All language subtitles for The Unit - 4x01 - Sacrifice.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,372 --> 00:00:01,836 Previously on The Unit. 2 00:00:02,236 --> 00:00:03,756 Did you sign the divorce petion yet? 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,284 I thought we could actually save our marriage. 4 00:00:05,644 --> 00:00:06,652 That's fine, but I don't care. 5 00:00:10,172 --> 00:00:11,580 Who's that? Our colonel Tom? 6 00:00:11,932 --> 00:00:13,404 I love him, and he loves me. 7 00:00:17,451 --> 00:00:19,627 We can have a great life together, Tom. 8 00:00:20,348 --> 00:00:21,284 We can be happy, baby. 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,412 Stay away from me. 10 00:00:41,348 --> 00:00:42,260 I'd say you need a pool boy. 11 00:00:47,349 --> 00:00:48,197 "You have until I finish my cigar. 12 00:00:51,077 --> 00:00:52,661 "If we have no deal at that point, I am a ghost. 13 00:00:53,253 --> 00:00:54,037 You want the list?" 14 00:00:56,693 --> 00:00:59,261 I'll have the cash, if the list is real. 15 00:00:59,926 --> 00:01:00,702 But tell me-- 16 00:01:01,174 --> 00:01:02,814 Why would you sell out your clients? 17 00:01:07,229 --> 00:01:08,093 They're only money. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,437 He have the list with him? 19 00:01:16,189 --> 00:01:18,102 The deal was, the list would be sent via e-Mail. 20 00:01:28,941 --> 00:01:30,245 We going to do business or not? 21 00:01:30,813 --> 00:01:31,326 There we go. 22 00:01:32,470 --> 00:01:33,965 We still don't trust you, monsignor. 23 00:01:34,397 --> 00:01:35,102 What? 24 00:01:35,838 --> 00:01:37,102 What, you want to remove the rest of my clothes? 25 00:01:37,582 --> 00:01:39,651 There are other ways to find out if you're wearing a wire. 26 00:01:41,859 --> 00:01:41,965 Turn around. 27 00:02:36,871 --> 00:02:37,656 Well, that's that. 28 00:02:56,079 --> 00:02:57,103 Well done, soldier. Sergeant. 29 00:02:57,455 --> 00:02:58,991 Jonas Blaine. 30 00:03:00,151 --> 00:03:00,647 Bridget Sullivan. 31 00:03:01,615 --> 00:03:02,439 What happened to your french accent? 32 00:03:02,935 --> 00:03:03,960 Well, I learned it. 33 00:03:04,599 --> 00:03:05,111 French, too? 34 00:03:05,935 --> 00:03:07,336 Yeah. Figured the french can learn french, 35 00:03:07,639 --> 00:03:08,480 I can learn french. 36 00:03:09,375 --> 00:03:10,408 How'd you work your way in there? 37 00:03:10,984 --> 00:03:11,768 Took me 18 months. 38 00:03:12,735 --> 00:03:13,423 He want to hold hands? 39 00:03:13,895 --> 00:03:14,951 Yeah. He wanted to hold hands. 40 00:03:15,519 --> 00:03:18,023 But more importantly, he wanted to lure me here 41 00:03:18,447 --> 00:03:19,975 From the translation agency in paris. 42 00:03:20,599 --> 00:03:22,391 Outstanding. What can't you do? 43 00:03:22,807 --> 00:03:23,855 I can't do the funky chicken. 44 00:03:24,343 --> 00:03:26,720 That is, I could do it, but only adequately. 45 00:03:27,248 --> 00:03:28,416 I bet you throw like a girl. 46 00:03:28,855 --> 00:03:29,935 Well, I am a girl. 47 00:03:30,559 --> 00:03:32,663 Now, if you throw like a girl, that'd be cause for comment. 48 00:03:33,127 --> 00:03:34,231 He does throw like a girl. 49 00:03:35,551 --> 00:03:36,663 Well, then, good cause for comment. 50 00:03:37,087 --> 00:03:38,623 Anybody got a water? 51 00:03:39,039 --> 00:03:39,703 Yep. 52 00:03:40,039 --> 00:03:41,751 Good job out there, lads and lady. 53 00:03:42,711 --> 00:03:45,208 Hope we all deserve a plane ride home for some rest. 54 00:03:46,152 --> 00:03:47,920 You pack a.45 instead of a.9? 55 00:03:48,343 --> 00:03:50,495 That's right. When I can. 56 00:03:51,135 --> 00:03:51,767 Why? 57 00:03:52,199 --> 00:03:53,991 Which would you rather be shot with? 58 00:03:54,327 --> 00:03:56,991 Oh, I'm going to miss you when you're gone, kid. 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,400 Boss, can we keep the new puppy? 60 00:04:00,071 --> 00:04:02,239 Nah. Got to send her back to her command. 61 00:04:03,303 --> 00:04:04,208 Bob Brown. 62 00:04:05,144 --> 00:04:06,607 Matt Gerhardt. 63 00:04:07,855 --> 00:04:09,039 Charles Grey. Bridget Sullivan. 64 00:04:09,511 --> 00:04:10,264 Pleasure, gents. 65 00:04:10,983 --> 00:04:13,192 Now, you guys keep talking trash to impress a pretty girl. 66 00:04:13,607 --> 00:04:14,487 But this soldier? 67 00:04:14,911 --> 00:04:15,991 This soldier's going to take a nap. 68 00:04:25,759 --> 00:04:27,711 That's why it's important to look at your paystubs. 69 00:04:28,079 --> 00:04:30,647 Check the overtime pay. It's your money, 70 00:04:30,983 --> 00:04:32,799 And the government is just one vast bureaucracy. 71 00:04:33,208 --> 00:04:34,463 Which is to say, a committee. 72 00:04:34,904 --> 00:04:35,936 And how does a comttee work? 73 00:04:36,400 --> 00:04:38,304 The meeting ain't over till everyone's unhappy. 74 00:04:38,735 --> 00:04:40,255 If charles a. Lindbergh had had a committee, 75 00:04:40,591 --> 00:04:41,455 He never would have flown the atlantic. 76 00:04:42,223 --> 00:04:42,863 And then where would we be? 77 00:04:43,175 --> 00:04:43,791 Isn't Kim good at this? 78 00:04:44,087 --> 00:04:45,295 When are you planning on telling mac? 79 00:04:45,722 --> 00:04:46,527 As soon as he gets back. 80 00:04:46,951 --> 00:04:48,104 He's been gone 5 months. He comes home, 81 00:04:48,391 --> 00:04:49,343 You're going to slap him with divorce papers? 82 00:04:49,647 --> 00:04:50,679 My lawyer says there could be complications, 83 00:04:51,063 --> 00:04:52,255 Custody issues. Mm-Hmm. 84 00:04:52,752 --> 00:04:54,312 And not to give him advance notice. 85 00:04:54,720 --> 00:04:56,911 I'm Kim Brown, and this is your military life. 86 00:04:57,368 --> 00:04:59,199 And I'm very proud to announce that, as of today, 87 00:04:59,479 --> 00:05:01,351 We are now syndicated in 8 markets. 88 00:05:01,735 --> 00:05:03,279 He's not going to fight you on custody. 89 00:05:03,663 --> 00:05:05,791 Mac's a warrior. When confronted, he attacks. 90 00:05:06,175 --> 00:05:09,583 Before we go to break, I want to welcome fort sam houston, texas... 91 00:05:09,983 --> 00:05:11,599 I don't want to do it this way, molly, 92 00:05:12,031 --> 00:05:13,735 But my lawyer says this is the way it has to be. 93 00:05:14,190 --> 00:05:16,375 This is the greatest country on the earth. 94 00:05:16,695 --> 00:05:17,847 Thank you for guarding it. 95 00:05:18,311 --> 00:05:20,839 I'm Kim Brown breaking it down. Back in 90 seconds. 96 00:05:25,391 --> 00:05:26,295 Congratulations! 97 00:05:26,663 --> 00:05:27,319 Thank you. 98 00:05:27,959 --> 00:05:30,023 I was so nervous this morning. 