All language subtitles for Smile,You.E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,747 --> 00:00:07,987 Episode 18 4 00:00:26,936 --> 00:00:28,131 Ah. 5 00:00:28,364 --> 00:00:29,433 What's wrong? 6 00:00:29,814 --> 00:00:31,660 The bill, did we pay? 7 00:00:31,763 --> 00:00:33,256 Ah. 8 00:00:33,729 --> 00:00:35,317 What do you plan to do? Really... 9 00:00:35,508 --> 00:00:37,456 We have to pay. Let's go. 10 00:00:40,732 --> 00:00:42,599 What's wrong? 11 00:00:46,272 --> 00:00:48,111 Come over here. 12 00:00:52,182 --> 00:00:53,559 What's wrong? 13 00:00:54,514 --> 00:00:55,629 We... 14 00:00:55,742 --> 00:00:57,515 To commemorate, let's kiss. 15 00:00:58,166 --> 00:00:59,616 What? 16 00:00:59,734 --> 00:01:01,495 Let's kiss. 17 00:01:14,289 --> 00:01:17,395 Next time unless I say the word "kiss", don't you ever mention it again. 18 00:01:17,627 --> 00:01:18,788 Why? 19 00:01:18,886 --> 00:01:20,869 Aren't we a couple now? 20 00:01:21,167 --> 00:01:22,011 Couple? 21 00:01:22,159 --> 00:01:23,456 No? 22 00:01:25,085 --> 00:01:28,006 Well, it should be. 23 00:01:28,345 --> 00:01:30,716 That's why I should be first to say this. 24 00:01:31,191 --> 00:01:32,784 Where is there such thing? 25 00:01:32,898 --> 00:01:35,625 One by one. I'm quite dizzy. 26 00:01:36,544 --> 00:01:37,990 No matter what, we should commemorate it. 27 00:01:38,019 --> 00:01:39,649 Quickly go. 28 00:01:53,789 --> 00:01:55,604 Who do you want to call? 29 00:01:56,201 --> 00:01:59,725 Hyun Soo. It's too late so I want to give him a call and ask. 30 00:01:59,792 --> 00:02:01,563 Forget it. Forget it. 31 00:02:01,686 --> 00:02:02,758 What are you doing? 32 00:02:02,909 --> 00:02:05,824 You'll disturb the kid. Don't give him trouble. 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,408 Time to quit work passed already. Why is he still working? 34 00:02:09,569 --> 00:02:13,366 For working adults, eating and drinking beer are also part of their work. 35 00:02:13,712 --> 00:02:15,580 Wife, I know why you're acting like this. 36 00:02:15,751 --> 00:02:17,022 But what you're worried is not going to happen. 37 00:02:17,149 --> 00:02:18,582 So, you stop disturbing the kid. 38 00:02:18,612 --> 00:02:20,782 Why I keep feeling that the way you talk is weird? 39 00:02:20,964 --> 00:02:24,992 I'm just wondering whether he has eaten, that's why I want to call him. 40 00:02:25,234 --> 00:02:27,612 Who will care for him if even his mother is not caring? 41 00:02:27,749 --> 00:02:29,286 You keep on bothering Hyun Soo. 42 00:02:29,355 --> 00:02:31,451 That's why he still doesn't have a girlfriend at this age. 43 00:02:31,452 --> 00:02:32,296 What?! 44 00:02:34,266 --> 00:02:35,516 Who did you call at this hour? 45 00:02:35,633 --> 00:02:38,944 No... nothing. 46 00:02:39,293 --> 00:02:40,636 I guess the number of member in this house has increased. 47 00:02:40,760 --> 00:02:43,639 Although I had swept and cleaned, it's still dusty. 48 00:02:45,385 --> 00:02:47,133 Dad, it's my turn to go for the night parking. 49 00:02:47,261 --> 00:02:49,687 It's all right. It's all right. 50 00:02:53,224 --> 00:02:55,014 You're really... 51 00:02:55,236 --> 00:02:58,014 Dad is already very angry at Jung Gil. Why are you doing this? 52 00:02:58,138 --> 00:02:58,857 What? 53 00:02:58,979 --> 00:03:00,889 Our Hyun Soo is not back yet and he is not worried. 54 00:03:00,970 --> 00:03:02,601 He is only worried for Seo Jung Gil. 55 00:03:02,738 --> 00:03:04,355 I'm also very disappointed with Father. 56 00:03:04,467 --> 00:03:06,211 Hyun Soo and Jung Gil, can they be the same? 57 00:03:06,288 --> 00:03:08,815 Jung Gil only knows how to create trouble, that's why Father is worried. 58 00:03:08,860 --> 00:03:12,046 That's why I say, why he wants to suffer like this? 59 00:03:12,138 --> 00:03:16,124 Inheritance or whatsoever, if Father doesn't mention it, no one will know, right? 60 00:03:16,228 --> 00:03:18,061 Nothing terrible yet he invite them in to stay. 61 00:03:18,123 --> 00:03:20,956 Oh... it's really frustrating me! 62 00:03:21,056 --> 00:03:23,109 Hey, you stop that. 63 00:03:23,200 --> 00:03:24,646 What are you doing? Return that back to me! 64 00:03:24,784 --> 00:03:26,682 I know you're acting like this because of Jung In. 65 00:03:26,738 --> 00:03:27,618 But it's not her. 66 00:03:27,732 --> 00:03:29,882 The one who Hyun Soo likes is another girl. 67 00:03:30,195 --> 00:03:31,589 Hyun Soo has a girlfriend? 68 00:03:31,662 --> 00:03:32,944 Who? Who? 69 00:03:33,043 --> 00:03:34,842 I don't know too. You, don't be like this. 70 00:03:34,916 --> 00:03:35,877 Give that to me. 71 00:03:35,916 --> 00:03:37,092 That thing has Hyun Soo's number written on it. 72 00:03:37,118 --> 00:03:38,421 I want to ask Hyun Soo directly. 73 00:03:38,531 --> 00:03:39,503 I also don't know. 74 00:03:39,575 --> 00:03:42,484 I only know that they're classmates. 75 00:03:42,679 --> 00:03:44,506 Moreover, it is Hyun Soo's one-sided love. 76 00:03:44,587 --> 00:03:47,570 So, you don't ask Hyun Soo anymore. He will be upset. 77 00:03:47,675 --> 00:03:48,379 No. 78 00:03:48,415 --> 00:03:50,987 Our Hyun Soo is not bad. Does he need to have a one-sided love someone? 79 00:03:51,015 --> 00:03:52,991 No matter what, it is not Jung In, that brat. 80 00:03:53,066 --> 00:03:55,150 So please, don't do such thing anymore. 81 00:03:55,232 --> 00:03:58,237 That girl dare to reject our Hyun Soo? 82 00:03:58,377 --> 00:04:00,348 Is she crazy? 83 00:04:00,465 --> 00:04:03,190 Who she think she is? Who? 84 00:04:03,314 --> 00:04:05,423 Oh, it's really killing me. 85 00:04:10,835 --> 00:04:13,569 Let's take a look at that. Quick. 86 00:04:15,290 --> 00:04:16,387 See. 87 00:04:16,577 --> 00:04:18,440 If we decorate that in our garden, it'll be very nice. 88 00:04:18,494 --> 00:04:20,028 Right? 89 00:04:21,418 --> 00:04:22,763 Then let's buy it. 90 00:04:23,555 --> 00:04:26,960 No, it'll use up a lot of electricity. 91 00:04:27,849 --> 00:04:30,368 You've changed a lot. 92 00:04:34,155 --> 00:04:35,971 No, let's buy it. 93 00:04:51,802 --> 00:04:55,264 But this sculpture looks like you. 94 00:04:56,517 --> 00:05:00,468 Of course. It was my Grandpa... 95 00:05:01,366 --> 00:05:04,340 When I was born, it was specially done for me. 96 00:05:06,188 --> 00:05:10,923 If he wants to see me or thinks of me, 97 00:05:12,326 --> 00:05:14,950 he said he would look at this and think of me. 98 00:05:19,654 --> 00:05:21,861 It's similar. 99 00:05:22,744 --> 00:05:24,138 Oppa. 100 00:05:25,665 --> 00:05:27,266 Buy it. 101 00:05:28,585 --> 00:05:30,736 I want to buy this one. 102 00:05:34,801 --> 00:05:37,409 Perfect first date. Success. 103 00:05:38,921 --> 00:05:41,378 Although it's a bit of a pity. 104 00:05:43,421 --> 00:05:46,730 We, to commemorate, let's kiss. 105 00:05:53,314 --> 00:05:58,990 Should we decorate the Christmas tree in the front or in the backyard? 106 00:05:59,327 --> 00:06:01,894 But consider people who come and fix their car, 107 00:06:01,895 --> 00:06:04,825 isn't it better to hang it in the front? 108 00:06:08,612 --> 00:06:10,280 Can't you walk straight? 109 00:06:10,481 --> 00:06:13,031 We walked too long, your leg is tired? 110 00:06:15,200 --> 00:06:17,017 Oppa, your body is too weak. That's the problem. 111 00:06:17,157 --> 00:06:18,143 You have to do some work out. 112 00:06:18,265 --> 00:06:20,521 It's not because of that. 113 00:06:20,956 --> 00:06:23,363 I'm only worried that your legs might be tired. 114 00:06:23,572 --> 00:06:25,823 Me? I'm all right. 115 00:06:25,972 --> 00:06:27,966 What do you mean by "all right"? 116 00:06:28,141 --> 00:06:30,326 See, your leg is swollen. 117 00:06:30,509 --> 00:06:33,845 Follow me. 118 00:06:48,261 --> 00:06:49,628 Aren't you cold? 119 00:06:49,730 --> 00:06:51,082 Huh? 120 00:06:51,310 --> 00:06:53,246 The weather is kinda hot. 121 00:06:53,322 --> 00:06:54,800 Really? 122 00:06:54,989 --> 00:06:57,332 I mean... compared to yesterday. 123 00:06:58,859 --> 00:07:02,644 Is it because I said that you're weak, that's why you're mad? 124 00:07:02,873 --> 00:07:05,547 I said you just like to get angry. 125 00:07:16,044 --> 00:07:18,887 Very... very painful? 126 00:07:19,359 --> 00:07:21,669 No. It's not because of the pain. 127 00:07:21,732 --> 00:07:24,221 If it's swollen, then it doesn't look good, right? 128 00:07:28,959 --> 00:07:30,666 Forget it. 129 00:07:31,101 --> 00:07:33,873 Oppa also, looks at women's legs? 130 00:07:34,007 --> 00:07:35,648 All men are like that. 131 00:07:35,787 --> 00:07:37,868 I don't look at legs. 132 00:07:38,784 --> 00:07:42,700 Then, where do you look at when you first see a woman? 133 00:07:43,100 --> 00:07:46,317 Nothing special. The first impression is very important. 134 00:07:46,515 --> 00:07:51,035 Then, what's your first impression of me...? 135 00:07:54,801 --> 00:07:58,807 Grandpa! 136 00:08:01,695 --> 00:08:03,057 You... you... 137 00:08:07,255 --> 00:08:12,837 How nice if I can meet you earlier in a beautiful way. 138 00:08:14,835 --> 00:08:17,034 It's meaningless to ask. 139 00:08:18,660 --> 00:08:23,030 Don't remember it. Sorry. 140 00:08:25,621 --> 00:08:27,422 Oppa... 141 00:08:30,063 --> 00:08:36,853 Like you said, is someone like me okay? 142 00:08:40,799 --> 00:08:44,453 Can I like Oppa? 143 00:08:45,780 --> 00:08:48,061 How can you say such thing? 