Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,461
Hmm.
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,088
Hmm.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
What is taking you so long?
4
00:00:07,215 --> 00:00:10,051
You have the first turn.
You can put any word down.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,222
Don't rush me.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,273
Is "Dogarf" a word?
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,524
I'm not telling you.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,609
You're fun to play with.
9
00:00:26,693 --> 00:00:30,780
Is, uh, "Fodgrf" a word?
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,992
If you can't say it,
it's probably not a word.
11
00:00:34,075 --> 00:00:36,077
Okay, fine.
12
00:00:39,706 --> 00:00:41,124
"Darvog?"
13
00:00:41,207 --> 00:00:42,917
- What?
- I challenge.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,711
Darvog is a word.
15
00:00:44,794 --> 00:00:45,962
Use it in a sentence.
16
00:00:46,045 --> 00:00:48,339
I just did.
Darvog is a word.
17
00:00:48,423 --> 00:00:50,383
That's a sentence.
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
Do you not know
what a sentence is?
19
00:00:52,302 --> 00:00:54,220
Because if you don't know
what a sentence is
20
00:00:54,304 --> 00:00:55,805
we shouldn't play.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,266
It would be like
playing with a child.
22
00:00:58,349 --> 00:01:01,269
You want something to eat?
I am darvoged.
23
00:01:01,352 --> 00:01:04,314
[theme music]
24
00:01:21,289 --> 00:01:23,541
[instrumental music]
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,753
I just invented
a new sandwich.
26
00:01:28,755 --> 00:01:29,881
I took peanut butter
27
00:01:29,964 --> 00:01:32,509
and spread it
on a piece of bread.
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,345
And then, on the other
piece of bread
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,514
I put some jelly.
30
00:01:40,642 --> 00:01:44,479
I call it a jelly
and peanut butter sandwich.
31
00:01:44,562 --> 00:01:46,356
Or a J and PB.
32
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
chomp chomp chomp
33
00:01:49,734 --> 00:01:52,237
Not great.
Weird combination.
34
00:01:53,404 --> 00:01:55,698
- Don't move.
- Why?
35
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
Spider.
36
00:01:57,992 --> 00:01:59,786
Where? Where is it?
37
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
Is it on me? G-get it off me!
38
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
Daffy, get out of the way!
39
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
Uhh huh huh!
40
00:02:04,415 --> 00:02:06,584
- Where did it go?
- What did it look like?
41
00:02:06,668 --> 00:02:09,128
It was the biggest spider
I've ever seen.
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
Ooh! Ooh!
43
00:02:11,714 --> 00:02:13,007
[gasps]
44
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
- What are you doing?
- I'm gonna kill it.
45
00:02:17,679 --> 00:02:20,723
Are you mad?
You can't do that.
46
00:02:20,807 --> 00:02:24,310
You need to capture it
and take it outside.
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,564
And then kill it.
We don't want that mess in here.
48
00:02:27,647 --> 00:02:30,441
- The maid just cleaned.
- We don't have a maid.
49
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
I meant you.
50
00:02:31,818 --> 00:02:34,195
Hey, guys! Uhh! Spider!
51
00:02:34,279 --> 00:02:35,822
[glass shattering]
52
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Lola!
53
00:02:36,823 --> 00:02:38,366
Oh, did you like that lamp?
54
00:02:38,449 --> 00:02:40,451
Let me get you another one.
Seriously, it's no problem.
55
00:02:40,535 --> 00:02:42,996
I can go right now. I'm eight
hours early for our date anyway.
56
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
- I don't see the spider.
- Oh, I missed him.
57
00:02:46,165 --> 00:02:47,250
He could be anywhere!
58
00:02:47,333 --> 00:02:48,626
You guys should be careful.
59
00:02:48,710 --> 00:02:49,919
I heard this story once
about a spider
60
00:02:50,003 --> 00:02:51,421
that crawled inside
this man's ear
61
00:02:51,504 --> 00:02:53,423
and laid its eggs in there
and the spider babies
62
00:02:53,506 --> 00:02:55,592
ate his brain.
63
00:02:55,675 --> 00:02:58,595
Well, time to go
lamp shopping!
64
00:02:58,678 --> 00:03:02,432
You know what, I should go
help Lola with that lamp.
65
00:03:02,515 --> 00:03:04,893
Lamps can be pretty tricky.
66
00:03:04,976 --> 00:03:07,937
'Wait for me! I'm not getting
killed by a spider today!'
67
00:03:08,021 --> 00:03:10,940
[spider hissing]
68
00:03:13,943 --> 00:03:16,321
A J and PB?