99 00:05:30,328 --> 00:05:31,927 Kim Brown breaking it down? 100 00:05:32,407 --> 00:05:35,039 I just wish Bob was home to hear it. 101 00:05:35,439 --> 00:05:37,655 I believe they're coming home soon. I've been seeing the signs. 102 00:05:38,023 --> 00:05:40,431 Ms. Brown? I think she has a fever. 103 00:05:40,851 --> 00:05:41,911 She didn't take any formula. 104 00:05:42,271 --> 00:05:42,895 All right. 105 00:05:44,391 --> 00:05:46,327 Kim, can I just get you to come? 106 00:05:46,871 --> 00:05:48,169 Could you bundle her up? Ok. 107 00:05:48,552 --> 00:05:50,423 You want me to pick up serena and teddy from school later? 108 00:05:50,687 --> 00:05:51,415 Yeah. 109 00:05:52,015 --> 00:05:53,975 We interrupt this program with tragic news 110 00:05:54,215 --> 00:05:55,887 Coming out of rome at this hour. 111 00:05:56,255 --> 00:05:57,863 The attack this morning upon the motorcade 112 00:05:58,255 --> 00:05:59,015 Of vice president charles horton... 113 00:05:59,367 --> 00:06:00,607 What's confirmed? 114 00:06:01,008 --> 00:06:03,119 Vice president horton sustained a gunshot wound to the chest. 115 00:06:03,440 --> 00:06:05,536 Was pronounced dead at the American hospital in rome. 116 00:06:05,840 --> 00:06:06,687 Who has protection on that detail? 117 00:06:07,063 --> 00:06:08,063 Charlie company. 118 00:06:08,687 --> 00:06:10,799 We also have an unconfirmed report 119 00:06:11,095 --> 00:06:12,607 Of a man shot by FBI in a hotel room in Baltimore. 120 00:06:13,359 --> 00:06:14,755 There's evidence he may have been intending 121 00:06:15,099 --> 00:06:15,515 To assassinate the president. 122 00:06:15,787 --> 00:06:16,499 Is the president secure? 123 00:06:16,931 --> 00:06:18,299 Affirmed. 124 00:06:18,715 --> 00:06:19,523 It's a plot against the president? 125 00:06:19,867 --> 00:06:20,339 Yes, sir. What's the evidence? 126 00:06:21,019 --> 00:06:21,851 The shooter had the call sign, 127 00:06:22,155 --> 00:06:23,387 A copy of the secret service duty roster, 128 00:06:23,731 --> 00:06:24,558 And today's codes. 129 00:06:24,846 --> 00:06:25,510 They try to take him alive? 130 00:06:26,006 --> 00:06:27,206 They tried. They shot him 131 00:06:27,393 --> 00:06:27,614 Reaching for the detonator. 132 00:06:30,509 --> 00:06:31,918 This is a national emergency. 133 00:06:32,229 --> 00:06:33,261 I need to speak to the head of-- 134 00:06:34,013 --> 00:06:36,189 It's more than a breach of security. 135 00:06:36,469 --> 00:06:37,419 This is a half-Click away from a meltdown. 136 00:06:37,667 --> 00:06:38,043 There's been an explosion in the vice president-Elect's home in New Jersey. 137 00:06:38,359 --> 00:06:39,019 It's believed he's dead. 138 00:06:39,436 --> 00:06:40,189 What about the president-Elect? 139 00:06:40,429 --> 00:06:40,701 What's his call sign? 140 00:06:40,973 --> 00:06:41,821 He hasn't been assigned one yet. 141 00:06:42,685 --> 00:06:43,741 Oh! Strike that. Spinnaker. 142 00:06:44,037 --> 00:06:44,981 Spinnaker. Where the hell is he? 143 00:06:45,269 --> 00:06:46,430 National military command center reports 144 00:06:46,733 --> 00:06:47,981 That the president-Elect's motorcade 145 00:06:48,254 --> 00:06:49,237 Has just been attacked 146 00:06:49,629 --> 00:06:51,357 En route to a secure bunker in norad. 147 00:06:53,206 --> 00:06:54,478 Go to red. Is he secure? 148 00:06:55,245 --> 00:06:57,301 Secret service has lost all communication with their men on the ground. 149 00:06:57,637 --> 00:06:59,078 Give me the last position of that motorcade. 150 00:07:01,797 --> 00:07:02,605 President-Elect's motorcade. 151 00:07:02,981 --> 00:07:04,893 I need time and coordinates fast as possible. 152 00:07:06,961 --> 00:07:07,737 Yeah. 153 00:07:08,705 --> 00:07:10,153 We're in a hell of a lot of trouble. 154 00:07:11,049 --> 00:07:12,169 Have you got those coordinates? 155 00:07:12,897 --> 00:07:13,729 Roger! Very good. 156 00:07:16,241 --> 00:07:17,937 Flight's being diverted. Arm up with whatever we've got. 157 00:07:19,401 --> 00:07:19,841 Sir, 158 00:07:20,409 --> 00:07:24,321 My team is myself and 3--3 shooters. 159 00:07:25,217 --> 00:07:26,577 We'll be on the ground within 10 minutes. 160 00:07:29,033 --> 00:07:31,793 Sergeant major. Yes? 161 00:07:32,297 --> 00:07:33,305 You're looking at another shooter. 162 00:07:33,817 --> 00:07:34,841 You want to fight? 163 00:07:35,345 --> 00:07:36,441 I joined the army to fight. 164 00:07:36,913 --> 00:07:38,097 You want to get some, is that it? 165 00:07:38,401 --> 00:07:39,281 I want to do my duty. 166 00:07:41,714 --> 00:07:43,433 Well, let's give you an opportunity. 167 00:07:44,641 --> 00:07:45,361 All right. Gather around. 168 00:07:46,281 --> 00:07:47,065 Let me tell you what we've got. 169 00:07:47,657 --> 00:07:48,561 Give me your secrets 170 00:07:49,105 --> 00:07:50,281 Bring me a sign 171 00:07:51,609 --> 00:07:54,497 Give me a reason to walk through fire 172 00:07:55,305 --> 00:07:56,481 See another dawn 173 00:07:57,201 --> 00:07:58,666 Through a daughter's eyes 174 00:07:59,282 --> 00:08:00,721 You give me a reason 175 00:08:01,257 --> 00:08:03,494 To walk through fire 176 00:08:12,256 --> 00:08:13,176 Are you all they sent, soldier? 177 00:08:13,567 --> 00:08:15,023 No, sir. We're securing the scene. 178 00:08:15,599 --> 00:08:17,770 Everyone else is in the woods looking for the president-Elect. 179 00:08:18,312 --> 00:08:19,312 When did you last have him? 180 00:08:19,608 --> 00:08:20,544 We got 4 search parties out now. 181 00:08:20,920 --> 00:08:21,656 You got cons up? 182 00:08:22,032 --> 00:08:23,863 Yes, we do. We got a repeater up at the fire tower. 183 00:08:24,215 --> 00:08:25,639 Thank you very much. We got it. 184 00:08:27,168 --> 00:08:28,527 President-Elect had to have a lojack. 185 00:08:28,879 --> 00:08:30,759 Check these dead agents. Find the receiver. 186 00:08:31,392 --> 00:08:31,919 Sergeant. 187 00:08:32,199 --> 00:08:32,975 We got a spike strip here. 188 00:08:33,296 --> 00:08:35,408 We're light on ammo. Coms need recharging. 189 00:08:35,680 --> 00:08:36,760 Strip what you can off the guardsmen. 190 00:08:37,160 --> 00:08:38,456 Turn 'em upside down and shake them. 191 00:08:38,968 --> 00:08:40,176 I make about 8 shooters. 192 00:08:40,600 --> 00:08:43,167 Looks an i.D. Took out 2 cars, missed the president-Elect. 193 00:08:43,503 --> 00:08:44,607 Got nothing! 194 00:08:45,023 --> 00:08:46,927 Secret servicemen jumped in, screened the president-Elect, 195 00:08:47,551 --> 00:08:48,183 Take him off. 196 00:08:48,503 --> 00:08:50,112 Sir! I found the trail! 197 00:08:50,648 --> 00:08:51,632 They're on the run! 198 00:08:52,440 --> 00:08:54,454 Dirt dauber, let's move! 199 00:08:55,222 --> 00:08:55,797 Redcap. 200 00:08:57,318 --> 00:08:58,038 Snake doctor. 