All language subtitles for Smile,You.E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,750 Let me repay you the money... 4 00:00:08,870 --> 00:00:10,244 for the ring. 5 00:00:12,050 --> 00:00:13,210 What? 6 00:00:14,900 --> 00:00:16,880 I said, I will pay for it. 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,270 Why should you be the one paying for it? 8 00:00:21,330 --> 00:00:23,930 Because I can't ruin a project worth tens of billions of Won. 9 00:00:24,020 --> 00:00:29,480 The ring is being used against Jung In and I can't focus on my work since it troubles me so much. 10 00:00:30,140 --> 00:00:31,570 Hey, Kang Hyun Soo, 11 00:00:31,870 --> 00:00:33,800 are you trying to take me on? 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,130 Lee Han Se... 13 00:00:36,330 --> 00:00:38,730 shall I? 14 00:00:52,750 --> 00:00:56,370 If I am your friend, then what is Jung In to you? 15 00:01:03,740 --> 00:01:05,610 Seo Jung In. 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,730 Hey, Jung In! 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,970 What? 18 00:01:29,510 --> 00:01:31,110 Let's go to a movie. 19 00:01:31,190 --> 00:01:32,109 What? 20 00:01:32,110 --> 00:01:33,380 We couldn't properly see one earlier. 21 00:01:33,430 --> 00:01:34,410 Let's go! 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,160 Kang Hyun Soo. 23 00:01:42,230 --> 00:01:44,280 You want to compete with me? 24 00:01:46,560 --> 00:01:48,260 You asked for me? 25 00:01:49,380 --> 00:01:53,770 Help me check up on the financial status of Kang Hyun Soo, his family too. 26 00:01:59,430 --> 00:02:01,640 Episode 17 27 00:02:06,580 --> 00:02:08,960 Unfortunately they don't have any popcorn left. 28 00:02:09,720 --> 00:02:12,040 What's this? Aren't we supposed to watch a movie? 29 00:02:12,170 --> 00:02:13,509 Look. 30 00:02:13,510 --> 00:02:18,470 The carefree river water, the shinning stars, this is the movie! 31 00:02:18,540 --> 00:02:22,820 I wonder who the director is, this movie filmed perfectly. 32 00:02:24,481 --> 00:02:28,370 And you say I am abnormal. You are more abnormal. 33 00:02:28,920 --> 00:02:30,510 Your ramen should be ready, hurry eat it. 34 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 How about you? 35 00:02:31,710 --> 00:02:35,260 Haven't I already eaten steak? I don't want to end it with ramen. 36 00:02:35,350 --> 00:02:36,470 Hurry, eat. 37 00:02:39,950 --> 00:02:40,720 Here, eat. 38 00:02:42,700 --> 00:02:45,540 Because there is no food left to eat at home, you brought me here. Right? 39 00:02:45,700 --> 00:02:49,530 Since you know, say thank you and finish it quickly. 40 00:02:50,940 --> 00:02:53,050 Thank you. 41 00:03:08,130 --> 00:03:09,480 But, Oppa... 42 00:03:11,320 --> 00:03:14,800 it seems like you really don't like me. 43 00:03:14,960 --> 00:03:17,510 How can you just buy ramen for a girl? 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,736 Haven't I told you? When you are on a date with a girl, don't worry about what you spent 45 00:03:19,779 --> 00:03:21,930 but rather what you have eat. 46 00:03:23,400 --> 00:03:26,250 How can this be counted as a date? 47 00:03:28,790 --> 00:03:31,320 I am just saying... 48 00:03:31,800 --> 00:03:33,870 The ramen is getting cold. 49 00:03:36,390 --> 00:03:40,330 If I am your friend, then what is Jung In to you? 50 00:03:49,200 --> 00:03:51,660 I'm eating, stop staring. 