I think that sounds good.
69
00:03:16,404 --> 00:03:17,739
I invented a sandwich once.
70
00:03:17,822 --> 00:03:19,449
You take a piece of bread,
a piece of cheese
71
00:03:19,532 --> 00:03:21,284
a bunch of ice cream,
a little more bread
72
00:03:21,367 --> 00:03:22,660
some fish sticks,
a little syrup
73
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
and then the heel
of the bread.
74
00:03:26,706 --> 00:03:27,874
I call it a darvog.
75
00:03:27,957 --> 00:03:30,585
Ah! I knew that was a word.
76
00:03:31,961 --> 00:03:33,338
[bell ringing]
77
00:03:33,421 --> 00:03:36,174
You can't do anything until
he's been missing for 24 hours?
78
00:03:36,257 --> 00:03:39,385
But this is an emergency!
You're the police!
79
00:03:39,469 --> 00:03:42,513
What if something
terrible's happened to him?
80
00:03:42,597 --> 00:03:44,432
No, you calm down!
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,937
[sobbing]
82
00:03:49,020 --> 00:03:51,064
I can't stand it!
83
00:03:52,690 --> 00:03:54,734
We're looking for a lamp.
84
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
Tosh is missing!
85
00:03:56,027 --> 00:03:57,862
Well, we're not
looking for a Tosh.
86
00:03:57,946 --> 00:04:01,032
- We're looking for a lamp.
- What's a Tosh?
87
00:04:01,115 --> 00:04:03,117
Tosh, my dear friend!
88
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
He went to mail a letter
but he never came back!
89
00:04:07,163 --> 00:04:09,874
Oh, dear. How long
has he been gone?
90
00:04:09,958 --> 00:04:13,127
- Ten minutes!
- Oh, you poor thing.
91
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
We're never apart,
I just know something
92
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
terrible has happened to him!
93
00:04:17,298 --> 00:04:18,841
Eleven minutes! Tosh!
94
00:04:18,925 --> 00:04:21,010
That's the worst thing
I've ever heard.
95
00:04:21,094 --> 00:04:22,720
And once I heard about this guy
who had a spider
96
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
lay babies in his ear
and eat his brain.
97
00:04:27,684 --> 00:04:29,060
Oh!
98
00:04:29,143 --> 00:04:30,436
[sobbing]
99
00:04:32,105 --> 00:04:34,524
Tears won't bring
your friend back.
100
00:04:34,607 --> 00:04:37,193
Right now,
time is our enemy.
101
00:04:37,276 --> 00:04:40,989
In the case of an abduction,
every second counts.
102
00:04:41,072 --> 00:04:42,407
Listen to me
103
00:04:42,490 --> 00:04:45,410
if we don't find
your friend soon
104
00:04:45,493 --> 00:04:50,164
the chances are,
you will never see him again.
105
00:04:50,248 --> 00:04:52,375
[piano music]
106
00:04:52,458 --> 00:04:53,835
Oh, sorry.
107
00:04:55,628 --> 00:04:56,713
May I?
108
00:04:57,964 --> 00:04:59,215
We'll take your case.
109
00:04:59,298 --> 00:05:01,551
Oh, are you
a private detectives?
110
00:05:01,634 --> 00:05:04,053
No, but I can't
go home until Bugs
111
00:05:04,137 --> 00:05:05,596
takes care
of that giant spider.
112
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
And this seems like
a decent way to kill some time.
113
00:05:08,057 --> 00:05:09,225
Now, can you give us a general
114
00:05:09,308 --> 00:05:10,810
physical description
of the victim?
115
00:05:10,893 --> 00:05:12,311
- Victim?
- Hey!
116
00:05:12,395 --> 00:05:13,604
The clock is ticking.
117
00:05:13,688 --> 00:05:15,398
Umm, alright.
118
00:05:15,481 --> 00:05:16,899
High cheekbones
119
00:05:16,983 --> 00:05:20,153
'big expressive eyes,
athletic build.'
120
00:05:20,236 --> 00:05:24,115
- Oh, no, wait, that one's me.
- This is Tosh.
121
00:05:24,198 --> 00:05:27,243
- What's his height?
- 'Nine and a half inches tall.'
122
00:05:27,326 --> 00:05:28,244
Weight?
123
00:05:28,327 --> 00:05:29,245
Now, he'll tell you
124
00:05:29,328 --> 00:05:30,538
he's three quarters of a pound
125
00:05:30,621 --> 00:05:32,248
but between you, me
and the fencepost
126
00:05:32,331 --> 00:05:35,043
he's at least a pound
but he carries it well.