201 00:08:58,278 --> 00:08:59,670 National guard says they have a firetower 202 00:08:59,974 --> 00:09:01,550 With a repeater on it. Set up over one. 203 00:09:01,958 --> 00:09:04,373 Got it. Sergeant, i need your assistance. 204 00:09:04,685 --> 00:09:07,149 All right, boys. What you just saw happen never happened. 205 00:09:07,462 --> 00:09:10,117 Those people you just saw here, they were never here. 206 00:09:11,142 --> 00:09:11,774 Here it is. 207 00:09:13,254 --> 00:09:14,997 There's blood here. Yeah. 208 00:09:15,358 --> 00:09:17,142 I see... what, 3 prints? 209 00:09:17,454 --> 00:09:18,782 Looks like 2 agents flanking the president-Elect. 210 00:09:19,094 --> 00:09:20,006 Well, here. This way. 211 00:09:21,774 --> 00:09:23,357 Yeah. 2 split off and went off that way. 212 00:09:23,718 --> 00:09:25,685 Look at the twigs-- Like something was dragged. 213 00:09:26,021 --> 00:09:27,005 Top. Over here. 214 00:09:31,669 --> 00:09:33,446 We got a secret service agent. He's still alive. 215 00:09:39,574 --> 00:09:40,102 Where's spinnaker? 216 00:09:40,710 --> 00:09:42,125 We tried to haul him off. 217 00:09:42,630 --> 00:09:45,102 I know you did. Where's the president-Elect? 218 00:09:46,685 --> 00:09:48,733 Clint's got him? 219 00:09:48,965 --> 00:09:49,638 Clint? Who's Clint? 220 00:09:51,262 --> 00:09:52,110 Come on. Stick with this. 221 00:09:52,382 --> 00:09:53,134 Identify yourself. 222 00:09:54,686 --> 00:09:55,542 Which direction did they go? 223 00:09:57,422 --> 00:09:58,645 Identify yourself. 224 00:09:58,917 --> 00:10:00,645 Snow cone. Today's s. Code is snow cone. 225 00:10:01,173 --> 00:10:03,357 They knew the code, too. 226 00:10:03,805 --> 00:10:04,493 They? Who's they? 227 00:10:05,117 --> 00:10:07,510 I'm not telling you a damn thing. 228 00:10:09,110 --> 00:10:10,606 Hang in there, son. 229 00:10:18,477 --> 00:10:19,349 He's got the lojack? 230 00:10:21,046 --> 00:10:24,014 That is correct. The receiver for spinnaker's signal. 231 00:10:26,262 --> 00:10:27,542 Blood trail continues over here. 232 00:10:28,902 --> 00:10:29,446 All right. 233 00:10:32,174 --> 00:10:32,701 Get his ammo. 234 00:10:39,557 --> 00:10:42,206 They were headed to the airport at colorado springs. 235 00:10:42,942 --> 00:10:44,230 They got the alert, and they diverted. 236 00:10:44,783 --> 00:10:45,198 To? 237 00:10:45,790 --> 00:10:48,118 To nearest secure bunker, norad. 238 00:10:49,502 --> 00:10:51,005 They were hit here. 239 00:10:52,501 --> 00:10:53,958 Snake doc, which way you moving? 240 00:10:54,373 --> 00:10:57,021 Latitude 38.886 241 00:10:57,325 --> 00:11:01,902 Longitude 105.314. 242 00:11:02,406 --> 00:11:03,734 Moving uphill northwest. 243 00:11:04,190 --> 00:11:05,142 There's a cliff on the other side. 244 00:11:06,062 --> 00:11:06,934 They can't go that way. 245 00:11:07,262 --> 00:11:08,094 They're going to have to go around. 246 00:11:08,382 --> 00:11:08,934 Did you get that? 247 00:11:09,222 --> 00:11:10,494 There's a cliff to your northwest. 248 00:11:11,078 --> 00:11:12,022 You're going to have to go around. 249 00:11:12,542 --> 00:11:13,485 Roger that. 250 00:11:13,869 --> 00:11:15,053 We've got nearly a battalion out there. 251 00:11:15,469 --> 00:11:16,665 There's no way the bad guys are getting out. 252 00:11:17,330 --> 00:11:18,722 No. They don't want to get out. 253 00:11:19,226 --> 00:11:20,810 If they did, they'd be out by now. 254 00:11:21,594 --> 00:11:23,506 If they're here, that means spinnaker is still alive? 255 00:11:23,970 --> 00:11:24,985 If they ain't got to him yet. 256 00:11:32,833 --> 00:11:34,025 United states special forces. 257 00:11:34,362 --> 00:11:35,314 Identify yourself. 258 00:11:36,778 --> 00:11:38,226 What is the password of the day? 259 00:11:38,682 --> 00:11:39,338 Snow cone. 260 00:11:40,602 --> 00:11:41,066 Baker. 261 00:11:43,730 --> 00:11:44,650 Clear! 262 00:11:48,066 --> 00:11:50,002 How many you got with you? Just a squad. 263 00:11:50,362 --> 00:11:52,050 Where you coming from, west? Yes, sir. 264 00:11:54,018 --> 00:11:55,722 We came in from the west, hit a cliff, 265 00:11:56,010 --> 00:11:57,017 Backtracked here. 266 00:11:57,425 --> 00:11:58,313 They come in from over there? 267 00:11:58,754 --> 00:12:00,345 Steep gorge. Can't get down there without ropes. 268 00:12:01,321 --> 00:12:02,090 Redcap, redcap. 269 00:12:02,545 --> 00:12:03,633 Give me dog patch 0-6. 270 00:12:03,970 --> 00:12:05,057 Steep gorge? How do you know? 271 00:12:05,442 --> 00:12:07,514 Grew up around here. Shot an 8-Point stag down there 272 00:12:07,794 --> 00:12:08,842 2, 3 years back. 273 00:12:09,226 --> 00:12:09,866 All right. 274 00:12:10,498 --> 00:12:13,458 You can be my guide. We're taking your man. 275 00:12:14,081 --> 00:12:14,449 Let's go. 276 00:12:18,529 --> 00:12:18,889 Yes? 277 00:12:19,218 --> 00:12:20,153 Mrs. Blane, we need you to come inside. 278 00:12:20,521 --> 00:12:21,729 What are you doing to my home? 279 00:12:22,154 --> 00:12:23,970 You have eyes on the subject? 280 00:12:24,473 --> 00:12:25,521 Roger that. I'm with her now. 281 00:12:26,634 --> 00:12:28,402 Mrs. Blane, we need you inside. 282 00:12:29,738 --> 00:12:31,073 I need to speak to Colonel Ryan. 283 00:12:31,401 --> 00:12:32,297 The Colonel is unavailable. 284 00:12:32,625 --> 00:12:34,009 We need you inside the house now, ma'am. 285 00:12:39,665 --> 00:12:42,242 Please, take this bag. Fill it with whatever personal articles you need. 286 00:12:42,562 --> 00:12:44,154 It's for a week's stay. You have 10 minutes. 287 00:12:44,514 --> 00:12:45,306 Personal articles? 288 00:12:45,722 --> 00:12:46,522 Nothing with any identification. 289 00:12:48,162 --> 00:12:49,761 My baby's sick. I'm taking her to the hospital. 290 00:12:50,089 --> 00:12:51,025 Those are the bags for your children. 291 00:12:51,409 --> 00:12:53,561 Please make sure their names are not written in their clothing. 292 00:12:53,897 --> 00:12:55,289 If they are, please cut them out. 293 00:12:55,569 --> 00:12:56,569 I said my baby's sick. 294 00:12:56,930 --> 00:12:58,033 As soon as you're packed and moving, 295 00:12:58,377 --> 00:12:59,353 A doctor will be called for your child. 296 00:12:59,681 --> 00:13:00,722 Where are we going? 297 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 I can't tell you, ma'am. 298 00:13:02,466 --> 00:13:03,266 When are we coming back? 299 00:13:03,730 --> 00:13:05,314 Pack as if you aren't. 300 00:13:13,586 --> 00:13:14,137 You ok? 301 00:13:14,953 --> 00:13:15,585 What's happening? 302 00:13:16,329 --> 00:13:18,161 Emily's sick. She needs a doctor. 