51 00:03:52,710 --> 00:03:54,800 It smells too good. 52 00:03:55,160 --> 00:03:57,030 Do you want? I can give you some. 53 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 It's all right. 54 00:03:59,830 --> 00:04:02,440 Don't be shy, you've been staring at me for a while. 55 00:04:02,490 --> 00:04:05,190 Here, drink some soup. You will feel better after drinking it. 56 00:04:06,130 --> 00:04:07,290 Really? 57 00:04:13,630 --> 00:04:18,180 But why do you think I am staring at you because I'm craving for what you're eating? 58 00:04:19,420 --> 00:04:20,210 Isn't it so? 59 00:04:20,300 --> 00:04:20,950 No, it isn't. 60 00:04:22,550 --> 00:04:23,850 Then? 61 00:04:29,720 --> 00:04:32,200 I was thinking about what you are to me. 62 00:04:34,200 --> 00:04:36,070 What I am? 63 00:04:37,160 --> 00:04:39,430 What you are to me other than a frog. 64 00:04:40,910 --> 00:04:42,550 So finish eating this. 65 00:04:44,370 --> 00:04:47,210 I have to think about it, don't talk to me. 66 00:05:03,980 --> 00:05:08,490 From now on, I will think about what Jung In is to me. 67 00:05:08,830 --> 00:05:11,470 After that, I will give you an answer. 68 00:05:19,830 --> 00:05:23,270 But this movie is screening to empty seats. 69 00:05:23,840 --> 00:05:25,250 Is it boring? 70 00:05:26,570 --> 00:05:30,530 Not really, I just feel that the director is a little stingy. 71 00:05:30,850 --> 00:05:33,970 There should be at least some boats. 72 00:05:34,030 --> 00:05:35,740 You are right. 73 00:05:36,490 --> 00:05:38,700 It's cold, let's go in. 74 00:05:41,090 --> 00:05:43,320 Have you finished thinking about it? 75 00:05:44,700 --> 00:05:48,430 Other than a frog, what am I to you? 76 00:05:49,140 --> 00:05:51,960 I think I need to think about it for a little more. 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,710 Is it that difficult? 78 00:05:55,090 --> 00:05:59,490 That... because you look too much like a frog. 79 00:06:02,020 --> 00:06:05,520 All right, keep thinking. 80 00:06:05,610 --> 00:06:08,800 But, you have to think of me as a human! 81 00:06:11,340 --> 00:06:15,960 Didn't you say Jung Kyung was your Beatrice-Audrey-Hippocrates-Mermaid? 82 00:06:15,980 --> 00:06:17,440 Aren't they all human? 83 00:06:17,530 --> 00:06:20,349 Even though Mermaid was a merman, she eventually became a human didn't she? 84 00:06:20,350 --> 00:06:24,740 I am also a human, I don't want to be a frog. I want you to see me as a human. 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,070 You don't want to? 86 00:06:29,590 --> 00:06:31,890 No. I got it. 87 00:06:36,870 --> 00:06:38,960 Your face is frozen cold. 88 00:06:44,330 --> 00:06:51,100 {\a6}Look deep into my eyes. They're filled with love for you. 89 00:06:49,360 --> 00:06:51,220 Your hand is colder. 90 00:06:51,600 --> 00:06:58,100 {\a6}My body's become heavy and I can no longer turn from you. 91 00:06:52,020 --> 00:06:54,500 Let's stay five minutes more. 92 00:06:58,870 --> 00:07:01,880 {\a6}Like a needle in my pocket, 93 00:07:00,230 --> 00:07:01,930 Lean over, if you are cold. 94 00:07:02,600 --> 00:07:06,170 {\a6}which can't be hidden, 95 00:07:03,210 --> 00:07:04,440 What? 96 00:07:05,220 --> 00:07:06,510 Here. 97 00:07:07,100 --> 00:07:10,270 {\a6}It's been found out, I can't hide it, 98 00:07:10,280 --> 00:07:12,540 {\a6}My love for you. 99 00:07:12,550 --> 00:07:16,160 {\a6}Vis-a-vis face to face, 100 00:07:16,180 --> 00:07:19,680 {\a6}When we are face to face. 101 00:07:18,960 --> 00:07:23,210 In the future, whenever you feel like leaning, just lean. 102 00:07:19,750 --> 00:07:23,300 {\a6}Even just the sound of your breath, 103 00:07:23,390 --> 00:07:26,920 {\a6}seems to speak of our love. 104 00:07:23,600 --> 00:07:26,080 Don't bottle it up and make yourself feel horrible. 