144 00:08:49,382 --> 00:08:52,941 You're right, your first impression was not really that good. 145 00:08:53,009 --> 00:08:54,567 But... 146 00:08:57,065 --> 00:09:00,029 Meeting you is a lucky thing. 147 00:09:02,309 --> 00:09:04,072 Do you know? 148 00:09:04,461 --> 00:09:07,396 When I was small, I liked frogs very much. 149 00:09:07,686 --> 00:09:11,631 In the science class (cutting frog), I had to use my hand and hold up the frog. 150 00:09:14,018 --> 00:09:16,787 That time I started to have great influence to it. 151 00:09:17,338 --> 00:09:19,283 It was because to meet you. 152 00:09:19,514 --> 00:09:20,726 Fool. 153 00:09:20,849 --> 00:09:23,315 Yes, I'm a fool. 154 00:09:26,251 --> 00:09:28,322 Jung In. 155 00:09:29,705 --> 00:09:32,669 When I first met you, 156 00:09:33,072 --> 00:09:35,547 I didn't recognize this you, 157 00:09:36,099 --> 00:09:38,197 I apologize. 158 00:09:48,917 --> 00:09:51,077 Like a fool... 159 00:10:02,256 --> 00:10:04,261 Jung In... 160 00:10:06,759 --> 00:10:08,884 Oppa. 161 00:10:10,873 --> 00:10:13,122 Oppa. 162 00:10:23,238 --> 00:10:24,200 Why do you laugh? 163 00:10:24,296 --> 00:10:25,966 Because I like you. 164 00:10:26,144 --> 00:10:27,335 Jung In, 165 00:10:27,470 --> 00:10:30,482 why would I like an absurd person like you? 166 00:10:31,017 --> 00:10:33,240 Let's go. It seems that we can call it a day. 167 00:10:33,321 --> 00:10:34,377 What? 168 00:10:34,496 --> 00:10:35,895 To commemorate our first date. 169 00:10:36,027 --> 00:10:37,980 I want to hit your forehead. 170 00:10:38,158 --> 00:10:40,268 Because you cried, I can't bring myself to do that. 171 00:10:41,343 --> 00:10:42,797 Let's go. 172 00:10:42,996 --> 00:10:45,674 When you sleep at night, you have to reflect on yourself. 173 00:11:01,333 --> 00:11:02,726 Wait... 174 00:11:02,896 --> 00:11:04,349 Huh? 175 00:11:14,274 --> 00:11:16,030 Why? 176 00:11:21,905 --> 00:11:22,801 What "why"? 177 00:11:22,892 --> 00:11:24,808 If Oppa and I walk in together, if Ahjumma sees us, 178 00:11:24,864 --> 00:11:26,894 I will... 179 00:11:27,208 --> 00:11:28,449 It's all right. 180 00:11:28,557 --> 00:11:29,891 I will talk to Mom. 181 00:11:29,979 --> 00:11:30,846 What will you say? 182 00:11:30,935 --> 00:11:32,966 I'll tell her that I'll date you officially. 183 00:11:33,661 --> 00:11:35,125 I know you'll be like this. 184 00:11:35,240 --> 00:11:37,500 Just now when you were in the office, you said something ridiculous. 185 00:11:37,604 --> 00:11:40,376 Oh my god. 186 00:11:40,521 --> 00:11:42,183 Why are you so brainless? 187 00:11:42,247 --> 00:11:43,134 What? 188 00:11:43,221 --> 00:11:46,462 Grandpa, Ahjumma, Ahjussi and also my father, mother and sister. 189 00:11:46,504 --> 00:11:48,784 Don't you think that they might go crazy? 190 00:11:49,337 --> 00:11:50,922 But we can't hide it from them because of this. 191 00:11:51,006 --> 00:11:52,556 No matter what, we have to inform them. 192 00:11:52,650 --> 00:11:56,205 If you inform them officially, you'll only hurt me. 193 00:11:58,650 --> 00:12:02,206 We... let's wait for a short period. 194 00:12:03,066 --> 00:12:04,910 What... do you mean by that? 195 00:12:05,231 --> 00:12:07,291 Telling the family. 196 00:12:07,419 --> 00:12:09,803 I thought... 197 00:12:10,204 --> 00:12:12,497 Wait till the two families get closer. 198 00:12:12,597 --> 00:12:14,123 And wait till I have more achievement. 199 00:12:14,202 --> 00:12:16,102 Then we'll tell them. 200 00:12:16,362 --> 00:12:19,920 Because the mistake I made is too much. Please understand. 201 00:12:20,075 --> 00:12:22,113 You want to say that thing again. 202 00:12:22,200 --> 00:12:24,331 What problem is that? It's not your fault too. 203 00:12:24,406 --> 00:12:26,005 That is that. 204 00:12:26,191 --> 00:12:29,713 But Ahjumma is very sensitive about that incident, isn't she? 205 00:12:30,894 --> 00:12:34,693 From today onwards, Oppa and I will be a couple. 206 00:12:35,333 --> 00:12:37,951 I don't want it to end it this way. 207 00:12:38,106 --> 00:12:41,416 So, for the time being, we have to be careful. 208 00:12:41,555 --> 00:12:43,417 Especially the two of them. 209 00:12:43,663 --> 00:12:45,336 We have to be careful especially the two of them. 210 00:12:45,428 --> 00:12:47,110 Two person? 211 00:12:47,452 --> 00:12:48,732 Ahjumma and... 212 00:12:48,854 --> 00:12:49,727 Grandpa? 213 00:12:49,863 --> 00:12:51,608 No. Sung Joon oppa. 214 00:12:51,699 --> 00:12:52,739 Sung Joon hyung? 215 00:12:52,780 --> 00:12:54,935 Isn't Hyung on our side? He even called us yesterday. 216 00:12:54,981 --> 00:12:56,198 That is the problem. 217 00:12:56,261 --> 00:12:59,166 Yesterday, we weren't in a relation yet, he was the one who offered the help. 218 00:12:59,294 --> 00:13:01,189 If he knows that we are a couple, 219 00:13:01,302 --> 00:13:03,187 he'll definitely act his own way and decide a wedding day for us. 220 00:13:03,255 --> 00:13:05,605 Wed... wedding? 221 00:13:05,687 --> 00:13:07,561 That's why we have to be extra careful. 222 00:13:07,626 --> 00:13:09,778 Ahjumma and Seo Sung Joon. 223 00:13:10,140 --> 00:13:12,598 Mom, money important. 224 00:13:12,659 --> 00:13:14,699 But you have to care for Jung In and Jung Kyung. 225 00:13:14,699 --> 00:13:16,157 They're girls, 226 00:13:16,158 --> 00:13:18,962 you have to send them away as soon as possible. 227 00:13:19,040 --> 00:13:20,188 Where should we send them? 228 00:13:20,304 --> 00:13:21,605 Marriage. 229 00:13:21,736 --> 00:13:23,960 Jung Kyung is very busy in the hospital, so I won't say anything. 230 00:13:24,080 --> 00:13:25,420 As for Jung In, if there is any good family... 231 00:13:25,544 --> 00:13:26,582 No. 232 00:13:26,620 --> 00:13:28,136 That should be done in the shop. 233 00:13:28,200 --> 00:13:29,947 Why do you take it home? 234 00:13:30,055 --> 00:13:32,548 We finished selling them and got home straight away. 235 00:13:32,755 --> 00:13:34,206 What do you mean by good family? 236 00:13:34,325 --> 00:13:35,903 Jung In has a boyfriend? 237 00:13:35,996 --> 00:13:37,068 No. 238 00:13:37,263 --> 00:13:39,357 I said if have we have to marry her as soon as possible. 239 00:13:39,514 --> 00:13:43,504 Although there is flaw in Jung In's life, 240 00:13:43,604 --> 00:13:46,347 but with her conditions, men who'd fall for her should be a lot. 241 00:13:46,412 --> 00:13:48,823 What are you looking around for? 242 00:13:48,908 --> 00:13:50,667 The groom we met at the police station, 243 00:13:50,668 --> 00:13:52,637 he seems to be still interested in Jung In. 244 00:13:52,985 --> 00:13:55,820 If she wants to get married, marry her to that family is not bad. 245 00:13:55,968 --> 00:13:58,821 If your son-in-law is that outstanding, your hard life would end. 246 00:13:58,987 --> 00:14:00,019 - Look. - Ahjumma. 247 00:14:00,105 --> 00:14:01,400 I'm back. 248 00:14:01,598 --> 00:14:03,657 You're back? 249 00:14:08,756 --> 00:14:10,434 Is your business okay? 250 00:14:10,543 --> 00:14:12,781 I didn't really help, sorry. 251 00:14:12,914 --> 00:14:14,456 Really... 252 00:14:14,570 --> 00:14:16,933 I really don't know who will marry such an understanding daughter-in-law. 253 00:14:17,011 --> 00:14:19,104 That family will be very lucky. 254 00:14:20,682 --> 00:14:21,601 Ah, yes. 255 00:14:21,716 --> 00:14:24,163 Oppa, you're still sleeping on the bed? 256 00:14:25,075 --> 00:14:27,860 Of course. My waist is my life. 257 00:14:27,992 --> 00:14:29,223 I'm a top class golf player. 258 00:14:29,333 --> 00:14:31,381 I heard that plank is good for waist. 259 00:14:31,432 --> 00:14:32,876 Why don't you throw the mattress bed away? 260 00:14:32,974 --> 00:14:34,341 - What? - No. 261 00:14:34,545 --> 00:14:39,151 If you're still sleeping on the bed, you mean our Hyun Soo sleeps on the floor? 262 00:14:39,827 --> 00:14:41,700 Dongsaeng said that is better. 263 00:14:41,749 --> 00:14:43,865 What are you saying? I'm really speechless. 264 00:14:43,949 --> 00:14:45,893 I thought you guys sleep the other way. 265 00:14:45,999 --> 00:14:47,143 You better exchange it immediately. 266 00:14:47,259 --> 00:14:49,542 Didn't your son say that it's better? 267 00:14:49,683 --> 00:14:52,163 Who'll prefer to sleep on the cold floor? 268 00:14:52,263 --> 00:14:54,911 If my son got a stroke, will you be responsible? 269 00:14:54,987 --> 00:14:57,383 I guess I'm too busybody. 270 00:14:57,464 --> 00:14:59,138 Ahjumma, please don't be angry. 271 00:14:59,293 --> 00:15:00,453 Then let it be fair. 272 00:15:00,506 --> 00:15:03,635 One sleep on the bed, the other one sleep on the mattress. 273 00:15:03,702 --> 00:15:04,444 Hey! 274 00:15:07,435 --> 00:15:09,085 Mom, what are you doing? 275 00:15:09,898 --> 00:15:12,572 From today onwards, you'll sleep over here. What do you think? 276 00:15:12,798 --> 00:15:15,015 This takes up too much space. 277 00:15:15,318 --> 00:15:16,738 I feel comfortable even without the mattress. 278 00:15:16,905 --> 00:15:18,956 If you take the mattress away, how can Sung Joon hyung sleep? 279 00:15:19,076 --> 00:15:20,629 Why do you have to bother? 