303 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 You're ok? What about our kids? 304 00:13:19,962 --> 00:13:20,858 They're getting out of school soon. 305 00:13:21,154 --> 00:13:21,834 Somebody's got to pick them up. 306 00:13:22,178 --> 00:13:23,777 What's happening? I have no idea. 307 00:13:27,097 --> 00:13:28,425 Please put your purses in this bag. 308 00:13:28,769 --> 00:13:31,529 I also need your cell phones, pdas, wallets, 309 00:13:31,857 --> 00:13:33,217 Any photos of your family, 310 00:13:33,577 --> 00:13:35,578 And the keys to your homes and cars. 311 00:13:35,986 --> 00:13:36,570 And if we refuse? 312 00:13:36,978 --> 00:13:38,809 And I need you to turn your packets inside out. 313 00:13:39,153 --> 00:13:40,529 There's supposed to be a pediatrician on the way here. 314 00:13:40,961 --> 00:13:42,153 This baby needs a doctor. 315 00:13:42,521 --> 00:13:43,825 Ma'am, I'm not authorized. 316 00:13:44,258 --> 00:13:45,906 Don't give a damn what you're authorized to do. 317 00:13:46,290 --> 00:13:48,586 We have complied with everything you've asked. 318 00:13:48,914 --> 00:13:51,098 Please get my baby the doctor I was promised. 319 00:13:51,522 --> 00:13:52,657 I'm going to dial 911. 320 00:14:07,082 --> 00:14:07,570 Snake doc? 321 00:14:09,602 --> 00:14:11,945 Go fast, redcap. My comm's dying. 322 00:14:12,441 --> 00:14:15,410 Snake doc, is there anyone not on the team near you? 323 00:14:15,882 --> 00:14:16,810 Negative. 324 00:14:17,362 --> 00:14:19,978 I heard over the comm-- Your sergeant ross said, 325 00:14:20,514 --> 00:14:21,858 He shot an 8-Point stag. 326 00:14:22,162 --> 00:14:24,825 No one from colorado has ever called a buck a stag. 327 00:14:25,257 --> 00:14:26,681 Well, maybe he's not from colorado. 328 00:14:27,217 --> 00:14:28,361 Yeah, he didn't come from nowhere. 329 00:14:28,658 --> 00:14:30,426 Because I checked, and there is no sergeant ross 330 00:14:30,746 --> 00:14:31,906 In this unit of the national guard. 331 00:14:32,290 --> 00:14:34,963 You got a bogey. He's the opposition. 332 00:14:36,866 --> 00:14:38,098 Roger that. Snake doc, 333 00:14:38,490 --> 00:14:40,162 Snake doc, you're coming in broken. 334 00:14:42,745 --> 00:14:43,730 Don't that make the cheese more inviting. 335 00:14:45,993 --> 00:14:47,433 Keep him in front of you. 336 00:14:49,025 --> 00:14:49,530 Sergeant ross, 337 00:14:49,938 --> 00:14:51,148 Go check me out that trailer. 338 00:14:51,746 --> 00:14:52,426 Roger that. 339 00:14:55,237 --> 00:14:56,710 Door open like that, they're inviting us in. 340 00:14:58,053 --> 00:15:00,022 Yeah. Bad guys like ieds. 341 00:15:01,486 --> 00:15:02,990 Leave a little surprise for the pursuers. 342 00:15:04,262 --> 00:15:05,358 You don't like this guy, top? 343 00:15:07,013 --> 00:15:08,413 Well, let's test his sincerity. 344 00:15:09,301 --> 00:15:09,869 Nothing there. 345 00:15:11,062 --> 00:15:12,493 Take a more profound look, soldier. 346 00:15:13,998 --> 00:15:14,950 Think I'm wrong, sergeant? 347 00:15:15,398 --> 00:15:16,358 Please take a look for yourself. 348 00:15:18,038 --> 00:15:18,846 See where i made an error. 349 00:15:19,494 --> 00:15:21,263 Go inside the trailer, sergeant. 350 00:15:32,520 --> 00:15:33,360 You're a hostile? 351 00:15:33,768 --> 00:15:34,896 Him and his whole damn platoon. 352 00:15:35,368 --> 00:15:36,888 That's how they're getting out. 353 00:15:37,263 --> 00:15:38,000 There's got to be 500 soldiers out here by now. 354 00:15:38,407 --> 00:15:40,047 Bad guys are going to blend in and walk right out. 355 00:15:40,487 --> 00:15:41,431 Look at me, soldier. 356 00:15:43,335 --> 00:15:44,527 Why would you sell out your country? 357 00:15:45,008 --> 00:15:45,975 I'm not American. 358 00:15:47,007 --> 00:15:47,808 Damn this country. 359 00:15:49,792 --> 00:15:52,016 Betty blue, hog-Tie this man. 360 00:15:52,320 --> 00:15:53,928 Or shoot him. Choice. 361 00:15:55,127 --> 00:15:56,079 Dirt diver, overwatch. 362 00:15:56,527 --> 00:15:57,639 Cool breeze, you're with me. 363 00:15:58,784 --> 00:16:00,088 Let's check out our little surprise. 364 00:16:07,944 --> 00:16:09,616 Yeah, there we have it. 2 men down-- 365 00:16:09,992 --> 00:16:12,480 Secret service agent and a hunter. 366 00:16:14,615 --> 00:16:15,655 Where there's one wire... 367 00:16:16,144 --> 00:16:17,176 There's bound to be at least 2 more. 368 00:16:18,081 --> 00:16:20,120 We know where they want us to look. Where's the danger? 369 00:16:20,528 --> 00:16:21,320 In there. 370 00:16:22,760 --> 00:16:25,056 And I don't think one would wear those hunting. 371 00:16:25,704 --> 00:16:26,968 They're monogrammed. 372 00:16:27,688 --> 00:16:28,560 Bc-- Like benjamin castille. 373 00:16:29,080 --> 00:16:31,319 Castille must have found some boots, changed out. 374 00:16:31,751 --> 00:16:32,719 Yeah, took the hunter's shoes. 375 00:16:33,095 --> 00:16:34,096 All right. 376 00:16:39,560 --> 00:16:40,848 Dogs were here not too long ago. 377 00:16:41,232 --> 00:16:42,768 Food's still moist, water's in the bowl. 378 00:16:43,256 --> 00:16:44,160 Bad guys took the dogs. 379 00:16:45,336 --> 00:16:46,256 Why would they take the dogs? 380 00:16:46,704 --> 00:16:47,431 Maybe they were lonely. 381 00:16:55,120 --> 00:16:55,704 Who you working for? 382 00:16:55,976 --> 00:16:58,376 Really? Are you sure? 383 00:16:59,552 --> 00:17:00,808 Because I'm really pressed for time. 384 00:17:02,640 --> 00:17:03,215 You better hope 385 00:17:04,032 --> 00:17:05,503 That the bears get you before I get back. 386 00:17:10,335 --> 00:17:11,816 Get me dog patch 0-6. 387 00:17:18,360 --> 00:17:19,904 Lojack signal and tracks diverge. 388 00:17:20,432 --> 00:17:21,559 We got to cover both, don't we? 389 00:17:21,935 --> 00:17:22,575 I'll take the lojack. 390 00:17:23,807 --> 00:17:24,263 Off you go. 391 00:17:27,111 --> 00:17:28,488 Snake doc? You're coming in broken and stupid. 392 00:17:28,967 --> 00:17:31,415 I want you to pull every soldier out of these woods. 393 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 I want you to relieve all units, all personnel. 394 00:17:34,148 --> 00:17:36,252 They could be changing uniforms, changing insignia. 395 00:17:36,659 --> 00:17:37,467 You want to say "why". 396 00:17:37,891 --> 00:17:38,755 Not on this line. 397 00:17:40,203 --> 00:17:42,691 It's a big operation, clearing every last soldier out of the area. 398 00:17:43,147 --> 00:17:44,452 Well, then give them this motivation: 399 00:17:45,948 --> 00:17:48,868 Any man I see in these woods wearing a uniform, I kill him. 400 00:17:53,339 --> 00:17:54,363 Want to get the bodies out? 401 00:17:54,659 --> 00:17:55,235 We don't have time. 402 00:17:55,659 --> 00:17:57,315 I wish there was time, but there's not. 403 00:17:59,371 --> 00:18:02,507 Let's give the bad guys some misdirection. 404 00:18:15,907 --> 00:18:16,851 20-30 minutes. 