105 00:07:26,940 --> 00:07:30,490 {\a6}Vis-a-vis face to face, 106 00:07:27,970 --> 00:07:31,490 Sorry for not listening to everything you said. 107 00:07:30,490 --> 00:07:34,020 {\a6}The tears you've spilled 108 00:07:31,880 --> 00:07:35,590 You are weird today. 109 00:07:34,020 --> 00:07:36,970 {\a6}And even your hurt, 110 00:07:37,000 --> 00:07:39,980 {\a6}sparkle in my eyes. 111 00:07:40,460 --> 00:07:43,660 {\a6}You are truly dazzling. 112 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 But Jung In, 113 00:07:48,040 --> 00:07:50,720 you really do look like a frog. 114 00:07:55,300 --> 00:07:57,180 Fine. 115 00:08:06,800 --> 00:08:10,920 Ahjumma! You scared me! At least turn the lights on. 116 00:08:10,940 --> 00:08:14,030 Don't wake Father up, speak quietly. 117 00:08:14,190 --> 00:08:17,470 But, what are you doing? 118 00:08:17,970 --> 00:08:19,930 I'm waiting for Hyun Soo. 119 00:08:20,750 --> 00:08:22,569 You dote too much on your son. 120 00:08:22,570 --> 00:08:25,200 He should be out drinking with his friends. 121 00:08:25,680 --> 00:08:28,590 How would you know whether it is a friend or not? 122 00:08:30,210 --> 00:08:33,580 This can't go on. Aigoo... my life. 123 00:08:45,520 --> 00:08:48,000 See what will happen if I catch you. 124 00:08:48,020 --> 00:08:51,120 Is this how I raised Hyun Soo? 125 00:09:00,020 --> 00:09:00,960 Why are you outside? 126 00:09:01,010 --> 00:09:02,490 Move aside. Let me see. 127 00:09:05,300 --> 00:09:06,860 Why? 128 00:09:07,430 --> 00:09:08,750 You came back alone? 129 00:09:08,840 --> 00:09:10,200 Of course. 130 00:09:13,980 --> 00:09:16,030 Why are you back so late! 131 00:09:16,100 --> 00:09:17,710 I am worried about you. 132 00:09:17,800 --> 00:09:20,440 I am sorry. Let's go in, it's cold here. 133 00:09:38,640 --> 00:09:41,080 It's time I should got a phone. 134 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 Did Kang Hyun Soo ask you to do this? 135 00:09:44,330 --> 00:09:45,710 Isn't Ahjumma keeping watch? 136 00:09:45,780 --> 00:09:48,150 If they are caught, the family will get more chaotic. 137 00:09:48,550 --> 00:09:52,410 You too, help to pair up Hyun Soo and Jung In. 138 00:09:52,910 --> 00:09:53,660 Help with what? 139 00:09:53,750 --> 00:09:55,610 Wouldn't it be great if they were a couple? 140 00:09:55,680 --> 00:09:58,300 Hyun Soo is not bad for a boyfriend. 141 00:09:58,680 --> 00:10:00,390 Have you asked Kang Hyun Soo what he feels about it? 142 00:10:00,460 --> 00:10:02,100 Did he say he likes Jung In? 143 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 No. 144 00:10:03,550 --> 00:10:05,600 Is it necessary to ask to know it? 145 00:10:05,710 --> 00:10:08,970 You can tell just by looking! I've been in love a couple of times already. 146 00:10:09,190 --> 00:10:11,630 How can you be so dense? 147 00:10:12,360 --> 00:10:12,890 What? 148 00:10:12,930 --> 00:10:15,232 If you don't know what's really going on, then stop interfering in their business. 149 00:10:15,352 --> 00:10:16,842 Mind your own business. 150 00:10:17,410 --> 00:10:21,340 No matter what, I am your brother! Can't I care about a trivial matter like this? 151 00:10:21,430 --> 00:10:24,980 Also, you've never been in love so you don't know. 152 00:10:25,170 --> 00:10:28,650 You have to use your heart to love, not your brain. 