127
00:05:35,126 --> 00:05:36,669
It's gonna be okay,
believe me
128
00:05:36,753 --> 00:05:38,713
I have a sixth sense
about these things.
129
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
I've got sight,
I've got hearing
130
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
I've got taste,
I've got smell.
131
00:05:42,133 --> 00:05:43,926
- What is the other one?
- Touch?
132
00:05:44,010 --> 00:05:45,845
Oh, thanks,
I'm flattered but I'm
133
00:05:45,928 --> 00:05:47,764
trying to think
of the other sense.
134
00:05:47,847 --> 00:05:49,390
Well, whatever it is,
I've got it.
135
00:05:49,474 --> 00:05:52,351
But the important one
is my sixth sense.
136
00:05:52,435 --> 00:05:53,770
My sense of humor.
137
00:05:53,853 --> 00:05:56,606
boo brr boo bbb-boo
138
00:05:56,689 --> 00:05:58,733
boo boo boo ew ew ew
139
00:05:58,816 --> 00:06:01,277
doo dooo dooo pfft pfft pfft
140
00:06:01,360 --> 00:06:03,780
[bell rings]
141
00:06:03,863 --> 00:06:07,784
I guarantee you
we will find your friend.
142
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
But just in case we don't
143
00:06:09,160 --> 00:06:10,453
we'll go ahead
and take the lamp now
144
00:06:10,536 --> 00:06:12,747
so it's not awkward later,
you know.
145
00:06:12,830 --> 00:06:15,792
[dramatic music]
146
00:06:18,544 --> 00:06:20,421
[cell phone ringing]
147
00:06:20,505 --> 00:06:23,174
- Lola, I can't talk right now.
- Oh, it's no problem.
148
00:06:23,257 --> 00:06:24,509
I just wanted you
to know that Daffy and I
149
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
are gonna be a little late.
150
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
We're investigating
a missing person's case.
151
00:06:28,221 --> 00:06:29,388
(Bugs)
Mm-hmm.
152
00:06:29,472 --> 00:06:30,556
(Lola on phone)
'But the good news is'
153
00:06:30,640 --> 00:06:31,641
'we got you a new lamp'
154
00:06:31,724 --> 00:06:33,309
'and it looks exactly'
155
00:06:33,392 --> 00:06:34,310
'like your old one.'
156
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
'Except it's a different color'
157
00:06:35,686 --> 00:06:37,230
'and the base is a little wider,
a lot wider'
158
00:06:37,313 --> 00:06:39,190
'and the shade's different.
It's a weird shade .'
159
00:06:39,273 --> 00:06:40,733
Aah!
160
00:06:42,527 --> 00:06:45,071
You know, you could at least
see it before you judge it.
161
00:06:45,154 --> 00:06:47,824
- Unbelievable, that guy.
- Tell me about it.
162
00:06:47,907 --> 00:06:50,243
Try living with him.
163
00:06:52,620 --> 00:06:54,914
[instrumental music]
164
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
What are we doing here again?
165
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
We need to print out
missing person's flyers
166
00:06:59,710 --> 00:07:02,380
and put them up all over town,
get the public involved.
167
00:07:02,463 --> 00:07:05,133
Plus, I get the 10% friends
and family discount here.
168
00:07:07,510 --> 00:07:09,387
- Hey, guys!
- I don't have time to chitchat.
169
00:07:09,470 --> 00:07:12,181
Lola and I are in a race against
the clock to save a life.
170
00:07:12,265 --> 00:07:14,976
- One of the gophers is missing.
- That's terrible.
171
00:07:15,059 --> 00:07:16,310
How long has he been gone?
172
00:07:16,394 --> 00:07:17,979
- Fifteen.
- Days?
173
00:07:18,062 --> 00:07:19,730
Minutes.
174
00:07:19,814 --> 00:07:22,024
And every second
I spend talking to you
175
00:07:22,108 --> 00:07:23,526
is a second I don't have.
176
00:07:23,609 --> 00:07:25,027
Now, do you have a dollar?
177
00:07:25,111 --> 00:07:27,864
I wanna get something
from the vending machine.
178
00:07:27,947 --> 00:07:29,907
Thanks. Put it on my tab.
179
00:07:29,991 --> 00:07:31,951
Minus 10%.
180
00:07:34,579 --> 00:07:36,038
Look, I know
what you're thinking.
181
00:07:36,122 --> 00:07:38,374
Daffy and I,
working side by side
182
00:07:38,457 --> 00:07:40,543
in an emotionally
charged environment?