405 00:18:17,508 --> 00:18:18,267 He trying to tell us something? 406 00:18:18,716 --> 00:18:19,459 He don't have to try. 407 00:18:20,443 --> 00:18:22,075 I track a man, I tell you what he had for dinner. 408 00:18:23,435 --> 00:18:24,471 Nothing he can keep from me. 409 00:18:24,927 --> 00:18:26,487 He was moving fast, until here. 410 00:18:27,375 --> 00:18:29,191 He's stopping. What's he looking at? 411 00:18:32,328 --> 00:18:33,095 He's doubling back. 412 00:18:33,807 --> 00:18:35,943 Boot tracks say he continuing down this way. 413 00:18:36,352 --> 00:18:37,895 Looks like the pursuit's right after him, too. 414 00:18:38,439 --> 00:18:39,143 No, no, no. 415 00:18:39,495 --> 00:18:40,496 He's doubling back. 416 00:18:40,911 --> 00:18:43,476 He's establishing his trail, taking off his boots, 417 00:18:43,827 --> 00:18:44,851 And sneaking back the way he came. 418 00:18:45,340 --> 00:18:45,989 Down there. 419 00:18:46,492 --> 00:18:47,204 And what if he ain't? 420 00:18:47,692 --> 00:18:49,803 He is. Let's steal a march on him. 421 00:18:52,563 --> 00:18:55,917 Her temperature's 103... it's rising. 422 00:18:56,221 --> 00:18:56,765 What's wrong? 423 00:18:57,109 --> 00:18:59,141 Could be a virus. I'm not sure. 424 00:18:59,558 --> 00:19:00,798 Is she eating? No. 425 00:19:01,166 --> 00:19:02,829 Excuse me, are you a pediatrician? 426 00:19:03,237 --> 00:19:05,229 Ma'am, I'm not a doctor, I'm a medic. 427 00:19:06,765 --> 00:19:08,613 Mrs. Blane, Mrs. Gerhardt, Mrs. Brown. 428 00:19:08,853 --> 00:19:10,221 My name is cartwright. We don't have a lot of time. 429 00:19:10,573 --> 00:19:11,165 Who are you? 430 00:19:11,453 --> 00:19:13,230 There are several things we need to address quickly. 431 00:19:13,493 --> 00:19:14,421 I'm not doing a damn thing you need 432 00:19:14,741 --> 00:19:16,133 Until my child gets a doctor. 433 00:19:16,453 --> 00:19:19,142 She is sick, and the army is withholding medical care from her. 434 00:19:19,725 --> 00:19:20,669 A medic was provided. 435 00:19:21,133 --> 00:19:22,861 I don't need a medic. I know first aid. 436 00:19:23,181 --> 00:19:24,957 I nee a doctor for my daughter. 437 00:19:25,285 --> 00:19:27,181 Not a GP-- I want a pediatrician. 438 00:19:27,605 --> 00:19:28,173 Ma'am. 439 00:19:28,445 --> 00:19:29,301 Get my daughter a pediatrician now, 440 00:19:29,597 --> 00:19:31,301 Or I will bring holy hell down on you. 441 00:19:31,701 --> 00:19:33,734 I swear to god, I'll see you dead. 442 00:20:03,749 --> 00:20:04,213 Snake doc. 443 00:20:05,486 --> 00:20:05,893 Clear! 444 00:20:07,438 --> 00:20:08,086 Clear! 445 00:20:08,590 --> 00:20:09,094 Go for Blane. 446 00:20:10,102 --> 00:20:10,558 Found the beacon. 447 00:20:11,222 --> 00:20:12,733 The president-Elect clipped it on one of the dogs. 448 00:20:13,205 --> 00:20:15,461 I repeat the president-Elect clipped the lojack 449 00:20:15,789 --> 00:20:18,126 On one of the dogs. Smart fellow. 450 00:20:18,797 --> 00:20:19,725 Smart fellow, yeah. 451 00:20:20,725 --> 00:20:21,549 The trail picks up along here. 452 00:20:23,173 --> 00:20:25,302 He doesn't trust his protection. Can you get back to us? 453 00:20:25,734 --> 00:20:27,174 I'll try. Did about 20 clicks. 454 00:20:29,374 --> 00:20:29,925 Snake doc? 455 00:20:37,565 --> 00:20:39,222 Redcap, can you hear me? 456 00:20:39,566 --> 00:20:41,789 Snake doc? Snake doc, you're coming in weak. 457 00:20:43,477 --> 00:20:45,574 We are 4 miles north of our last position 458 00:20:45,941 --> 00:20:47,829 And about a half mile west 459 00:20:48,141 --> 00:20:49,189 Of the mouth of a valley. 460 00:20:49,549 --> 00:20:50,517 Roger that. We have your location. 461 00:20:56,279 --> 00:20:56,616 Redcap? 462 00:20:59,695 --> 00:21:01,287 They're monitoring our communication. I'm taking fire. 463 00:21:01,663 --> 00:21:02,231 Redcap? 464 00:21:04,407 --> 00:21:05,127 You got the trail? 465 00:21:05,496 --> 00:21:06,239 Let's move. 466 00:22:15,328 --> 00:22:16,591 I need you not to move. 467 00:22:16,936 --> 00:22:18,128 Stay right where you are. You stay right there. 468 00:22:18,479 --> 00:22:20,399 You are so lucky you have your life. 469 00:22:20,743 --> 00:22:22,143 Don't you move a muscle. Don't you move. 470 00:22:23,135 --> 00:22:25,231 You stay right there. Don't look at me! Don't look at me. 471 00:22:25,576 --> 00:22:26,959 This is redcap. Dirt diver. I've got... 472 00:22:43,999 --> 00:22:46,231 Her fever is going up. She needs an antibiotic drip. 473 00:22:46,575 --> 00:22:48,039 All right. Let's get her to the hospital. 474 00:22:50,088 --> 00:22:51,685 Hey, guys. They pick you up from school? 475 00:22:52,741 --> 00:22:54,357 Mommy! Look what I made! 476 00:22:55,933 --> 00:22:57,959 Just give me a minute, angel. 477 00:22:58,285 --> 00:22:59,181 Why don't you show me, sweetie? 478 00:23:00,069 --> 00:23:00,621 I'll go with you. 479 00:23:01,077 --> 00:23:01,749 I'm leaving with him. 480 00:23:02,069 --> 00:23:04,013 That's not possible. Let me or shoot me. 481 00:23:04,413 --> 00:23:05,861 Let's go. Whoa. Whoa. Wait. 482 00:23:06,149 --> 00:23:07,085 Give me a hard line to fort bragg. 483 00:23:07,405 --> 00:23:10,142 Ms. Brown, Ms. Blane, Ms. Gerhardt, I need to talk to you. 484 00:23:10,485 --> 00:23:12,117 I'm leaving with my child for the hospital. 485 00:23:12,437 --> 00:23:14,373 You asked for a doctor. We got you one. Now, give him the baby. 486 00:23:14,781 --> 00:23:15,534 I need you to come with me. 487 00:23:22,997 --> 00:23:23,509 I'm listening. 488 00:23:23,869 --> 00:23:24,613 You're being relocated. 489 00:23:25,693 --> 00:23:26,725 Where? I don't know where. 490 00:23:27,349 --> 00:23:28,325 Why? I need you both 491 00:23:28,581 --> 00:23:29,606 To send your children away to live with relatives. 492 00:23:29,894 --> 00:23:31,061 I-- Including your baby. 493 00:23:31,397 --> 00:23:32,277 I'm not sending my baby away. 494 00:23:33,461 --> 00:23:35,557 Michael Casey was secret service. 495 00:23:36,085 --> 00:23:37,205 His wife sandy, their 2 kids. 496 00:23:37,549 --> 00:23:38,885 6 hours ago, his wife and children 497 00:23:39,285 --> 00:23:40,337 Were found dead in their home. 498 00:23:40,673 --> 00:23:43,209 Agent Casey was on the vice president's protection squad 499 00:23:43,570 --> 00:23:43,897 In rome. 500 00:23:44,489 --> 00:23:46,570 He shot himself 30 minutes after the assassination. 501 00:23:46,994 --> 00:23:48,441 They got to him through his family. 502 00:23:48,793 --> 00:23:50,865 Casey looked at his cellphone, which showed a video 503 00:23:51,201 --> 00:23:52,665 Of a gun to his wife and kids' heads. 