Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,140
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,140
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:04,893 --> 00:00:06,130
{\a6}[Kang Man Bok]
4
00:00:07,650 --> 00:00:08,620
Hold on to him quickly.
5
00:00:09,570 --> 00:00:10,130
Hurry. Hold him tightly.
6
00:00:11,960 --> 00:00:12,760
Hurry. Hold him tightly.
7
00:00:13,390 --> 00:00:14,270
Come back now.
8
00:00:22,120 --> 00:00:22,990
Catch him!
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,210
- Jung Gil! This rascal!
- I'll go catch him...
10
00:00:26,510 --> 00:00:28,320
You still dare to run? This rascal!
11
00:00:29,470 --> 00:00:30,120
Really.
12
00:00:46,390 --> 00:00:47,300
Seo Jung Gil.
13
00:00:49,160 --> 00:00:50,330
You better come back now.
14
00:00:51,140 --> 00:00:52,530
Watch out in front!
15
00:01:00,960 --> 00:01:03,740
- I caught him.
- Seo Jung Gil! Seo Jung Gil!
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,330
- I caught him. I caught him.
- Don't snatch it.
17
00:01:06,820 --> 00:01:08,160
Snatch it over, Jung In.
18
00:01:10,260 --> 00:01:12,190
It's killing me.
19
00:01:25,330 --> 00:01:26,590
Everyone, get inside!
20
00:01:27,480 --> 00:01:29,380
He's asking us to go in. Get up quickly.
21
00:01:29,890 --> 00:01:30,500
Jung In.
22
00:01:30,810 --> 00:01:32,080
My thigh, my thigh.
23
00:01:32,450 --> 00:01:33,790
You stepped on me.
24
00:01:34,040 --> 00:01:34,600
Hurry.
25
00:01:37,240 --> 00:01:37,620
No.
26
00:01:37,980 --> 00:01:39,040
-Episode 24-
27
00:01:40,140 --> 00:01:42,590
This is ridiculous. It's mine. Why are
you taking it away from me? Hand it over.
28
00:01:42,920 --> 00:01:44,200
- Did you write your name on it?
- Father.
29
00:01:46,340 --> 00:01:47,910
That rascal is really too much.
30
00:01:50,330 --> 00:01:52,750
- I need to rest.
- Yes, Father.
31
00:01:54,300 --> 00:01:54,920
Ahjussi.
32
00:01:55,420 --> 00:01:55,980
Stop this.
33
00:01:56,490 --> 00:01:58,340
Please stop this. Father needs to rest.
34
00:01:58,580 --> 00:01:59,710
So hand it over.
35
00:02:00,180 --> 00:02:02,130
- Director.
- Ahjussi, forget what happened today.
36
00:02:02,330 --> 00:02:04,150
That's right. Dad, please stop this.
37
00:02:04,660 --> 00:02:06,779
You, you. Whose side are you on?
38
00:02:06,780 --> 00:02:07,620
Dad, you saw it too.
39
00:02:07,900 --> 00:02:09,660
How can Jung In and Kang Hyun Soo have
nothing to do with each other at all?
40
00:02:09,930 --> 00:02:11,750
Jung In is already on their side.
41
00:02:12,230 --> 00:02:13,420
Why does there have to be sides?
42
00:02:13,860 --> 00:02:16,440
Dad, Grandfather is not
feeling well. Please stop it.
43
00:02:16,750 --> 00:02:18,790
This brat. Your dad's about to keel over.
44
00:02:19,070 --> 00:02:21,090
Sung Joon, try to persuade him.
45
00:02:22,140 --> 00:02:23,970
Hyun Soo, please chase this
family away. Chase them out.
46
00:02:24,180 --> 00:02:24,840
Ahjussi!
47
00:02:25,090 --> 00:02:26,860
This is what a family battle looks like.
48
00:02:27,120 --> 00:02:29,320
Jung In, do you think you can
continue seeing Kang Hyun Soo?
49
00:02:29,350 --> 00:02:32,150
- Just stay where you are.
- Really. You better go back home.
50
00:02:32,260 --> 00:02:34,110
Everyone out. All out.
51
00:02:34,320 --> 00:02:38,400
Didn't you hear that whoever talks about the
inheritance or house will get kicked out?
52
00:02:38,570 --> 00:02:40,800
That's why I told you to hand it over,
and I'll leave even if you try to stop me.
53
00:02:41,000 --> 00:02:41,830
So get out of my way. Clear the way.
54
00:02:42,190 --> 00:02:43,640
Stop persuading him. Let him go in.
55
00:02:44,150 --> 00:02:47,170
Be quiet. Father is turning in for the night.
56
00:02:48,370 --> 00:02:50,420
- Didn't I tell you to be quiet?
- Let go.
57
00:02:50,990 --> 00:02:54,850
President, don't be despicable
and hide inside. Come out.
58
00:02:56,050 --> 00:02:58,590
It seems like you're using
Sang Hoon to scare us.
59
00:02:59,860 --> 00:03:01,030
We are not so easily bullied.
60
00:03:01,690 --> 00:03:02,900
Stand up where you are.
61
00:03:03,460 --> 00:03:05,880
If you want to solve this peacefully,
62
00:03:06,400 --> 00:03:09,470
then just you and me-we'll have a meeting.
63
00:03:19,000 --> 00:03:20,430
This rascal is really�
64
00:03:23,660 --> 00:03:24,980
I'm a reasonable person.
65
00:03:25,800 --> 00:03:29,160
I hope that this matter will be
solved through peaceful discussion.
66
00:03:30,950 --> 00:03:33,520
How can you say such rude things?
67
00:03:34,350 --> 00:03:36,360
What did I say? Really�
68
00:03:37,280 --> 00:03:39,760
Although my heart is with Jung In,
69
00:03:40,310 --> 00:03:41,980
we're still not considered a family yet.
70
00:03:42,480 --> 00:03:44,790
So I'll be a neutral party
and mediate this meeting.
71
00:03:45,470 --> 00:03:48,450
Chauffeur Kang, please open the will.
72
00:03:55,900 --> 00:03:58,070
Why are you touching my husband's hand?
73
00:03:58,460 --> 00:04:00,070
It's a psychological war.
Don't get tricked.
74
00:04:00,450 --> 00:04:01,040
I got it.
75
00:04:01,260 --> 00:04:02,270
Let go, everyone.
76
00:04:07,010 --> 00:04:08,500
- Dad...
- Father...
77
00:04:08,920 --> 00:04:10,140
It's all my fault.
78
00:04:12,020 --> 00:04:14,080
I wanted keep my promise to the Chairman.
79
00:04:15,290 --> 00:04:20,580
I took you, Jung Gil, in, and I even
worked hard to help you grow up.
80
00:04:21,190 --> 00:04:24,660
But in the end, if the two families
fall apart because of money,
81
00:04:25,180 --> 00:04:26,510
what was the use of all this?
82
00:04:27,240 --> 00:04:28,070
That's right.
83
00:04:28,880 --> 00:04:30,400
You've made a wise decision.
84
00:04:30,700 --> 00:04:31,560
Father.
85
00:04:31,800 --> 00:04:35,570
However, the moment this envelope is opened,
86
00:04:36,010 --> 00:04:40,040
I shall break off all ties with
the Chairman and his family.
87
00:04:41,490 --> 00:04:43,330
- Grandpa.
- Grandpa.
88
00:04:43,520 --> 00:04:46,560
It sounds like we should record this.
Is there a recorder? Recorder?
89
00:04:46,750 --> 00:04:47,590
Hold on.
90
00:04:48,740 --> 00:04:49,540
Shut your mouth.
91
00:04:51,370 --> 00:04:54,220
There must be some misunderstanding between us.
92
00:04:55,050 --> 00:04:57,310
I'm not trying to take all of this.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,990
I just want to confirm what's inside.
94
00:05:00,740 --> 00:05:04,410
- This house�if you wish to have it, you can stay.
- House?
95
00:05:07,070 --> 00:05:11,560
A lifetime's relationship worth only a house?
96
00:05:11,950 --> 00:05:13,460
Then, then�
97
00:05:15,650 --> 00:05:16,970
Even... Even bigger?
98
00:05:18,050 --> 00:05:18,930
Father.
99
00:05:21,230 --> 00:05:22,680
What is it, Grandfather?
100
00:05:31,750 --> 00:05:32,430
Grandpa.
101
00:05:33,280 --> 00:05:36,290
You said you'd break all ties with the
Chairman's family. Are you sure about this?
102
00:05:36,510 --> 00:05:37,160
Yes.
103
00:05:37,620 --> 00:05:38,740
Hey, give that to us.
104
00:05:38,870 --> 00:05:40,570
That's right. Why are you doing
this when it's already been decided?
105
00:05:40,900 --> 00:05:42,370
This is a matter of breaking ties.
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,640
Is this will really that important?
107
00:05:46,250 --> 00:05:50,280
Even though I've only heard about your
family before and just met everyone recently,
108
00:05:50,790 --> 00:05:52,720
it's like what Grandpa said last time.
109
00:05:53,080 --> 00:05:54,810
Ahjussi, we've known you from birth till now,
110
00:05:55,130 --> 00:05:57,260
and Jung In, Jung Kyung and
Sung Joon Hyung as well.
111
00:05:57,630 --> 00:05:59,600
How can such a relationship
be broken off like this?
112
00:06:01,700 --> 00:06:06,090
Ahjussi, I might not know how
much all these things are worth,
113
00:06:06,570 --> 00:06:08,070
but do you really have to do this?
114
00:06:08,900 --> 00:06:11,970
Until Grandpa agrees to show it to you,
115
00:06:12,630 --> 00:06:13,910
can't you bear with it and
wait until that time comes?
116
00:06:14,080 --> 00:06:18,690
That's right. If Grandpa says so,
he won't see us anymore.
117
00:06:18,860 --> 00:06:21,410
Really! You're not saying this
because of Chauffeur Kang,
118
00:06:21,710 --> 00:06:23,140
but because you're afraid that you
guys are going to end just like that.
119
00:06:23,540 --> 00:06:26,590
Father, you better not waver. Opportunity
doesn't knock on your door every time.
120
00:06:26,760 --> 00:06:27,880
Director, please don't get involved in this.
121
00:06:28,120 --> 00:06:30,610
I'm not talking about someone now; I'm talking
about a matter between the two families.
122
00:06:31,900 --> 00:06:33,380
At first, I felt inconvenienced,
123
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
and I found it hard to understand
why we had to live together.
124
00:06:36,290 --> 00:06:39,030
But my affection for you has grown while
living together, and I've come to enjoy it.