183
00:07:40,626 --> 00:07:43,504
How easy it is for two people
bonded by a shared experience
184
00:07:43,588 --> 00:07:45,798
to become
romantically intertwined.
185
00:07:45,882 --> 00:07:47,717
I just want you to know
that is not
186
00:07:47,800 --> 00:07:50,553
gonna happen
with me and Daffy.
187
00:07:50,636 --> 00:07:52,013
Yeah.
188
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
I wasn't worried.
189
00:07:54,182 --> 00:07:56,517
Okay, now that my blood sugar's
under control
190
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
we can focus on that flyer.
191
00:07:58,102 --> 00:08:01,105
- Ooh! What about a reward?
- Good idea!
192
00:08:01,189 --> 00:08:04,400
But how do you put a dollar
amount on a human life?
193
00:08:04,483 --> 00:08:08,237
What am I talking about?
He's a gopher. Put five bucks.
194
00:08:08,321 --> 00:08:10,656
Alright, now, let's put
the photo of Tosh here.
195
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
We don't have a photo.
196
00:08:11,991 --> 00:08:14,744
What we also
don't have is time, Lola.
197
00:08:14,827 --> 00:08:17,079
That gopher's been gone
for 16 minutes.
198
00:08:17,163 --> 00:08:19,665
Maybe we should just
give up and go home.
199
00:08:21,667 --> 00:08:24,170
You don't mean that.
200
00:08:24,253 --> 00:08:25,922
And the spider's
still there so
201
00:08:26,005 --> 00:08:27,465
yeah remember,
you can't go home.
202
00:08:27,548 --> 00:08:28,424
You're right.
203
00:08:28,507 --> 00:08:29,675
Well, if we don't have a photo
204
00:08:29,759 --> 00:08:31,010
we'll have to draw
a picture of him.
205
00:08:31,093 --> 00:08:33,137
Ooh!
Okay, not to brag
206
00:08:33,221 --> 00:08:35,765
but I have been told
I am a great artist.
207
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
Oh, no, wait, I've been told
I'm a great flautist.
208
00:08:38,267 --> 00:08:41,187
No, that doesn't make sense.
I don't play the flaut.
209
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
Maybe I've been told
something about Sauerkraut?
210
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
Wait, what are we talking about?
211
00:08:44,982 --> 00:08:47,568
- Drawing the gopher.
- Ooh! I'll do it.
212
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
Not to brag, but I've been
told I'm a great artist.
213
00:08:50,655 --> 00:08:52,615
Yes, okay.
214
00:08:52,698 --> 00:08:54,617
Shade that part..
215
00:08:54,700 --> 00:08:56,953
- How's that?
- I don't know.
216
00:08:57,036 --> 00:08:58,955
Just those two
big teeth in front?
217
00:08:59,038 --> 00:09:01,624
He looks like a hillbilly.
218
00:09:01,707 --> 00:09:04,001
- No offense.
- How about that?
219
00:09:04,085 --> 00:09:06,337
Better. What about
putting him in clothes?
220
00:09:06,420 --> 00:09:08,005
You know, like, uh,
maybe a white outfit
221
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
to signify his purity?
222
00:09:09,382 --> 00:09:11,926
Ooh, yeah,
like he's the innocent victim.
223
00:09:12,009 --> 00:09:13,552
I like that.
224
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
Hmm. Now it's a little
too much white.
225
00:09:17,473 --> 00:09:20,309
Maybe he needs a pop
of color.
226
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
- Ooh, that looks good.
- What about a hat?
227
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Give him a little personality
like, "Hey, look at me.
228
00:09:25,690 --> 00:09:27,483
I got a hat on."
229
00:09:28,484 --> 00:09:30,653
Oh, yeah, that's our guy.
230
00:09:33,114 --> 00:09:36,242
Let's see what kind of spider
we're dealing with here.
231
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
Uhh!
This kind of looks like him.
232
00:09:38,452 --> 00:09:40,454
'"African sand spider.'
233
00:09:40,538 --> 00:09:42,832
"The genus is Sicarius
234
00:09:42,915 --> 00:09:44,375
"which is Latin
235
00:09:44,458 --> 00:09:46,961
"for murderer.
236
00:09:47,044 --> 00:09:48,838
"The venom of the six-eyed
237
00:09:48,921 --> 00:09:51,799
"sand spider is highly toxic
238
00:09:51,882 --> 00:09:54,510
"and causes blood vessel leakage
239
00:09:54,593 --> 00:09:56,178
"tissue destruction
240
00:09:56,262 --> 00:09:58,723
and multi-organ breakdown!"
241
00:09:58,806 --> 00:09:59,807
Aah!