504 00:23:53,897 --> 00:23:55,697 They induced him to abandon his position 505 00:23:55,977 --> 00:23:57,513 Protecting the vice president, which he did. 506 00:23:58,361 --> 00:23:59,401 And then, they killed his family? 507 00:23:59,865 --> 00:24:00,794 4 hours ago, 508 00:24:01,481 --> 00:24:04,042 Police tracked the man who murdered Casey's family to a motel. 509 00:24:06,385 --> 00:24:07,457 He was killed in a shoot-Out. 510 00:24:07,897 --> 00:24:10,441 These tapes were found in a suitcase in that motel room. 511 00:24:17,561 --> 00:24:18,354 Oh, my god. 512 00:24:19,089 --> 00:24:19,722 We're under siege. 513 00:24:23,217 --> 00:24:23,865 Please turn to your right. 514 00:24:26,649 --> 00:24:27,849 Face the camera, please. 515 00:24:30,249 --> 00:24:31,185 Please turn the other side. 516 00:24:35,402 --> 00:24:37,619 Can you smile, please? Sure. 517 00:24:39,115 --> 00:24:40,883 Yeah. All these rocks are displaced. 518 00:24:41,339 --> 00:24:43,107 There he goes. Looks like he's heading downstream. 519 00:24:52,515 --> 00:24:53,491 No danger. Just hold still. 520 00:24:55,243 --> 00:24:55,795 Sir? 521 00:24:56,635 --> 00:24:57,827 I'm Sergeant Major Jonas Blane, 522 00:24:58,252 --> 00:24:59,987 U.S. Army, special forces. 523 00:25:00,668 --> 00:25:02,372 If we wanted you dead, you'd be dead. 524 00:25:04,580 --> 00:25:08,848 Sir? Members of your security detail have betrayed you. 525 00:25:09,303 --> 00:25:10,767 We are here to get you out. 526 00:25:11,288 --> 00:25:12,047 Why should I believe you? 527 00:25:13,120 --> 00:25:15,280 All enemies, sir, foreign and domestic. 528 00:25:15,648 --> 00:25:16,410 That's all can say. 529 00:25:17,098 --> 00:25:18,593 Turn around. Let me see your face. 530 00:25:25,473 --> 00:25:26,234 Are you a loyal American? 531 00:25:27,369 --> 00:25:30,106 Sir, that is one thing in my nature that is not a fault. 532 00:25:33,810 --> 00:25:34,610 Betty blue, get him out. 533 00:25:36,137 --> 00:25:36,921 This way, Mr.-- 534 00:25:38,649 --> 00:25:39,733 Call in a chopper. 535 00:25:39,958 --> 00:25:40,213 Watch your step. 536 00:25:40,853 --> 00:25:42,389 Sir, please, get over here. Put this on. 537 00:25:46,742 --> 00:25:47,462 We need to call for help. 538 00:25:48,070 --> 00:25:49,053 Sir, we have no communication. 539 00:25:50,293 --> 00:25:51,501 We're going to have to walk you out. 540 00:25:51,949 --> 00:25:52,661 Where's the military? 541 00:25:53,949 --> 00:25:54,693 Go! Go! 542 00:25:55,022 --> 00:25:56,013 Go! Go! Go! 543 00:25:59,078 --> 00:26:00,334 Got to get him out of here! 544 00:26:13,893 --> 00:26:14,341 Top, clear. 545 00:26:18,302 --> 00:26:18,846 Fireplace. 546 00:26:24,141 --> 00:26:24,725 Why'd they stop shooting? 547 00:26:25,253 --> 00:26:26,125 They're getting into position. 548 00:26:26,861 --> 00:26:27,717 They have the high ground. 549 00:26:28,013 --> 00:26:29,341 They're surrounding us. They're going to move fast. 550 00:26:29,813 --> 00:26:31,263 Well, then, somebody say something memorable, 551 00:26:31,639 --> 00:26:33,607 Because this is where we make our stand. 552 00:26:46,905 --> 00:26:47,601 You got a camo stick? 553 00:26:48,185 --> 00:26:48,729 Who you got? 554 00:26:49,185 --> 00:26:49,961 One of the opposition. 555 00:26:51,953 --> 00:26:52,369 Where's the boss? 556 00:26:53,825 --> 00:26:56,569 I lost contact. The radio is dead. 557 00:26:59,961 --> 00:27:01,585 Last lat-Long. Guys off the chart. 558 00:27:05,721 --> 00:27:06,209 Now what? 559 00:27:07,369 --> 00:27:08,385 I'll track 'em. 560 00:27:11,625 --> 00:27:12,554 Where you sending the prints? 561 00:27:13,273 --> 00:27:14,009 Hmm? The fingerprints. 562 00:27:14,354 --> 00:27:15,610 Where you sending them? D.O.D. 563 00:27:17,369 --> 00:27:18,041 Good for you. 564 00:27:19,241 --> 00:27:20,417 I do it for a living. 565 00:27:26,209 --> 00:27:26,713 I'll see you there. 566 00:27:33,586 --> 00:27:34,809 So you have to listen to grandma, ok. 567 00:27:35,297 --> 00:27:36,353 Why can't you come with? 568 00:27:36,697 --> 00:27:38,083 I'll come just as soon as I can, baby. 569 00:27:38,355 --> 00:27:39,571 I don't want to go in the car. 570 00:27:40,923 --> 00:27:41,507 Well, you got to. 571 00:27:43,748 --> 00:27:45,555 Now, the baby's formula is in the bag. 572 00:27:45,939 --> 00:27:47,291 She hasn't been eating much lately, 573 00:27:47,547 --> 00:27:49,771 So they should feed her whenever she's hungry. 574 00:27:50,236 --> 00:27:50,923 She'll hungry. 575 00:27:52,443 --> 00:27:52,739 Mommy. 576 00:27:53,019 --> 00:27:54,171 Now, you look at me. 577 00:27:54,499 --> 00:27:55,340 Do I look worried? 578 00:27:56,428 --> 00:27:58,379 Now, what we got here, 579 00:27:58,723 --> 00:28:01,523 This is a kind of an adventure, ok? 580 00:28:01,987 --> 00:28:03,051 Ok. Come here. 581 00:28:07,171 --> 00:28:07,659 Take her. 582 00:28:08,235 --> 00:28:09,331 Bye, mommy. I love you. 583 00:28:17,364 --> 00:28:18,892 I don't even have any pictures of the baby. 584 00:28:26,979 --> 00:28:27,683 Hey, that's what we need. 585 00:28:30,835 --> 00:28:31,740 Bolted down. It ain't moving. 586 00:28:32,900 --> 00:28:33,275 Sir. 587 00:28:39,115 --> 00:28:39,803 Let's get in place, sir. 588 00:28:40,347 --> 00:28:42,379 Hey, if I had a weapon, i could help you. 589 00:28:42,787 --> 00:28:44,140 Please, sir, let's get in place. 590 00:28:44,843 --> 00:28:47,788 Let's see. We got 2 stone walls, ok? 591 00:28:48,227 --> 00:28:49,299 There's only one way in and out. 592 00:28:49,932 --> 00:28:51,779 We're going to make ourselves a slaughter chute. 593 00:28:52,771 --> 00:28:53,635 Right here. Let's get-- 594 00:28:56,779 --> 00:28:57,443 Is he going to stay under cover? 595 00:28:58,364 --> 00:28:59,028 The shooting starts, 596 00:28:59,771 --> 00:29:00,347 He'll stay undercover. 597 00:29:02,332 --> 00:29:03,892 Cover what's important. 598 00:29:06,763 --> 00:29:07,539 Stay here. 599 00:29:09,923 --> 00:29:10,939 Top, I got. 22 rounds. 600 00:29:11,931 --> 00:29:13,259 These guys will be wearing kevlar. 601 00:29:13,587 --> 00:29:14,691 Well, then you better shoot 'em in the head. 602 00:29:15,851 --> 00:29:16,755 Find anything we can use. 603 00:29:17,467 --> 00:29:18,147 Yeah, look what I found. 604 00:29:18,451 --> 00:29:19,084 Why, is it important? 605 00:29:20,204 --> 00:29:21,419 Yeah. It will go through kevlar. 606 00:29:21,995 --> 00:29:22,892 Oh, you got your bow license? 607 00:29:23,884 --> 00:29:24,851 We're going to find out, aren't we? 608 00:29:29,195 --> 00:29:29,675 All right. 609 00:29:30,347 --> 00:29:30,795 Off you go. 610 00:29:35,643 --> 00:29:36,548 Hey. Hey. 611 00:29:37,587 --> 00:29:38,147 Ohh. One round, 612 00:29:38,699 --> 00:29:40,419 One minute to reload? Ain't worth it. 613 00:29:40,867 --> 00:29:42,548 No. Where there's a muzzle loader, 614 00:29:42,907 --> 00:29:43,827 There's got to be some black powder. 