125
00:06:39,360 --> 00:06:42,190
And now you're saying that
all that was unnecessary.
126
00:06:43,380 --> 00:06:45,640
That period of time becomes meaningless.
127
00:06:49,150 --> 00:06:52,630
It doesn't matter if it's not opened right now.
128
00:06:53,780 --> 00:06:56,170
Hyun Soo, after hearing what you said...
129
00:06:57,130 --> 00:07:00,900
I don't know why, but I feel rather upset.
130
00:07:03,050 --> 00:07:04,320
What's wrong with you guys?
131
00:07:04,980 --> 00:07:07,300
Why are you guys being like this? It's not like we
won't see each other because the will is revealed.
132
00:07:07,640 --> 00:07:08,850
We won't.
133
00:07:10,730 --> 00:07:15,970
- President.
- This will wasn't left for you.
134
00:07:16,560 --> 00:07:17,960
It was left for me.
135
00:07:19,400 --> 00:07:23,470
Although I wanted it revealed only when
I've died, it's already been decided.
136
00:07:23,740 --> 00:07:27,190
You kept on pestering me about the will.
That's why I want to announce it.
137
00:07:28,440 --> 00:07:29,400
This is all my fault.
138
00:07:29,960 --> 00:07:33,030
Whether there's a will or not,
139
00:07:33,580 --> 00:07:38,300
I'm the only one who fanned
the flames of your greed.
140
00:07:38,710 --> 00:07:40,170
If you really want it,
I will announce it.
141
00:07:40,620 --> 00:07:42,590
Announcing this,
142
00:07:43,960 --> 00:07:45,930
is the same as me dying.
143
00:07:47,240 --> 00:07:50,950
I'll have nothing to do with
your family after this.
144
00:07:51,320 --> 00:07:54,340
The promise I made to the Chairman
will also come to an end.
145
00:07:55,640 --> 00:07:59,480
Why do you have to scare people like that?
146
00:07:59,790 --> 00:08:05,890
Is a relationship something that can be broken
off just like that if we don't see each other?
147
00:08:06,160 --> 00:08:09,210
If my father says it, he'll
do it. Don't you know that?
148
00:08:09,490 --> 00:08:14,050
No matter what happens, I will
respect Father's decision.
149
00:08:15,140 --> 00:08:17,660
No matter how much there is in there,
150
00:08:19,350 --> 00:08:23,490
I'm only worried about Father's health.
151
00:08:24,040 --> 00:08:26,610
Since things have gone so far, let's just give
them everything that we're supposed to give.
152
00:08:26,650 --> 00:08:29,730
It doesn't matter; we'll live
the way we used to live.
153
00:08:31,360 --> 00:08:32,050
No.
154
00:08:34,070 --> 00:08:38,000
Even if the house is taken away,
it won't be like the past.
155
00:08:38,740 --> 00:08:40,620
- I didn't say it's the house.
- What?
156
00:08:41,900 --> 00:08:46,290
Father, you mean the house
is not included? Is that so?
157
00:08:46,580 --> 00:08:47,460
Is that true, Father?
158
00:08:48,300 --> 00:08:49,890
The moment you read that will,
159
00:08:51,670 --> 00:08:54,790
- we will really break our ties.
- Really.
160
00:08:55,070 --> 00:08:56,390
What's wrong with you?
161
00:08:57,290 --> 00:09:00,370
Ah, really. This is irritating.
162
00:09:02,260 --> 00:09:03,340
All right, all right.
163
00:09:04,120 --> 00:09:06,060
If there's nothing,
then let's not meet.
164
00:09:06,450 --> 00:09:08,120
If I succeed, I will come
back to see you people.
165
00:09:08,660 --> 00:09:09,760
Aren't people like that?
166
00:09:10,270 --> 00:09:14,350
I'll take this money, do well in a business,
and then I'll take care of you guys.
167
00:09:14,780 --> 00:09:16,780
Come. Give it to me.
168
00:09:17,000 --> 00:09:18,020
Father!
169
00:09:19,350 --> 00:09:21,710
Honey, I'm nervous.
170
00:09:46,880 --> 00:09:48,400
I wrote this.
171
00:09:49,420 --> 00:09:50,510
I'll take this with me.
172
00:09:53,710 --> 00:09:54,770
- Father.
- Grandpa.
173
00:09:56,340 --> 00:09:59,810
Wait. When did Father write a will?
174
00:10:24,060 --> 00:10:27,680
I can't look at this. I can't.
175
00:10:28,790 --> 00:10:29,710
Ahjumma, I can't look at this.
176
00:10:30,030 --> 00:10:31,020
What? Me?
177
00:10:31,230 --> 00:10:32,910
What's wrong with me?
Why are you calling me?
178
00:10:33,090 --> 00:10:36,150
Ahjumma, you keep staring at me like
that, so how can I look at this?
179
00:10:37,550 --> 00:10:38,570
President Kang.
180
00:10:39,050 --> 00:10:40,780
- Father.
- Honey.
181
00:10:43,380 --> 00:10:44,350
That�
182
00:10:44,780 --> 00:10:48,960
I don't want to look at it anymore.
I'm not reading it. Here.
183
00:10:49,500 --> 00:10:52,650
If President Kang doesn't wish to
see us, how will our family survive?
184
00:10:53,950 --> 00:10:57,960
We don't even have a father.
You're the only one I trust and follow.
185
00:10:58,570 --> 00:11:00,950
I don't want to read it.
I won't read it.
186
00:11:01,170 --> 00:11:02,090
Didn't you look at it, Father?
187
00:11:02,350 --> 00:11:04,200
You saw it already! You. This�
188
00:11:04,500 --> 00:11:05,810
Am I a fast reading machine?
189
00:11:06,200 --> 00:11:07,580
How can I finish reading in a short glance?
190
00:11:07,960 --> 00:11:09,420
See, see?! Did you see anything?
191
00:11:09,700 --> 00:11:11,480
Did you see it? I'll let you
see it. What can you see?
192
00:11:11,770 --> 00:11:13,090
How can I read it when you're doing that?
193
00:11:13,310 --> 00:11:14,290
Then why are you saying I saw it?
194
00:11:15,810 --> 00:11:16,710
I didn't see anything.
195
00:11:18,590 --> 00:11:21,550
That... President, this�
196
00:11:21,890 --> 00:11:24,970
President, let's wait till the
day when you want to open it.
197
00:11:25,270 --> 00:11:28,110
Although I'm very curious,
I'll bear with it till that day.
198
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
I'm giving this back to you.
199
00:11:29,770 --> 00:11:31,950
Everyone, get back to bed.
200
00:11:32,220 --> 00:11:35,060
- Dad.
- Go to bed.
201
00:11:35,340 --> 00:11:36,480
- Honey.
- Father.
202
00:11:41,420 --> 00:11:46,540
What is this? The way he's acting�
203
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
Why are you doing this?
204
00:11:53,170 --> 00:11:54,310
I said I didn't see anything.
205
00:11:55,000 --> 00:11:55,820
You saw it.
206
00:11:56,220 --> 00:11:58,280
What's wrong? Is there anything
at all? Not worth the price?
207
00:11:58,510 --> 00:12:01,390
It's too big. That's
why I can't accept it.
208
00:12:01,630 --> 00:12:02,510
That means you saw it.
209
00:12:02,780 --> 00:12:04,670
You! This brat! I already
said I didn't see it.
210
00:12:04,890 --> 00:12:06,420
That's right. Didn't Dad
say he didn't see anything?
211
00:12:06,630 --> 00:12:07,850
Do you want to break
ties with this family?
212
00:12:08,120 --> 00:12:11,130
- Dad, you didn't see anything, right? Right? Didn't see it?
- I didn't. I didn't.
213
00:12:11,320 --> 00:12:12,960
You guys better go back to bed. Go to sleep.
214
00:12:13,240 --> 00:12:16,250
Father, you saw everything.
How can you act like this?
215
00:12:16,450 --> 00:12:18,730
You have to act accordingly and
break ties with this family.
216
00:12:18,990 --> 00:12:19,710
This is really�
217
00:12:19,910 --> 00:12:22,510
Sung Joon, think of some
way to throw him out.
218
00:12:22,760 --> 00:12:23,430
Father.
219
00:12:23,970 --> 00:12:25,940
Hurry and get out. Go to sleep.
220
00:12:26,160 --> 00:12:27,790
Jung In too. Honey, you go out too.
221
00:12:28,040 --> 00:12:30,090
All leave. Everyone leave.
222
00:12:30,300 --> 00:12:31,110
Ah, really.
223
00:12:31,620 --> 00:12:33,310
What exactly is it?
224
00:12:45,830 --> 00:12:47,150
I'm dying from curiosity.
225
00:12:47,760 --> 00:12:50,630
No. What's in the will?
226
00:12:50,880 --> 00:12:53,060
Seo Jung Gil saw it, but
he denied it all the way.
227
00:12:53,590 --> 00:12:55,220
Didn't he say he didn't see it?
228
00:12:55,420 --> 00:12:57,090
How can you trust his words?
229
00:12:57,350 --> 00:13:01,370
Opening the will and opening his
eyes so widely�I witnessed it all.
230
00:13:02,530 --> 00:13:04,290
Father's not in a good mood right now.
231
00:13:04,820 --> 00:13:06,760
You better keep quiet and go to sleep.
232
00:13:07,210 --> 00:13:08,500
I will bring the water in.
233
00:13:13,450 --> 00:13:14,560
This honest brat.
234
00:13:17,800 --> 00:13:21,140
There must be something.
235
00:13:31,210 --> 00:13:37,432
{\a6}[Kang Man Bok]
236
00:13:48,820 --> 00:13:51,890
Yes, is Ahjussi all right?
237
00:13:52,090 --> 00:13:56,590
Even if he didn't see it, do you
think Grandpa will chase us out?
238
00:13:57,200 --> 00:13:59,750
Of course not. He said
he didn't see anything.
239
00:14:00,010 --> 00:14:01,090
He really said he didn't.
240
00:14:01,510 --> 00:14:02,880
All right.
241
00:14:03,260 --> 00:14:06,980
If Grandpa says anything, you
have to say something good, Oppa.
242
00:14:07,440 --> 00:14:09,990
From a scientific point of view, you wouldn't
be able to see anything in that amount of time.
243
00:14:10,230 --> 00:14:12,070
It wasn't even one second. Oppa, would you
be able to read it within that amount of time?
244
00:14:12,240 --> 00:14:15,500
For me, it's possible because
I speed read my novels.
245
00:14:15,700 --> 00:14:18,250
Oppa, our family doesn't read books.
