her head.
371
00:32:46,360 --> 00:32:49,120
At least I'll have a granddaughter
named after me.
372
00:32:49,880 --> 00:32:50,840
No.
373
00:32:50,920 --> 00:32:52,840
We won't name her after you.
374
00:32:53,920 --> 00:32:55,120
Luna.
375
00:32:55,200 --> 00:32:56,960
Her name will be Luna.
376
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
Like the moon.
377
00:32:59,320 --> 00:33:00,360
Beautiful.
378
00:33:11,320 --> 00:33:13,040
Look what Abba brought me!
379
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
-Wow!
-Wow!
380
00:33:19,560 --> 00:33:22,160
Oh, my God, Daddy!
I can't believe you got this for me!
381
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
-Whoa!
-Woo!
382
00:33:25,400 --> 00:33:27,560
It's not just for you.
It's also for Rachelika.
383
00:33:27,640 --> 00:33:29,800
-I don't think you'll let me use it.
-You're jelly.
384
00:33:29,880 --> 00:33:32,480
-I wonder how much it cost.
-More than your coat, that's for sure.
385
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
All right, stop it, you two.
386
00:33:33,800 --> 00:33:36,240
It's not polite to ask
how much a gift costs.
387
00:33:36,320 --> 00:33:39,400
-Oh, the music is coming from here.
-Come, come! Look what Dad just got me!
388
00:33:44,400 --> 00:33:47,120
Are you serious? You got a gramophone?
389
00:33:47,200 --> 00:33:49,520
How does it work?
390
00:33:53,800 --> 00:33:55,600
Jive.
391
00:33:55,680 --> 00:33:57,200
Come here. Come
392
00:33:58,080 --> 00:34:00,400
All right, you do the girl,
and I do the guy.
393
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
-What do you mean?
-Pretend.
394
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
I don't like that.
395
00:34:03,240 --> 00:34:05,800
Every time Luna gets a gift,
Matilda Franco shows up right away.
396
00:34:05,880 --> 00:34:08,600
Like she thinks this is her house.
And you know about her reputation.
397
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
One, step, one-two-three, one-two-three.
398
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight!
399
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
And one, two, three, four…
400
00:34:18,360 --> 00:34:20,480
Five, six, seven, eight! Nice!
401
00:34:21,960 --> 00:34:24,040
Very good!
Five, six, seven, eight.
402
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
See what she taught me?
403
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Great!
404
00:34:28,880 --> 00:34:32,240
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight!
405
00:34:32,320 --> 00:34:33,520
Come dance with me, Dad!
406
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
No, no, no.
407
00:34:35,480 --> 00:34:37,160
-Dance with me, Dad!
-Uh… whoop!
408
00:34:37,240 --> 00:34:38,920
Whoa!
409
00:34:39,000 --> 00:34:40,880
What are you doing?!
410
00:34:40,960 --> 00:34:42,720
-Stop. I'm not a baby.
-Oh, yes, you are.
411
00:34:42,800 --> 00:34:44,600
You will always be my baby. Mwah!
412
00:34:44,680 --> 00:34:46,880
-Dad! Me too, Dad!
-You're jelly.
413
00:34:46,960 --> 00:34:48,600
One, two, three!
414
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
-Wait, wait. Where's Becky?
-Becky!
415
00:34:52,120 --> 00:34:54,240
-We forgot about Becky!
-I'm here!
416
00:34:56,480 --> 00:34:57,520
Woo!
417
00:35:00,800 --> 00:35:01,680
Ah…
418
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
I was in the area, you know.
419
00:35:39,520 --> 00:35:40,680
We are not alone.
420
00:35:42,520 --> 00:35:43,400
James!
421
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Luna!
422
00:35:47,240 --> 00:35:48,560
-How do I look?
-Uh…
423
00:35:48,640 --> 00:35:51,240
-Uh, very smart.
-Hey, behave, young lady.
424
00:35:51,320 --> 00:35:53,480
I just wanna know how I look in the dress.
425
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
Everything's great on her,
she's so pretty.
