All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E01.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 Rachamim. 2 00:00:47,440 --> 00:00:49,320 They're looking for you. Go hide. 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,640 Hurry. 4 00:00:50,720 --> 00:00:52,800 Hurry! 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 Ephraim, get up. 6 00:01:06,440 --> 00:01:09,200 Last chance, or I'll break down this door, okay? 7 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 Open up! 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 {\an8}Open up! 9 00:01:12,640 --> 00:01:13,600 {\an8}Open up! 10 00:01:25,920 --> 00:01:27,480 Do you speak Turkish? 11 00:01:27,560 --> 00:01:28,440 Huh?! 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,160 Answer me! 13 00:01:31,120 --> 00:01:33,000 A little. 14 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 Is Rachamim Siton here? 15 00:01:36,080 --> 00:01:37,240 No. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Who are you? 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,360 Rosa Siton, his sister. 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 This is Ephraim, my little brother. 19 00:01:48,080 --> 00:01:49,840 How did you learn Turkish? 20 00:01:50,720 --> 00:01:53,600 I speak a little. I picked it up from the streets. 21 00:01:55,200 --> 00:01:56,720 Search for him. Move! 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,120 Check out over there, 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 and there. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,800 He's about to join the service. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 How old is he? How old are you, kid? 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,160 {\an8}How old is he? 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 Twelve. 28 00:02:21,880 --> 00:02:22,800 Twelve. 29 00:02:27,080 --> 00:02:27,960 Not here. 30 00:02:30,680 --> 00:02:32,640 He's not at home! Come on, go! 31 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 Buh-buh-buh-buh… 32 00:03:15,960 --> 00:03:17,480 That's weird. 33 00:03:21,280 --> 00:03:24,720 Always check the garbage if you want to catch a rat. 34 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Come on, up! 35 00:03:27,000 --> 00:03:27,880 Move! 36 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 Get moving, you! 37 00:03:32,280 --> 00:03:33,200 Move! 38 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Soldiers! 39 00:03:49,080 --> 00:03:50,920 -Rosa! -Let him go! 40 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 {\an8}Let him go! 41 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 I'm begging you! 42 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 Please! We don't have a father! 43 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 Rachamim! 44 00:04:58,840 --> 00:05:01,480 Your brother is a deserter from the Turkish Army. 45 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 When will you get that? 46 00:05:04,160 --> 00:05:07,120 You know why we Turks have lost the war? 47 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 Because of cowards like your brother who were afraid to fight 48 00:05:10,960 --> 00:05:13,280 for your Ottoman Emperor! 49 00:05:16,920 --> 00:05:17,960 Is he here? 50 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 May I… 51 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 Please, may I see him? 52 00:05:24,480 --> 00:05:26,520 His brother wants to see him too. 53 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 Just for a few minutes? 54 00:05:29,960 --> 00:05:31,040 I'm begging you. 55 00:05:32,600 --> 00:05:35,040 You have no parents, huh? 56 00:05:35,120 --> 00:05:36,040 No. 57 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 They died of cholera. 58 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Long ago. 59 00:05:42,280 --> 00:05:45,080 Do you love your brother? Huh? 60 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 He's asking if you love your brother. 61 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 Answer him. 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Answer him. 63 00:05:50,400 --> 00:05:52,080 Yes, he's a father to me. 64 00:05:53,280 --> 00:05:56,000 Rachamim is like a father to him. 65 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 -Would you like to see him? -Please. 66 00:05:58,760 --> 00:05:59,640 Hmm? 67 00:06:05,360 --> 00:06:06,840 Come on then. 68 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Fine, but only for a few minutes. 69 00:06:12,720 --> 00:06:14,040 Thank you. 70 00:06:14,120 --> 00:06:16,600 Really, thank you very much, sir. 71 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 Rachamim. 72 00:06:56,640 --> 00:06:58,480 Little brother! 73 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 Yesterday, 74 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 we spoke with Shlomo and Adela Malki. 75 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 -And we will soon organize a wedding. -God willing. 