615 00:29:44,323 --> 00:29:44,747 Find it. 616 00:29:49,275 --> 00:29:51,054 Just keep your head down under the kevlar, sir. 617 00:29:51,549 --> 00:29:51,893 You'll be fine. 618 00:29:54,070 --> 00:29:55,849 Stay alive, make me proud i voted for you. 619 00:30:05,882 --> 00:30:06,554 All right. 620 00:30:07,818 --> 00:30:08,393 Here we go. 621 00:30:10,081 --> 00:30:11,427 So, as I see it, 622 00:30:11,907 --> 00:30:13,933 What we got to do is herd 'em 623 00:30:14,988 --> 00:30:15,939 And then wait for the cavalry. 624 00:30:17,043 --> 00:30:18,171 We've got time on our side. 625 00:30:19,507 --> 00:30:21,147 They want to come in, we're going to let them come in. 626 00:30:21,947 --> 00:30:23,547 Right through that door, single file. 627 00:30:25,171 --> 00:30:27,323 And we're going to aim for the head and the groin. 628 00:30:29,284 --> 00:30:30,468 You're talking too much, top. 629 00:30:31,604 --> 00:30:32,283 You gettin' old? 630 00:30:32,684 --> 00:30:33,675 I'm glad I am old. 631 00:30:34,180 --> 00:30:34,931 And here's why. 632 00:30:36,411 --> 00:30:38,347 Aim at the head and the groin. 633 00:31:31,502 --> 00:31:32,525 Out! 634 00:31:32,829 --> 00:31:33,181 Top, go! 635 00:31:40,566 --> 00:31:41,022 Damn it, I'm out. 636 00:31:44,309 --> 00:31:44,693 All right. 637 00:31:48,989 --> 00:31:49,925 Throw it! Throw it! 638 00:32:36,645 --> 00:32:37,101 Behind you. 639 00:32:37,757 --> 00:32:38,469 Come ahead. 640 00:32:40,197 --> 00:32:40,981 It's cool, top. 641 00:32:59,309 --> 00:33:00,061 What took you so long? 642 00:33:01,253 --> 00:33:01,885 We good? 643 00:33:03,725 --> 00:33:04,917 Yes, i believe we are. 644 00:33:18,219 --> 00:33:19,770 I'll run away. It isn't a request. 645 00:33:20,290 --> 00:33:21,595 Dad's already gone most of the time. 646 00:33:21,882 --> 00:33:23,338 Now you're sending me away to live with grandma? 647 00:33:23,650 --> 00:33:24,642 Lissy, come back over here. 648 00:33:27,219 --> 00:33:27,675 Daddy! 649 00:33:31,827 --> 00:33:32,259 Bob. 650 00:33:36,410 --> 00:33:37,090 Isn't that's a sight. 651 00:33:45,651 --> 00:33:46,331 Are you ok? 652 00:33:47,747 --> 00:33:48,451 I'm here, ain't i? 653 00:33:50,419 --> 00:33:51,867 They made me send the kids to my mom's. 654 00:33:52,858 --> 00:33:54,354 And Emily was sick and-- I talked to your mom. 655 00:33:54,963 --> 00:33:56,106 Emily started to take a little of formula. 656 00:33:59,146 --> 00:34:00,522 I missed you so much. 657 00:34:11,147 --> 00:34:12,203 They're moving us out. 658 00:34:12,714 --> 00:34:14,346 Cards are dead. New deal. 659 00:34:15,354 --> 00:34:16,130 They tell you where? 660 00:34:16,578 --> 00:34:19,988 Yeah. We're goin' to the mattresses. 661 00:34:21,701 --> 00:34:22,957 I'll see you in the morning. 662 00:34:23,261 --> 00:34:24,101 Ha. I'll see you first. 663 00:34:24,541 --> 00:34:25,269 How you gonna do that? 664 00:34:25,733 --> 00:34:27,749 That's the rule-- See but don't be seen. 665 00:34:28,716 --> 00:34:30,020 That's the rule, right, dad? 666 00:34:30,284 --> 00:34:30,884 You know that's the rule. 667 00:34:34,021 --> 00:34:35,340 You getting too big to kiss? 668 00:34:37,092 --> 00:34:37,652 Good night, dad. 669 00:34:38,044 --> 00:34:38,821 Good night. 670 00:34:49,948 --> 00:34:50,653 Jen cut her hand. 671 00:34:54,485 --> 00:34:55,989 You're not wearing your wedding ring. 672 00:34:57,925 --> 00:34:58,981 I left it on the dresser. 673 00:34:59,949 --> 00:35:01,365 The mps took everything. 674 00:35:28,581 --> 00:35:29,325 Emily's got my eyes. 675 00:35:31,021 --> 00:35:33,006 They're not changing, they're light. 676 00:35:35,597 --> 00:35:36,661 But she looks like your sister. 677 00:35:42,020 --> 00:35:42,532 What? 678 00:35:45,237 --> 00:35:46,572 It's weird having a child in this world 679 00:35:46,860 --> 00:35:47,452 You've never seen. 680 00:35:50,621 --> 00:35:51,341 I took lots of pictures. 681 00:35:53,101 --> 00:35:54,613 But everything was taken away. 682 00:36:08,613 --> 00:36:09,141 Hey. What are you doing? 683 00:36:10,477 --> 00:36:11,653 Looking for a picture of my new baby. 684 00:36:11,949 --> 00:36:12,549 What did you lose? 685 00:36:12,821 --> 00:36:13,956 My wife's wedding ring. 686 00:36:15,812 --> 00:36:17,380 5 months of life missing. 687 00:36:19,580 --> 00:36:21,148 Well, it wasn't missing. 688 00:36:21,484 --> 00:36:23,533 It was just taking place without our participation. 689 00:36:26,053 --> 00:36:27,133 I didn't even recognize Lissy. 690 00:36:27,661 --> 00:36:28,525 Well, you know what they say. 691 00:36:30,245 --> 00:36:31,204 They say a lot of thing. 692 00:36:33,852 --> 00:36:34,852 They do say a lot of things. 693 00:36:35,468 --> 00:36:36,396 But I only know one of them. 694 00:36:47,165 --> 00:36:47,877 Did you find what you were looking for? 695 00:36:51,196 --> 00:36:51,636 Mack? 696 00:37:10,068 --> 00:37:10,508 What are you doing? 697 00:37:14,085 --> 00:37:14,517 Mack? 698 00:37:17,013 --> 00:37:17,597 What are you doing? 699 00:37:18,149 --> 00:37:19,109 My throwaway gun. 700 00:37:19,621 --> 00:37:20,189 Your what? 701 00:37:21,005 --> 00:37:22,149 Need my throway gun. 702 00:37:22,805 --> 00:37:23,764 Hey, where do you think you're going? 703 00:37:24,045 --> 00:37:25,412 To a trial and execution. You coming? 704 00:37:25,820 --> 00:37:26,860 Going or coming, you can read about it. 705 00:37:27,508 --> 00:37:27,964 Hey. 706 00:37:41,245 --> 00:37:41,764 Take it to the team. 707 00:37:44,060 --> 00:37:45,077 You take this to the team. 708 00:37:49,500 --> 00:37:50,180 It's ok. 709 00:37:50,557 --> 00:37:52,165 Come on in, close the door. You got 2 minutes. 710 00:37:53,221 --> 00:37:56,677 I'm divorcing Mack. The papers are in. Done. I'm done with the army. 711 00:37:57,085 --> 00:37:59,092 You're not taking my kids, and you're not gonna tell me what to do, 712 00:37:59,412 --> 00:38:01,644 And come tomorrow morning, I'm gonna walk off this base. 713 00:38:02,212 --> 00:38:03,148 You saw the tapes. 714 00:38:03,485 --> 00:38:04,500 If I'm not your soldier's wife, 715 00:38:04,932 --> 00:38:06,013 Who's going to want to kill me? 716 00:38:08,861 --> 00:38:09,365 All right. 717 00:38:10,293 --> 00:38:11,040 You are free to leave. 718 00:38:11,296 --> 00:38:11,648 Thank you. 719 00:38:12,512 --> 00:38:14,304 But your children are gonna remain with their father. 720 00:38:14,616 --> 00:38:16,416 You said it was dangerous if the kids come with us. 721 00:38:16,752 --> 00:38:17,672 How dangerous could it be? 722 00:38:18,097 --> 00:38:19,857 These people killed their own children. 723 00:38:20,289 --> 00:38:22,081 You think they won't kill yours? 