280 00:15:20,731 --> 00:15:23,458 Because Jung In, that brat, accidently said it out. 281 00:15:23,580 --> 00:15:26,183 I took her words and take this mattress away. 282 00:15:26,223 --> 00:15:27,874 They have nothing to say. 283 00:15:27,963 --> 00:15:29,945 You mean Jung In? What did she say? 284 00:15:30,061 --> 00:15:32,770 She said plank is good for the waist. 285 00:15:33,337 --> 00:15:35,075 Jung In did? 286 00:15:36,210 --> 00:15:38,131 How can she get into trouble once she opens her mouth? 287 00:15:38,271 --> 00:15:39,593 Causing Mom to be so tired. 288 00:15:39,683 --> 00:15:40,742 Just like a frog. 289 00:15:40,817 --> 00:15:42,474 Fr... frog? 290 00:15:42,573 --> 00:15:43,741 Yes. 291 00:15:43,996 --> 00:15:48,352 Once you said it, she does look like a frog. 292 00:15:48,422 --> 00:15:49,604 Doesn't she? 293 00:15:49,737 --> 00:15:53,164 Hyun Soo, how can you see one person so accurately? 294 00:15:53,847 --> 00:15:57,815 Hyun Soo, you really think that she looks like a frog? 295 00:15:58,738 --> 00:15:59,571 Yes. 296 00:15:59,620 --> 00:16:02,494 Oh my, well done. Well done. 297 00:16:02,582 --> 00:16:05,866 My son, you really did a good job. 298 00:16:06,083 --> 00:16:07,654 Did I? 299 00:16:08,483 --> 00:16:10,059 What are you doing? This is mine. 300 00:16:10,173 --> 00:16:12,990 Give it to me. Because of you, now I have to sleep on the plank. 301 00:16:13,059 --> 00:16:14,416 What are you guys doing? 302 00:16:14,495 --> 00:16:15,838 I don't know. You ask Jung In, this brat. 303 00:16:15,957 --> 00:16:18,344 I said those words for your own good. 304 00:16:18,412 --> 00:16:19,813 Should be. 305 00:16:19,939 --> 00:16:22,774 It's not for your own brother but it's for Hyun Soo oppa. 306 00:16:22,877 --> 00:16:24,443 You think I don't know what you are thinking? 307 00:16:24,507 --> 00:16:27,170 You just want Hyun Soo to sleep on the mattress, right? 308 00:16:27,395 --> 00:16:30,334 No, it's for real. I found it on internet. 309 00:16:30,407 --> 00:16:32,457 They said hard thing is good for the waist. 310 00:16:32,805 --> 00:16:34,649 You are a doctor. What's your opinion? 311 00:16:34,807 --> 00:16:37,256 Hard thing is good for the waist? 312 00:16:37,341 --> 00:16:38,962 Or sleeping on the mattress is better? 313 00:16:39,067 --> 00:16:40,499 If you two have something to discuss, please go out. 314 00:16:40,546 --> 00:16:42,043 I want to sleep. Get down. 315 00:16:42,140 --> 00:16:44,192 - Hey! - This is my room! 316 00:16:45,511 --> 00:16:47,525 No, just... 317 00:16:47,741 --> 00:16:49,800 Hyung, you quickly get down, now. 318 00:16:49,910 --> 00:16:51,427 You, just wait for a while. 319 00:16:51,652 --> 00:16:54,781 Jung Kyung, are you ignoring your brother's words? 320 00:16:55,845 --> 00:16:58,663 You two, you really want to treat me like this? 321 00:16:58,846 --> 00:17:02,179 It's because you guys are making so much noise about a little thing. 322 00:17:02,294 --> 00:17:04,369 That's why I asked you to get down. 323 00:17:05,233 --> 00:17:08,022 I really didn't know that both of you are like this. 324 00:17:08,662 --> 00:17:11,311 When you were a running nose, you started calling me Oppa, Oppa. 325 00:17:11,449 --> 00:17:13,321 Those advantages you'd taken. 326 00:17:13,685 --> 00:17:15,164 Now you have another oppa. 327 00:17:15,259 --> 00:17:17,467 You don't need me anymore, right? 328 00:17:19,248 --> 00:17:20,711 Jung Kyung, you too. 329 00:17:20,928 --> 00:17:23,273 Find another better oppa. 330 00:17:25,207 --> 00:17:27,935 Oppa, why are you acting this way? 331 00:17:28,044 --> 00:17:30,328 If you want to go out, please switch off the lights. 332 00:17:33,647 --> 00:17:35,008 Ji Soo. 333 00:17:37,042 --> 00:17:38,777 Ji Soo. 334 00:17:44,083 --> 00:17:45,077 Today, I want to stay over night here. 335 00:17:45,132 --> 00:17:46,928 Where are you heading to? 336 00:17:47,440 --> 00:17:48,489 You rented it out? 337 00:17:48,566 --> 00:17:49,800 No, but... 338 00:17:49,971 --> 00:17:52,559 If the landlord didn't agree, I can't simply let an outsider in. 339 00:17:52,634 --> 00:17:53,565 Please go. 340 00:17:53,611 --> 00:17:56,492 Hey, even you are pushing me away? 341 00:17:56,681 --> 00:17:58,505 I was abandoned by two women, that's why I came here. 342 00:17:58,718 --> 00:18:00,034 What? 343 00:18:00,416 --> 00:18:03,020 Jung In said she wanted to give it to Hyun Soo to use, 344 00:18:03,055 --> 00:18:04,239 and snatched my bed away. 345 00:18:04,353 --> 00:18:05,798 Does it make sense? 346 00:18:05,991 --> 00:18:08,639 Furthermore, Jung In didn't stand on my side, 347 00:18:08,888 --> 00:18:10,219 and asked me to go out. 348 00:18:10,240 --> 00:18:12,244 Disregarding their brother, me. 349 00:18:12,902 --> 00:18:15,209 Do I really need to survive through it like this? 350 00:18:16,410 --> 00:18:17,827 Ji Soo. 351 00:18:18,102 --> 00:18:20,308 From now on, you become my sister. 352 00:18:20,546 --> 00:18:21,241 What? 353 00:18:21,314 --> 00:18:24,712 Now, I don't need them anymore. 354 00:18:24,871 --> 00:18:27,253 How did I raise them? 355 00:18:27,998 --> 00:18:30,758 When Jung In was in middle high school, she liked to play with stem and leaf. 356 00:18:30,847 --> 00:18:35,558 I search all over the neighbourhood and collect so much stem and leaf for her. 357 00:18:35,704 --> 00:18:39,470 Then, Jung Kyung said she wanted to study quietly, 358 00:18:39,574 --> 00:18:41,589 that's why I left to further my studies overseas. 359 00:18:42,165 --> 00:18:44,214 But how can they treat me like this? 360 00:18:44,326 --> 00:18:47,048 But this is Ahjussi's family matters, so I have nothing better to say. 361 00:18:47,124 --> 00:18:50,072 But please don't keep abruptly barging in here. 362 00:18:50,321 --> 00:18:52,846 I am very busy in the preparation of starting up business. Leave quickly. 363 00:18:55,025 --> 00:18:56,579 Hurry! 364 00:18:56,859 --> 00:19:00,466 You... seem like you're instructing me. 365 00:19:01,275 --> 00:19:03,916 Even if women order me to do this and that, 366 00:19:03,917 --> 00:19:05,802 I'm not af guy that can be dragged around. 367 00:19:07,211 --> 00:19:09,810 I want to wash up first. Just to let you know. 368 00:19:09,920 --> 00:19:11,032 Wait. 369 00:19:11,196 --> 00:19:13,163 Why do you wash up here? 370 00:19:13,371 --> 00:19:14,870 Don't worry. 371 00:19:14,905 --> 00:19:18,858 It was because I touched some dust when I was in your shop. 372 00:19:20,515 --> 00:19:24,063 You... better watched carefully your fence. 373 00:19:24,386 --> 00:19:26,477 Don't let yourself get in. 374 00:19:26,901 --> 00:19:27,662 What? 375 00:19:27,744 --> 00:19:29,998 Into my heart. 376 00:19:32,737 --> 00:19:34,706 Where are you going, Ahjussi? 377 00:19:34,768 --> 00:19:36,754 Come out. Come out. 378 00:19:37,300 --> 00:19:39,280 Ahjussi! Ahjussi! 379 00:19:39,375 --> 00:19:41,488 I said no. 380 00:19:43,880 --> 00:19:45,778 I like blue colour. 381 00:19:45,860 --> 00:19:48,240 It's not the light colour but the dark colour. 382 00:19:48,439 --> 00:19:49,736 You? 383 00:19:49,869 --> 00:19:51,244 I like white colour. 384 00:19:51,393 --> 00:19:55,045 When Oppa gave me the paint, it surprised me. 385 00:19:55,287 --> 00:19:58,510 I didn't know neither why I will bought the white paint. 386 00:19:59,780 --> 00:20:01,854 We walked a lot, you must be tired. 387 00:20:01,936 --> 00:20:03,416 Quickly sleep. 388 00:20:03,555 --> 00:20:04,648 You? 389 00:20:04,711 --> 00:20:07,056 I need to do some work first. 390 00:20:07,363 --> 00:20:08,760 Good night. 391 00:20:08,861 --> 00:20:11,582 Yes, Oppa too. Good night. 392 00:20:14,419 --> 00:20:15,885 Hang up first. 393 00:20:15,982 --> 00:20:18,075 No, Oppa you should hang up first. 394 00:20:18,166 --> 00:20:20,708 I asked you to hang up first. 395 00:20:21,196 --> 00:20:23,442 Okay, I'm hanging up now. 396 00:20:23,536 --> 00:20:24,552 Jung In. 397 00:20:24,666 --> 00:20:26,266 What? 398 00:20:30,696 --> 00:20:32,688 I miss you. 399 00:20:34,921 --> 00:20:36,464 Oppa. 400 00:20:36,672 --> 00:20:38,198 What? 401 00:20:38,338 --> 00:20:40,302 Me too. 402 00:20:41,203 --> 00:20:42,457 Good night. 403 00:20:48,589 --> 00:20:50,192 It's suffocating. 404 00:20:56,949 --> 00:20:57,937 Oppa. 405 00:21:32,354 --> 00:21:34,630 Did you make the call from here? 406 00:21:44,533 --> 00:21:45,973 Oppa. 407 00:21:46,301 --> 00:21:47,815 Light? 408 00:22:09,987 --> 00:22:12,156 You may use, I will leave. 409 00:22:12,194 --> 00:22:15,332 It's all right. I'm just here to wash my socks. 410 00:22:21,303 --> 00:22:22,969 Do you want to sit? 411 00:22:28,218 --> 00:22:29,926 Thanks. 412 00:22:36,571 --> 00:22:38,269 Jung In. 413 00:22:38,503 --> 00:22:40,140 That time, those socks... 414 00:22:40,288 --> 00:22:43,177 Oppa, you said before you had many socks. 415 00:22:44,091 --> 00:22:45,664 Yes. 416 00:22:47,055 --> 00:22:49,153 I also have a lot of stockings. 417 00:22:49,411 --> 00:22:53,670 But during winter, you only wear those stockings, aren't you cold? 418 00:22:54,081 --> 00:22:55,671 It's warm. 419 00:22:56,688 --> 00:22:58,505 Great. 420 00:22:58,702 --> 00:23:00,771 I want to wear too. 421 00:23:26,580 --> 00:23:28,483 Who is inside? 422 00:23:29,867 --> 00:23:31,826 - Me... - Me... 423 00:23:32,353 --> 00:23:34,491 It's me here. 424 00:23:35,026 --> 00:23:36,303 Will you be long? 425 00:23:36,361 --> 00:23:38,715 No, I am coming out immediately. 