246
00:14:19,020 --> 00:14:21,830
If you were to say this in front
of Grandpa, then we're done.
247
00:14:22,040 --> 00:14:22,960
All right.
248
00:14:24,580 --> 00:14:25,160
Is it Jung In?
249
00:14:26,810 --> 00:14:27,700
Jung In, see you.
250
00:14:29,130 --> 00:14:30,580
Hyungnim, why have you come down?
251
00:14:30,930 --> 00:14:33,290
This isn't a good time to
sleep in Grandfather's room.
252
00:14:33,810 --> 00:14:35,740
Let's sleep together here tonight.
253
00:14:36,050 --> 00:14:37,800
Hyung, this is my place.
254
00:14:38,020 --> 00:14:38,900
I can't sleep on the floor.
255
00:14:39,720 --> 00:14:40,570
Are you the only one who can't sleep?
256
00:14:41,230 --> 00:14:43,810
I've also been brought up preciously.
Leave if you can't sleep there.
257
00:14:45,070 --> 00:14:46,440
Then let's sleep together. Together.
258
00:14:46,970 --> 00:14:47,920
All right.
259
00:14:48,210 --> 00:14:51,230
- Get out of the way.
- Be careful. You'll fall.
260
00:14:51,770 --> 00:14:53,390
Then I'll sleep in the living room.
261
00:14:53,640 --> 00:14:54,670
Sung Joon Hyung, you'll sleep on the bed.
262
00:14:55,010 --> 00:14:56,390
Director, you'll sleep beside the bed.
263
00:14:57,870 --> 00:14:59,140
Are you kidding?
264
00:14:59,360 --> 00:15:00,310
You say you're going to
sleep in the living room,
265
00:15:00,520 --> 00:15:02,040
but in fact you want to go
into Jung In's room, right?
266
00:15:02,270 --> 00:15:03,950
Don't even think about taking
one step out of this room.
267
00:15:04,200 --> 00:15:05,910
Stick close to me. We'll
sleep together. Together.
268
00:15:06,470 --> 00:15:08,950
That way, both of you will build chemistry.
269
00:15:09,500 --> 00:15:10,430
Hyungnim.
270
00:15:13,100 --> 00:15:16,060
Hyun Soo, if you can't sleep,
271
00:15:16,450 --> 00:15:18,260
let's have a drink.
272
00:15:19,070 --> 00:15:22,130
Hyung, I can't drink. My stomach
will feel uncomfortable.
273
00:15:22,410 --> 00:15:23,060
I want to drink.
274
00:15:23,290 --> 00:15:26,570
That's it. I like having such a dongsaeng.
275
00:15:27,180 --> 00:15:27,900
Hyung.
276
00:15:28,250 --> 00:15:30,550
Then me-me too. I want to go drinking too.
277
00:15:30,760 --> 00:15:32,710
I will have Secretary Kim bring some over.
278
00:15:33,000 --> 00:15:34,630
Enough. Grandfather will wake up from that.
279
00:15:35,600 --> 00:15:38,770
I'll be back in a jiffy. Don't
fight but live well together.
280
00:15:39,210 --> 00:15:40,010
Be careful on your way.
281
00:15:43,100 --> 00:15:43,890
Where are you going?
282
00:15:44,040 --> 00:15:45,420
I've said I'm not going anywhere. Let go.
283
00:15:45,900 --> 00:15:48,810
It's freezing, really.
284
00:15:51,440 --> 00:15:52,520
Ahjussi.
285
00:15:54,360 --> 00:15:55,290
Ji Soo!
286
00:15:57,540 --> 00:15:59,120
When did you come�
287
00:16:01,480 --> 00:16:02,240
Just...
288
00:16:02,460 --> 00:16:03,940
Why are you so cold?
289
00:16:05,310 --> 00:16:08,080
Our Ji Soo came. You came
because you missed me?
290
00:16:08,340 --> 00:16:09,820
Are you very cold?
291
00:16:13,620 --> 00:16:16,900
Ji Soo, I� Today my
family fought again.
292
00:16:17,340 --> 00:16:18,750
I have so much to tell you.
293
00:16:19,160 --> 00:16:21,770
They said they want to drink.
We'll just buy some and send it over.
294
00:16:22,010 --> 00:16:24,390
After that, we'll go somewhere
else. Have you eaten?
295
00:16:24,510 --> 00:16:25,040
That�
296
00:16:30,890 --> 00:16:31,830
Here.
297
00:16:36,340 --> 00:16:37,980
I want to give this back to you.
298
00:16:41,630 --> 00:16:44,160
I've already said that
this isn't a wedding ring.
299
00:16:50,960 --> 00:16:52,270
This isn't mine.
300
00:16:53,030 --> 00:16:55,080
Meet a nice girl and give it to her.
301
00:16:56,750 --> 00:16:59,410
That nice girl�it's you.
302
00:16:59,860 --> 00:17:01,890
Why? Is it very inconvenient
to wear this at work?
303
00:17:02,100 --> 00:17:03,260
Then I'll change it to a necklace for you.
304
00:17:03,510 --> 00:17:04,890
You obviously know that's not the reason.
305
00:17:05,110 --> 00:17:05,850
What is not?
306
00:17:07,270 --> 00:17:11,480
This is worn with a man.
307
00:17:12,020 --> 00:17:12,950
I'm a man!
308
00:17:14,990 --> 00:17:16,500
You aren't a man to me.
309
00:17:18,210 --> 00:17:18,660
What?
310
00:17:19,030 --> 00:17:19,970
I'll leave now.
311
00:17:26,720 --> 00:17:27,170
Ji Soo.
312
00:17:27,480 --> 00:17:28,230
Hold it!
313
00:17:32,190 --> 00:17:33,290
Who are you?
314
00:17:34,280 --> 00:17:35,590
It's useless to chase after her.
315
00:17:36,290 --> 00:17:37,970
Because Ji Soo's man is someone else.
316
00:17:38,300 --> 00:17:41,000
What? Ji Soo's man?
317
00:17:41,780 --> 00:17:42,530
Who?
318
00:17:43,440 --> 00:17:46,110
Me. Call me Park Kyung Soo.
319
00:17:47,570 --> 00:17:48,360
Ji Soo!
320
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
It's really true!
321
00:17:55,500 --> 00:17:57,020
- Come over here.
- Ahjussi.
322
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
Really.
323
00:18:04,190 --> 00:18:04,680
Sit.
324
00:18:10,220 --> 00:18:10,860
Here.
325
00:18:15,060 --> 00:18:16,780
I hate complicated stuff the most.
326
00:18:18,100 --> 00:18:19,350
Don't beat around the bush. Talk.
327
00:18:19,670 --> 00:18:21,350
Tell me the real reason
you're returning the ring.
328
00:18:22,230 --> 00:18:24,600
Ahjussi, you're just someone who's
comfortable and nice to me.
329
00:18:25,560 --> 00:18:27,960
But it's burdensome when you keep
trying to look like a man in front of me.
330
00:18:29,590 --> 00:18:31,770
It's usual to feel burdened in a relationship.
331
00:18:33,110 --> 00:18:35,420
If things get monotonous, there
won't be any anxious feelings.
332
00:18:37,520 --> 00:18:39,830
If you still don't get it, all right.
333
00:18:42,120 --> 00:18:44,310
Tonight, let's be together.
334
00:18:45,290 --> 00:18:46,660
- What?
- Together.
335
00:18:47,210 --> 00:18:53,120
If you still think that I'm not a man, then I'll
be like what you said. I'll be a nice person.
336
00:18:55,280 --> 00:18:55,820
Let's go.
337
00:18:56,860 --> 00:18:57,470
Let go of me.
338
00:18:58,580 --> 00:19:03,170
Dragging this out will only cause
sadness. Don't be like that.
339
00:19:03,260 --> 00:19:04,100
Why would it be sad?
340
00:19:06,950 --> 00:19:07,820
What is it?
341
00:19:13,040 --> 00:19:14,540
Do you know me well?
342
00:19:14,740 --> 00:19:15,710
Of course.
343
00:19:18,950 --> 00:19:25,020
Orphan. Sells fried cakes.
Likes me. And I like you too.
344
00:19:25,790 --> 00:19:26,820
Is there a need for others?
345
00:19:29,620 --> 00:19:32,950
If you still want me to learn more about
your charm, we can take this slowly.
346
00:19:34,200 --> 00:19:36,730
I didn't show you everything I'm good at yet.
347
00:19:40,720 --> 00:19:41,500
Three stars.
348
00:19:44,140 --> 00:19:49,150
That isn't my father's occupation. It's my past.
349
00:19:51,570 --> 00:19:53,070
I went in three times.
350
00:19:55,430 --> 00:19:55,930
Where?
351
00:20:00,000 --> 00:20:00,870
Behind bars.
352
00:20:01,760 --> 00:20:02,590
Huh?
353
00:20:08,760 --> 00:20:10,410
That's too much for a joke.
354
00:20:16,860 --> 00:20:20,070
Yes. My life is a joke.
355
00:20:22,050 --> 00:20:24,430
No parents. No money.
356
00:20:25,160 --> 00:20:27,280
Being looked down on by
people and having no future.
357
00:20:29,360 --> 00:20:33,540
I've lived like this, asking,
"What's so great about this world?"
358
00:20:35,540 --> 00:20:37,980
Come what may�that's how I've lived.
359
00:20:38,480 --> 00:20:40,570
Like this, there isn't anything I'm afraid of.
360
00:20:41,600 --> 00:20:42,350
I was once like this.
361
00:20:46,120 --> 00:20:46,910
Really cold.
362
00:20:48,290 --> 00:20:49,140
Are you cold?
363
00:20:50,260 --> 00:20:52,520
I'll go get something hot.
364
00:20:58,870 --> 00:21:00,470
I sat too long. My legs are numb.
365
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
You're bothering me.
366
00:22:45,890 --> 00:22:47,270
What makes Kang Hyun Soo attractive?
367
00:22:48,327 --> 00:22:49,910
No matter how I look at it,
you're not better than me.
368
00:22:50,120 --> 00:22:52,580
- Why would Jung In like you?
- You better sleep early.
369
00:22:52,920 --> 00:22:54,460
What do you intend to
do after I sleep, huh?
370
00:22:54,700 --> 00:22:56,080
I have to finish this.
371
00:22:56,660 --> 00:23:00,420
Since you're not going to work, I'm the one
who has to prepare the production schedule.
372
00:23:01,750 --> 00:23:04,480
Don't do it if you don't like it. No one
will say anything if you don't do it.
373
00:23:04,690 --> 00:23:05,350
What?