76 00:07:27,120 --> 00:07:29,080 Ah-ha! 77 00:07:29,160 --> 00:07:32,240 Between my son, Gavriel Armoza… 78 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 …and Esterika Malki. 79 00:07:34,760 --> 00:07:36,720 Oh-ho! Mazel tov! 80 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 And we'll have a bris next year, God willing! 81 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 -Thank you all. -Amen! 82 00:07:41,520 --> 00:07:43,560 Matzliach, let's serve glasses of Arak. 83 00:07:43,640 --> 00:07:45,880 Bring that nice chocolate from France, 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,480 almonds, nuts, pistachios, 85 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 Turkish delights too. 86 00:07:48,920 --> 00:07:50,040 Let's celebrate. 87 00:07:50,120 --> 00:07:51,960 -Mazel tov! -Mazel tov! 88 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 Congratulations to the groom! 89 00:07:53,960 --> 00:07:56,920 Mazel tov! 90 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Whoa! 91 00:08:05,400 --> 00:08:07,560 Mazal. 92 00:08:37,920 --> 00:08:41,720 -Looking for something? -Yes, hello, sir. Is there any work here? 93 00:08:44,280 --> 00:08:45,960 -What? -Can I work for you? 94 00:08:47,040 --> 00:08:48,600 -No. -You sure? 95 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 -Yeah, I'm sure. -What does she want? 96 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 What? 97 00:08:53,840 --> 00:08:56,800 -Gavriel, something the matter? -She's looking for a job. 98 00:08:57,480 --> 00:09:00,360 Look at her. Seriously. She'd scare all of our customers away. 99 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 But I can help with the cleaning for you. 100 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 You're good at this? 101 00:09:08,560 --> 00:09:10,800 I do the cleaning for British families. 102 00:09:11,480 --> 00:09:14,080 I can speak five languages, including Turkish. 103 00:09:17,040 --> 00:09:20,400 Well, at least she's one of us. Our Arab woman does a terrible job. 104 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 We need to ask Abba, right? 105 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 You are the decision-maker. 106 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 Are you okay to work nights? 107 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Yes. 108 00:09:27,840 --> 00:09:30,720 Nights are best for me. I work for the British during the daytime. 109 00:09:31,480 --> 00:09:32,400 Then, you're hired. 110 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 I'm the decision-maker. 111 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 You are, based on the decisions your mother tells you to make. 112 00:09:37,200 --> 00:09:38,680 Come here tonight. 113 00:09:42,880 --> 00:09:45,120 -My name is Rosa Siton. -Well, good luck. 114 00:10:07,800 --> 00:10:08,920 You all right? 115 00:10:09,000 --> 00:10:09,960 Yes. 116 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 Well, I'm off. 117 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 Have a good night. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,240 Have a good night. 119 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 Hey, little brother. 120 00:11:24,880 --> 00:11:26,560 You like it, hermaniko? 121 00:13:17,760 --> 00:13:18,720 There. 122 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 Enjoy your meal. 123 00:14:13,080 --> 00:14:14,400 Don't disappear again. 124 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Please, don't. 125 00:14:19,080 --> 00:14:20,160 What's your name? 126 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 What's your name? 127 00:14:34,480 --> 00:14:36,760 -I can't tell you. -Why not? 128 00:14:36,840 --> 00:14:38,040 The police will be after me. 129 00:14:38,120 --> 00:14:40,600 -This is forbidden. -Yeah, this is forbidden. 130 00:15:11,880 --> 00:15:12,760 Come in. 131 00:15:25,720 --> 00:15:28,280 Wait, wait, wait. What are we doing? 132 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 Rochel. 133 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 What? 134 00:15:32,760 --> 00:15:34,080 My name is Rochel. 135 00:15:36,040 --> 00:15:37,720 Well, you smell like heaven, Rochel. 136 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 -I smell like apples. -What? 137 00:15:42,680 --> 00:15:46,280 Because I hand out apples at the charity I work for. 138 00:15:46,360 --> 00:15:48,520 Wait. Wait, no. 139 00:15:48,600 --> 00:15:50,120 Wait, wait, wait. 140 00:15:50,200 --> 00:15:51,360 This is forbidden. 141 00:15:51,440 --> 00:15:53,280 Wait, we can't do this. 142 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 -Let's get married first. -When? 143 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 -As soon as possible. -You promise? 144 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 Yeah. 145 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 I'm here to clean. 146 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Mordoch, the Kurd, just came over. 147 00:16:50,080 --> 00:16:52,040 He said he saw you at the market. 