153 00:10:28,890 --> 00:10:33,060 If you think before acting, then that's not love. 154 00:10:33,830 --> 00:10:37,040 Honestly, I am more worried about you compared to Jung In. 155 00:10:37,180 --> 00:10:39,590 If you continue being like this, you might never meet your true love. 156 00:10:39,630 --> 00:10:41,480 Don't worry about me. Just take care of yourself. 157 00:10:41,680 --> 00:10:43,520 I am going to sleep. Go back downstairs. 158 00:10:45,440 --> 00:10:46,690 All right. 159 00:10:46,870 --> 00:10:48,600 Sleep, sleep. 160 00:10:52,470 --> 00:10:53,150 Oppa. 161 00:10:55,490 --> 00:10:56,920 Did it go well? 162 00:10:57,310 --> 00:10:58,040 Thank you. 163 00:10:58,860 --> 00:11:00,770 How about the date? Did it go well? 164 00:11:00,910 --> 00:11:02,180 It wasn't a date. 165 00:11:02,270 --> 00:11:04,950 He came to pick me up. And treated me ramen on the way back. 166 00:11:05,020 --> 00:11:08,050 That's a date! 167 00:11:08,620 --> 00:11:11,780 Don't offend her. 168 00:11:12,670 --> 00:11:13,650 Goodnight. 169 00:11:27,980 --> 00:11:29,370 Get up. 170 00:11:29,890 --> 00:11:31,000 Get up. 171 00:11:31,090 --> 00:11:31,790 Get up. 172 00:11:32,690 --> 00:11:33,490 Hey. 173 00:11:33,600 --> 00:11:35,869 What is this for? 174 00:11:35,870 --> 00:11:37,420 What are you doing? 175 00:11:37,440 --> 00:11:39,380 It's not time for the morning exercise yet. 176 00:11:40,150 --> 00:11:43,109 President, we've changed the waking up time to 4:30 AM. 177 00:11:43,110 --> 00:11:49,680 Since you want me to start a new life, you too can't be lazy and keep sleeping. 178 00:11:49,770 --> 00:11:50,250 What? 179 00:11:50,320 --> 00:11:54,710 If I want to be at the construction site at 6 AM, I have to leave at 5 AM. 180 00:11:54,850 --> 00:11:59,280 Ahjumma, prepare breakfast at 5 AM for everyone from now on. 181 00:11:59,390 --> 00:12:00,810 What? Wait. 182 00:12:00,870 --> 00:12:04,130 Are you asking me to start preparing breakfast at 4 AM? 183 00:12:04,150 --> 00:12:05,400 Of course! 184 00:12:05,520 --> 00:12:06,930 Otherwise, I won't be able to eat. 185 00:12:06,980 --> 00:12:09,040 How can you eat breakfast at that hour? 186 00:12:09,090 --> 00:12:12,139 That's right, its already bad enough that we have to exercise at 6AM. 187 00:12:12,140 --> 00:12:15,680 Hey, at 6 AM, I am already operating the cranes. 188 00:12:15,770 --> 00:12:18,280 Hey, stop acting shamelessly. 189 00:12:18,320 --> 00:12:20,800 There are so many people. How can everything be rescheduled for you? 190 00:12:20,830 --> 00:12:22,740 Why are you like that? 191 00:12:22,810 --> 00:12:25,540 Doing things together is a rule by president. 192 00:12:25,630 --> 00:12:28,220 Exercise together and eat together. 193 00:12:28,310 --> 00:12:29,280 Am I not right, President? 194 00:12:29,400 --> 00:12:34,840 Then when Jung Kyung works at night shifts, do we all have to stay up too? 195 00:12:34,900 --> 00:12:36,639 You should know your limits. 196 00:12:36,640 --> 00:12:38,050 Do things that are suitable for your age. 197 00:12:38,090 --> 00:12:39,960 Then let me go hungry on my own! 198 00:12:39,980 --> 00:12:45,020 Emmi. Every day, leave a bowl of rice from previous night for Jung Gil. 199 00:12:45,040 --> 00:12:49,100 About preparing breakfast, Sung Joon's mother aren't you a family member? You prepare it. 200 00:12:49,110 --> 00:12:51,700 I can't do it. 201 00:12:51,740 --> 00:12:54,150 Do it since he assigned it to you. 202 00:12:54,270 --> 00:12:58,589 All right, I can accept this outcome. 