426 00:23:39,143 --> 00:23:41,231 Then what am I supposed to do? 427 00:23:41,398 --> 00:23:42,312 Sorry. 428 00:23:44,418 --> 00:23:46,183 What should we do now? 429 00:23:49,643 --> 00:23:51,196 It's cold. 430 00:23:51,352 --> 00:23:53,769 It's all right. You go first. 431 00:23:55,061 --> 00:23:56,860 Be careful. 432 00:23:57,499 --> 00:23:59,126 Don't worry about me. You go in first. 433 00:23:59,212 --> 00:23:59,735 Understand? 434 00:24:00,697 --> 00:24:02,151 When you leave, text me. 435 00:24:02,233 --> 00:24:03,964 Okay. 436 00:24:05,445 --> 00:24:06,645 Go. 437 00:24:06,771 --> 00:24:08,477 Take care. 438 00:24:12,826 --> 00:24:13,932 Aren't you coming out? 439 00:24:13,986 --> 00:24:15,626 Yes. 440 00:24:22,634 --> 00:24:24,411 Then, you may use. 441 00:24:39,246 --> 00:24:40,649 Escape, success. 442 00:24:40,754 --> 00:24:44,238 But do you know that there is water in the bucket? 443 00:24:44,578 --> 00:24:48,202 Thanks to you, I took a bath. Sleep tight, good night. 444 00:25:08,404 --> 00:25:09,649 Because my pyjamas is wet. 445 00:25:09,799 --> 00:25:11,131 Oh. 446 00:25:12,156 --> 00:25:13,766 Kang Hyun Soo. 447 00:25:16,924 --> 00:25:21,030 I heard that you went to Namsan with Jung In. 448 00:25:23,117 --> 00:25:25,284 Why must you go there? 449 00:25:26,086 --> 00:25:27,508 Well... 450 00:25:27,871 --> 00:25:29,964 I just want to be honest with Jung In. 451 00:25:31,606 --> 00:25:34,641 Jung In is my sister. Are you sure it's okay? 452 00:25:35,357 --> 00:25:37,898 I didn't treat her as your sister to date. From the beginning. 453 00:25:37,998 --> 00:25:38,726 Kang Hyun Soo. 454 00:25:38,850 --> 00:25:43,790 But... because she is your sister, 455 00:25:43,935 --> 00:25:46,203 so I wanted to ask Jung In. 456 00:25:46,932 --> 00:25:49,023 Is it really all right? 457 00:25:49,489 --> 00:25:52,504 What did Jung In say? She said all right? 458 00:25:56,164 --> 00:25:57,918 Oh, I see. 459 00:25:59,843 --> 00:26:01,474 Kang Hyun Soo. 460 00:26:03,622 --> 00:26:07,052 You said before that you will not think of me and meet another person. 461 00:26:08,353 --> 00:26:10,375 It seems that in your heart... 462 00:26:11,567 --> 00:26:13,360 there is no space for me anymore. 463 00:26:17,812 --> 00:26:22,037 Can't you leave some space for me? 464 00:26:22,769 --> 00:26:24,339 What? 465 00:26:25,348 --> 00:26:27,744 Didn't you say we are friends? 466 00:26:40,111 --> 00:26:41,811 What are you doing? 467 00:26:42,431 --> 00:26:44,923 Let's make some supper. 468 00:26:45,055 --> 00:26:45,943 Please leave. 469 00:26:47,289 --> 00:26:48,989 I said I won't go. 470 00:26:50,263 --> 00:26:53,632 Just now, when I was bathing I thought for a while. 471 00:26:53,955 --> 00:26:55,742 For the sake of my body figure, 472 00:26:55,871 --> 00:26:59,057 what do you think if we use chicken brain and cook some food? 473 00:26:59,475 --> 00:27:00,512 Please leave. 474 00:27:04,044 --> 00:27:07,560 I said that from now on, you are my sister. 475 00:27:08,028 --> 00:27:10,063 Just treat me as your oppa. Relax. 476 00:27:10,148 --> 00:27:11,630 Although it's a bit difficult for you to accept it. 477 00:27:11,727 --> 00:27:12,626 Please leave! 478 00:27:13,171 --> 00:27:15,044 No. 479 00:27:16,261 --> 00:27:17,910 - My arm! Arm! - Leave. 480 00:27:18,052 --> 00:27:19,728 I got it. I got it. 481 00:27:20,838 --> 00:27:22,094 Wait. 482 00:27:27,440 --> 00:27:29,434 Although I have to leave like this today, 483 00:27:29,579 --> 00:27:30,979 but I will come back again. 484 00:27:31,081 --> 00:27:32,899 I mean what I say. 485 00:28:45,550 --> 00:28:49,233 [Seo Jung In's lover] 486 00:29:29,434 --> 00:29:31,407 This is not Dad's first time not coming home. 487 00:29:31,524 --> 00:29:34,151 Don't make incidents out of this. 488 00:29:34,860 --> 00:29:37,141 How can you be so cold hearted? 489 00:29:37,762 --> 00:29:39,756 Either one time or a hundred times, 490 00:29:39,824 --> 00:29:42,030 it will eventually become a wound. 491 00:29:42,112 --> 00:29:44,056 Why is Dad doing that? 492 00:29:44,223 --> 00:29:46,047 We'll get the inheritance only when he becomes human. 493 00:29:46,217 --> 00:29:47,433 Seems like he won't inherit anything. 494 00:29:47,593 --> 00:29:49,374 I say... 495 00:29:50,408 --> 00:29:51,523 Because of your dad... 496 00:29:51,661 --> 00:29:56,429 Mom might need to wear this green attire for the rest of my life. 497 00:29:57,494 --> 00:29:59,615 Mom, didn't you say that today is the business open day? 498 00:29:59,719 --> 00:30:01,967 Dad will be fine, don't cry anymore. 499 00:30:02,016 --> 00:30:03,079 If you were the one? 500 00:30:03,168 --> 00:30:05,095 The man you love didn't say a word and doesn't come home. 501 00:30:05,208 --> 00:30:06,700 You won't cry? 502 00:30:06,842 --> 00:30:09,155 You can't even bare to have him sleep on the plank, really. 503 00:30:09,315 --> 00:30:11,327 Who sleeps on the plank? 504 00:30:11,784 --> 00:30:13,219 No. No. 505 00:30:13,548 --> 00:30:15,541 I said no. Why are you doing this, really? 506 00:30:17,638 --> 00:30:19,296 Time to eat. 507 00:30:20,493 --> 00:30:21,502 Please come out. 508 00:30:21,544 --> 00:30:23,404 Can't you see that my mom is crying? 509 00:30:23,424 --> 00:30:25,837 You see, yet you still have that smilie. 510 00:30:26,470 --> 00:30:28,134 I'm sorry. 511 00:30:36,102 --> 00:30:38,744 I'm late so I can't eat breakfast. I'm going off. 512 00:30:38,921 --> 00:30:41,672 Jung Kyung, are you that busy that you can't even attend the opening ceremony? 513 00:30:41,750 --> 00:30:43,953 Yes, I'm going. 514 00:30:44,581 --> 00:30:48,895 President, I'm a little depressed today too. 515 00:30:49,692 --> 00:30:52,910 I'm not confident of doing well at the opening ceremony like this. 516 00:30:53,100 --> 00:30:54,623 Can't it be delayed to tomorrow? 517 00:30:54,635 --> 00:30:57,144 Does one do business as they like? 518 00:30:58,201 --> 00:31:00,120 Today's a big day for our family, 519 00:31:00,372 --> 00:31:03,550 so everyone make some time to show up at the opening ceremony. 520 00:31:03,555 --> 00:31:04,820 - Yes. - Yes. 521 00:31:08,643 --> 00:31:12,270 She's looking more and more like a frog. 522 00:31:14,097 --> 00:31:15,596 Yes, that's true. 523 00:31:48,497 --> 00:31:52,402 Hey, have some of this turnip kimchi. 524 00:31:52,632 --> 00:31:55,961 It's exactly how you like it. 525 00:31:56,601 --> 00:31:57,715 I'll eat it later. 526 00:31:57,773 --> 00:32:00,100 - In the morning it's a little... - After eating this... 527 00:32:00,140 --> 00:32:01,950 There'll be a smell so you can't kiss, right? 528 00:32:01,959 --> 00:32:05,552 What kissing are you talking about at the breakfast table? 529 00:32:07,727 --> 00:32:08,757 It's delicoius. 530 00:32:10,148 --> 00:32:11,315 Then eat more. 531 00:32:11,535 --> 00:32:14,693 Mom made plenty because you like them. 532 00:32:34,645 --> 00:32:35,644 What took you so long? 533 00:32:37,327 --> 00:32:38,093 Lunch box. 534 00:32:38,217 --> 00:32:41,202 I can eat with Oppa, and save money, isn't it? 535 00:32:41,280 --> 00:32:43,015 You're tired, why the effort? 536 00:32:44,053 --> 00:32:45,436 But it should be delicious. 537 00:32:46,308 --> 00:32:47,013 Let's go. 538 00:32:47,290 --> 00:32:50,184 We're still in the neighbourhood. Too many people recognise us, we can't. 539 00:32:50,273 --> 00:32:51,647 What's the matter? 540 00:32:51,694 --> 00:32:53,272 I said we can't. 541 00:32:56,111 --> 00:32:57,095 Frog. 542 00:33:08,839 --> 00:33:10,345 Hey, hey! 543 00:33:10,479 --> 00:33:11,667 Yes, Father. 544 00:33:13,653 --> 00:33:15,167 Why am I here? 545 00:33:15,842 --> 00:33:19,300 Yesterday, weren't you already drunk by the third round? 546 00:33:19,308 --> 00:33:21,370 My head, it hurts. 547 00:33:22,718 --> 00:33:24,608 I'm so dead. 548 00:33:29,154 --> 00:33:33,623 Hey, I haven't eaten so many dishes in a long time. 549 00:33:34,446 --> 00:33:35,431 I seemed to have resurrected. 550 00:33:35,885 --> 00:33:37,883 These aren't that great. 551 00:33:42,816 --> 00:33:43,862 What shall we do today? 552 00:33:44,987 --> 00:33:47,840 Shall we go for a drive and talk about business? 553 00:33:47,841 --> 00:33:50,671 What are you saying? Of course you have to go home. 554 00:33:52,233 --> 00:33:53,156 Home? 555 00:33:53,639 --> 00:33:54,640 Since when did I have a home? 556 00:33:54,642 --> 00:33:56,241 Didn't we make a promise yesterday? 557 00:33:56,315 --> 00:33:57,972 Father recover the house in the will. 558 00:33:58,159 --> 00:33:59,741 I'll get back Jung In. 559 00:34:00,218 --> 00:34:01,048 That... 560 00:34:02,265 --> 00:34:03,890 I intended it to be like that, 561 00:34:04,358 --> 00:34:07,436 but I'll surely get beaten dead for not going home for the night. 562 00:34:08,391 --> 00:34:11,015 Rather than that, I'll temporarily disappear. 563 00:34:11,145 --> 00:34:15,990 It should be quicker than you building a new business. 564 00:34:16,052 --> 00:34:17,522 Of course that won't do. 565 00:34:17,725 --> 00:34:20,431 If Father isn't home, who's going to watch over Jung In? 566 00:34:20,542 --> 00:34:21,583 I'll be at the company, 567 00:34:21,630 --> 00:34:24,302 so Father be at home to protect Jung In. 568 00:34:24,365 --> 00:34:25,411 Speaking of the company, 569 00:34:27,122 --> 00:34:29,241 is Jung In working at your company? 