242
00:09:59,890 --> 00:10:02,143
Check out my n-new
driving gloves.
243
00:10:02,226 --> 00:10:03,644
Eh, w-why are you so jumpy?
244
00:10:03,728 --> 00:10:05,938
There's a killer spider
in the house.
245
00:10:06,022 --> 00:10:08,024
A k-k-killer spider?
246
00:10:08,107 --> 00:10:11,277
You m-mean that one?
247
00:10:11,360 --> 00:10:12,737
W-what do we do?
248
00:10:12,820 --> 00:10:15,281
Just calm down.
249
00:10:15,364 --> 00:10:16,699
Let me get on
your shoulders.
250
00:10:16,782 --> 00:10:19,368
I-I just had
my jacket cleaned.
251
00:10:19,452 --> 00:10:21,704
Fine.
Get on my shoulders.
252
00:10:21,787 --> 00:10:24,373
Oh! You're real solid,
aren't you?
253
00:10:25,333 --> 00:10:27,543
I-I don't know about this.
254
00:10:27,626 --> 00:10:28,919
You can do this, Porky.
255
00:10:30,796 --> 00:10:32,882
D-do we have
to g-get so close?
256
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
It's a spider.
It's not gonna jump on you.
257
00:10:36,135 --> 00:10:39,138
Aah!
It's on my face!
258
00:10:39,221 --> 00:10:42,016
- Kill it!
- B-b-but it's on my face!
259
00:10:42,099 --> 00:10:45,394
- Stab it!
- Get it off me!
260
00:10:45,478 --> 00:10:46,771
Porky, you're panicking!
261
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
There's a p-poisonous spider
on my face!
262
00:10:51,067 --> 00:10:52,693
Aaah!
263
00:10:52,777 --> 00:10:54,612
thud
264
00:10:54,695 --> 00:10:56,947
[both screaming]
265
00:10:57,031 --> 00:10:59,992
[grunting]
266
00:11:02,495 --> 00:11:05,289
W-what about
my driving gloves?
267
00:11:05,373 --> 00:11:06,665
Really?
268
00:11:06,749 --> 00:11:09,543
[instrumental music]
269
00:11:09,627 --> 00:11:11,796
This mailbox
was Tosh's destination.
270
00:11:11,879 --> 00:11:14,215
Did he make it? There's only
one way to find out.
271
00:11:15,257 --> 00:11:17,843
Dust for fingerprints.
272
00:11:17,927 --> 00:11:20,721
Right. Yes.
Dust for fingerprints.
273
00:11:27,269 --> 00:11:28,938
You know what,
we don't need fingerprints.
274
00:11:29,021 --> 00:11:30,314
Let's run some forensics.
275
00:11:30,398 --> 00:11:32,316
Right, forensics.
Love forensics.
276
00:11:32,400 --> 00:11:34,110
Big fan of forensics.
277
00:11:37,279 --> 00:11:40,533
Now that I think about it, all
we really need is a DNA sample.
278
00:11:40,616 --> 00:11:44,870
Right.
One sample of DNA coming up.
279
00:11:48,916 --> 00:11:51,377
You wanna just crawl inside
and see if he's in there?
280
00:11:51,460 --> 00:11:52,711
Ooh! Fun!
281
00:11:59,552 --> 00:12:01,429
'Nope! No gopher.'
282
00:12:01,512 --> 00:12:03,472
'Ooh, but there's tons
of mail in here.'
283
00:12:03,556 --> 00:12:05,349
Oh, really?
284
00:12:07,935 --> 00:12:10,563
'Hmm. Not as roomy
as I thought it would be.'
285
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
N-now what do we do?
286
00:12:15,568 --> 00:12:16,610
Hey, boy!
287
00:12:16,694 --> 00:12:17,820
[indistinct muttering]
288
00:12:17,903 --> 00:12:20,030
You're a good
guard dog, right?
289
00:12:20,114 --> 00:12:21,532
[indistinct muttering]
290
00:12:21,615 --> 00:12:23,534
There's an intruder
in the house.
291
00:12:23,617 --> 00:12:25,619
[indistinct muttering]
292
00:12:25,703 --> 00:12:26,829
You think you can get him?
293
00:12:26,912 --> 00:12:29,373
[indistinct muttering]
294
00:12:30,624 --> 00:12:33,002
Good boy! Then go
in there and get him!
295
00:12:33,085 --> 00:12:36,088
[indistinct muttering]
296
00:12:42,219 --> 00:12:43,387
Bye-bye.