148 00:16:54,120 --> 00:16:55,000 Is that true? 149 00:16:58,880 --> 00:17:00,800 Yes. Yes, it is true. 150 00:17:01,720 --> 00:17:05,560 He also said you were not alone, and that there was a woman. 151 00:17:06,440 --> 00:17:07,400 Rochel. 152 00:17:08,440 --> 00:17:09,320 Rochel? 153 00:17:10,640 --> 00:17:11,840 Mordoch was right. 154 00:17:12,600 --> 00:17:13,840 An Ashkenazi, right? 155 00:17:13,920 --> 00:17:15,280 A righteous Ashkenazi. 156 00:17:16,880 --> 00:17:19,440 Last week, we hosted Shlomo and Adela Malki. 157 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 You're engaged to their daughter. 158 00:17:20,960 --> 00:17:24,160 You can be sure Mordoch will tell them. They will want to call off the engagement. 159 00:17:24,240 --> 00:17:25,640 You want them calling it off? 160 00:17:25,720 --> 00:17:29,000 -If they don't call it off, I will, Abba. -Why would you? 161 00:17:29,080 --> 00:17:30,720 -Over an Ashkenazi slut? -Shush. 162 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 That has no honor, doesn't know what's right! 163 00:17:32,600 --> 00:17:34,840 -Shh. The neighbors might hear. -It doesn't matter! 164 00:17:34,920 --> 00:17:36,000 Sit! 165 00:17:39,440 --> 00:17:41,400 That Kurdish pig must be telling everyone 166 00:17:41,480 --> 00:17:44,160 that Gavriel Armoza was seen with an Ashkenazi woman, 167 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 and he'll call off his wedding! 168 00:17:45,720 --> 00:17:48,640 My wedding is still on, Abba. I will marry Rochel. 169 00:17:48,720 --> 00:17:51,120 What are you talking about? Who is she? 170 00:17:51,200 --> 00:17:53,120 Who is her father?! Who is her mother?! 171 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 What about your children? 172 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 You really want mixed blood for my own grandchildren? 173 00:17:58,720 --> 00:18:00,120 Your children will be disabled. 174 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 -Listen, I love her. -And so what? 175 00:18:02,600 --> 00:18:05,040 Was I in love with your mother when we got married? 176 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 Look at our family now. 177 00:18:09,560 --> 00:18:10,440 Listen, son… 178 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 trust me… 179 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 the world is full of tramps, 180 00:18:15,760 --> 00:18:16,680 just like her. 181 00:18:17,800 --> 00:18:21,200 What she did with you, she must have done it with many other men. 182 00:18:21,800 --> 00:18:23,640 Gavriel, I'm begging you, son. 183 00:18:24,920 --> 00:18:26,000 That was a mistake. 184 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 You're flesh and blood. 185 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 God will forgive you. 186 00:18:30,800 --> 00:18:32,360 And I will forgive you too. 187 00:18:33,240 --> 00:18:35,520 You can still fix this. 188 00:18:37,480 --> 00:18:39,240 I have nothing to fix, Abba… 189 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 because I will marry Rochel. 190 00:19:05,960 --> 00:19:08,760 Raphael… 191 00:19:17,080 --> 00:19:18,000 Raphael? 192 00:19:22,920 --> 00:19:24,040 Raph… 193 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 Oh. 194 00:19:43,240 --> 00:19:45,800 Raphael is dead! 195 00:19:48,000 --> 00:19:49,520 Gavriel! 196 00:19:55,920 --> 00:19:56,800 Abba… 197 00:19:57,680 --> 00:20:00,440 So now you care about your Abba? 198 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 You're the one who killed him. 199 00:20:06,880 --> 00:20:07,760 You did. 200 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 You killed him. 201 00:20:09,920 --> 00:20:12,680 You and that Ashkenazi slut that you chose to-- 202 00:20:14,440 --> 00:20:16,440 -Look at the photo! -Huh? 203 00:20:16,520 --> 00:20:17,480 The photo! 204 00:20:18,640 --> 00:20:20,360 I can feel your presence here. 205 00:20:20,440 --> 00:20:23,880 I feel you, Raphael. I can feel your presence. 206 00:20:24,480 --> 00:20:26,120 Swear to me, Gavriel. 207 00:20:26,200 --> 00:20:29,120 Swear that you won't ever see her again. 208 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Swear to Abba. 209 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 Swear it now, Gavriel. 210 00:20:33,400 --> 00:20:34,280 Swear it now! 211 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 Don't cry like a little girl. 212 00:20:54,960 --> 00:20:58,720 {\an8}Glorified 213 00:20:58,800 --> 00:21:02,920 {\an8}And sanctified 214 00:21:03,000 --> 00:21:06,280 {\an8}Be God's 215 00:21:06,360 --> 00:21:09,560 {\an8}Great name 216 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 I heard about your father. I'm so sorry. 217 00:21:36,000 --> 00:21:36,920 Rochel… 218 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 I love you, Gavriel. 219 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Gavriel! 220 00:22:22,040 --> 00:22:23,120 Gavriel! 221 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Gavriel! 