203 00:12:58,590 --> 00:13:03,800 But in front of the family, I need to hear some words. 204 00:13:03,890 --> 00:13:06,790 That... What my father's will contains? 205 00:13:06,850 --> 00:13:08,900 Didn't I say that I will tell you when the time is, right? 206 00:13:10,650 --> 00:13:12,740 Keeping it from me once is fine but not the second time! 207 00:13:12,810 --> 00:13:16,510 Regarding what you said, you had sent me to the police station to repay his kindness. 208 00:13:16,610 --> 00:13:19,690 But after that, you said his last words will change me into a better person. 209 00:13:19,730 --> 00:13:22,110 If that's the case then wouldn't I have suffered for nothing? 210 00:13:22,250 --> 00:13:23,160 Really. 211 00:13:24,180 --> 00:13:25,460 That. 212 00:13:25,570 --> 00:13:28,120 I won't get it from you immediately. 213 00:13:28,190 --> 00:13:30,350 Just tell me this, 214 00:13:31,210 --> 00:13:33,150 Is there any inheritance? 215 00:13:34,380 --> 00:13:37,490 I've already stated that I won't demand it from you immediately. 216 00:13:37,590 --> 00:13:42,480 I need to have some hope to motivate me to work! 217 00:13:42,700 --> 00:13:45,710 Is there? Or is there not? 218 00:13:48,000 --> 00:13:53,300 President, even a horse has to graze and be beaten by a whip to run quickly. 219 00:13:53,350 --> 00:13:55,469 If you only use the whip... 220 00:13:55,470 --> 00:13:56,830 There is! 221 00:13:58,220 --> 00:13:59,649 See. 222 00:13:59,650 --> 00:14:00,740 I told you so. 223 00:14:01,220 --> 00:14:02,610 You hear it right? 224 00:14:02,840 --> 00:14:04,290 He said there is. 225 00:14:04,360 --> 00:14:05,890 You can't go back on your words. 226 00:14:05,980 --> 00:14:09,890 Since everyone has heard what they want to hear, get back to what you were doing. 227 00:14:09,940 --> 00:14:11,120 Wait, wait. 228 00:14:12,760 --> 00:14:15,030 Since you've already said so much, 229 00:14:15,080 --> 00:14:16,739 Could you give us a hint of how much it is? 230 00:14:16,740 --> 00:14:17,900 Fat hope! 231 00:14:18,480 --> 00:14:21,500 If you mention it again, I will treat it as if there is no will. 232 00:14:21,540 --> 00:14:22,930 Understand! 233 00:14:22,990 --> 00:14:23,970 End. 234 00:14:36,110 --> 00:14:37,799 It's a great morning. 235 00:14:37,800 --> 00:14:39,120 What do I have to do today? 236 00:14:39,170 --> 00:14:40,120 Feel free to order me. 237 00:14:41,670 --> 00:14:44,770 Really, it seems like he is becoming a person after carrying bricks for a few days. 238 00:14:44,840 --> 00:14:46,880 That's the line! 239 00:14:46,970 --> 00:14:49,720 Seems like he is becoming a person. I must remember that line. 240 00:14:49,880 --> 00:14:52,610 When President Kang Man Bok appears, say those words to him. 241 00:14:52,660 --> 00:14:57,100 That's the best way to keep yourselves from seeing my face again. 242 00:14:58,750 --> 00:15:00,300 Father! 243 00:15:03,690 --> 00:15:06,360 Hey... you... 244 00:15:07,240 --> 00:15:10,040 Stop making me skip work. 245 00:15:10,360 --> 00:15:14,910 It has only been 2 hours since I've decided to become a new man. 246 00:15:15,110 --> 00:15:16,960 How much is that little inheritance worth? 247 00:15:17,000 --> 00:15:18,550 What do you mean by little inheritance? 248 00:15:19,100 --> 00:15:21,690 Do you have any idea how generous my father is? 249 00:15:21,920 --> 00:15:24,700 Father, I am the successor of Global Motors. 