426
00:35:58,080 --> 00:36:00,000
Well, I've got no complaints.
427
00:36:00,080 --> 00:36:01,880
Did you ask him
to introduce me to his friend?
428
00:36:01,960 --> 00:36:04,040
-No, and I will not ask him.
-Then I will.
429
00:36:04,120 --> 00:36:07,360
-You are way too young for his friends.
-I ought to get a move on.
430
00:36:07,440 --> 00:36:08,400
Hmm?
431
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
I'll see you tonight.
432
00:36:20,640 --> 00:36:22,320
-Goodbye, Luna.
-Bye.
433
00:36:31,480 --> 00:36:33,560
Luna.
434
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
Where were you today?
435
00:36:40,640 --> 00:36:42,040
I skipped school today.
436
00:36:42,840 --> 00:36:45,640
-Why didn't you go to school today?
-Because it's so boring.
437
00:36:45,720 --> 00:36:47,120
See how she disrespects us.
438
00:36:47,200 --> 00:36:48,120
Sit down.
439
00:36:52,160 --> 00:36:54,520
Now tell us who you were with
and where you were going.
440
00:36:54,600 --> 00:36:56,880
-I went to the Wailing Wall.
-You prayed at the wall?
441
00:36:56,960 --> 00:37:00,000
No, I got on the wall.
I danced on it, everyone cheered.
442
00:37:00,080 --> 00:37:02,840
-Then I went to the Tower of David, and--
-That's your daughter.
443
00:37:02,920 --> 00:37:05,120
I spoke with the principal,
444
00:37:05,200 --> 00:37:07,320
and from now on,
you'll get a daily note from him
445
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
and confirm you were in attendance.
446
00:37:08,920 --> 00:37:12,040
And you'll give this note every day to Mom
as soon as you get home.
447
00:37:12,120 --> 00:37:13,880
-Wait, Mom can read now?
-Luna!
448
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
You'll only go to class,
then come home and stay home.
449
00:37:17,040 --> 00:37:18,880
-Until when?
-Until I say so.
450
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
Wait a second.
451
00:37:22,960 --> 00:37:25,320
Is that all she gets
for not going to class?
452
00:37:25,400 --> 00:37:27,360
And for all the lies,
the low grades on her tests,
453
00:37:27,440 --> 00:37:29,520
the disrespect, that's all she gets?
454
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
And do you think
that the other kids at school
455
00:37:32,240 --> 00:37:34,760
are not telling their parents
that Luna is skipping classes?
456
00:37:34,840 --> 00:37:37,680
We're only finding out now about something
they've all known for a while.
457
00:37:37,760 --> 00:37:38,960
She's a disgrace to our family
458
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
and all you do is tell her
she can't go out?
459
00:37:40,920 --> 00:37:42,360
You are her father.
460
00:37:44,680 --> 00:37:46,040
Go to your room, Luna.
461
00:37:47,800 --> 00:37:49,040
Now are you satisfied?
462
00:37:59,120 --> 00:38:01,800
Becky, come,
I'll show you how to braid.
463
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
Like that?
464
00:38:04,040 --> 00:38:05,480
-Yes.
-Like that?
465
00:38:05,560 --> 00:38:06,600
Now, switch.
466
00:38:07,480 --> 00:38:08,480
Go to Mom.
467
00:38:09,280 --> 00:38:10,400
-What?
-Come.
468
00:38:21,280 --> 00:38:24,400
-What will Abba do to her?
-Just cover your ears.
469
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
Ouch!
470
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
Stop, Dad!
471
00:38:37,000 --> 00:38:38,240
Ow!
472
00:38:42,240 --> 00:38:45,000
Dad, please, stop! It really hurts!
473
00:38:45,080 --> 00:38:47,000
Ouch!
474
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
Ouch!
475
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
Luna,
476
00:39:02,320 --> 00:39:04,720
I don't want you
to skip any classes again.
477
00:39:05,920 --> 00:39:07,600
You know how much this matters to me.
478
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
Hello, beautiful!
479
00:40:15,640 --> 00:40:17,200
Can I help you?