222 00:22:30,920 --> 00:22:32,080 What's going on? 223 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 You must get married now. 224 00:22:34,200 --> 00:22:35,840 -What? -Abba told me. 225 00:22:38,840 --> 00:22:39,800 Ima… 226 00:22:40,520 --> 00:22:42,640 -Abba is dead. -Abba spoke to me in my dream. 227 00:22:42,720 --> 00:22:44,760 He told me that you must get married, right now. 228 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 -It's not even a year since he died. -That's what he told me. 229 00:22:47,800 --> 00:22:51,360 He was standing right in front of me. Her name is still ringing in my ears. 230 00:22:51,440 --> 00:22:54,520 -Whose name's still ringing in your ears? -The woman you'll marry. 231 00:22:54,600 --> 00:22:56,040 He also told me her name. 232 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 Bon appétit. 233 00:23:23,960 --> 00:23:24,880 Hello. 234 00:23:25,640 --> 00:23:26,520 Wanna eat? 235 00:23:27,120 --> 00:23:28,680 I'd like to see Rochel. 236 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 There's no Rochel. 237 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 Listen, I know she's here. 238 00:23:31,720 --> 00:23:34,280 -She hands out apples. -No, she doesn't. Do you wanna eat? 239 00:23:35,000 --> 00:23:35,880 Where is Rochel? 240 00:23:35,960 --> 00:23:37,280 I need to see her. 241 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 You'd better leave, or I'll call them. 242 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 You and Rochel, that's not gonna work. 243 00:23:50,600 --> 00:23:51,640 Stay away from her. 244 00:23:51,720 --> 00:23:53,640 They'll kill her if they find out about you. 245 00:23:54,360 --> 00:23:56,120 You're putting her in danger. 246 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 Forget about her, and don't ever come back here. 247 00:24:16,240 --> 00:24:18,480 Avram… 248 00:24:18,560 --> 00:24:20,400 I need a ticket to New York. 249 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 New York, New York… 250 00:24:26,520 --> 00:24:28,480 The next ship leaves at the end of the month. 251 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 No, no, no. That's not good. That's not good. That's way too late. 252 00:24:32,480 --> 00:24:33,960 Then help me get to Europe. 253 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 And from there, I'll take a boat to America. 254 00:24:37,960 --> 00:24:39,240 What's wrong, Gavriel? 255 00:24:40,360 --> 00:24:41,400 Nothing, I just… 256 00:24:42,280 --> 00:24:43,720 I need to go to New York. 257 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 And when are you planning to return? 258 00:24:48,880 --> 00:24:49,760 What? 259 00:24:49,840 --> 00:24:51,080 Doesn't matter. 260 00:24:52,120 --> 00:24:53,280 Bashar! 261 00:24:55,880 --> 00:24:58,000 -Some tea. -Yes, sir. 262 00:24:57,120 --> 00:24:58,000 {\an8}Yes, sir. 263 00:24:58,920 --> 00:25:02,480 The word on the street is that you're getting married. But why? 264 00:25:02,560 --> 00:25:06,080 It's not been a year since your father, God bless his soul, passed away. 265 00:25:06,720 --> 00:25:09,440 It's Ima. She wants me to get married right away. 266 00:25:09,520 --> 00:25:10,600 Avram, 267 00:25:11,520 --> 00:25:14,360 I don't… I don't want to marry that woman. 268 00:25:14,960 --> 00:25:17,600 Your mom, God bless her, has a strong personality. 269 00:25:18,160 --> 00:25:19,880 She always gets what she wants. 270 00:25:20,640 --> 00:25:24,080 -Abba… spoke to her in her dream. -After he passed away? 271 00:25:25,160 --> 00:25:27,320 He told her that I must get married, 272 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 right away. 273 00:25:29,160 --> 00:25:30,440 And he told her with whom. 274 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 So that's the reason why you want to run away to America. 275 00:25:36,920 --> 00:25:38,200 Listen, Iziko… 276 00:25:39,360 --> 00:25:41,320 I also lost my father. 277 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 I was exactly your age. 278 00:25:44,640 --> 00:25:46,880 Shmuel, my son, was a baby then. 279 00:25:49,640 --> 00:25:51,480 And he got quite sick. 280 00:25:53,080 --> 00:25:55,400 We tried everything. 281 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 We took him to the hospital at Shaarey Zedek, 282 00:25:58,000 --> 00:25:59,880 and to some Arab lady in Ramallah. 283 00:26:01,720 --> 00:26:03,280 Nothing worked. 284 00:26:04,120 --> 00:26:08,400 And then, my dear father, God bless, spoke to my mother in a dream 285 00:26:08,480 --> 00:26:10,440 and told her what we need to do for Shmuel - 286 00:26:10,520 --> 00:26:13,440 the exact treatments, the exact prayers, the exact rituals - 287 00:26:13,520 --> 00:26:15,680 and we followed all of his instructions. 288 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 And now… 289 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 I have two grandchildren, God bless them, from Shmuel, 290 00:26:21,920 --> 00:26:24,400 and he is… as strong as a bull. 291 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 When a father speaks from heaven and chooses a bride for his son, 292 00:26:30,040 --> 00:26:33,680 it's as if God himself had spoken and chosen a woman for a man. 293 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 You know what I'm saying? 