297
00:12:43,471 --> 00:12:45,389
[whimpering]
298
00:12:47,016 --> 00:12:49,768
Eh, w-well, it's getting late.
Ha ha ha ha.
299
00:12:49,852 --> 00:12:52,813
It looks like you've got
e-everything under control.
300
00:12:53,814 --> 00:12:57,318
So, I-I'll just be going now.
301
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
'I'll g-get my driving gloves
some other time!'
302
00:13:03,157 --> 00:13:05,534
[dramatic music]
303
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
What do we know?
304
00:13:09,121 --> 00:13:10,039
We know climbing inside
305
00:13:10,122 --> 00:13:12,041
a mailbox is against the law.
306
00:13:12,124 --> 00:13:13,209
What else?
307
00:13:13,292 --> 00:13:14,543
The fire department's not happy
308
00:13:14,627 --> 00:13:16,170
when they have to use
the jaws of life
309
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
to pry you out of a mailbox.
310
00:13:17,838 --> 00:13:18,714
What else?
311
00:13:18,797 --> 00:13:20,049
The city says you have to pay
312
00:13:20,132 --> 00:13:22,968
to replace the mailbox
or do 1100 hours
313
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
of community service.
314
00:13:24,470 --> 00:13:25,387
What else?
315
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Tosh has been missing
for 28 minutes
316
00:13:27,014 --> 00:13:28,015
and we still haven't found him.
317
00:13:28,098 --> 00:13:29,391
Oh, right, the gopher.
318
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
I totally forgot
about that whole situation.
319
00:13:31,435 --> 00:13:34,063
Well, I guess
we're back to square one.
320
00:13:35,814 --> 00:13:37,024
Or..
321
00:13:37,107 --> 00:13:38,484
[indistinct muttering]
322
00:13:38,567 --> 00:13:42,154
Uh-huh, uh-huh, interesting.
323
00:13:42,238 --> 00:13:46,033
Maybe. Could be. Ahh!
324
00:13:46,116 --> 00:13:48,077
I like where you're going
with this.
325
00:13:48,160 --> 00:13:49,954
I hadn't thought of that.
326
00:13:50,037 --> 00:13:51,997
- You're good!
- What do you think?
327
00:13:52,081 --> 00:13:54,917
I think this is just the break
we've been looking for.
328
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
Yeah, I think we'll be able
to focus a lot better
329
00:13:56,835 --> 00:13:59,004
after we make some cookies.
330
00:14:01,840 --> 00:14:03,509
I just set off
the poisonous gas
331
00:14:03,592 --> 00:14:04,885
so that'll take care
of your spider.
332
00:14:04,969 --> 00:14:07,012
Just don't go back
inside for 24 hours.
333
00:14:07,096 --> 00:14:08,264
You don't wanna
breathe that stuff in.
334
00:14:08,347 --> 00:14:10,307
Oh, and thanks
for the driving gloves!
335
00:14:10,391 --> 00:14:12,351
Don't mention it.
336
00:14:14,770 --> 00:14:15,980
Hi, Mr. Bunny.
337
00:14:16,063 --> 00:14:18,315
Hey, Gossamer,
what's the matter?
338
00:14:18,399 --> 00:14:19,775
My pet ran away.
339
00:14:19,858 --> 00:14:21,610
Aww, I'm sorry.
340
00:14:21,694 --> 00:14:22,987
His name's Webster.
341
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
'He looks like
an African Sand Spider'
342
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
'but he's actually harmless.'
343
00:14:27,533 --> 00:14:28,784
'I really miss him.'
344
00:14:28,867 --> 00:14:30,828
Can you please
let me know if you see him?
345
00:14:37,376 --> 00:14:38,752
[inhales]
346
00:14:38,836 --> 00:14:41,297
[dramatic music]
347
00:14:52,308 --> 00:14:53,767
hiss
348
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
[inhales]
349
00:15:00,316 --> 00:15:01,859
Gossamer!
350
00:15:03,235 --> 00:15:05,237
Look who I found.
351
00:15:05,321 --> 00:15:07,156
That's not Webster.
352
00:15:07,239 --> 00:15:08,866
Uh, there he is!
353
00:15:08,949 --> 00:15:11,827
Oh, I missed you
so much, buddy.
354
00:15:13,287 --> 00:15:14,622
Uh-huh!
355
00:15:18,208 --> 00:15:19,960
I thought those cookies
would help us focus
356
00:15:20,044 --> 00:15:23,172
but now I'm just really
full and tired.
357
00:15:23,255 --> 00:15:24,506
And a little sick.
358
00:15:24,590 --> 00:15:26,967
Well, the gopher's been
gone an hour anyway.