250 00:15:24,810 --> 00:15:28,170 I was also once the successor of Pu Yang Construction. 251 00:15:28,510 --> 00:15:31,580 If this goes on, what if Kang Hyun Soo snatches Jung In away? 252 00:15:31,700 --> 00:15:33,000 Kang Hyun Soo? 253 00:15:33,580 --> 00:15:34,310 Who? 254 00:15:34,750 --> 00:15:36,910 - Chauffeur Kang's grandson? - Yes. 255 00:15:37,180 --> 00:15:39,300 It seems like he likes Jung In. 256 00:15:39,550 --> 00:15:42,139 He doesn't seem to be afraid. He even wants to take me on! 257 00:15:42,140 --> 00:15:45,959 Don't say those ridiculous things! Then I might as well stop meeting with you. 258 00:15:45,960 --> 00:15:50,060 So, before their feelings get deeper, move out of that house. 259 00:15:50,360 --> 00:15:54,950 But that house, could possibly be my house. 260 00:15:55,210 --> 00:15:58,230 I will buy you a better house. 261 00:16:01,270 --> 00:16:03,340 I can't. 262 00:16:03,640 --> 00:16:07,760 I'm human after all, how can I sell my daughter twice? 263 00:16:07,990 --> 00:16:09,870 How can you call this selling! 264 00:16:10,080 --> 00:16:12,130 I really love Jung In. 265 00:16:12,190 --> 00:16:15,040 How can I make you believe me? 266 00:16:15,290 --> 00:16:18,380 It's not like I can take my heart out and show you. 267 00:16:18,940 --> 00:16:21,570 How is that impossible to see? 268 00:16:21,610 --> 00:16:24,660 Just put in your utmost effort and it will be seen. 269 00:16:25,180 --> 00:16:26,530 What should I do? 270 00:16:26,910 --> 00:16:31,530 Even though this is just my thoughts... 271 00:16:31,580 --> 00:16:38,720 Jung In really loves the house we used to live in. 272 00:16:38,810 --> 00:16:44,540 She treats the statue that her grandfather made for her, as her double. 273 00:16:45,770 --> 00:16:49,980 If you could get the house back, 274 00:16:50,030 --> 00:16:56,480 you could... maybe... sway her a little. 275 00:16:56,600 --> 00:16:57,880 Thank you, father! 276 00:16:59,310 --> 00:17:03,200 Being helpful to you, I feel happy too. 277 00:17:03,310 --> 00:17:07,070 Then, from now on, you are responsible for hindering Kang Hyun Soon. 278 00:17:07,180 --> 00:17:08,839 I will be in charge of winning back Jung In's heart. 279 00:17:08,840 --> 00:17:10,110 Sure, sure. 280 00:17:10,230 --> 00:17:14,930 But in order to have the same target, we have to maintain close contact. 281 00:17:15,800 --> 00:17:18,440 Secretary Kim. Hurry. 282 00:17:19,530 --> 00:17:20,760 Take out the hand phone. 283 00:17:21,600 --> 00:17:23,470 Hurry. 284 00:17:24,430 --> 00:17:25,720 Speed dial 1 is my number. 285 00:17:25,880 --> 00:17:27,650 Call me immediately if you need to. 286 00:17:27,720 --> 00:17:28,510 Yes. 287 00:17:31,160 --> 00:17:32,500 You too. 288 00:17:32,590 --> 00:17:36,390 If you want to show me your sincerity, call me anytime. 289 00:17:36,600 --> 00:17:37,940 - All right. - Yes. 290 00:17:38,050 --> 00:17:39,580 I will use it wisely. 291 00:17:43,060 --> 00:17:45,790 - You have worked hard. - Travel safely. 292 00:17:53,180 --> 00:17:55,750 - Hey, Kyung Soo, come here. - Yeah. 293 00:17:58,350 --> 00:18:01,990 You knew about Ji Soo, why didn't you tell me? 294 00:18:02,530 --> 00:18:04,459 I didn't know about it. 295 00:18:04,460 --> 00:18:06,979 I even went to the police station because of her. 296 00:18:06,980 --> 00:18:09,580 Po... police station? 297 00:18:09,610 --> 00:18:12,500 So you know everything now? 298 00:18:13,220 --> 00:18:16,469 She is pretty good, I never saw her that way. 299 00:18:16,470 --> 00:18:17,909 Of course. 