294 00:26:39,040 --> 00:26:40,840 Oh, here you are, finally. 295 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 Go ahead, drink up. 296 00:26:46,280 --> 00:26:49,080 Ugh. This tastes disgusting. What a useless helper. 297 00:26:49,160 --> 00:26:53,000 {\an8}Blessed art thou, Lord 298 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 Blessed is He. 299 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 {\an8}-Blessed is He. -Blessed is He. 300 00:26:54,840 --> 00:27:00,280 {\an8}And blessed is 301 00:27:00,360 --> 00:27:04,280 Blessed is His name. 302 00:27:00,360 --> 00:27:04,280 {\an8}-His name -Blessed is His name. 303 00:27:04,360 --> 00:27:09,200 {\an8}Our Lord, King of the Universe 304 00:27:09,280 --> 00:27:15,880 {\an8}Who has sanctified us with His commands And commanded us to marry 305 00:27:16,520 --> 00:27:20,400 {\an8}And has prohibited us from the betrothed 306 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 {\an8}And has allowed us Those who are married to us 307 00:27:25,080 --> 00:27:29,800 {\an8}By religion and ceremony 308 00:27:29,880 --> 00:27:33,960 {\an8}Blessed art thou, Lord 309 00:27:34,040 --> 00:27:37,960 {\an8}Who has sanctified His people of Israel 310 00:27:38,040 --> 00:27:41,960 Amen. 311 00:27:38,040 --> 00:27:41,960 {\an8}By marriage and ceremony 312 00:27:43,240 --> 00:27:45,800 -Did you get a ring for the bride? -Yes. 313 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 Then look at the bride. The bride may now extend her finger. 314 00:27:49,680 --> 00:27:52,840 Look at her, don't look at me. She's the one you're marrying. 315 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Now, repeat after me. 316 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 You are now… 317 00:27:57,600 --> 00:28:00,360 -You are now… -…sanctified to me… 318 00:28:01,480 --> 00:28:03,200 …sanctified to me… 319 00:28:03,280 --> 00:28:04,960 …with this ring… 320 00:28:05,800 --> 00:28:07,320 …with this ring… 321 00:28:07,400 --> 00:28:10,440 …in accordance with the laws of Moses and Israel. 322 00:28:13,800 --> 00:28:15,920 In accordance with the laws of Moses and Israel. 323 00:28:16,000 --> 00:28:17,040 Say it. 324 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 In accordance with the laws of Moses and Israel. 325 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 Sanctified, sanctified, sanctified. 326 00:28:25,680 --> 00:28:27,640 Mazel tov! 327 00:28:27,720 --> 00:28:28,920 Mazel tov, Gavriel! 328 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 You may now remove the veil from the bride's face. 329 00:29:22,240 --> 00:29:24,200 I know you didn't want to marry me. 330 00:29:28,760 --> 00:29:29,880 It's not your fault. 331 00:29:32,040 --> 00:29:34,520 If you don't want to, we don't have to do this tonight. 332 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 We have to. 333 00:30:48,160 --> 00:30:51,960 God my Lord, God of my forefathers, 334 00:30:53,040 --> 00:30:56,040 righteous in all generations, 335 00:30:56,120 --> 00:31:01,520 in Your name, may You bless the house of Israel, the house of Aaron, 336 00:31:01,600 --> 00:31:04,480 and grant me a male heir who is decent and desired, 337 00:31:04,560 --> 00:31:07,840 handsome and kind, 338 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 worthy of living 339 00:31:10,040 --> 00:31:14,200 without guilt or sin… 340 00:31:17,520 --> 00:31:20,040 Good, good. 341 00:31:20,120 --> 00:31:21,800 Push harder. Harder! 342 00:31:23,640 --> 00:31:28,240 I pray for a son who is quick and knowledgeable in the Torah. 343 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Push harder. 344 00:31:29,400 --> 00:31:33,000 -It hurts, Mercada! -Of course, it hurts. 345 00:31:33,080 --> 00:31:35,880 When I gave birth to your husband, you think it didn't hurt? It hurt! 346 00:31:38,120 --> 00:31:39,800 Hear my voice, oh God. 347 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Fulfill my wish with mercy and kindness. 348 00:31:41,960 --> 00:31:45,800 Do not turn your back upon me, and grant my wish in Your favor. 349 00:31:45,880 --> 00:31:48,560 Harder. Push harder. 350 00:31:45,880 --> 00:31:47,040 {\an8}Harder. 351 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 {\an8}Push harder. 352 00:31:48,640 --> 00:31:51,160 And I will raise him in the awe of God. 353 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Keep going. Here's the head. 354 00:31:53,320 --> 00:31:56,040 Here's the head. Come on. Keep going. 355 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 -Here's the baby's head. -Yes, Rosa. 356 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 -Keep going. -Here's the head, not the tushy. 