570 00:34:29,601 --> 00:34:31,459 I already told you so yesterday. 571 00:34:31,991 --> 00:34:33,600 I'm going to see Jung In at the office, 572 00:34:33,614 --> 00:34:36,612 - so you should hurry up. - Hey, you're really going? 573 00:34:36,781 --> 00:34:38,800 I told you I'll be beaten dead by Kang Man Bok. 574 00:34:38,823 --> 00:34:39,800 Really... 575 00:34:39,828 --> 00:34:43,042 Why is Pu Yang Construction's successor so unyielding in character? 576 00:34:43,324 --> 00:34:48,044 Then what's with Global's successor being so calculative about the money for drinks? 577 00:34:48,103 --> 00:34:49,823 Are you really going to abandon your inheritance? 578 00:34:50,880 --> 00:34:53,600 That, if you can give me something better... 579 00:34:53,626 --> 00:34:56,970 So, we must first have Jung In have a change of heart. 580 00:34:57,287 --> 00:34:58,375 As agreed yesterday, 581 00:34:58,469 --> 00:35:01,071 that fella, Kang Hyun Soo, you might keep a close eye on him, alright? 582 00:35:01,103 --> 00:35:02,288 Oh my, really... 583 00:35:03,081 --> 00:35:05,003 If I keep watch on him it'll be never ending. 584 00:35:05,348 --> 00:35:06,737 You know Jung In too, 585 00:35:06,900 --> 00:35:09,992 she likes men who dress well and have good temperament. 586 00:35:10,562 --> 00:35:11,982 That fella, Kang Hyun Soo, 587 00:35:12,996 --> 00:35:14,910 dresses in green sportswear at home. 588 00:35:14,913 --> 00:35:16,730 But Jung In seriously has a change of heart. 589 00:35:16,737 --> 00:35:19,494 She said he baked her some ridiculous potatoes. She actually showed off to me. 590 00:35:19,497 --> 00:35:22,908 Hey, do you think people change so easily? 591 00:35:23,155 --> 00:35:24,357 Look at me. 592 00:35:24,665 --> 00:35:26,932 After some reconciliation, have I changed? 593 00:35:28,133 --> 00:35:33,900 That is, Jung In, treating you like that on purpose. 594 00:35:34,182 --> 00:35:35,599 It's to sitr up your jealousy. 595 00:35:37,230 --> 00:35:37,940 Jealousy? 596 00:35:37,948 --> 00:35:38,866 Yes. 597 00:35:39,131 --> 00:35:40,413 Believe my words! 598 00:35:40,538 --> 00:35:42,288 I am Jung In's Dad! 599 00:35:42,420 --> 00:35:44,890 This won't do. Before you all move out from that house, 600 00:35:44,898 --> 00:35:45,758 I can't believe you. 601 00:35:46,457 --> 00:35:48,658 I'm already having them locate the new owner of your previous property, 602 00:35:48,721 --> 00:35:50,517 so after the house is recovered, move back in. 603 00:35:50,660 --> 00:35:53,913 Before that, you cannot move out from your current house. 604 00:35:54,543 --> 00:35:55,846 Son-in-law! 605 00:35:55,903 --> 00:35:57,706 Father! 606 00:35:58,904 --> 00:36:01,237 - Good morning! - Good morning! 607 00:36:01,272 --> 00:36:02,175 Why are all of you here? 608 00:36:02,253 --> 00:36:05,220 No idea. Director Lee organized this meeting. 609 00:36:05,330 --> 00:36:06,627 Oh? What could be up? 610 00:36:10,454 --> 00:36:12,900 This is the vehicle light analysis Seo Jung In has prepared previously. 611 00:36:12,934 --> 00:36:16,434 Have a look if there's anything to add. Everyone, let's discuss. 612 00:36:27,066 --> 00:36:28,817 I don't like this with sugar. 613 00:36:28,925 --> 00:36:30,443 Really? Then drink this one. 614 00:36:36,336 --> 00:36:37,602 This one's just nice. 615 00:36:37,853 --> 00:36:39,040 I think so too. 616 00:36:39,974 --> 00:36:43,395 Seo Jung In, what is this written here? 617 00:36:43,459 --> 00:36:45,521 The photocopy's blurred, I can't see clearly. 618 00:36:47,489 --> 00:36:49,037 - Which one? - Come here. 619 00:36:50,111 --> 00:36:51,126 Look, here. 620 00:36:51,571 --> 00:36:54,463 Oh, it's about where the door handle is placed. 621 00:36:54,794 --> 00:36:57,254 Not letting children be able to reach it thereby increasing safety. 622 00:36:57,318 --> 00:36:58,957 Because response has been positive in the trial, 623 00:36:59,036 --> 00:37:00,208 so I circled this. 624 00:37:00,218 --> 00:37:03,796 There are additional options available for this. 625 00:37:04,718 --> 00:37:05,766 Then what about this? 626 00:37:06,251 --> 00:37:08,250 Seo Jung In, what is this about? 627 00:37:08,845 --> 00:37:09,578 Which one? 628 00:37:09,657 --> 00:37:12,016 That the BEAT can automatically install a system to protect the driver's safety, 629 00:37:12,126 --> 00:37:13,565 why is it under additional options? 630 00:37:13,704 --> 00:37:15,252 Oh, I forgot about that. 631 00:37:15,360 --> 00:37:16,860 Oh my, sit down. 632 00:37:18,138 --> 00:37:19,288 And this and this too. 633 00:37:19,289 --> 00:37:21,478 These are in the upgrade version. It shouldn't be in the addendum. 634 00:37:21,513 --> 00:37:22,813 This... and this? 635 00:37:22,907 --> 00:37:23,563 No. 636 00:37:25,008 --> 00:37:27,336 It's this, and this. 637 00:37:29,123 --> 00:37:33,200 Ah really! I can't see anything. How in the world do you do work? 638 00:37:33,274 --> 00:37:34,666 Redo all of these. 639 00:37:35,019 --> 00:37:35,602 What? 640 00:37:36,277 --> 00:37:38,293 Yea, redo all of these, take your time. 641 00:37:38,694 --> 00:37:40,429 Okay, after we've eaten the lunch box. 642 00:37:40,664 --> 00:37:41,365 Should we? 643 00:37:48,660 --> 00:37:50,785 Because the decorations of the pillars haven't arrived. 644 00:37:51,818 --> 00:37:53,925 Thers isn't anyone at the shop now. 645 00:37:54,019 --> 00:37:56,910 I'm sorry but can you send it to the shop instead? 646 00:37:57,785 --> 00:37:58,977 Sorry for the trouble. 647 00:38:01,388 --> 00:38:03,285 - You seem busy. - You came. 648 00:38:03,696 --> 00:38:06,333 But, is everything alright at the hospital, coming here at such a time? 649 00:38:06,490 --> 00:38:07,863 I made some time to come here. 650 00:38:08,082 --> 00:38:10,291 I might not make it to the opening ceremony later, 651 00:38:10,675 --> 00:38:12,519 and I have something to ask you too. 652 00:38:12,949 --> 00:38:13,710 Ask me? 653 00:38:14,740 --> 00:38:16,271 I heard that you rented a place. 654 00:38:16,991 --> 00:38:19,408 How much is rent in this neighbourhood? 655 00:38:19,439 --> 00:38:20,821 It varies. 656 00:38:21,198 --> 00:38:22,771 But why are you asking all of a sudden? 657 00:38:24,454 --> 00:38:26,254 Nothing much, I just want to know. 658 00:38:29,626 --> 00:38:32,376 The person who bought Seo Jung In's house seems to be from America. 659 00:38:32,629 --> 00:38:33,206 America? 660 00:38:33,313 --> 00:38:34,647 Yes, I've looked up their address already. 661 00:38:34,799 --> 00:38:35,672 Then hurry go. 662 00:38:36,063 --> 00:38:38,020 No matter what, you must convince them to sell. 663 00:38:38,095 --> 00:38:40,303 Regarding the money, I'll pay any amount they ask for. 664 00:38:42,288 --> 00:38:43,889 - Did you eat fermented soybean soup? - No. 665 00:38:46,254 --> 00:38:47,108 What's that? 666 00:38:47,263 --> 00:38:48,888 Smells stinky and fishy. 667 00:38:50,982 --> 00:38:51,889 Hurry, go find out. 668 00:38:59,338 --> 00:39:01,090 What made you think of bringing these along? 669 00:39:01,978 --> 00:39:02,867 Why, you don't like it? 670 00:39:03,086 --> 00:39:05,483 No, I'm happy because I've wanted to picnic. 671 00:39:06,658 --> 00:39:08,533 Eating these are good for health too. 672 00:39:10,835 --> 00:39:11,788 It's really delicious. 673 00:39:16,523 --> 00:39:17,525 Here. 674 00:39:20,201 --> 00:39:21,629 You even brought this here? 675 00:39:21,685 --> 00:39:23,770 I saw this morning that you seemed to like eating this. 676 00:39:27,215 --> 00:39:31,198 Eat it. So what if there's a smell. As long as I'm fine with it, right? 677 00:39:38,118 --> 00:39:40,029 Hurry, find out for me where this smell is coming from. 678 00:39:46,402 --> 00:39:48,031 Hurry, go, go. 679 00:40:21,465 --> 00:40:22,297 Secretary Kim. 680 00:40:24,199 --> 00:40:28,652 Go catch that wretch who shits in the corridor! 681 00:40:49,090 --> 00:40:50,249 My house. 682 00:40:51,762 --> 00:40:52,810 My money. 683 00:40:53,434 --> 00:40:54,652 My dad. 684 00:40:56,000 --> 00:40:58,528 Father, leave that to me. 685 00:40:58,627 --> 00:40:59,873 What's the use of me idling around. 686 00:41:00,975 --> 00:41:03,920 Hurry, finish up and we'll have to go for Ji Soo's opening ceremony. 687 00:41:03,928 --> 00:41:04,982 Speed it up. 688 00:41:05,483 --> 00:41:07,530 Oh yes, Kyung Soo, you have to go too, alright? 689 00:41:07,533 --> 00:41:08,495 What? 690 00:41:09,153 --> 00:41:12,878 That... I'm allergic to ddukboki. 691 00:41:12,955 --> 00:41:14,454 Do you have a choice? 692 00:41:14,490 --> 00:41:17,644 You're there to help and not to eat. 693 00:41:17,710 --> 00:41:18,980 Then it's just nice. 694 00:41:18,988 --> 00:41:22,500 I really can't go today. 695 00:41:22,982 --> 00:41:24,468 President! 696 00:41:26,778 --> 00:41:28,018 President! 697 00:41:28,092 --> 00:41:30,374 I'm very afraid, please hug me. 698 00:41:33,280 --> 00:41:34,540 What is he doing? 699 00:41:37,220 --> 00:41:39,092 I'm really very afraid. 700 00:41:41,772 --> 00:41:46,187 Suddenly a group of people of the construction site, 701 00:41:46,896 --> 00:41:49,673 dragged me over and even forced me to drink. 