374
00:23:05,700 --> 00:23:09,350
Oh yeah. Why didn't you tell
Jung In about paying for the ring?
375
00:23:10,540 --> 00:23:11,810
That money has nothing to do with Jung In.
376
00:23:12,300 --> 00:23:15,750
I paid for it because I wanted to date
Jung In openly and honorably.
377
00:23:16,580 --> 00:23:19,860
What's the use in being honorable all by himself?
Jung In's already been married once.
378
00:23:21,540 --> 00:23:24,890
Looking at the vexed atmosphere of the house, it doesn't
seem like the parents will approve of your marriage.
379
00:23:25,160 --> 00:23:26,320
Give up.
380
00:23:26,570 --> 00:23:27,890
I'm not like Lee Han Se.
381
00:23:28,360 --> 00:23:32,180
You abandoned her because of her family's bankruptcy.
Then you wanted her back and gave up Global.
382
00:23:32,590 --> 00:23:33,540
I won't do that.
383
00:23:33,760 --> 00:23:35,540
That's why you're dating secretly?
384
00:23:37,330 --> 00:23:40,000
Wait and see. I will
succeed before I leave.
385
00:23:40,280 --> 00:23:42,820
If you have that much time, help me
out with the production schedule.
386
00:23:43,900 --> 00:23:44,770
I'm doing this to cheer who up?
387
00:23:45,750 --> 00:23:47,400
Why is Sung Joon Hyung not back yet?
388
00:23:52,180 --> 00:23:52,970
You're back.
389
00:24:02,400 --> 00:24:03,140
Let's drink.
390
00:24:10,060 --> 00:24:11,510
Is the past really important?
391
00:24:12,120 --> 00:24:14,730
Of course. Without the past,
there wouldn't be a present.
392
00:24:14,950 --> 00:24:17,560
Why is the past important?
The present is more important.
393
00:24:17,840 --> 00:24:20,060
Right, right. Hyun Soo, you're right.
394
00:24:23,010 --> 00:24:26,340
What should one do if a woman
says she doesn't like you?
395
00:24:26,510 --> 00:24:29,280
Of course, you have to let her go.
She already said she doesn't like you.
396
00:24:29,640 --> 00:24:31,800
Hyungnim, you can't
trust a woman's words.
397
00:24:31,980 --> 00:24:32,890
Liking isn't everything.
398
00:24:33,090 --> 00:24:35,070
That's right. Right.
Han Se, you're right.
399
00:24:37,260 --> 00:24:42,740
Then, if I give her a ring
but she gives it back to me,
400
00:24:43,540 --> 00:24:44,780
what does that mean?
401
00:24:45,740 --> 00:24:46,420
She wants to end it.
402
00:24:46,780 --> 00:24:49,570
I'm angry. That should be the meaning.
403
00:24:49,980 --> 00:24:52,120
How can you understand a
woman's heart so well?
404
00:24:53,040 --> 00:24:54,750
Hyungnim, aren't you helping
Han Se a little too much?
405
00:24:55,130 --> 00:24:56,820
Hyungnim and I communicate well.
406
00:24:58,490 --> 00:24:59,700
Lastly,
407
00:25:00,830 --> 00:25:06,120
likable but scary. What is that?
408
00:25:06,890 --> 00:25:08,550
- I'm afraid of Jung In too.
- I'm afraid of Jung In too.
409
00:25:10,800 --> 00:25:15,000
This group of kids! Since you're
dongsaengs, you're consoling me.
410
00:25:15,570 --> 00:25:18,650
Hyung, did anything happen?
411
00:25:18,840 --> 00:25:21,590
You got dumped, right? Right, Hyung?
412
00:25:21,750 --> 00:25:22,880
I'm warning you.
413
00:25:25,050 --> 00:25:27,870
Hyun Soo, what is there in life?
414
00:25:28,350 --> 00:25:30,390
It's all just some game.
415
00:25:30,680 --> 00:25:32,670
Why are you treating me differently?
416
00:25:33,290 --> 00:25:34,910
How can I like you when
you don't do anything nice?
417
00:25:36,070 --> 00:25:36,740
Are you not going home?
418
00:25:39,990 --> 00:25:40,740
I need to sleep.
419
00:25:41,130 --> 00:25:42,080
Good night.
420
00:25:51,000 --> 00:25:51,810
Are you not sleeping?
421
00:25:53,090 --> 00:25:53,870
Not tired.
422
00:26:20,950 --> 00:26:21,960
Three stars.
423
00:26:22,600 --> 00:26:24,070
I went in three times.
424
00:26:25,560 --> 00:26:26,250
Behind bars.
425
00:26:41,190 --> 00:26:42,820
Think of something to talk about.
426
00:26:45,270 --> 00:26:47,240
Yah. Go back home.
427
00:26:47,410 --> 00:26:50,230
Yah? Who are you talking to?
Do you not have manners?
428
00:26:51,950 --> 00:26:53,740
You're not older than me.
429
00:26:53,930 --> 00:26:56,780
Really. Why hit there?
430
00:26:57,180 --> 00:26:58,880
Can't an elder hit a younger one?
431
00:27:00,620 --> 00:27:04,310
I was just born earlier and went to school
earlier. Aren't we actually the same age?
432
00:27:04,530 --> 00:27:06,590
No matter what, young means young.
433
00:27:06,970 --> 00:27:11,320
Really. Acting drunk. Then I'll also
start leaving out the honorifics.
434
00:27:11,490 --> 00:27:12,690
Try saying it.
435
00:27:13,110 --> 00:27:15,610
You've already made me mad
when you barged in like that.
436
00:27:16,440 --> 00:27:17,780
If you were to anger me, then�
437
00:27:19,540 --> 00:27:22,400
- Is this your drunken state?
- How noisy.
438
00:27:22,780 --> 00:27:24,420
I'm warning you now.
439
00:27:25,100 --> 00:27:28,980
Don't keep thinking about chasing Jung In.
Do well in what you're suppose to do.
440
00:27:30,280 --> 00:27:34,250
You're a grown man, yet you
keep going, "Jung In! Jung In!"
441
00:27:34,770 --> 00:27:35,730
How petty.
442
00:27:36,830 --> 00:27:38,840
Kang Hyun Soo, have you finished talking?
443
00:27:39,010 --> 00:27:39,710
Not yet.
444
00:27:40,180 --> 00:27:43,030
Jung In made it clear that she doesn't like you.
Are you going to continue like this?
445
00:27:43,530 --> 00:27:44,870
Wake up and face it.
446
00:27:46,730 --> 00:27:49,870
Really. Your real self appears when you're drunk.
447
00:27:50,660 --> 00:27:51,420
Real self?
448
00:27:51,700 --> 00:27:56,100
What? Let's go to the yard to have one more round.
You're dead if you continue to be like that.
449
00:27:56,990 --> 00:27:58,280
Forget it.
450
00:27:59,070 --> 00:28:02,900
You're drunk. Sleep. Go to sleep.
451
00:28:12,440 --> 00:28:16,830
Really. You're drunk after drinking
just this? Such a model student...
452
00:28:45,490 --> 00:28:46,680
Why are you here?
453
00:28:46,870 --> 00:28:48,840
She wanted to see you.
454
00:28:57,620 --> 00:28:59,670
You didn't go to the construction site?
455
00:29:00,390 --> 00:29:01,830
I'm sick.
456
00:29:02,740 --> 00:29:05,430
You're afraid of being chased out.
That's why you faking it.
457
00:29:05,490 --> 00:29:06,770
Don't say that.
458
00:29:07,010 --> 00:29:10,420
Our family's breadwinner kept calling
out the whole night yesterday
459
00:29:10,600 --> 00:29:12,630
He even broke into a cold sweat.
460
00:29:13,440 --> 00:29:16,970
You suffered so much yesterday.
Let me get you some medicine.
461
00:29:17,210 --> 00:29:19,710
Why should you do that? Just
keep eating. Come on, eat.
462
00:29:19,790 --> 00:29:20,450
Didn't he say he's unwell?
463
00:29:20,530 --> 00:29:24,020
Hyun Soo, you're the only
one who thinks about me.
464
00:29:24,180 --> 00:29:25,460
Yes.
465
00:29:26,090 --> 00:29:28,970
Father, let me call
my doctor over here.
466
00:29:29,080 --> 00:29:31,600
Secretary Kim! Secretary Kim!
467
00:29:33,900 --> 00:29:35,020
Did you call me?
468
00:29:35,240 --> 00:29:38,090
Go call the family doctor.
469
00:29:42,480 --> 00:29:43,510
M-Mom.
470
00:29:45,270 --> 00:29:46,820
I'm sorry to interrupt.
471
00:29:59,360 --> 00:30:02,990
It hurt my pride so much. Did you see that
woman's expression when she looks at me?
472
00:30:03,470 --> 00:30:05,060
Hurry up and change your clothes.
473
00:30:05,230 --> 00:30:09,580
I can't go out. I will never
see Han Se's mother ever again.
474
00:30:10,200 --> 00:30:12,750
We can trust only Han Se and his family.
475
00:30:12,910 --> 00:30:14,480
Don't throw any of your
tantrums. Perform well.
476
00:30:14,570 --> 00:30:16,940
Why should I? We still have the assets.
477
00:30:17,040 --> 00:30:18,050
My head�
478
00:30:18,660 --> 00:30:21,360
Don't speak about that assets matter anymore.
479
00:30:30,930 --> 00:30:33,620
Jung In, Jung In, Jung In.
480
00:30:34,380 --> 00:30:35,210
Yes?
481
00:30:35,340 --> 00:30:39,050
Your mother-in-law looks really stern.
482
00:30:39,400 --> 00:30:41,940
I didn't notice that during the wedding.
483
00:30:42,150 --> 00:30:47,010
She's got big eyes. This kind,
this kind. They look like that.
484
00:30:47,130 --> 00:30:49,010
She isn't my mother-in-law.
485
00:30:49,160 --> 00:30:52,370
She came all the way here
to take Han Se back.
486
00:30:52,570 --> 00:30:55,030
There's a chance of developing
a good relationship with her.
487
00:30:55,100 --> 00:30:57,430
Mom, Jung In already said she doesn't
like this. Why are you insisting?
488
00:30:57,600 --> 00:31:00,430
Who says she doesn't like it?
That is Global! Global!
489
00:31:00,480 --> 00:31:04,680
If they're willing to take her back now,
she should feel grateful.
490
00:31:05,250 --> 00:31:06,610
I don't like it.
491
00:31:07,000 --> 00:31:10,530
Although it won't happen, I won't
follow even if she wants me back.