357 00:32:00,000 --> 00:32:01,960 This is a smart baby. 358 00:32:02,040 --> 00:32:03,400 Baby knows how to come out. 359 00:32:03,480 --> 00:32:05,760 -Is the baby out yet? -Yes! Oh, yes! 360 00:32:05,840 --> 00:32:07,600 Yeah! 361 00:32:07,680 --> 00:32:09,480 Here you are. 362 00:32:09,560 --> 00:32:11,240 -You're okay. -You're fine. 363 00:32:11,320 --> 00:32:12,640 Yes. 364 00:32:12,720 --> 00:32:15,680 Mazel tov! 365 00:32:15,760 --> 00:32:18,720 So? Boy? 366 00:32:18,800 --> 00:32:19,720 Girl. 367 00:32:30,720 --> 00:32:32,760 The prayers didn't work, Gavriel. 368 00:32:34,000 --> 00:32:35,040 Girl. 369 00:32:39,360 --> 00:32:40,240 Careful. 370 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 Hold her head. Hold her head. Her head, her head. 371 00:32:46,360 --> 00:32:49,120 At least I'll have a granddaughter named after me. 372 00:32:49,880 --> 00:32:50,840 No. 373 00:32:50,920 --> 00:32:52,840 We won't name her after you. 374 00:32:53,920 --> 00:32:55,120 Luna. 375 00:32:55,200 --> 00:32:56,960 Her name will be Luna. 376 00:32:57,040 --> 00:32:58,080 Like the moon. 377 00:32:59,320 --> 00:33:00,360 Beautiful. 378 00:33:11,320 --> 00:33:13,040 Look what Abba brought me! 379 00:33:14,600 --> 00:33:16,800 -Wow! -Wow! 380 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 Oh, my God, Daddy! I can't believe you got this for me! 381 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 -Whoa! -Woo! 382 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 It's not just for you. It's also for Rachelika. 383 00:33:27,640 --> 00:33:29,800 -I don't think you'll let me use it. -You're jelly. 384 00:33:29,880 --> 00:33:32,480 -I wonder how much it cost. -More than your coat, that's for sure. 385 00:33:32,560 --> 00:33:33,720 All right, stop it, you two. 386 00:33:33,800 --> 00:33:36,240 It's not polite to ask how much a gift costs. 387 00:33:36,320 --> 00:33:39,400 -Oh, the music is coming from here. -Come, come! Look what Dad just got me! 388 00:33:44,400 --> 00:33:47,120 Are you serious? You got a gramophone? 389 00:33:47,200 --> 00:33:49,520 How does it work? 390 00:33:53,800 --> 00:33:55,600 Jive. 391 00:33:55,680 --> 00:33:57,200 Come here. Come 392 00:33:58,080 --> 00:34:00,400 All right, you do the girl, and I do the guy. 393 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 -What do you mean? -Pretend. 394 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 I don't like that. 395 00:34:03,240 --> 00:34:05,800 Every time Luna gets a gift, Matilda Franco shows up right away. 396 00:34:05,880 --> 00:34:08,600 Like she thinks this is her house. And you know about her reputation. 397 00:34:10,400 --> 00:34:13,400 One, step, one-two-three, one-two-three. 398 00:34:13,480 --> 00:34:16,480 And one, two, three, four, five, six, seven, eight! 399 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 And one, two, three, four… 400 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 Five, six, seven, eight! Nice! 401 00:34:21,960 --> 00:34:24,040 Very good! Five, six, seven, eight. 402 00:34:25,960 --> 00:34:27,840 See what she taught me? 403 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Great! 404 00:34:28,880 --> 00:34:32,240 And one, two, three, four, five, six, seven, eight! 405 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 Come dance with me, Dad! 406 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 No, no, no. 407 00:34:35,480 --> 00:34:37,160 -Dance with me, Dad! -Uh… whoop! 408 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 Whoa! 409 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 What are you doing?! 410 00:34:40,960 --> 00:34:42,720 -Stop. I'm not a baby. -Oh, yes, you are. 411 00:34:42,800 --> 00:34:44,600 You will always be my baby. Mwah! 412 00:34:44,680 --> 00:34:46,880 -Dad! Me too, Dad! -You're jelly. 413 00:34:46,960 --> 00:34:48,600 One, two, three! 414 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 -Wait, wait. Where's Becky? -Becky! 415 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 -We forgot about Becky! -I'm here! 416 00:34:56,480 --> 00:34:57,520 Woo! 417 00:35:00,800 --> 00:35:01,680 Ah… 418 00:35:25,360 --> 00:35:26,840 I was in the area, you know. 419 00:35:39,520 --> 00:35:40,680 We are not alone. 420 00:35:42,520 --> 00:35:43,400 James! 421 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 Luna! 422 00:35:47,240 --> 00:35:48,560 -How do I look? -Uh… 423 00:35:48,640 --> 00:35:51,240 -Uh, very smart. -Hey, behave, young lady. 424 00:35:51,320 --> 00:35:53,480 I just wanna know how I look in the dress. 425 00:35:55,280 --> 00:35:58,000 Everything's great on her, she's so pretty. 426 00:35:58,080 --> 00:36:00,000 Well, I've got no complaints. 427 00:36:00,080 --> 00:36:01,880 Did you ask him to introduce me to his friend? 428 00:36:01,960 --> 00:36:04,040 -No, and I will not ask him. -Then I will. 429 00:36:04,120 --> 00:36:07,360 -You are way too young for his friends. -I ought to get a move on. 430 00:36:07,440 --> 00:36:08,400 Hmm? 431 00:36:09,240 --> 00:36:10,680 I'll see you tonight. 432 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 -Goodbye, Luna. -Bye. 433 00:36:31,480 --> 00:36:33,560 Luna. 434 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 Where were you today? 