702 00:41:50,017 --> 00:41:52,129 They said that as long as I could contact Jung In for them, 703 00:41:52,194 --> 00:41:54,329 they would help me recover our previous house. 704 00:41:54,411 --> 00:41:55,878 That's how they made me waver. 705 00:41:56,508 --> 00:41:58,037 I'm wavering. 706 00:41:58,871 --> 00:42:01,105 I'm always wavering. 707 00:42:01,825 --> 00:42:03,180 He treats us like idiots. 708 00:42:03,189 --> 00:42:05,589 You're that old and people drag you along? 709 00:42:05,805 --> 00:42:06,672 Ahjummoni, 710 00:42:07,206 --> 00:42:10,049 if I'm lying why would I even come home? 711 00:42:10,175 --> 00:42:12,673 I'd immediately go enjoy life with Han Se. 712 00:42:13,563 --> 00:42:15,325 In order to earn a living at the construction site, 713 00:42:15,390 --> 00:42:17,326 I walk home on my own feet. 714 00:42:17,691 --> 00:42:20,332 I get it so continue with what you were saying. 715 00:42:22,318 --> 00:42:25,452 Like how a snake tempts, they kept harrassing me. 716 00:42:25,990 --> 00:42:30,923 Suddenly numerous instances involving President and me appeared in my mind. 717 00:42:31,096 --> 00:42:33,046 My heart palpated strongly. 718 00:42:33,132 --> 00:42:38,508 In my conscience, there was "yes", "no", "yes", "no", it was a complete battle. 719 00:42:39,164 --> 00:42:43,775 At that moment I involuntarily said this to Han Se. 720 00:42:44,089 --> 00:42:45,664 Forget that crap! 721 00:42:49,601 --> 00:42:52,619 Are you happy? Seeing me grow into a man. 722 00:42:52,650 --> 00:42:53,709 Forget that crap! 723 00:42:54,715 --> 00:42:57,522 Do you think I'll believe your lies? 724 00:42:58,372 --> 00:43:03,051 You first tell me the real reason you're home again. 725 00:43:07,917 --> 00:43:09,500 Really wise. 726 00:43:10,352 --> 00:43:14,067 Yes, fine. Then I'll say it. 727 00:43:16,504 --> 00:43:17,945 Han Se told me this. 728 00:43:18,569 --> 00:43:21,696 What I've come to know about your assets, is only this. 729 00:43:22,004 --> 00:43:25,378 You said that there's an inheritance, but this is the only asset you have. 730 00:43:25,678 --> 00:43:29,177 That means this house is the inheritance my dad left us. 731 00:43:29,201 --> 00:43:30,169 What are you saying?! 732 00:43:30,201 --> 00:43:32,075 This fella is bringing up this house issue again. 733 00:43:33,171 --> 00:43:34,984 You, don't interfere! 734 00:43:37,490 --> 00:43:38,772 President, I, 735 00:43:39,053 --> 00:43:41,021 I'm not behaving like this because of the wealth. 736 00:43:41,240 --> 00:43:43,210 It's to follow through my dad's last wishes. 737 00:43:43,293 --> 00:43:47,035 To quickly mature and then be able to once again reclaim this house. 738 00:43:47,112 --> 00:43:48,850 That's why I came back. 739 00:43:49,406 --> 00:43:50,296 President, 740 00:43:50,456 --> 00:43:55,815 this house is the inheritance my dad left behind, right? 741 00:44:00,444 --> 00:44:03,985 Which answer would you like to hear? 742 00:44:04,430 --> 00:44:06,776 From today on, work at the construction site again. 743 00:44:07,164 --> 00:44:09,650 And also go help out at Ji Soo's shop. 744 00:44:10,486 --> 00:44:13,519 Why are you changing the topic again? 745 00:44:13,736 --> 00:44:17,069 Once I mention the house, you'll speak vaguely. 746 00:44:17,159 --> 00:44:18,850 When you were released from the police station, 747 00:44:19,441 --> 00:44:21,385 what was stated in the agreement? 748 00:44:22,411 --> 00:44:24,961 Never mention the issue about the house anymore. 749 00:44:25,535 --> 00:44:27,275 If you don't stand by that agreement, 750 00:44:27,812 --> 00:44:32,890 then I can't stand by my agreement with you either. 751 00:44:32,952 --> 00:44:37,948 - Know that, alright. - Pres... President, President. 752 00:44:41,167 --> 00:44:42,459 What's with your dad? 753 00:44:48,368 --> 00:44:52,910 Honey, I can't help feeling that Father's a little strange. 754 00:44:53,539 --> 00:44:57,210 This can't be Seo Jung Gil's home, could it? 755 00:44:57,868 --> 00:44:59,300 Yeah, I don't know. 756 00:44:59,334 --> 00:45:03,075 I mean Father is not really saying much here nor there... 757 00:45:03,431 --> 00:45:04,790 What should we do? 758 00:45:05,225 --> 00:45:07,005 Will we be chased out? 759 00:45:08,106 --> 00:45:09,857 We don't have a choice about that. 760 00:45:09,982 --> 00:45:10,991 That can't happen. 761 00:45:11,521 --> 00:45:13,755 Then where are we going to live? 762 00:45:15,078 --> 00:45:16,608 Father is too much, 763 00:45:16,702 --> 00:45:18,640 making some pact only with the Chairman. 764 00:45:18,750 --> 00:45:21,155 He doesn't even give a thought about us. 765 00:45:21,351 --> 00:45:25,139 Then we'll just have to look for a new way out, won't we? 766 00:45:25,200 --> 00:45:27,496 I have skills, and Hyun Soo's working too. 767 00:45:27,502 --> 00:45:28,785 Is that reasonable? 768 00:45:28,897 --> 00:45:32,815 At our age, how are we supposed to purchase a house like this? 769 00:45:32,991 --> 00:45:34,909 No, nevermind a will, 770 00:45:35,128 --> 00:45:36,806 even if the Chairman is resurrected, 771 00:45:36,877 --> 00:45:38,559 I will not let this house go. 772 00:45:39,379 --> 00:45:40,190 Honey. 773 00:45:40,665 --> 00:45:42,607 Honey, this won't do. 774 00:45:42,717 --> 00:45:44,560 We need to formulate a war plan too. 775 00:45:45,090 --> 00:45:48,654 So, if Seo Jung Gil and Global Motors were to become relatives, 776 00:45:48,889 --> 00:45:51,633 there's a possibility they'll recover their previous house and move back in. 777 00:45:51,946 --> 00:45:53,124 Or else... 778 00:45:53,649 --> 00:45:54,370 Ah! 779 00:45:55,365 --> 00:45:58,777 If Seo Jung Gil doesn't become more mature? 780 00:45:58,849 --> 00:46:01,027 Then Father won't pass the house on to him. 781 00:46:01,100 --> 00:46:03,405 In that case, we won't be kicked out. 782 00:46:08,271 --> 00:46:08,959 Ahjummoni. 783 00:46:09,320 --> 00:46:11,208 Do you know where my family members are? 784 00:46:11,747 --> 00:46:13,325 Why are you asking me that? 785 00:46:15,819 --> 00:46:19,038 Ay, this house should be taken care of better. 786 00:46:19,694 --> 00:46:23,039 Hey, Sang Hoon, make some time, let's tidy up the house. 787 00:46:23,072 --> 00:46:26,854 Hey, your inheritance hasn't been identified yet. 788 00:46:26,933 --> 00:46:28,480 Don't set up the house like it's yours! 789 00:46:29,345 --> 00:46:31,830 Didn't you see that your dad kept silent just now? 790 00:46:32,424 --> 00:46:33,963 Pretence is pretence. 791 00:46:36,449 --> 00:46:39,511 Oh, I can't wait to become a real man. 792 00:46:42,099 --> 00:46:43,391 How can there be such people? 793 00:46:43,753 --> 00:46:45,564 Who said you could? 794 00:47:19,354 --> 00:47:20,938 He can't, he can't. 795 00:47:32,644 --> 00:47:34,332 Do you have something to say? 796 00:47:38,444 --> 00:47:39,956 Can you lend me some toothpaste? 797 00:48:15,989 --> 00:48:18,370 You brush you teeth quite energetically. 798 00:48:19,056 --> 00:48:20,030 Be careful. 799 00:48:20,700 --> 00:48:22,054 You'll hurt yourself. 800 00:48:24,869 --> 00:48:27,610 You'll only remember after your gums have been damaged, won't you? 801 00:48:27,959 --> 00:48:28,849 What? 802 00:48:52,587 --> 00:48:53,639 Oppa... 803 00:48:55,916 --> 00:48:56,710 Come on up. 804 00:49:38,199 --> 00:49:39,401 What's the matter? 805 00:49:47,254 --> 00:49:50,000 I pressed the wrong buttom, sorry. 806 00:49:50,036 --> 00:49:50,694 Who are you? 807 00:49:50,767 --> 00:49:52,787 I'm BEAT Team Leader, Kang Hyun Soo. 808 00:49:59,986 --> 00:50:01,173 CCTV... 809 00:50:11,535 --> 00:50:14,759 Oppa, Oppa, let's walk together, sorry. 810 00:50:19,078 --> 00:50:20,954 Even 10 pairs of hands won't be enough to assemble the car, 811 00:50:21,048 --> 00:50:22,145 why did you call me here? 812 00:50:22,486 --> 00:50:23,392 Seo Jung In. 813 00:50:24,235 --> 00:50:27,331 You make use of Kang Hyun Soo to make me jealous, right? 814 00:50:28,350 --> 00:50:30,319 Why would I want to make use of our Hyun Soo oppa? 815 00:50:30,908 --> 00:50:31,793 Our? 816 00:50:32,626 --> 00:50:35,201 Since when did you add an "our" in front of Hyun Soo's name? 817 00:50:36,501 --> 00:50:37,451 Hey. 818 00:50:38,339 --> 00:50:40,325 Did something happen between Kang Hyun Soo and you? 819 00:50:41,073 --> 00:50:43,450 That fella, why did he brush his teeth so forcefully? 820 00:50:44,480 --> 00:50:45,387 Let go of this. 821 00:50:45,670 --> 00:50:47,295 Try doing that again and you'll see. 822 00:50:47,950 --> 00:50:49,721 Now I can't even make contact with you? 823 00:50:50,167 --> 00:50:51,842 What on earth did you do with Kang Hyun Soo?! 824 00:50:51,929 --> 00:50:53,101 Director Lee Han Se, 825 00:50:53,500 --> 00:50:56,228 do I even have to report claiming my salary to you? 826 00:50:56,695 --> 00:50:58,413 I won't renege on the debt. 827 00:50:58,649 --> 00:51:00,454 I will definitely pay for it so stop torturing me already. 828 00:51:00,518 --> 00:51:02,694 The money for the ring, Kang Hyun Soo... 829 00:51:02,713 --> 00:51:04,910 Try telling Hyun Soo oppa about the ring and you'll see. 830 00:51:06,550 --> 00:51:08,353 I will return the money. 