480
00:40:17,280 --> 00:40:18,160
Matilda.
481
00:40:18,840 --> 00:40:20,480
I'm looking for Matilda.
482
00:40:20,560 --> 00:40:21,440
Matilda?
483
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
What's your name?
484
00:40:24,160 --> 00:40:25,040
Luna.
485
00:40:25,120 --> 00:40:26,000
Luna?
486
00:40:27,440 --> 00:40:29,920
That's a beautiful name, Luna.
487
00:40:31,240 --> 00:40:32,520
Do you know what, Luna?
488
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
This is for you.
489
00:40:35,160 --> 00:40:38,600
-What is that?
-It's… It's just a lemon soda.
490
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
Luna.
491
00:40:52,360 --> 00:40:54,840
It's awfully stuffy in here.
492
00:40:54,920 --> 00:40:56,480
Would you like to go for a walk?
493
00:40:57,400 --> 00:40:58,360
What?
494
00:40:58,440 --> 00:41:00,640
You… me…
495
00:41:00,720 --> 00:41:03,320
outside… walk.
496
00:41:03,400 --> 00:41:05,360
-What?
-Walk.
497
00:41:05,440 --> 00:41:07,040
Just come with me. Come on.
498
00:41:15,760 --> 00:41:18,080
Luna, you're spectacular.
499
00:41:19,040 --> 00:41:20,320
You're so beautiful.
500
00:41:33,000 --> 00:41:34,320
Mm-mm.
501
00:41:34,400 --> 00:41:36,080
No. No, just…
502
00:41:37,600 --> 00:41:38,760
Let's just kiss, okay?
503
00:41:38,840 --> 00:41:39,960
No, no.
504
00:41:42,840 --> 00:41:44,720
I wanna go home. Stop!
505
00:41:44,800 --> 00:41:47,240
It was so funny. In the beg…
506
00:41:47,320 --> 00:41:50,600
What? What the hell are you doing?!
507
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
And you,
what are you doing here?
508
00:41:52,760 --> 00:41:54,000
You bloody idiot!
509
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
-Do you know how old she is?
-Come on!
510
00:41:56,880 --> 00:41:57,840
Now!
511
00:42:01,160 --> 00:42:02,880
Enough! Let go of me! What do you want?
512
00:42:02,960 --> 00:42:05,440
I want to go to your house
and tell your parents what happened!
513
00:42:05,520 --> 00:42:06,480
Yeah? Go right ahead!
514
00:42:06,560 --> 00:42:08,320
Do you realize
what you just avoided, Luna?
515
00:42:08,400 --> 00:42:10,520
-Him and I were just kissing.
-Right, just kissing.
516
00:42:10,600 --> 00:42:13,680
I saw where his hand was,
that was not just kissing.
517
00:42:13,760 --> 00:42:16,840
And even just kissing is forbidden, Luna.
Do you know how old he is?
518
00:42:18,720 --> 00:42:20,920
-But why are you allowed?
-I already told you why.
519
00:42:21,000 --> 00:42:22,200
I am not your age!
520
00:42:22,280 --> 00:42:24,360
Find yourself friends that are your age.
521
00:42:24,440 --> 00:42:26,280
But boys that are my age
can't reach my tits!
522
00:42:26,360 --> 00:42:27,320
Luna, Enough!
523
00:42:28,360 --> 00:42:31,360
I don't want you to end up like me,
don't you get that?
524
00:42:31,440 --> 00:42:32,520
But why that?
525
00:42:32,600 --> 00:42:35,560
My family is different from the Armozas,
we don't have our own shop.
526
00:42:37,360 --> 00:42:39,560
-And so what?
-I don't have a father!
527
00:42:40,440 --> 00:42:41,720
Does James give you money?
528
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
And he buys us food from time to time.
529
00:42:47,920 --> 00:42:49,160
That helps, for sure.
530
00:42:49,240 --> 00:42:51,280
I guess he does that because he loves you?
531
00:42:54,280 --> 00:42:55,400
Do you love him?