435 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 I skipped school today. 436 00:36:42,840 --> 00:36:45,640 -Why didn't you go to school today? -Because it's so boring. 437 00:36:45,720 --> 00:36:47,120 See how she disrespects us. 438 00:36:47,200 --> 00:36:48,120 Sit down. 439 00:36:52,160 --> 00:36:54,520 Now tell us who you were with and where you were going. 440 00:36:54,600 --> 00:36:56,880 -I went to the Wailing Wall. -You prayed at the wall? 441 00:36:56,960 --> 00:37:00,000 No, I got on the wall. I danced on it, everyone cheered. 442 00:37:00,080 --> 00:37:02,840 -Then I went to the Tower of David, and-- -That's your daughter. 443 00:37:02,920 --> 00:37:05,120 I spoke with the principal, 444 00:37:05,200 --> 00:37:07,320 and from now on, you'll get a daily note from him 445 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 and confirm you were in attendance. 446 00:37:08,920 --> 00:37:12,040 And you'll give this note every day to Mom as soon as you get home. 447 00:37:12,120 --> 00:37:13,880 -Wait, Mom can read now? -Luna! 448 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 You'll only go to class, then come home and stay home. 449 00:37:17,040 --> 00:37:18,880 -Until when? -Until I say so. 450 00:37:20,480 --> 00:37:21,560 Wait a second. 451 00:37:22,960 --> 00:37:25,320 Is that all she gets for not going to class? 452 00:37:25,400 --> 00:37:27,360 And for all the lies, the low grades on her tests, 453 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 the disrespect, that's all she gets? 454 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 And do you think that the other kids at school 455 00:37:32,240 --> 00:37:34,760 are not telling their parents that Luna is skipping classes? 456 00:37:34,840 --> 00:37:37,680 We're only finding out now about something they've all known for a while. 457 00:37:37,760 --> 00:37:38,960 She's a disgrace to our family 458 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 and all you do is tell her she can't go out? 459 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 You are her father. 460 00:37:44,680 --> 00:37:46,040 Go to your room, Luna. 461 00:37:47,800 --> 00:37:49,040 Now are you satisfied? 462 00:37:59,120 --> 00:38:01,800 Becky, come, I'll show you how to braid. 463 00:38:02,520 --> 00:38:03,960 Like that? 464 00:38:04,040 --> 00:38:05,480 -Yes. -Like that? 465 00:38:05,560 --> 00:38:06,600 Now, switch. 466 00:38:07,480 --> 00:38:08,480 Go to Mom. 467 00:38:09,280 --> 00:38:10,400 -What? -Come. 468 00:38:21,280 --> 00:38:24,400 -What will Abba do to her? -Just cover your ears. 469 00:38:32,680 --> 00:38:34,440 Ouch! 470 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 Stop, Dad! 471 00:38:37,000 --> 00:38:38,240 Ow! 472 00:38:42,240 --> 00:38:45,000 Dad, please, stop! It really hurts! 473 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 Ouch! 474 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 Ouch! 475 00:39:01,000 --> 00:39:02,240 Luna, 476 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 I don't want you to skip any classes again. 477 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 You know how much this matters to me. 478 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 Hello, beautiful! 479 00:40:15,640 --> 00:40:17,200 Can I help you? 480 00:40:17,280 --> 00:40:18,160 Matilda. 481 00:40:18,840 --> 00:40:20,480 I'm looking for Matilda. 482 00:40:20,560 --> 00:40:21,440 Matilda? 483 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 What's your name? 484 00:40:24,160 --> 00:40:25,040 Luna. 485 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Luna? 486 00:40:27,440 --> 00:40:29,920 That's a beautiful name, Luna. 487 00:40:31,240 --> 00:40:32,520 Do you know what, Luna? 488 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 This is for you. 489 00:40:35,160 --> 00:40:38,600 -What is that? -It's… It's just a lemon soda. 490 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 Luna. 491 00:40:52,360 --> 00:40:54,840 It's awfully stuffy in here. 492 00:40:54,920 --> 00:40:56,480 Would you like to go for a walk? 493 00:40:57,400 --> 00:40:58,360 What? 494 00:40:58,440 --> 00:41:00,640 You… me… 495 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 outside… walk. 496 00:41:03,400 --> 00:41:05,360 -What? -Walk. 497 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Just come with me. Come on. 498 00:41:15,760 --> 00:41:18,080 Luna, you're spectacular. 499 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 You're so beautiful. 500 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 Mm-mm. 501 00:41:34,400 --> 00:41:36,080 No. No, just… 502 00:41:37,600 --> 00:41:38,760 Let's just kiss, okay? 503 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 No, no. 504 00:41:42,840 --> 00:41:44,720 I wanna go home. Stop! 505 00:41:44,800 --> 00:41:47,240 It was so funny. In the beg… 506 00:41:47,320 --> 00:41:50,600 What? What the hell are you doing?! 507 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 And you, what are you doing here? 508 00:41:52,760 --> 00:41:54,000 You bloody idiot! 