724 00:38:23,753 --> 00:38:25,929 Do you think they won't kill yours? 725 00:38:32,624 --> 00:38:37,153 An officer sleeps with a shooter's wife and he is executed. 726 00:38:37,473 --> 00:38:38,225 That is the unit code. 727 00:38:38,721 --> 00:38:39,873 Did that code change? 728 00:38:40,273 --> 00:38:41,705 Did it change? 729 00:38:42,953 --> 00:38:43,681 There will be a trial. 730 00:38:44,056 --> 00:38:44,904 And if he's found guilty-- 731 00:38:45,160 --> 00:38:46,128 There's a damn photograph-- 732 00:38:46,424 --> 00:38:47,336 And if he's found guilty, 733 00:38:48,657 --> 00:38:49,689 We will honor that code. 734 00:38:50,713 --> 00:38:52,409 But for the moment, justice will have to wait. 735 00:38:53,081 --> 00:38:55,441 It is secondary to the mission at hand. 736 00:38:56,593 --> 00:38:57,489 This country is under attack. 737 00:38:58,649 --> 00:39:00,321 Yes or no? You tell me, soldier. 738 00:39:01,201 --> 00:39:01,513 Yes or no? 739 00:39:01,816 --> 00:39:02,600 There will be a trial. 740 00:39:03,313 --> 00:39:04,296 All things end in judgment. 741 00:39:12,761 --> 00:39:13,681 Because the assassination attempts 742 00:39:14,561 --> 00:39:15,818 Against the president and president-Elect 743 00:39:16,193 --> 00:39:17,625 Were interdicted out of public view, 744 00:39:18,241 --> 00:39:19,376 The official line is this-- 745 00:39:19,992 --> 00:39:23,097 The vice president was killed by a lone, deranged gunman. 746 00:39:23,897 --> 00:39:27,481 The vice president-Elect was a victim of an accidental gas explosion and fire. 747 00:39:27,841 --> 00:39:28,993 It was simply an accident. 748 00:39:30,521 --> 00:39:32,161 The line of succession is now secure. 749 00:39:32,681 --> 00:39:34,305 Well, that's some bedtime story. 750 00:39:35,537 --> 00:39:38,024 But in fact, this was a large-Scale, well-Financed attack 751 00:39:38,440 --> 00:39:40,608 Designed to destabilize our government. 752 00:39:40,993 --> 00:39:41,784 What is the summation, sir? 753 00:39:42,161 --> 00:39:44,488 There were several breaches inside special operations, 754 00:39:44,993 --> 00:39:49,209 Secret service, and perhaps-- Perhaps even within the unit itself. 755 00:39:49,617 --> 00:39:51,697 Because you men were on a mission on the other side of the world, 756 00:39:52,097 --> 00:39:54,832 You're one of the few teams above suspicion. 757 00:39:55,904 --> 00:39:57,336 As the investigation proceeds, 758 00:39:57,760 --> 00:40:00,241 Other teams will be vetted and cleared for service. 759 00:40:00,696 --> 00:40:01,448 Sir. 760 00:40:02,952 --> 00:40:03,624 All right. 761 00:40:04,153 --> 00:40:05,137 I also was out of the country. 762 00:40:05,713 --> 00:40:07,329 Yes, you were. Well done. 763 00:40:07,705 --> 00:40:08,553 We'll notify your command. 764 00:40:09,049 --> 00:40:10,841 And I've received every merit badge. 765 00:40:13,432 --> 00:40:14,264 You want to join the team? 766 00:40:15,016 --> 00:40:16,480 Sir, I did join the team. 767 00:40:16,800 --> 00:40:18,088 I'd like you to certify it. 768 00:40:24,705 --> 00:40:25,961 We ain't got women in the unit. 769 00:40:26,417 --> 00:40:27,761 Yes, sir, that's absolutely true, 770 00:40:28,121 --> 00:40:29,680 As your opponents very well know. 771 00:40:35,649 --> 00:40:36,129 Yes. 772 00:40:36,896 --> 00:40:37,824 I take your point. 773 00:40:45,761 --> 00:40:47,624 So be it. I can use you. 774 00:40:48,184 --> 00:40:48,872 Thank you, sir. 775 00:40:49,464 --> 00:40:51,904 Your team departs 0800, wheels-Up for sarajevo. 776 00:40:52,440 --> 00:40:54,512 You will be prepped and briefed en route. 777 00:40:54,984 --> 00:40:56,280 You're gonna be doing more with less. 778 00:40:56,856 --> 00:40:57,937 You answer only to me. 779 00:40:58,497 --> 00:41:00,025 We're going to be making this up as we go along. 780 00:41:00,441 --> 00:41:01,353 We've got one objective, 781 00:41:03,041 --> 00:41:04,320 And that's to take the fight to the enemy. All right? 782 00:41:16,699 --> 00:41:17,647 You're the line in the sand. 783 00:41:25,183 --> 00:41:26,310 It's like leaving a burning house 784 00:41:26,622 --> 00:41:27,545 And everything of value. 785 00:41:27,833 --> 00:41:28,897 He took my wallet, my purse. 786 00:41:29,177 --> 00:41:30,329 I don't have any pictures of my children. 787 00:41:31,521 --> 00:41:32,392 Hey, where have you been? 788 00:41:32,833 --> 00:41:33,769 Come on, girls. 789 00:41:34,544 --> 00:41:36,056 Lissy and Jen are coming? 790 00:41:37,656 --> 00:41:39,008 I don't understand, why not my kids? 791 00:41:39,449 --> 00:41:40,921 I-- Let's go, girls. Get a seat. 792 00:41:44,409 --> 00:41:45,297 Ladies, could I have your attention, please? 793 00:41:47,121 --> 00:41:47,681 All right. 794 00:41:48,201 --> 00:41:49,057 Who are you? 795 00:41:49,497 --> 00:41:50,457 My name is bridget Sullivan. 796 00:41:50,881 --> 00:41:51,800 I work for Colonel Ryan. 797 00:41:52,216 --> 00:41:53,240 Are you a member of the unit? 798 00:41:53,704 --> 00:41:55,081 There are no women in the unit. 799 00:41:56,360 --> 00:41:57,896 Now, we're going to have a long ride 800 00:41:58,240 --> 00:41:59,944 In which to get to know one another. 801 00:42:00,177 --> 00:42:00,944 What base are we going to? 802 00:42:01,280 --> 00:42:02,121 We're not going to a base. 803 00:42:03,321 --> 00:42:04,761 When will I see my children again? 804 00:42:06,561 --> 00:42:09,536 I promise you, as soon as I know the answer, you will know it. 805 00:42:09,856 --> 00:42:12,376 Now, I'd like you to take a look at these. 806 00:42:14,000 --> 00:42:15,201 These are your new identies. 807 00:42:16,416 --> 00:42:20,289 New names, credit cards, passports. 808 00:42:22,161 --> 00:42:24,769 Now, we'll start simply. 809 00:42:25,824 --> 00:42:27,760 Memorize your new social security number, 810 00:42:28,416 --> 00:42:29,472 And then we'll start in on your cover. 811 00:42:31,048 --> 00:42:32,333 Why are we doing all of this? 812 00:42:32,781 --> 00:42:33,749 To keep you safe, Ms. Brown. 813 00:42:34,189 --> 00:42:36,005 To keep you and your families safe. 814 00:42:38,404 --> 00:42:39,636 Now, once upon a time, 815 00:42:39,980 --> 00:42:41,964 I spent quite a bit of time undercover. 816 00:42:42,676 --> 00:42:44,245 And you may think that the problem lies 817 00:42:44,532 --> 00:42:46,204 In trying to rember your cover and the truth. 818 00:42:47,188 --> 00:42:48,389 Actually, it's much more simpler. 819 00:42:49,341 --> 00:42:50,261 There's only one truth. 820 00:42:51,757 --> 00:42:52,869 Only the cover is true. 821 00:42:56,348 --> 00:42:57,813 The lives you had before are over. 822 00:43:03,789 --> 00:43:04,772 All right, let's go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.