492
00:31:10,590 --> 00:31:13,680
I will reconsider you dating Jung In.
493
00:31:14,290 --> 00:31:15,630
Now go back home.
494
00:31:15,740 --> 00:31:18,820
Is that true? Really? Yes!
495
00:31:18,920 --> 00:31:21,380
Father, you heard that?
Now it's all settled.
496
00:31:21,450 --> 00:31:25,090
For myself, I can't really agree to that,
497
00:31:26,060 --> 00:31:29,750
but if that fulfills your wish,
I feel fortunate too.
498
00:31:29,810 --> 00:31:32,130
I didn't agree on marriage.
I only said that I would reconsider.
499
00:31:32,460 --> 00:31:33,400
Mom...
500
00:31:33,500 --> 00:31:35,580
I'm giving up way too much for this decision.
501
00:31:35,820 --> 00:31:40,270
But, if Han Se were to come back
again, please don't keep him.
502
00:31:40,420 --> 00:31:43,630
How can you keep him here and
treat it as if nothing happened?
503
00:31:43,710 --> 00:31:46,570
Are you only capable of helping
kids run away from home?
504
00:31:46,998 --> 00:31:48,796
It's not like that. We did try to get him to leave.
505
00:31:48,831 --> 00:31:52,656
But as you know, does Han Se listen to anyone?
506
00:31:52,775 --> 00:31:55,724
Then you should have at least contacted me.
507
00:31:55,725 --> 00:31:56,725
- I'm sorry.
- Shut up!
508
00:31:57,361 --> 00:31:59,971
You don't even understand your own child,
so why are you being arrogant here?
509
00:32:00,660 --> 00:32:01,120
Huh?
510
00:32:01,220 --> 00:32:03,400
The weather was freezing cold,
so we didn't chase him out.
511
00:32:04,080 --> 00:32:08,730
We fed him three meals everyday and gave him a
place to sleep. You should be thanking us now.
512
00:32:09,580 --> 00:32:12,100
We were communicating well just now.
Why are you acting like this?
513
00:32:12,200 --> 00:32:12,990
You're noisy.
514
00:32:13,340 --> 00:32:15,370
You better buck up too.
515
00:32:16,970 --> 00:32:22,240
Have you forgotten what this fellow
and his family did to Jung In?
516
00:32:22,870 --> 00:32:25,940
Ah, that is just� It's just�
517
00:32:25,990 --> 00:32:27,290
No. Right now...
518
00:32:28,610 --> 00:32:32,150
isn't the time for Chauffeur Kang
to interrupt, right?
519
00:32:36,330 --> 00:32:37,400
You can't lower your eyes?
520
00:32:38,730 --> 00:32:39,250
What?
521
00:32:39,330 --> 00:32:42,590
Where do you think you are? How dare you speak
to someone as old as your father that way?
522
00:32:43,320 --> 00:32:46,320
Why are you opening your eyes so widely
and staring at people like that?
523
00:32:48,400 --> 00:32:49,210
Chauffeur Kang.
524
00:32:49,270 --> 00:32:50,330
Who is Chauffeur Kang?
525
00:32:50,720 --> 00:32:55,820
I'm the house's owner. Seung Ri
Auto Shop's President Kang Man Bok.
526
00:32:56,710 --> 00:32:59,640
If you really want to make
a din, go back to Global.
527
00:33:00,130 --> 00:33:02,990
There isn't a place in this house
where you can be such a nuisance.
528
00:33:04,160 --> 00:33:07,400
Mom, that won't work.
Lower your eyes.
529
00:33:09,000 --> 00:33:12,430
I grew up like that. How can I lower
them? I already keep them small.
530
00:33:12,490 --> 00:33:16,580
This isn't the first time we met.
I told you that because we knew each other.
531
00:33:17,370 --> 00:33:20,170
You should have known about the
house's situation before coming.
532
00:33:20,370 --> 00:33:23,340
Let me make this short and sweet.
533
00:33:24,550 --> 00:33:29,380
The Seo Jung Gil here is no
different than my other children.
534
00:33:29,530 --> 00:33:32,640
And Jung In is like my granddaughter.
535
00:33:32,790 --> 00:33:36,900
If you were to treat them
the way you did in the past,
536
00:33:37,900 --> 00:33:39,330
I won't let you off easily.
537
00:33:40,820 --> 00:33:42,650
President, she already said she'd reconsider.
538
00:33:42,700 --> 00:33:43,830
Is there anything to consider?
539
00:33:45,420 --> 00:33:50,010
You people don't have the right
to consider. We have the right.
540
00:33:50,450 --> 00:33:53,690
Why did you people abandon her? And now
you're acting gracious by accepting her?
541
00:33:54,000 --> 00:34:00,020
Jung In's character is easy-going, so she gets
along well with people. Do you think she's heartless?
542
00:34:01,230 --> 00:34:03,760
From the way I see things,
it hurts my heart so much.
543
00:34:04,320 --> 00:34:06,360
Her heart is already injured.
544
00:34:06,980 --> 00:34:09,130
We feel the same as her.
545
00:34:09,540 --> 00:34:13,000
She knew her family was going bankrupt. That's why she
married into our family. Do you think that's right?
546
00:34:13,060 --> 00:34:16,750
You people! Is this the time to
chase after who's right or wrong?
547
00:34:17,010 --> 00:34:21,620
As a parent, you can't let your child's heart
hurt so badly because of your selfishness.
548
00:34:22,700 --> 00:34:24,090
Look at Han Se.
549
00:34:24,740 --> 00:34:27,840
He acted like that just to get
back the girl he abandoned.
550
00:34:28,350 --> 00:34:30,660
Is this something that can be controlled?
551
00:34:32,570 --> 00:34:36,500
Why does Father have to
solve this matter himself?
552
00:34:38,030 --> 00:34:40,960
If Jung In agrees to it,
I have nothing to say.
553
00:34:42,290 --> 00:34:43,400
Jung In.
554
00:34:47,530 --> 00:34:48,060
Go take a look.
555
00:34:48,310 --> 00:34:49,520
Jung In, they are calling you.
556
00:34:49,840 --> 00:34:51,970
Since it's all like that,
557
00:34:52,450 --> 00:34:55,010
it seems like our family is in the wrong.
558
00:34:55,930 --> 00:34:58,290
What fault does our Han Se have?
559
00:34:58,740 --> 00:35:02,130
Our Han Se is hurt too.
What can you do about it?
560
00:35:03,080 --> 00:35:07,670
Father, Jung In is here.
561
00:35:09,670 --> 00:35:13,020
Jung In, Mom agreed to let us date.
562
00:35:14,260 --> 00:35:17,020
Mom, hurry and apologize
for hitting Jung In.
563
00:35:17,100 --> 00:35:19,750
What? You hit Jung In?
564
00:35:20,750 --> 00:35:26,450
Lee Han Se, what are
you talking about now?
565
00:35:27,490 --> 00:35:29,370
There's no need to do that.
566
00:35:29,660 --> 00:35:35,000
The matter between Han Se and I is already
in the past, so it doesn't need mentioning.
567
00:35:35,810 --> 00:35:36,620
Jung In...
568
00:35:36,700 --> 00:35:39,380
This kind of stuff, aigoo!
569
00:35:40,330 --> 00:35:44,320
Our Jung In must have been really upset.
570
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
All right.
571
00:35:48,490 --> 00:35:52,890
About the heartbreak you've
suffered, I'm sorry for it.
572
00:35:53,980 --> 00:35:56,410
An adult is apologizing to you.
You should say something.
573
00:35:56,480 --> 00:36:01,300
No need. Not necessary. How can she forgive
us in such a short amount of time?
574
00:36:01,400 --> 00:36:07,650
Jung In ah, let's resolve our conflict slowly.
575
00:36:12,890 --> 00:36:17,330
I didn't know that Manager Kang
is Chauffeur Kang's grandson.
576
00:36:17,690 --> 00:36:21,420
He is someone that Global cannot do without.
577
00:36:22,690 --> 00:36:26,910
Of course! Wherever my son, Hyun Soo, goes,
578
00:36:27,640 --> 00:36:29,050
he can never be missed out.
579
00:36:29,990 --> 00:36:31,980
Oh, anyway, anyway...
580
00:36:33,380 --> 00:36:38,330
In order for our Han Se and
Jung In to get back together,
581
00:36:38,660 --> 00:36:41,710
please kindly help them.
582
00:36:42,090 --> 00:36:43,320
- I...
� Manager Kang.
583
00:36:43,690 --> 00:36:46,040
You'll need to buck up to prepare
for the production ceremony.
584
00:36:46,240 --> 00:36:48,040
Mom, let's go back.
585
00:36:49,300 --> 00:36:53,010
I want to give you a token of appreciation
for taking care of our Han Se.
586
00:36:53,360 --> 00:36:54,860
Give me a moment.
587
00:36:54,930 --> 00:36:55,890
Really...
588
00:36:56,720 --> 00:36:59,300
I feel that money is a better token.
589
00:37:01,650 --> 00:37:02,670
Here, keep it.
590
00:37:02,860 --> 00:37:05,260
Wait. What you're saying�
591
00:37:06,010 --> 00:37:07,370
Just forget about it.
592
00:37:09,150 --> 00:37:12,720
I thought we kept him because he was Hyun Soo's
friend, but that doesn't seem the case now.
593
00:37:12,800 --> 00:37:18,920
Emmi, take 32,000 won for the meals
and room fee, then send off the guests.
594
00:37:19,190 --> 00:37:19,610
Yes.
595
00:37:19,690 --> 00:37:25,260
President, you're being really petty for taking
only a small amount of money. Ah, really.
596
00:37:28,640 --> 00:37:30,750
32,000 won...
597
00:37:32,810 --> 00:37:35,180
I knew you could settle it.
598
00:37:35,240 --> 00:37:37,710
Father, is your health getting better?
599
00:37:39,280 --> 00:37:40,900
There's still a little of discomfort.
600
00:37:41,030 --> 00:37:46,000
But after you succeeded,
my whole body felt good.
601
00:37:46,130 --> 00:37:51,460
Oh right. How are we going to settle Jung In's Christmas
gift? The assets didn't include that house, right?
602
00:37:51,700 --> 00:37:56,590
About that... I didn't see the will,
603
00:37:57,090 --> 00:38:00,380
but I don't have a good feeling about it.
604
00:38:00,520 --> 00:38:02,800
It seems like I need to do something myself.
605
00:38:02,970 --> 00:38:05,740
Father, just look after Jung In at home.
606
00:38:06,020 --> 00:38:08,450
Since I have to go home today,
there's no way around it.