359
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
I think we should
just assume the worst
360
00:15:28,552 --> 00:15:30,054
and get on with our lives.
361
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
But how are we gonna break
the news to that poor gopher?
362
00:15:32,765 --> 00:15:35,017
I don't know.
E-mail? Text?
363
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
The beauty of today's
electronic devices
364
00:15:37,102 --> 00:15:39,480
is that they allow you
to maintain a cool distance
365
00:15:39,563 --> 00:15:41,482
when delivering upsetting news.
366
00:15:41,565 --> 00:15:44,693
Ah, or maybe
we don't have to
367
00:15:44,777 --> 00:15:46,904
break the news after all.
368
00:15:46,987 --> 00:15:48,447
Come on!
369
00:15:49,782 --> 00:15:51,992
Gotta keep that blood sugar up.
370
00:15:52,076 --> 00:15:54,078
[gopher sobbing]
371
00:15:57,122 --> 00:16:00,125
Where are you, Tosh?
372
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
Oh, wait. That's me.
373
00:16:01,960 --> 00:16:04,046
Where are you, Tosh?
374
00:16:05,506 --> 00:16:07,007
We found your friend!
375
00:16:07,091 --> 00:16:09,385
Ah! Where is he?
376
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
[dramatic music]
377
00:16:11,303 --> 00:16:12,971
- Tada!
- Tada!
378
00:16:15,974 --> 00:16:18,727
I guess this case is closed.
379
00:16:21,730 --> 00:16:25,025
[gasps]
Oh, Tosh!
380
00:16:25,109 --> 00:16:27,778
- Where were you?
- Why? Whatever do you mean?
381
00:16:27,861 --> 00:16:30,572
After I went to the mailbox,
I spent an hour in the park.
382
00:16:30,656 --> 00:16:32,950
I thought it would be good
to have a little time to myself
383
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
but the truth of the matter is,
I hated every second of it!
384
00:16:36,829 --> 00:16:38,622
Turns out, I didn't want
time to myself.
385
00:16:38,706 --> 00:16:40,833
I just want to be with you.
386
00:16:40,916 --> 00:16:42,000
Well, why didn't you tell me?
387
00:16:42,084 --> 00:16:43,585
You could have at least
left a note.
388
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
But I did,
I wrote it on that notepad
389
00:16:45,963 --> 00:16:47,756
by the cash register.
390
00:16:52,261 --> 00:16:53,512
"Dear Mac,
I'm going to the park
391
00:16:53,595 --> 00:16:55,097
"to spend a little time alone.
392
00:16:55,180 --> 00:16:57,307
"I'm sure I'll hate it.
Didn't want you to worry.
393
00:16:57,391 --> 00:16:59,601
X-O-X-O-X-O, Tosh."
394
00:17:01,270 --> 00:17:05,274
You know what,
I should go help Bugs
395
00:17:05,357 --> 00:17:07,776
kill that spider.
396
00:17:07,860 --> 00:17:09,778
Spiders can be pretty tricky.
397
00:17:11,947 --> 00:17:13,031
What, are you nuts?
398
00:17:13,115 --> 00:17:16,160
Why were you handling
a poisonous spider?
399
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
You're lucky we didn't
have to amputate.
400
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
Am I gonna be okay?
401
00:17:20,539 --> 00:17:22,124
You'll be fine.
402
00:17:22,207 --> 00:17:24,918
Just go home.
Get some rest.
403
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Oh, the exterminator said
404
00:17:27,087 --> 00:17:28,797
I can't go home
until tomorrow.
405
00:17:28,881 --> 00:17:33,010
Well, you don't have to go home
but you can't stay here.
406
00:17:34,052 --> 00:17:35,888
Put this on twice a day.
407
00:17:35,971 --> 00:17:37,639
- What is it?
- 'Darvog.'
408
00:17:37,723 --> 00:17:39,725
(male #2)
'It's an anti-inflammatory.'
409
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
'Better than amputating!'
410
00:17:42,978 --> 00:17:45,481
[instrumental music]
411
00:17:47,024 --> 00:17:49,109
How many hours
until we can go home?
412
00:17:49,193 --> 00:17:51,320
Nineteen.
413
00:17:52,613 --> 00:17:53,655
Who's your friend?
414
00:17:53,739 --> 00:17:55,032
I'm still deciding on a name.
415
00:17:55,115 --> 00:17:56,325
Right now, it's between
416
00:17:56,408 --> 00:17:58,994
Lieutenant Maximilian
Von Lundergartner
417
00:17:59,077 --> 00:18:00,496
or Frank.