532
00:42:58,680 --> 00:43:02,720
-So much, but I'm not so sure if he does.
-Come on, Matilda.
533
00:43:02,800 --> 00:43:04,920
Oh, I see the look in his eyes.
534
00:43:05,000 --> 00:43:06,480
He's crazy about you.
535
00:43:08,280 --> 00:43:09,960
-Yeah?
-No doubt about it.
536
00:43:11,680 --> 00:43:12,880
You're the sweetest.
537
00:43:15,840 --> 00:43:17,000
Naughty girl!
538
00:43:20,760 --> 00:43:21,760
Come on.
539
00:43:29,240 --> 00:43:31,000
The whore of the British army.
540
00:43:45,640 --> 00:43:47,200
Ephraim? Ephraim!
541
00:43:47,280 --> 00:43:49,000
Oh!
542
00:43:50,200 --> 00:43:51,680
-Ephraim!
-Oh, my God.
543
00:43:51,760 --> 00:43:53,320
I'm so happy to see you, Rosa.
544
00:43:54,960 --> 00:43:56,880
I can't believe it!
545
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Where were you?
546
00:44:02,120 --> 00:44:05,240
-During all these years?
-Well, just out and about.
547
00:44:07,080 --> 00:44:08,480
Hiding from the British?
548
00:44:08,560 --> 00:44:10,320
Don't worry about this, sis.
549
00:44:10,400 --> 00:44:13,400
-They'll never find me.
-Come inside so that no one sees you.
550
00:44:22,000 --> 00:44:23,320
How is Luna?
551
00:44:24,040 --> 00:44:26,960
-And how are Rachelika and little Becky?
-
Baruch Hashem.
552
00:44:30,520 --> 00:44:32,920
Here he comes, Ephraim.
Will you please just…
553
00:44:43,920 --> 00:44:45,520
What are you doing here?
554
00:44:46,560 --> 00:44:47,920
Oh, wow!
555
00:44:48,600 --> 00:44:50,960
No "hello", no "how are you"?
556
00:44:51,040 --> 00:44:52,960
How many years has it been, Gavriel?
557
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Answer my question.
558
00:44:59,760 --> 00:45:02,720
I'm here to see my sister.
Is that okay? Is that not allowed?
559
00:45:05,000 --> 00:45:08,360
-Tell me, do you have a job now?
-I don't, Gavriel.
560
00:45:08,440 --> 00:45:10,760
-Then find one!
-Well, I can't work! Do you know why?
561
00:45:10,840 --> 00:45:13,960
I'm not part of the Histadrut!
Even the hospitals are run by Histadrut!
562
00:45:14,040 --> 00:45:15,760
They'll have a brothel for the Histadrut!
563
00:45:15,840 --> 00:45:17,640
I know, sweetie.
Calm down, please, for me.
564
00:45:17,720 --> 00:45:20,520
Look at you, sitting at my table,
sipping from my Arak.
565
00:45:20,600 --> 00:45:23,200
-And you dare--
-Here's your Arak, you communist!
566
00:45:23,280 --> 00:45:25,960
-What's going on?
-Your dad is a Bolshevik! That's what!
567
00:45:26,040 --> 00:45:27,360
Keep licking Stalin's balls.
568
00:45:27,440 --> 00:45:29,720
Don't talk like that
in front of my daughter! Out!
569
00:45:29,800 --> 00:45:31,440
-Hey! Calm down!
-That's all?
570
00:45:31,520 --> 00:45:33,680
-Get out!
-All right! Easy!
571
00:45:52,920 --> 00:45:54,560
Hang on. I'll run round.
572
00:45:58,560 --> 00:46:02,280
The thing is, he couldn't see.
You know, in front of his eyes.
573
00:46:02,360 --> 00:46:04,600
But he couldn't see.
574
00:46:16,800 --> 00:46:17,960
Bye now.
575
00:46:29,280 --> 00:46:32,000
-Stop! Help!
-Shut up, whore.
576
00:46:39,960 --> 00:46:40,840
No!
577
00:46:41,480 --> 00:46:42,600
No!
39595