607
00:38:08,590 --> 00:38:10,900
Please pass on the message that starting
tomorrow we'll go to work together.
608
00:38:10,960 --> 00:38:13,700
All right. Don't worry about
Jung In. Go on, go on.
609
00:38:14,020 --> 00:38:17,660
I will be back. I'm thankful
for my stay. Please take care.
610
00:38:18,290 --> 00:38:19,880
Go on, go on. Bye bye.
611
00:38:20,430 --> 00:38:23,580
All right, all right.
612
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
That Seo Jung Gil must be happy right now.
613
00:38:46,360 --> 00:38:49,110
It's too late for either one
of them to get it together.
614
00:38:49,980 --> 00:38:54,560
How can he have such good parents when
we look the same? How can he, huh?!
615
00:38:54,700 --> 00:38:57,120
You better work harder on your part.
616
00:39:01,960 --> 00:39:04,570
Look at him.
617
00:39:13,820 --> 00:39:15,280
Do you want coffee?
I can make one for you.
618
00:39:15,410 --> 00:39:17,660
No need. It's okay.
619
00:39:18,360 --> 00:39:20,080
Are you not feeling well?
620
00:39:20,400 --> 00:39:23,800
I just feel like sleeping today.
621
00:39:25,000 --> 00:39:28,180
I was feeling ill the other
day too. You know that.
622
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
My chest was tight,
and I couldn't sleep well.
623
00:39:32,080 --> 00:39:36,810
I was pretending to be asleep and didn't eat
the porridge you made because I had no appetite.
624
00:39:37,410 --> 00:39:40,380
Even as a doctor, you
can't treat my own illness.
625
00:39:40,740 --> 00:39:42,010
But you know what?
626
00:39:42,620 --> 00:39:47,780
If you have a cold and don't take medication,
you'll still recover after two weeks.
627
00:39:48,690 --> 00:39:51,290
It may even take longer.
628
00:39:51,950 --> 00:39:54,560
But you still have to wait until that day comes.
629
00:39:55,110 --> 00:39:56,050
Unni...
630
00:39:56,160 --> 00:39:58,940
I don't object to your relationship with my brother.
631
00:39:59,250 --> 00:40:02,930
I might have in the past, but not now.
632
00:40:06,400 --> 00:40:08,700
I'm really thankful.
633
00:40:11,060 --> 00:40:16,880
But if you know me well enough,
you wouldn't be saying that.
634
00:40:19,270 --> 00:40:22,130
But I still feel really thankful.
635
00:40:23,400 --> 00:40:27,320
I really am thankful for all that.
636
00:40:32,020 --> 00:40:34,550
Dong In, go over to the factory
to confirm the production.
637
00:40:34,630 --> 00:40:37,660
Ji Woo, organize the speed research
statistic and hand it to me.
638
00:40:37,790 --> 00:40:41,170
Everyone is just waiting around for the production
ceremony, but we still have a lot of work left to do.
639
00:40:41,220 --> 00:40:43,070
There isn't much time left
before the BEAT's unveiling.
640
00:40:43,140 --> 00:40:45,280
Don't regret it when the
time comes. Do your best.
641
00:40:45,350 --> 00:40:45,950
- Yes.
- Yes.
642
00:40:46,050 --> 00:40:49,460
I didn't contribute much, so why am I feeling
nervous about the production ceremony?
643
00:40:49,520 --> 00:40:51,550
I'm as nervous as the day before a test.
644
00:40:51,620 --> 00:40:54,340
That's because Seo Jung In didn't
study well enough before the test.
645
00:40:54,430 --> 00:40:55,350
Did you guys ever get nervous?
646
00:40:55,410 --> 00:40:56,830
� No.
� Not at all.
647
00:40:57,430 --> 00:41:00,890
Is everyone going to be like that?
That's right. I didn't study.
648
00:41:00,960 --> 00:41:04,940
What's wrong with not studying well?
Jung In, don't you still have me?
649
00:41:06,320 --> 00:41:07,700
There's good news.
650
00:41:07,860 --> 00:41:09,020
What's with you?
651
00:41:09,370 --> 00:41:11,450
What? We're all in a group.
652
00:41:11,800 --> 00:41:14,120
Seo Jung In and I are getting back together.
653
00:41:15,010 --> 00:41:15,860
What?
654
00:41:19,920 --> 00:41:21,400
No!
655
00:41:21,730 --> 00:41:24,150
Director, your joke is going too far.
656
00:41:24,310 --> 00:41:28,070
Why are you so shy? They'll
find out sooner or later.
657
00:41:28,230 --> 00:41:32,460
Since it's been announced, please be
considerate even though we once fought.
658
00:41:33,700 --> 00:41:37,160
Director, we need to talk.
659
00:41:42,410 --> 00:41:44,010
Is BEAT having problems again?
660
00:41:44,700 --> 00:41:46,300
Work hard, everyone.
661
00:41:53,100 --> 00:41:54,630
What were you doing just now?
662
00:41:54,890 --> 00:41:58,890
Why? I just wanted to tell
the team members first.
663
00:41:59,520 --> 00:42:01,740
Didn't you even consider Jung In's feeling?
664
00:42:01,930 --> 00:42:04,260
Jung In will follow when I take the lead.
665
00:42:04,560 --> 00:42:06,030
Although she might feel weird�
666
00:42:06,130 --> 00:42:10,060
Lee Han Se, you asked me before
how I captured Jung In's heart.
667
00:42:10,270 --> 00:42:15,130
I'm telling you this because I can't stand seeing
you go on like this anymore. Don't act this way.
668
00:42:15,840 --> 00:42:16,540
What are you talking about?
669
00:42:16,620 --> 00:42:18,310
This is my last warning.
670
00:42:19,020 --> 00:42:20,550
Hey, Kang Hyun Soo.
671
00:42:23,170 --> 00:42:27,280
You're in no position to say such things
when you can't even tell your family.
672
00:42:27,370 --> 00:42:28,110
Lee Han Se.
673
00:42:29,500 --> 00:42:32,030
If I only care about myself,
I would have told everyone earlier.
674
00:42:32,870 --> 00:42:36,810
I bear with it because I
don't want to see Jung In cry.
675
00:43:39,200 --> 00:43:40,020
Ji Soo.
676
00:43:41,390 --> 00:43:47,110
Should I eat rice cakes or fish cakes?
677
00:43:47,890 --> 00:43:48,890
Choose one.
678
00:43:49,050 --> 00:43:53,630
That� If you wish to order
something, please take a seat.
679
00:43:53,700 --> 00:43:58,890
Hey, Kyung Soo, did you leave
your brain and helmet at home?
680
00:44:00,970 --> 00:44:02,970
I'll go buy some spring
onion before coming back.
681
00:44:03,100 --> 00:44:03,950
Okay.
682
00:44:04,130 --> 00:44:05,240
Hurry back.
683
00:44:06,750 --> 00:44:08,540
You have to come back.
684
00:44:10,080 --> 00:44:10,880
Don't go overboard.
685
00:44:10,970 --> 00:44:12,890
She already made up her
mind to lead a normal life.
686
00:44:13,490 --> 00:44:16,655
I've also made up my mind for Ji Soo.
687
00:44:17,650 --> 00:44:18,806
He said he's head over heels.
688
00:44:21,670 --> 00:44:22,740
Kyung Soo.
689
00:44:22,830 --> 00:44:23,260
Yes?
690
00:44:23,510 --> 00:44:24,980
Where did Ji Soo go?
691
00:44:25,480 --> 00:44:28,070
She went nearby for a while.
692
00:44:28,320 --> 00:44:31,770
Who are you? Why are
you looking for Ji Soo?
693
00:44:32,300 --> 00:44:34,670
He's the shop's boss.
694
00:44:34,800 --> 00:44:35,960
Boss?
695
00:44:37,980 --> 00:44:41,350
I guess that's pretty impressive.
696
00:44:41,770 --> 00:44:43,310
Who are you?
697
00:44:43,780 --> 00:44:47,380
He's someone whom I barely knew from the past.
698
00:44:47,420 --> 00:44:48,620
Ji Soo's boyfriend.
699
00:44:49,150 --> 00:44:50,680
He's not.
700
00:44:52,460 --> 00:44:55,200
Then did you go in there too?
701
00:44:55,800 --> 00:44:57,590
That's basic.
702
00:44:58,120 --> 00:45:00,500
Did boss go in too?
703
00:45:00,940 --> 00:45:05,110
I feel like going in,
too, with you people.
704
00:45:07,460 --> 00:45:10,590
Kyung Soo, close the shop.
705
00:45:10,800 --> 00:45:12,940
Now, now?
706
00:45:17,840 --> 00:45:22,350
Now is not a good time.
See you next time.
707
00:45:23,680 --> 00:45:25,520
Let's go.
708
00:45:27,480 --> 00:45:31,060
Are you leaving just like that?
709
00:45:46,380 --> 00:45:51,790
Hyungnim, it seems like
they were scared of you.
710
00:45:52,570 --> 00:45:55,130
Ask Ji Soo to come back.
711
00:45:55,230 --> 00:45:55,960
Okay.
712
00:46:14,820 --> 00:46:20,370
You hid once too. Just
take it that we're even.
713
00:46:42,490 --> 00:46:44,210
Did you see that, President?
714
00:46:45,250 --> 00:46:49,870
When will you leave? As promised,
you have to leave the house.
715
00:46:51,150 --> 00:46:53,380
I really didn't read the will, President.
716
00:46:53,580 --> 00:46:54,740
Stop prattling and go pack your things.
717
00:46:54,810 --> 00:46:56,440
Don't you trust me, President?
718
00:46:56,710 --> 00:47:00,810
If I really read the will,
I would have demanded the assets.
719
00:47:01,870 --> 00:47:03,360
You know my character very well.
720
00:47:03,440 --> 00:47:06,770
Isn't that right, Ahjumma? Ahjumma, Ahjumma!
721
00:47:08,500 --> 00:47:09,920
That's right.
722
00:47:10,020 --> 00:47:17,530
That's why he acted as if he didn't read it.
723
00:47:19,310 --> 00:47:22,000
Ahjumma, you really don't
understand my father at all.
724
00:47:22,250 --> 00:47:26,030
He either doesn't give at
all or gives a large sum.
725
00:47:26,180 --> 00:47:27,230
Right, President?
726
00:47:27,450 --> 00:47:29,060
You really didn't see it?
727
00:47:30,070 --> 00:47:32,290
Yes, I didn't see it.
728
00:47:33,260 --> 00:47:37,740
Jung Gil, are you hoping that
I'll believe your words?