831 00:51:09,071 --> 00:51:11,642 The past that I want to forget but can't... 832 00:51:12,300 --> 00:51:15,160 I will run forth with my very own legs, with much toil, 833 00:51:15,306 --> 00:51:17,536 to repay the debt 10.000 won, 20.000 won at a time. 834 00:51:17,582 --> 00:51:19,526 Along with Hyun Soo oppa's apologetic heart, 835 00:51:19,573 --> 00:51:22,066 I will repay them all, so don't you worry. 836 00:51:22,287 --> 00:51:22,710 Jung In... 837 00:51:22,711 --> 00:51:24,285 You've said before that you weren't smitten, didn't you? 838 00:51:25,019 --> 00:51:28,948 I won't be at your beck and call just because of that money. 839 00:51:29,041 --> 00:51:29,979 Money? 840 00:51:30,177 --> 00:51:31,675 I'm no longer afraid of it. 841 00:51:31,768 --> 00:51:33,476 What I'm really afraid of now, 842 00:51:34,053 --> 00:51:39,300 is losing the relationship that doesn't come easily. 843 00:51:39,386 --> 00:51:40,695 Only this. 844 00:51:41,849 --> 00:51:45,822 So, regardless of what methods you use, don't think of coming between me and Hyun Soo oppa. 845 00:51:46,758 --> 00:51:48,680 The wound of you abandoning me, 846 00:51:49,166 --> 00:51:51,570 me bearing it alone is enough. 847 00:51:52,009 --> 00:51:54,633 But if Hyun Soo oppa gets hurt because of you, 848 00:51:54,938 --> 00:51:57,071 then I will never let it pass. 849 00:52:17,387 --> 00:52:18,248 Jung In. 850 00:52:18,389 --> 00:52:19,248 Yes? 851 00:52:20,123 --> 00:52:22,594 Did you cry at the office just now? 852 00:52:23,451 --> 00:52:26,545 Me? Why would I cry? 853 00:52:27,095 --> 00:52:28,685 Ji Woo said so. 854 00:52:29,092 --> 00:52:31,097 She said she saw you cry in the washroom. 855 00:52:31,388 --> 00:52:34,140 Oh, something got caught in my eye so... 856 00:52:36,865 --> 00:52:37,603 Really? 857 00:52:38,107 --> 00:52:39,114 Of course. 858 00:52:39,617 --> 00:52:43,317 Having such a handsome boyfriend, why would I cry? 859 00:52:54,434 --> 00:52:56,297 Oh, Unni. 860 00:52:58,983 --> 00:52:59,859 Where are you going? 861 00:53:04,050 --> 00:53:05,600 I'm going to the hospital to stay. 862 00:53:05,649 --> 00:53:08,416 Just stay with me in my room. 863 00:53:08,775 --> 00:53:10,673 Yeah, anyhow home is still the best. 864 00:53:10,777 --> 00:53:12,344 The hospital's more comfortable for me. 865 00:53:12,440 --> 00:53:14,080 Did something happen at home? 866 00:53:14,676 --> 00:53:17,624 Could it be, that my parents said something? 867 00:53:17,925 --> 00:53:21,642 No, it's just that my heart's not comfortable. 868 00:53:22,639 --> 00:53:23,435 I'm going. 869 00:53:46,801 --> 00:53:48,594 Come, come! A newly opened dukokki shop! 870 00:53:51,560 --> 00:53:55,436 Seems like giving everyone a free sample is working great. 871 00:53:55,925 --> 00:53:57,966 Well, the weather's cold and all, why don't we quit now? 872 00:53:58,049 --> 00:54:01,658 Yes, I thought we were having a party indoors. 873 00:54:01,738 --> 00:54:04,607 Isn't this more meaningful than having a party? Wonderful. 874 00:54:04,834 --> 00:54:06,314 Look, so many people. 875 00:54:06,580 --> 00:54:09,924 Our entire household joining forces to do something, how wonderful. 876 00:54:10,218 --> 00:54:11,907 Shout with more gusto, Kyung Soo. 877 00:54:13,339 --> 00:54:16,935 Delicious, delicious. Fresh hot ddukboki! 878 00:54:21,782 --> 00:54:23,497 Do try some. Feel free to try some! 879 00:54:23,676 --> 00:54:24,913 How is it, delicious? 880 00:54:25,317 --> 00:54:26,943 Have some ddukboki before going! 881 00:54:28,587 --> 00:54:29,878 Hello everyone! 882 00:54:32,076 --> 00:54:33,114 That fella... 883 00:54:33,901 --> 00:54:35,363 Jung In, your groom is here! 884 00:54:36,878 --> 00:54:38,325 - Groom? - Yes. 885 00:54:39,603 --> 00:54:40,778 How did you know to come here? 886 00:54:41,118 --> 00:54:42,728 I'm here to eat some ddukboki. 887 00:54:42,820 --> 00:54:43,663 Why? 888 00:54:44,855 --> 00:54:46,245 What brings you here? 889 00:54:46,737 --> 00:54:48,065 I'm Lee Han Se. 890 00:54:48,146 --> 00:54:50,007 What can't I do as long as I've made up my mind. 891 00:54:50,316 --> 00:54:52,146 Who will welcome you if you're here? 892 00:54:54,023 --> 00:54:55,067 That's what I meant. 893 00:54:55,334 --> 00:54:58,089 Jung In doesn't want to see you. You come inside. 894 00:54:58,193 --> 00:54:59,700 Jung In, come on inside too. 895 00:54:59,772 --> 00:55:01,923 You come inside, come on in. 896 00:55:03,734 --> 00:55:05,234 Hey, what are you doing? 897 00:55:05,391 --> 00:55:06,766 Hurry on inside and see what's going on. 898 00:55:06,988 --> 00:55:09,360 I've already said he's got nothing to do with me. 899 00:55:09,520 --> 00:55:11,459 Why has he got nothing to do with you? 900 00:55:11,515 --> 00:55:12,988 He's got a big deal to do with you. 901 00:55:13,202 --> 00:55:14,020 Hurry on in. 902 00:55:17,300 --> 00:55:18,829 Hey, why are you here? 903 00:55:19,355 --> 00:55:20,025 Hello. 904 00:55:21,028 --> 00:55:22,893 This shop is really small. 905 00:55:23,267 --> 00:55:25,188 I thought it was a family gathering so I turned up. 906 00:55:25,283 --> 00:55:26,870 Why would you turn up at our family gathering? 907 00:55:27,049 --> 00:55:28,176 What do you mean why? 908 00:55:28,245 --> 00:55:29,934 Of course it's because I want to be part of your family. 909 00:55:30,215 --> 00:55:32,468 This fella's more thick skinned than I thought. 910 00:55:32,642 --> 00:55:34,715 Such bad luck on the first day of business already, really... 911 00:55:35,786 --> 00:55:37,040 Anyhow he's a guest. 912 00:55:37,099 --> 00:55:40,208 We'll still have to serve him some fried fishcake before sending him off. 913 00:55:40,714 --> 00:55:43,072 Bring one serving over. Come here, come here, come here. 914 00:55:44,945 --> 00:55:45,882 One fried fishcake! 915 00:55:46,366 --> 00:55:47,935 Didn't I say you can't come? 916 00:55:48,092 --> 00:55:49,841 I'm the only one here who welcomes you, 917 00:55:50,039 --> 00:55:51,246 why did you come? 918 00:55:51,592 --> 00:55:53,694 I'm here to settle a debt with you. 919 00:55:54,325 --> 00:55:58,360 Jung In isn't using Kang Hyun Soo to make me jealous, 920 00:55:58,451 --> 00:55:59,545 she's for real. 921 00:55:59,625 --> 00:56:01,327 I told you it's not. 922 00:56:01,661 --> 00:56:03,304 How they were behaving just now, didn't you see? 923 00:56:03,397 --> 00:56:07,369 If Jung In isn't crazy, would she want to be their daughter-in-law the rest of her life? 924 00:56:08,148 --> 00:56:11,554 Of course, purely considering Hyun Soo, 925 00:56:12,130 --> 00:56:14,078 he's not too bad a catch. 926 00:56:15,426 --> 00:56:17,065 But look at this family. 927 00:56:17,549 --> 00:56:19,426 They're seriously outrageous. 928 00:56:19,517 --> 00:56:20,205 Father... 929 00:56:20,676 --> 00:56:24,013 Father have a look yourself. Look at their behaviour. 930 00:56:27,525 --> 00:56:29,291 See, now you know, don't you? 931 00:56:29,427 --> 00:56:31,241 The two of them have such a relationship. 932 00:56:33,042 --> 00:56:37,403 From what I see, there's nothing different. 933 00:56:43,129 --> 00:56:44,091 Could you... 934 00:56:45,028 --> 00:56:46,766 be down with anxiety disorder? 935 00:56:46,771 --> 00:56:47,958 Father! 936 00:56:48,053 --> 00:56:49,490 You come have a chat with me, come. 937 00:56:50,734 --> 00:56:52,707 I'll never chat with Father again. 938 00:56:52,891 --> 00:56:54,983 Hey, hey, this person... 939 00:56:55,719 --> 00:56:57,067 Have some ddukboki before going! 940 00:57:02,953 --> 00:57:06,030 Seo Jung In, this really doesn't suit you. 941 00:57:07,381 --> 00:57:09,142 Then what suits me? 942 00:57:09,282 --> 00:57:11,797 You? Living like a princess. 943 00:57:13,310 --> 00:57:15,000 Leave these to the common people. 944 00:57:15,120 --> 00:57:16,668 Let's find a place to have dinner. 945 00:57:17,138 --> 00:57:19,714 Just go, I want to finish selling this food. 946 00:57:20,824 --> 00:57:23,479 How much can you earn by selling ddukboki? 947 00:57:23,668 --> 00:57:25,108 I can just buy them all. 948 00:57:25,390 --> 00:57:26,411 How much are these worth? 949 00:57:27,340 --> 00:57:29,801 Until now you still think that money can solve everything, don't you? 950 00:57:30,094 --> 00:57:31,766 So hearing that my family became bankrupt, 951 00:57:31,846 --> 00:57:34,719 you abandoned me by the roadside without a blink of an eye and left. 952 00:57:35,095 --> 00:57:37,347 Han Se, you doing this, is not love. 953 00:57:37,429 --> 00:57:38,626 It's harrassment. 954 00:57:39,421 --> 00:57:40,931 Now I know, 955 00:57:41,470 --> 00:57:43,468 that if you really loved me, 956 00:57:43,564 --> 00:57:45,033 you wouldn't have abandoned me like that. 957 00:57:45,233 --> 00:57:48,302 If I can't match up to you then I'll be abandoned again, right? 958 00:57:48,876 --> 00:57:50,553 Now I will never fall for your lies again. 959 00:57:50,846 --> 00:57:51,708 Jung In... 960 00:57:52,158 --> 00:57:52,938 Leave. 961 00:57:54,308 --> 00:57:56,786 If you're not going, I won't see you again. 962 00:57:57,848 --> 00:57:58,749 I got it... 963 00:57:59,380 --> 00:58:01,506 I will wait around the neighbourhood until you're done. 964 00:58:01,740 --> 00:58:02,501 Let's meet then. 965 00:58:02,556 --> 00:58:06,173 You came here because you're worried for Jung In? 966 00:58:06,459 --> 00:58:07,333 Yes. 967 00:58:08,152 --> 00:58:09,722 After all, she's a child who hasn't tasted the bitterness of life. 968 00:58:09,723 --> 00:58:12,455 Seeing her like this, I'm heartbroken. 