300 00:18:17,910 --> 00:18:21,160 Not just anybody can be a three star. 301 00:18:21,280 --> 00:18:22,370 Three star? 302 00:18:22,550 --> 00:18:23,190 Yes. 303 00:18:23,330 --> 00:18:24,580 This... star. Three stars. 304 00:18:24,620 --> 00:18:26,260 Don't you know about it? 305 00:18:27,260 --> 00:18:30,910 But Hyung, if you say I told you that then... 306 00:18:30,950 --> 00:18:36,410 - Like this... how? - I am very tight-lipped, don't worry 307 00:18:36,860 --> 00:18:38,250 You are awesome. 308 00:18:38,700 --> 00:18:41,050 But what relationship do you both have? 309 00:18:41,270 --> 00:18:44,320 -She is under my care... - Is Ahjumma inside? 310 00:18:47,440 --> 00:18:49,350 Three star. 311 00:18:55,250 --> 00:18:57,750 I heard that you are going into a business with Grandfather. 312 00:18:57,790 --> 00:18:59,360 Together with my mother. 313 00:18:59,430 --> 00:19:00,840 Yes. 314 00:19:01,020 --> 00:19:03,150 You're really tough. 315 00:19:03,480 --> 00:19:07,350 Since I don't seem interested in you, you are trying to get close to my mother? 316 00:19:07,460 --> 00:19:08,120 What? 317 00:19:08,210 --> 00:19:12,710 Even if your father is a general, who has plucked three stars or the president, I don't care. 318 00:19:12,780 --> 00:19:15,509 However, even if you have nothing, 319 00:19:15,510 --> 00:19:19,450 it's all right, since I am a man you can rely on me. 320 00:19:19,490 --> 00:19:23,449 However, since I already know your family's background, 321 00:19:23,450 --> 00:19:24,770 I feel a little burdened. 322 00:19:25,990 --> 00:19:30,160 Just treat it as our fate ends here. 323 00:19:31,020 --> 00:19:32,260 Goodbye. 324 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 That... that. Ahjussi. 325 00:19:45,090 --> 00:19:47,460 1, 2... 326 00:19:52,750 --> 00:19:54,670 I've already started a new life. 327 00:19:55,530 --> 00:19:58,440 I want to live a normal life now. So keep quiet. 328 00:19:59,430 --> 00:20:00,450 Yes. 329 00:20:01,060 --> 00:20:02,580 Please. 330 00:20:15,590 --> 00:20:18,050 The mail has been sent, please confirm. 331 00:20:18,120 --> 00:20:20,530 But don't present the full system yet. 332 00:20:21,200 --> 00:20:24,980 Professor, I am really sorry about the inconvenience. Thank you. 333 00:20:29,290 --> 00:20:32,610 Kang Hyun Soo, can we talk a bit? 334 00:20:33,120 --> 00:20:34,000 Sure. 335 00:20:34,120 --> 00:20:35,580 You haven't left for the hospital? 336 00:20:35,600 --> 00:20:39,160 I decided to stay at home since I have the flu. 337 00:20:39,180 --> 00:20:40,360 Is it serious? 338 00:20:40,410 --> 00:20:42,160 No, just a little. 339 00:20:42,370 --> 00:20:47,110 It seems like, I was too harsh yesterday. 340 00:20:47,250 --> 00:20:48,680 I apologize. 341 00:20:48,740 --> 00:20:51,940 You don't have to be like that. I know what you are worried about. 342 00:20:55,740 --> 00:20:58,940 Jung Kyung, the question you asked me yesterday, 343 00:20:58,970 --> 00:21:01,860 would it be okay if I think about the answer for a while more? 344 00:21:02,290 --> 00:21:05,800 You know how slow I am. 345 00:21:06,470 --> 00:21:08,780 If you have to think about it, 346 00:21:08,830 --> 00:21:12,800 that means you treat Jung In more than just my sister. 347 00:21:17,630 --> 00:21:19,770 Oppa, are you leaving? 348 00:21:20,160 --> 00:21:22,050 Oh, I am leaving now. 349 00:21:22,070 --> 00:21:25,380 - Kang Hyun Soo, can I borrow a book? - Sure. 350 00:21:26,770 --> 00:21:29,500 I will leave first. 