729
00:47:39,510 --> 00:47:41,690
Yes, please trust me.
730
00:47:44,490 --> 00:47:47,960
Okay, I'll trust you once more.
731
00:47:48,190 --> 00:47:53,270
Father! No. Is there anyone to trust?
Why must you trust this kind of person?
732
00:47:53,340 --> 00:47:54,020
Person?
733
00:47:55,320 --> 00:47:57,840
In Ahjumma's point of view,
I should be an adult.
734
00:47:58,900 --> 00:48:00,960
No. Am I talking about that now?
735
00:48:01,090 --> 00:48:02,230
You're being noisy!
736
00:48:03,110 --> 00:48:06,870
Take some time out from your work day.
737
00:48:07,130 --> 00:48:10,220
Help out at Joon Bae's shop
as a form of self-reflection.
738
00:48:10,570 --> 00:48:13,090
Why do I still have
to go there for work?
739
00:48:13,170 --> 00:48:13,940
You can't do it?
740
00:48:15,380 --> 00:48:18,940
No, I got it. I'll go. I'll
go in and change my outfit.
741
00:48:23,360 --> 00:48:26,120
Father, you can't just
let things go this way.
742
00:48:26,170 --> 00:48:29,310
Think about your position.
Hurry and chase them out.
743
00:48:29,350 --> 00:48:30,970
Do you still have anything more to say?
744
00:48:31,560 --> 00:48:34,180
What did the two of you do using
spring cleaning as an excuse?
745
00:48:34,290 --> 00:48:34,820
What?
746
00:48:35,420 --> 00:48:38,430
No. That�
747
00:48:39,340 --> 00:48:43,380
That� The clothes needing to
be washed are accumulating.
748
00:48:46,170 --> 00:48:47,460
Good morning.
749
00:48:49,420 --> 00:48:52,240
What? Oh. No...
750
00:48:56,170 --> 00:48:57,170
Who's that?
751
00:48:57,250 --> 00:48:58,050
What brings you here?
752
00:48:59,780 --> 00:49:04,230
I passed by and saw this. I don't know why,
but I thought of Oppa when I saw this.
753
00:49:04,950 --> 00:49:08,580
Maybe it's because the taste is so sentimental.
754
00:49:09,520 --> 00:49:10,450
This brat.
755
00:49:10,650 --> 00:49:12,640
It's here, yet you denied it.
756
00:49:12,670 --> 00:49:13,350
But it wasn't there just now.
757
00:49:13,400 --> 00:49:14,400
How dare you talk back?
758
00:49:17,190 --> 00:49:18,050
President.
759
00:49:18,370 --> 00:49:19,940
Did you find it?
760
00:49:20,040 --> 00:49:21,970
Yes, found it.
761
00:49:24,710 --> 00:49:28,030
Oppa must be busy. I'll take my leave first.
762
00:49:31,990 --> 00:49:32,880
Oppa?
763
00:49:34,530 --> 00:49:35,930
She's a crazy girl.
764
00:49:36,310 --> 00:49:38,370
My stomach is uncomfortable.
765
00:49:44,330 --> 00:49:46,380
How cold.
766
00:49:56,700 --> 00:50:02,520
He must have seen the will,
seeing how he changed so quickly.
767
00:50:12,990 --> 00:50:17,200
Where is it? This is driving me crazy.
768
00:50:22,760 --> 00:50:24,000
Really.
769
00:50:24,620 --> 00:50:25,550
Ah, you scared me.
770
00:50:25,650 --> 00:50:27,630
Why'd you get scared like that?
771
00:50:27,880 --> 00:50:32,550
I'm cleaning. Of course, I'd be
frightened if you barge in like that.
772
00:50:33,310 --> 00:50:38,310
Father is feeling ill because of Jung Gill.
Cook some porridge for dinner.
773
00:50:38,480 --> 00:50:40,320
O-Okay.
774
00:50:44,970 --> 00:50:49,520
He should have acted filial at the door.
Everyday, he calls Father here and Father there.
775
00:51:22,430 --> 00:51:26,840
This! When did this get sealed again?
776
00:52:21,330 --> 00:52:27,860
If this is true, then that Seo Jung Gil�
777
00:52:39,940 --> 00:52:43,490
I didn't know you like burning charcoal.
778
00:52:43,720 --> 00:52:47,640
Are you sure I like burning charcoal?
It's because I like Ahjussi.
779
00:52:47,880 --> 00:52:48,410
What?
780
00:52:48,510 --> 00:52:51,070
Didn't I tell you the other time?
781
00:52:51,280 --> 00:52:54,990
If you get to know me, you'd know
I'm actually a lonely person.
782
00:52:55,510 --> 00:52:58,800
President Kang is like a strict oppa.
783
00:52:59,110 --> 00:53:02,740
Ahjussi is the person that
I can trust like a father.
784
00:53:02,820 --> 00:53:04,220
No need. Not necessary.
785
00:53:04,540 --> 00:53:07,920
I'm someone who finds his own children
irritating and allows them to emigrate.
786
00:53:08,030 --> 00:53:08,540
Really.
787
00:53:12,010 --> 00:53:16,310
This is for the beef I bought
for Jung Kyung's birthday.
788
00:53:17,310 --> 00:53:19,950
Aigoo. Why's your money like this?
789
00:53:20,080 --> 00:53:23,920
It's just been in my pocket for a
long time while loading the bricks.
790
00:53:24,020 --> 00:53:25,180
Count it.
791
00:53:25,250 --> 00:53:27,080
This isn't necessary.
792
00:53:27,130 --> 00:53:29,030
I don't want to owe anymore bills.
793
00:53:29,390 --> 00:53:33,460
I'll feel better when I
return the money I owe Jung In.
794
00:53:33,500 --> 00:53:37,480
Ridiculous! You even borrowed
money from your own children?
795
00:53:37,590 --> 00:53:39,150
Not that...
796
00:53:39,450 --> 00:53:44,540
As you know, her marriage became a mess because of me.
797
00:53:44,730 --> 00:53:49,300
And Jung In�the statue
at our previous house...
798
00:53:50,530 --> 00:53:54,010
She likes it so much because
her grandfather made it for her.
799
00:53:56,890 --> 00:53:58,930
Really. I won't be able to die like this.
800
00:53:59,120 --> 00:54:01,970
Why are you crying in other
people's place of work?
801
00:54:02,220 --> 00:54:05,930
I'm sorry. My heart gets
tangled when I see Ahjussi.
802
00:54:06,360 --> 00:54:13,390
Hey, hey! The customers will get
impatient. Finish it in ten minutes.
803
00:54:39,560 --> 00:54:41,520
Why are you pouting your lips like that?
804
00:54:42,900 --> 00:54:44,870
Because of Lee Han Se.
805
00:54:45,170 --> 00:54:47,650
So now you're thinking about him?
806
00:54:48,000 --> 00:54:50,420
- It's not like that.
- Hand me my gloves.
807
00:54:53,790 --> 00:55:00,040
Big gloves, five-finger gloves, rubber gloves.
808
00:55:00,200 --> 00:55:01,400
So seductive
809
00:55:01,470 --> 00:55:04,030
Your smile is seductive too.
810
00:55:07,240 --> 00:55:08,330
Welcome!
811
00:55:14,230 --> 00:55:15,360
- Welcome.
- Welcome.
812
00:55:15,450 --> 00:55:17,960
I'm here to escort Kang Hyun Soo's parents.
813
00:55:18,120 --> 00:55:19,170
- Huh?
- Huh?
814
00:55:32,070 --> 00:55:33,750
Make it look pretty.
815
00:55:34,170 --> 00:55:37,030
Don't worry. This is my area of expertise.
816
00:55:37,130 --> 00:55:39,350
Jung In, I'm nervous.
817
00:55:39,520 --> 00:55:41,500
Why? Didn't you say you're confident?
818
00:55:41,650 --> 00:55:46,250
No, I get nervous when I see you.
819
00:55:46,370 --> 00:55:47,790
You're getting more and more disgusting.
820
00:55:47,890 --> 00:55:49,960
You obviously like it.
821
00:55:58,030 --> 00:56:02,360
Hyun Soo! Manager Kang.
822
00:56:02,950 --> 00:56:05,580
Dad, Mom. What brings you here?
823
00:56:05,660 --> 00:56:08,810
Didn't you arrange for
a car to bring us here?
824
00:56:09,880 --> 00:56:10,930
No?
825
00:56:11,240 --> 00:56:12,990
We got it wrong. Let's go.
826
00:56:13,100 --> 00:56:14,970
No, it's good that you came.
827
00:56:15,030 --> 00:56:16,480
See that?
828
00:56:17,860 --> 00:56:22,720
Is this the car you made? How suave!
829
00:56:22,800 --> 00:56:24,410
It's really beautiful.
830
00:56:25,730 --> 00:56:28,490
Making cars was one of my dreams.
831
00:56:29,420 --> 00:56:34,670
Kang Sang Hoon, our Hyun Soon made cars for you.
You can say he's fulfilling your dreams.
832
00:56:36,120 --> 00:56:37,970
Take a look around. I'll be back.
833
00:56:38,040 --> 00:56:39,050
Okay.
834
00:56:44,410 --> 00:56:45,350
Why do you have to run away?
835
00:56:45,400 --> 00:56:48,370
Han Se will be here later. What'd
happen if he does something funny?
836
00:56:48,530 --> 00:56:50,810
Not seeing them is for the best.
Oppa, hurry back in.
837
00:56:50,880 --> 00:56:52,620
Didn't you say you wouldn't make
yourself uncomfortable because of Han Se?
838
00:56:52,680 --> 00:56:56,390
Who's acting like this because of him?
Tomorrow is more important than today.
839
00:56:56,520 --> 00:57:00,260
We'll announce it at our paradise
trip. I don't want to spoil it now.
840
00:57:00,330 --> 00:57:01,200
Jung In.
841
00:57:06,770 --> 00:57:09,990
I heard Jung In came up with
the idea for BEAT's headlights.
842
00:57:10,660 --> 00:57:13,690
I only did the surveys.
843
00:57:14,030 --> 00:57:17,590
Are Kang Hyun Soo's parents here?
I sent people to escort them here.
844
00:57:17,980 --> 00:57:20,730
Why are you here? Let's go in.
845
00:57:20,850 --> 00:57:24,350
There's no need. I'm just a trainee.
It's not necessary for me to go in.
846
00:57:24,490 --> 00:57:26,460
I'll just help out ushering the clients inside.
847
00:57:26,500 --> 00:57:30,650
Global has thousands of staff members.
There's no need for you to do that.