969 00:58:12,956 --> 00:58:15,336 I'll leave my Jung In in your hands. 970 00:58:16,056 --> 00:58:17,470 Who is your Jung In? 971 00:58:17,846 --> 00:58:18,878 I'll wait for you. 972 00:58:22,555 --> 00:58:24,627 What are you doing, hurry, chase after him. 973 00:58:25,213 --> 00:58:26,163 Ahjumma, 974 00:58:26,643 --> 00:58:28,600 I've said he isn't, why do you keep doing this? 975 00:58:28,629 --> 00:58:32,754 Don't think about this guy and that guy, hurry, go chase after that guy! 976 00:58:33,079 --> 00:58:34,347 Didn't he already apologize. 977 00:58:34,404 --> 00:58:35,629 Didn't he confess his love for you. 978 00:58:36,014 --> 00:58:37,405 And he's rich. 979 00:58:37,640 --> 00:58:39,550 If things turn out well between you and him, 980 00:58:39,757 --> 00:58:41,255 your family will benefit too, 981 00:58:41,312 --> 00:58:43,600 and you won't have to stay with us, quarrelling all day. 982 00:58:43,632 --> 00:58:45,496 Anyway, since you've already married, 983 00:58:45,523 --> 00:58:49,379 that's what you should do, isn't it? 984 00:58:49,479 --> 00:58:50,571 Aren't I right, Hyun Soo? 985 00:58:50,639 --> 00:58:51,749 Mom... 986 00:58:51,961 --> 00:58:52,634 Therfore, 987 00:58:52,805 --> 00:58:54,788 don't hesitate, hurry and go chase after him. 988 00:58:54,884 --> 00:58:55,946 Hurry, go chase after him. 989 00:59:00,379 --> 00:59:04,144 Ay... if only you'd listen and go chase after your groom! 990 00:59:04,218 --> 00:59:05,378 What the heck? 991 00:59:05,565 --> 00:59:08,501 Already a working adult, shouldn't you at least know how to do something? 992 00:59:09,153 --> 00:59:11,081 I've said he isn't my groom. 993 00:59:12,015 --> 00:59:15,052 Emmi, they said you're needed to taste the seasoning. Seems too bland. 994 00:59:15,208 --> 00:59:16,474 Yes, Father. 995 00:59:17,178 --> 00:59:20,928 Really, business will only prosper if I'm running the store, isn't it? 996 00:59:56,380 --> 00:59:57,812 It's freezing cold! 997 00:59:58,000 --> 01:00:00,577 Only I'm outside, all of you have come inside. 998 01:00:00,814 --> 01:00:02,844 Then you should bring Hyun Soo in too. 999 01:00:02,938 --> 01:00:04,034 He isn't outside. 1000 01:00:04,298 --> 01:00:07,116 What are you saying? He was with me just a while ago. 1001 01:00:07,249 --> 01:00:09,252 Maybe he's gone to the washroom. 1002 01:00:09,805 --> 01:00:11,866 Hey, speaking of which, 1003 01:00:12,699 --> 01:00:15,225 the house is empty, and everyone's out here, I'm really worried. 1004 01:00:15,423 --> 01:00:18,393 Someone should be left to take care of the house, really. 1005 01:00:18,508 --> 01:00:20,892 Hey, why is the house your house? 1006 01:00:20,926 --> 01:00:24,026 Honey, honey, don't bother about him. He will never mature like this. 1007 01:00:24,125 --> 01:00:25,630 Keep wanting to reclaim the house... 1008 01:00:25,861 --> 01:00:28,350 Jung In already said she doesn't want to. How can you be like this? 1009 01:00:28,358 --> 01:00:30,250 How do you know Jung In's thoughts?! 1010 01:00:30,673 --> 01:00:34,151 If she wants send her, the earlier the better. Wasn't she married for a while? 1011 01:00:34,212 --> 01:00:36,660 - I told you never to mention that again! - Please don't say such things. 1012 01:00:36,664 --> 01:00:38,920 Whether our Jung In's married once or twice, 1013 01:00:38,922 --> 01:00:40,267 - what has it got to do with you? - That's true. 1014 01:00:40,389 --> 01:00:42,361 Our Hyun Soo has disappeared. 1015 01:00:42,362 --> 01:00:45,889 It's because that girl, Jung In keeps following him around and being irritating. 1016 01:00:45,892 --> 01:00:48,549 What are you saying?! It's obviously Hyun Soo who's running after Jung In. 1017 01:00:48,613 --> 01:00:49,620 How can you say that? 1018 01:00:49,628 --> 01:00:53,479 You're the one who's ignorant. Hyun Soo already has someone he likes. 1019 01:00:54,218 --> 01:00:55,470 Attention! 1020 01:00:55,532 --> 01:00:57,847 I asked you all here to work but instead you quarrel. 1021 01:00:58,074 --> 01:01:00,003 Everyone, all go home at once! 1022 01:01:02,972 --> 01:01:03,983 See what you've done. 1023 01:01:25,919 --> 01:01:27,973 How can you come home without saying a word? 1024 01:01:29,880 --> 01:01:31,615 What do I have to say? 1025 01:01:33,030 --> 01:01:33,956 Go back again. 1026 01:01:34,940 --> 01:01:37,515 You and Han Se are over, you have nothing to do with each other. 1027 01:01:37,726 --> 01:01:39,701 But why do you care what people say? 1028 01:01:40,734 --> 01:01:43,567 I'm okay with what anyone says, 1029 01:01:44,013 --> 01:01:44,857 but... 1030 01:01:46,861 --> 01:01:49,286 isn't Ahjumma Oppa's mom? 1031 01:01:50,843 --> 01:01:53,786 I really can't take Oppa hearing such words from Ahjumma. 1032 01:01:54,272 --> 01:01:55,234 So... 1033 01:01:56,233 --> 01:01:57,269 Oppa, you go. 1034 01:01:58,318 --> 01:02:00,327 Since I've said I want to be Seo Jung In's lover, 1035 01:02:00,796 --> 01:02:02,984 isn't it inevitable that I have to listen to such words? 1036 01:02:04,811 --> 01:02:05,736 Then what about you? 1037 01:02:06,313 --> 01:02:08,765 You didn't even anticipate that you'd hear such things from Mom, 1038 01:02:09,130 --> 01:02:11,389 and you say you want to be Kang Hyun Soo's lover? 1039 01:02:14,390 --> 01:02:15,124 Jung In, 1040 01:02:16,923 --> 01:02:18,928 isn't it enough that I'm okay with it? 1041 01:02:22,671 --> 01:02:25,016 Those who should bear the cold have beared it, what is this? 1042 01:02:25,077 --> 01:02:28,015 If Hyun Soo sees us, how frantic he will be. 1043 01:02:28,173 --> 01:02:30,254 Speaking of Hyun Soo, I'll say this, 1044 01:02:30,362 --> 01:02:32,987 ask him to stop chasing after our Jung In. 1045 01:02:33,082 --> 01:02:35,410 Hey, who's chasing after who? 1046 01:02:35,539 --> 01:02:38,634 What is our Hyun Soo lacking that he has to chase a girl like Jung In? 1047 01:02:38,691 --> 01:02:40,037 What do you mean "a girl like Jung In"? 1048 01:02:40,098 --> 01:02:42,527 - Wasn't she already married once? - Really. 1049 01:02:43,183 --> 01:02:45,160 Can't you already tell from what you saw just now? 1050 01:02:45,229 --> 01:02:48,964 Our Jung In, is a girl being courted by Global Motor's successor. 1051 01:02:49,027 --> 01:02:50,733 Can you pretend to be oblivious despite witnessing it? 1052 01:02:50,758 --> 01:02:52,768 - Global Motors, yeah right... - If things between, Han Se and Jung In 1053 01:02:52,803 --> 01:02:55,190 turn out well, you all will be kicked out of here. 1054 01:02:55,286 --> 01:02:57,393 Is this your house? Is this your house? Who are you to kick us out? 1055 01:02:57,406 --> 01:03:01,227 - Who are you? - Just take it as the neighbour's dog barking. 1056 01:03:01,374 --> 01:03:02,219 Wh... what? 1057 01:03:03,018 --> 01:03:05,282 - Hon... Honey. Honey, hold it in. - What do you mean "neighbour's dog"? 1058 01:03:05,587 --> 01:03:07,245 Honey, didn't you not turn of the lights in the house? 1059 01:03:08,159 --> 01:03:10,288 - Is Hyun Soo back? - Hold it in. 1060 01:03:10,721 --> 01:03:11,813 - Neighbour... Neighbour... - Honey... 1061 01:03:23,306 --> 01:03:24,046 Sorry. 1062 01:03:24,995 --> 01:03:26,590 I won't be like this again. 1063 01:03:28,431 --> 01:03:29,197 Really? 1064 01:03:35,917 --> 01:03:37,801 Ahjumma must be waiting for you. 1065 01:03:37,830 --> 01:03:40,165 If she realizes that you've disappeared, she'll worry. 1066 01:03:40,225 --> 01:03:41,353 I'll wash my face then let's go. 1067 01:03:41,556 --> 01:03:43,674 Then we shall just stay like this for one more minute. 1068 01:03:44,524 --> 01:03:47,488 It's wonderful having just the two of us at home, isn't it? 1069 01:03:50,012 --> 01:03:51,089 Hyun Soo, you're back? 1070 01:03:54,629 --> 01:03:58,848 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 1071 01:03:54,629 --> 01:03:58,848 Brought to you by HaruHaruSubs 1072 01:04:01,828 --> 01:04:03,828 Main Translators: g!de0n, krayfi 1073 01:04:03,829 --> 01:04:05,829 Spot Translator: meju 1074 01:04:05,830 --> 01:04:07,829 Timers: starstruck, szhoang 1075 01:04:07,830 --> 01:04:09,830 Editor/QC: snoopyvkd 1076 01:04:09,831 --> 01:04:11,831 Coordinators: sayroo, cute girl 1077 01:04:13,299 --> 01:04:14,679 Recap 1078 01:04:15,303 --> 01:04:16,268 I call that girl, 1079 01:04:17,422 --> 01:04:22,301 my Beatrice, Odette, Hippocrates, Mermaid. 1080 01:04:24,959 --> 01:04:27,118 Finally, I'll get to meet her tomorrow! 1081 01:04:29,887 --> 01:04:30,830 Jung Kyung, 1082 01:04:31,532 --> 01:04:33,989 it's been a long time, finally we can be together. 1083 01:04:34,759 --> 01:04:35,918 I'm so happy. 1084 01:04:37,200 --> 01:04:39,245 I hope we won't need to meet ever again. 1085 01:04:39,874 --> 01:04:42,524 Can't we meet, even as friends? 1086 01:04:42,936 --> 01:04:43,918 It's meaningless. 1087 01:04:46,058 --> 01:04:47,964 Thank you for today. 1088 01:04:48,443 --> 01:04:51,404 Two years in the army, and two years studying, 1089 01:04:51,922 --> 01:04:53,356 because I could think of you, 1090 01:04:53,905 --> 01:04:55,773 I never felt the least bit bored. 1091 01:04:55,774 --> 01:04:59,085 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 80209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.