418
00:18:00,579 --> 00:18:02,998
Well, you can't go wrong
with either one.
419
00:18:03,081 --> 00:18:04,833
Except for that first one.
420
00:18:04,917 --> 00:18:08,045
I'm starving!
What is taking so long?
421
00:18:08,128 --> 00:18:09,630
Yeah, where's Speedy?
422
00:18:10,839 --> 00:18:12,132
(Mac)
'Oh, I missed you so much!'
423
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
I missed you so much!
424
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
- Well, I missed you more.
- Oh, don't be silly.
425
00:18:15,969 --> 00:18:17,679
I missed you more.
426
00:18:17,763 --> 00:18:19,681
[giggling]
427
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
Alright, gopher!
428
00:18:24,770 --> 00:18:27,773
Give me my five dollars!
429
00:18:27,856 --> 00:18:29,733
I told you, I'm not a gopher!
430
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
[theme music]
431
00:18:47,793 --> 00:18:50,796
[instrumental music]
432
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
♪ Standin' there with
a blade in your hand ♪
433
00:18:59,304 --> 00:19:01,890
♪ Yosemite Sam
Don't you understand? ♪
434
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
♪ I'm your moustache ♪
435
00:19:03,767 --> 00:19:07,062
♪ Don't shave your moustache ♪
436
00:19:07,145 --> 00:19:09,690
♪ Been with you
since the day you were born ♪
437
00:19:09,773 --> 00:19:12,067
♪ All that time
I've never been shorn ♪
438
00:19:12,150 --> 00:19:14,736
♪ What would you do
without your flavor saver? ♪
439
00:19:14,820 --> 00:19:17,114
♪ Puttin' aside
those crumbs for later ♪
440
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
♪ Very first time
that you kissed a girl ♪
441
00:19:19,616 --> 00:19:22,327
♪ I tickled her nose
and I rocked her world ♪
442
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
♪ Stuck with you
through thick and thin ♪
443
00:19:24,663 --> 00:19:27,332
♪ Shavin' me off
would be a sin ♪
444
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
♪ Moustache ♪
445
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
♪ Your face is my home ♪
446
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
♪ Moustache ♪
♪ I got my own comb ♪
447
00:19:32,379 --> 00:19:33,505
♪ Moustache ♪
448
00:19:33,589 --> 00:19:37,676
♪ Without me
you would be so alone ♪
449
00:19:37,759 --> 00:19:40,929
♪ Do you remember
that time we got ♪
450
00:19:41,013 --> 00:19:43,056
♪ Caught up in a snowstorm? ♪
451
00:19:43,140 --> 00:19:45,475
♪ I was right there
for you my friend ♪
452
00:19:45,559 --> 00:19:47,936
♪ Keepin' your
top lip so warm ♪
453
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
♪ I keep tears
off of your mouth ♪
454
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
♪ Bugs from flyin'
up your nose ♪
455
00:19:53,192 --> 00:19:55,736
♪ When you got punched
in the mouth ♪
456
00:19:55,819 --> 00:20:00,115
♪ I was cushioning the floor ♪
457
00:20:00,198 --> 00:20:02,534
♪ Put that blade
back on the shelf ♪
458
00:20:02,618 --> 00:20:05,120
♪ You know I love you
more than anyone else ♪
459
00:20:05,203 --> 00:20:07,706
♪ If you feel some hair
just has to go ♪
460
00:20:07,789 --> 00:20:10,292
♪ Weed-wack some of that
back hair bro ♪
461
00:20:10,375 --> 00:20:11,460
♪ Moustache ♪
462
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
♪ I'm your best friend ♪
463
00:20:12,920 --> 00:20:14,004
♪ Moustache ♪
464
00:20:14,087 --> 00:20:15,464
♪ Until the end ♪
465
00:20:15,547 --> 00:20:18,258
♪ Moustache ♪♪
466
00:20:23,055 --> 00:20:26,016
This shade's a little weird,
but it's not bad.
467
00:20:29,227 --> 00:20:30,646
Aah!
468
00:20:30,729 --> 00:20:31,980
Another spider?
469
00:20:32,064 --> 00:20:33,732
No, it's just
after seeing that shade
470
00:20:33,815 --> 00:20:36,276
it's really too weird.
471
00:20:39,154 --> 00:20:41,448
[theme music]
472
00:20:58,298 --> 00:21:01,301
[music continues]
473
00:21:05,013 --> 00:21:06,348
Aah!
474
00:21:06,431 --> 00:21:07,724
[glass shattering]
475
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
Sorry, I thought
there was a spider on you.
30983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.