848
00:57:30,730 --> 00:57:32,400
It's starting. Go in, Han Se.
849
00:57:32,750 --> 00:57:33,580
Yes, Mom
850
00:57:33,640 --> 00:57:34,900
Let's go, Jung In.
851
00:57:35,070 --> 00:57:36,910
What are you doing?
852
00:57:43,150 --> 00:57:48,480
Ladies and gentlemen, leading in the hall is
Global Motors Chairman's wife and Director Lee Han Se.
853
00:57:48,570 --> 00:57:51,670
Let's give them a round of applause.
854
00:57:53,730 --> 00:57:56,790
Jung In is there.
855
00:57:56,860 --> 00:57:58,940
Yes, you're right.
856
00:58:08,260 --> 00:58:10,920
Ahjumma, Ahjussi. You're here.
857
00:58:11,000 --> 00:58:12,790
What are you doing here?
858
00:58:13,850 --> 00:58:15,100
You're here.
859
00:58:16,230 --> 00:58:19,150
That's for sure. Our son made the car.
860
00:58:19,220 --> 00:58:23,210
Of course, because of someone like Manager Kang,
861
00:58:23,270 --> 00:58:25,700
you must be really happy.
862
00:58:26,080 --> 00:58:30,330
Even though our Han Se has Jung In,
863
00:58:31,180 --> 00:58:35,350
it must be hard for your son to find a wife.
864
00:58:35,420 --> 00:58:39,430
What's that suppose to mean? I'm not
just saying this because he's my son,
865
00:58:39,550 --> 00:58:41,680
but I can't bear to give
him to someone else.
866
00:58:41,750 --> 00:58:45,160
Then I should help you
find a good person.
867
00:58:45,210 --> 00:58:46,820
That would be great.
868
00:58:47,160 --> 00:58:50,270
You must know many girls
with rich family backgrounds.
869
00:58:51,520 --> 00:58:53,920
Why? Han Se's mother said it herself.
870
00:58:56,170 --> 00:59:03,020
There're so many people here. Please
be more courteous by calling me madam.
871
00:59:03,090 --> 00:59:05,610
Mom, aren't you sick of the word "madam"?
872
00:59:05,970 --> 00:59:07,530
You can call her anything you want.
873
00:59:07,640 --> 00:59:12,190
This is still working hours.
Go entertain the clients.
874
00:59:12,310 --> 00:59:14,090
Yes, I understand.
875
00:59:14,680 --> 00:59:17,330
Jung In, let's go sign it together later on.
876
00:59:39,970 --> 00:59:44,970
Everyone, Global is proud to present
the latest model in the BEAT series.
877
00:59:52,550 --> 00:59:55,730
I'm nervous. My throat seems parched.
878
00:59:59,260 --> 01:00:01,700
Ahjumma, drink some.
879
01:00:23,740 --> 01:00:27,630
Honey, even though Hyun Soo is
our son, isn't he too handsome?
880
01:00:27,690 --> 01:00:32,750
That fellow looks more handsome
than he looks at home.
881
01:00:34,490 --> 01:00:36,780
I didn't even do things for Hyun Soo.
882
01:00:37,650 --> 01:00:40,030
But he still grew up so well.
883
01:00:41,800 --> 01:00:43,890
Why are you like this on a
big day? People are looking.
884
01:00:43,980 --> 01:00:47,590
Ahjumma, take this handkerchief.
885
01:00:48,920 --> 01:00:52,240
I'm like this because I'm so excited.
886
01:00:53,030 --> 01:00:56,260
Me too. Oppa stayed up every night for this.
887
01:00:56,340 --> 01:01:00,340
He even slept underneath his desk.
888
01:01:01,730 --> 01:01:04,720
But doesn't this help you?
889
01:01:04,800 --> 01:01:08,390
If BEAT sells well, you will be
sitting on a big pile of money.
890
01:01:08,470 --> 01:01:10,960
You should know that all of
this is because of Hyun Soo.
891
01:01:11,200 --> 01:01:13,550
What's that got to do with me?
892
01:01:13,630 --> 01:01:16,460
Because you're Global's daughter-in-law!
893
01:01:16,550 --> 01:01:20,060
Ahjumma, I've already said it's not like that.
894
01:01:21,530 --> 01:01:23,730
Jung In, do you want to sign?
895
01:01:24,490 --> 01:01:25,850
Why should she?
896
01:01:26,300 --> 01:01:29,010
Jung In, sign the car's headlights.
897
01:01:48,703 --> 01:01:58,133
{\a6}[Stupid]
898
01:02:04,960 --> 01:02:05,780
What's that?
899
01:02:05,910 --> 01:02:07,630
My signature.
900
01:02:14,940 --> 01:02:18,410
It's been three years since
I started this BEAT project.
901
01:02:18,730 --> 01:02:24,400
I started with the hope of developing the best mini car.
902
01:02:27,110 --> 01:02:30,890
Ahjumma, I'll bring some water,
so you won't doze off easily.
903
01:02:33,330 --> 01:02:34,480
No need.
904
01:02:35,350 --> 01:02:36,950
Jung In...
905
01:02:44,540 --> 01:02:47,580
Isn't there a seat? Go over there.
906
01:02:51,890 --> 01:02:55,840
I like Ahjumma and Ahjussi.
907
01:02:56,723 --> 01:03:03,830
This comes from the development team's hard work
on the BEAT idea which was conceived three years ago.
908
01:03:04,783 --> 01:03:09,653
It's built on the 4 S's:
styling, safety, space, savings.
909
01:03:11,087 --> 01:03:16,904
We tried out hundreds of designs and
looked at hundreds of other models...
910
01:03:17,870 --> 01:03:20,980
You, go over there. There.
911
01:03:25,646 --> 01:03:31,362
Using Global's professionalism and
know-how, the car is focused on safety.
912
01:03:32,100 --> 01:03:32,996
Even boasting a new system of...
913
01:03:33,997 --> 01:03:34,495
Kang Hyun Soo!
914
01:03:37,640 --> 01:03:38,790
Come with me.
915
01:03:46,800 --> 01:03:47,560
Hyun Soo!
916
01:03:52,240 --> 01:03:53,800
What are you doing?
917
01:03:53,860 --> 01:03:55,370
You're acting like a fool.
918
01:03:55,460 --> 01:03:56,990
What? I've already said I'm fine.
919
01:03:57,050 --> 01:03:58,719
Not you! Me! It's me
who's looking like a fool.
920
01:04:00,520 --> 01:04:02,460
Who let you be so miserable?
921
01:04:02,540 --> 01:04:04,390
{\a6}Manager Kang Hyun Soo.
922
01:04:05,050 --> 01:04:08,550
{\a6}Is Manager Kang Hyun Soo around?
923
01:04:05,050 --> 01:04:08,550
Oppa, they're calling for you.
924
01:04:08,820 --> 01:04:09,570
{\a6}Manager Kang Hyun Soo?
925
01:04:09,620 --> 01:04:12,590
Ahjumma and Ahjussi came too.
Please. Please go.
926
01:04:13,100 --> 01:04:14,000
Seo Jung In.
927
01:04:16,100 --> 01:04:17,700
{\a6}Manager Kang Hyun Soo?
928
01:04:20,730 --> 01:04:21,880
Continue!
929
01:04:26,160 --> 01:04:28,010
T-That... H-Hold on.
930
01:04:29,470 --> 01:04:31,140
What are you doing?
Hurry. Go find him.
931
01:04:31,210 --> 01:04:35,090
This fellow, really.
932
01:04:37,470 --> 01:04:39,000
Manager Kang Hyun Soo.
933
01:04:40,320 --> 01:04:42,130
Oppa, please. They're calling for you.
934
01:04:42,240 --> 01:04:45,670
Ahjumma and Ahjussi are waiting.
Do you not know what day it is?
935
01:04:46,260 --> 01:04:49,140
It's all my fault that you're acting like this.
936
01:05:11,940 --> 01:05:13,310
Jung In.
937
01:05:16,160 --> 01:05:18,150
I really can't wait anymore.
938
01:05:20,920 --> 01:05:22,270
What do we do?
939
01:05:23,910 --> 01:05:24,890
Oppa...
940
01:05:29,420 --> 01:05:32,070
You're going to cry from now on.
941
01:05:38,294 --> 01:05:41,480
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
942
01:05:38,294 --> 01:05:41,480
Brought to you by HaruHaruSubs
943
01:05:41,600 --> 01:05:44,842
Main Translator: lubsub123
Spot Translator: dw4p
944
01:05:44,962 --> 01:05:48,877
Timers: malkite_ve6tici, benchmarkjoe
945
01:05:48,997 --> 01:05:52,619
Editor/QC: Jujubie
946
01:05:52,739 --> 01:05:56,551
Coordinators: sayroo, cute girl
947
01:05:56,671 --> 01:05:58,470
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
948
01:05:58,590 --> 01:06:02,820
BEAT is a love letter given to our customers.
949
01:06:02,980 --> 01:06:05,380
Let's cheers for BEAT's advertisement.
950
01:06:05,590 --> 01:06:07,660
Does that brat's think he's Global's owner?
951
01:06:07,700 --> 01:06:10,380
Once I take off this tracksuit and
put on the traditional Korean outfit,
952
01:06:10,430 --> 01:06:12,210
I'm Jang Geum. Jang Geum!
953
01:06:12,570 --> 01:06:14,160
You better not start caring for Hyun Soo.
954
01:06:14,330 --> 01:06:15,850
Is it not possible to like your son?
955
01:06:16,020 --> 01:06:17,340
I knew this would happen.
956
01:06:17,480 --> 01:06:19,740
Since I'm already here, let's start anew.
957
01:06:19,900 --> 01:06:21,940
I want to say that Jung In
and I are officially dating.
958
01:06:22,010 --> 01:06:23,280
Do you have the confidence?
959
01:06:23,330 --> 01:06:26,180
I'm losing face like mad because of you.
960
01:06:26,290 --> 01:06:28,820
I know you like me like mad.
961
01:06:28,900 --> 01:06:32,260
This lady says she wants to get
health checkups with the both of us.
962
01:06:32,360 --> 01:06:33,490
Forget about it.
963
01:06:33,790 --> 01:06:36,520
Are you going to be responsible
for Jung In's family forever?
964
01:06:36,630 --> 01:06:38,090
I have something to tell everyone.
965
01:06:38,150 --> 01:06:41,060
Everyone is tired. Talk about it next time.
966
01:06:41,150 --> 01:06:46,520
Oppa really made me proud today.
My heart is beating real fast.
967
01:06:46,600 --> 01:06:48,090
I will not worry from now on.
75406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.