509 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 -Do you know how old she is? -Come on! 510 00:41:56,880 --> 00:41:57,840 Now! 511 00:42:01,160 --> 00:42:02,880 Enough! Let go of me! What do you want? 512 00:42:02,960 --> 00:42:05,440 I want to go to your house and tell your parents what happened! 513 00:42:05,520 --> 00:42:06,480 Yeah? Go right ahead! 514 00:42:06,560 --> 00:42:08,320 Do you realize what you just avoided, Luna? 515 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 -Him and I were just kissing. -Right, just kissing. 516 00:42:10,600 --> 00:42:13,680 I saw where his hand was, that was not just kissing. 517 00:42:13,760 --> 00:42:16,840 And even just kissing is forbidden, Luna. Do you know how old he is? 518 00:42:18,720 --> 00:42:20,920 -But why are you allowed? -I already told you why. 519 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 I am not your age! 520 00:42:22,280 --> 00:42:24,360 Find yourself friends that are your age. 521 00:42:24,440 --> 00:42:26,280 But boys that are my age can't reach my tits! 522 00:42:26,360 --> 00:42:27,320 Luna, Enough! 523 00:42:28,360 --> 00:42:31,360 I don't want you to end up like me, don't you get that? 524 00:42:31,440 --> 00:42:32,520 But why that? 525 00:42:32,600 --> 00:42:35,560 My family is different from the Armozas, we don't have our own shop. 526 00:42:37,360 --> 00:42:39,560 -And so what? -I don't have a father! 527 00:42:40,440 --> 00:42:41,720 Does James give you money? 528 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 And he buys us food from time to time. 529 00:42:47,920 --> 00:42:49,160 That helps, for sure. 530 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 I guess he does that because he loves you? 531 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 Do you love him? 532 00:42:58,680 --> 00:43:02,720 -So much, but I'm not so sure if he does. -Come on, Matilda. 533 00:43:02,800 --> 00:43:04,920 Oh, I see the look in his eyes. 534 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 He's crazy about you. 535 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 -Yeah? -No doubt about it. 536 00:43:11,680 --> 00:43:12,880 You're the sweetest. 537 00:43:15,840 --> 00:43:17,000 Naughty girl! 538 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 Come on. 539 00:43:29,240 --> 00:43:31,000 The whore of the British army. 540 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Ephraim? Ephraim! 541 00:43:47,280 --> 00:43:49,000 Oh! 542 00:43:50,200 --> 00:43:51,680 -Ephraim! -Oh, my God. 543 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 I'm so happy to see you, Rosa. 544 00:43:54,960 --> 00:43:56,880 I can't believe it! 545 00:44:00,280 --> 00:44:01,280 Where were you? 546 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 -During all these years? -Well, just out and about. 547 00:44:07,080 --> 00:44:08,480 Hiding from the British? 548 00:44:08,560 --> 00:44:10,320 Don't worry about this, sis. 549 00:44:10,400 --> 00:44:13,400 -They'll never find me. -Come inside so that no one sees you. 550 00:44:22,000 --> 00:44:23,320 How is Luna? 551 00:44:24,040 --> 00:44:26,960 -And how are Rachelika and little Becky? -Baruch Hashem. 552 00:44:30,520 --> 00:44:32,920 Here he comes, Ephraim. Will you please just… 553 00:44:43,920 --> 00:44:45,520 What are you doing here? 554 00:44:46,560 --> 00:44:47,920 Oh, wow! 555 00:44:48,600 --> 00:44:50,960 No "hello", no "how are you"? 556 00:44:51,040 --> 00:44:52,960 How many years has it been, Gavriel? 557 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Answer my question. 558 00:44:59,760 --> 00:45:02,720 I'm here to see my sister. Is that okay? Is that not allowed? 559 00:45:05,000 --> 00:45:08,360 -Tell me, do you have a job now? -I don't, Gavriel. 560 00:45:08,440 --> 00:45:10,760 -Then find one! -Well, I can't work! Do you know why? 561 00:45:10,840 --> 00:45:13,960 I'm not part of the Histadrut! Even the hospitals are run by Histadrut! 562 00:45:14,040 --> 00:45:15,760 They'll have a brothel for the Histadrut! 563 00:45:15,840 --> 00:45:17,640 I know, sweetie. Calm down, please, for me. 564 00:45:17,720 --> 00:45:20,520 Look at you, sitting at my table, sipping from my Arak. 565 00:45:20,600 --> 00:45:23,200 -And you dare-- -Here's your Arak, you communist! 566 00:45:23,280 --> 00:45:25,960 -What's going on? -Your dad is a Bolshevik! That's what! 567 00:45:26,040 --> 00:45:27,360 Keep licking Stalin's balls. 568 00:45:27,440 --> 00:45:29,720 Don't talk like that in front of my daughter! Out! 569 00:45:29,800 --> 00:45:31,440 -Hey! Calm down! -That's all? 570 00:45:31,520 --> 00:45:33,680 -Get out! -All right! Easy! 571 00:45:52,920 --> 00:45:54,560 Hang on. I'll run round. 572 00:45:58,560 --> 00:46:02,280 The thing is, he couldn't see. You know, in front of his eyes. 573 00:46:02,360 --> 00:46:04,600 But he couldn't see. 574 00:46:16,800 --> 00:46:17,960 Bye now. 575 00:46:29,280 --> 00:46:32,000 -Stop! Help! -Shut up, whore. 576 00:46:39,960 --> 00:46:40,840 No! 577 00:46:41,480 --> 00:46:42,600 No! 39595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.