351 00:21:42,470 --> 00:21:43,720 Hey! 352 00:21:44,270 --> 00:21:46,140 Why did you come up from there again? 353 00:21:46,210 --> 00:21:49,570 I wanted to leave for work together since we are taking the same bus. 354 00:21:50,610 --> 00:21:53,420 It's starting to get on my nerves. 355 00:21:53,520 --> 00:21:58,580 Our neighborhood is small. What if there are rumors because you are always with him? 356 00:21:58,650 --> 00:22:01,140 Are you trying to hinder my precious son's marriage? 357 00:22:01,180 --> 00:22:05,950 Why are you like that? She is just taking the same bus... 358 00:22:05,990 --> 00:22:08,680 You don't know anything about the situation. Don't help blindly. 359 00:22:08,860 --> 00:22:13,150 Also, you... what time did you come home yesterday? 360 00:22:13,540 --> 00:22:19,990 This is a home with seniors, even my family gets scolded because of that. 361 00:22:20,350 --> 00:22:23,180 Mom, what are you doing early in the morning? 362 00:22:23,390 --> 00:22:26,850 I am sorry. I wanted to borrow a book. 363 00:22:27,600 --> 00:22:28,970 No. 364 00:22:29,060 --> 00:22:32,590 It's not that I want to lecture you. 365 00:22:32,750 --> 00:22:37,317 But you better remind Jung In. I can't teach her everything. 366 00:22:37,330 --> 00:22:40,450 She's careless, walking in and out of a man's room all day. 367 00:22:40,700 --> 00:22:43,370 Both of them went into the room, why are you only scolding Jung In? 368 00:22:43,390 --> 00:22:44,535 You... this person. 369 00:22:45,280 --> 00:22:48,380 Same? Are they the same? 370 00:22:48,590 --> 00:22:51,120 This person... what are you saying? 371 00:22:51,210 --> 00:22:52,780 I don't know! 372 00:22:53,100 --> 00:22:56,450 Mom, Jung In was afraid that I would be late so she came in to remind me. 373 00:22:56,540 --> 00:22:58,920 Isn't that given since we are living under the same roof? 374 00:22:58,940 --> 00:23:00,670 Hey, Hyun Soo. 375 00:23:01,310 --> 00:23:05,590 Ahjumma, I'll be more careful in the future. 376 00:23:05,640 --> 00:23:07,510 Because Sung Joon Oppa is also here, 377 00:23:07,620 --> 00:23:10,810 I'm too comfortable with Hyun Soo Oppa which resulted in this. 378 00:23:10,990 --> 00:23:13,160 I am leaving. 379 00:23:18,100 --> 00:23:19,650 I am leaving. 380 00:23:21,250 --> 00:23:22,460 Be careful. 381 00:23:26,770 --> 00:23:30,890 Hey Hubby, Hyun Soo left because he is angry with me, right? 382 00:23:30,910 --> 00:23:32,030 Of course. 383 00:23:32,090 --> 00:23:34,630 How can you scold someone's child over such a trivial matter. 384 00:23:34,750 --> 00:23:36,090 What do you mean by trivial! 385 00:23:36,160 --> 00:23:40,140 Hubby, Jung In has plans on our Hyun Soo... 386 00:23:40,210 --> 00:23:42,580 You guessed wrong. 387 00:23:43,810 --> 00:23:45,570 You should be careful of someone else. 388 00:23:45,630 --> 00:23:46,270 What? 389 00:23:46,370 --> 00:23:47,890 Nothing. It's nothing. 390 00:23:48,080 --> 00:23:51,520 Anyway it's nothing, so don't scold someone else's child. 391 00:23:54,050 --> 00:23:58,310 You are too cute, seems like my mom was jealous. 392 00:23:59,510 --> 00:24:01,840 Who ask you to be so cute. 393 00:24:03,760 --> 00:24:05,150 Look. 394 00:24:05,240 --> 00:24:07,650 Eyes, nose, mouth... 395 00:24:07,720 --> 00:24:10,250 Why can't I find a flaw? 396 00:24:11,350 --> 00:24:12,300 No. 397 00:24:12,420 --> 00:24:14,380 Is your forehead slightly protruded? 398 00:24:17,730 --> 00:24:21,580 It hurts if you hit me suddenly. 399 00:24:21,990 --> 00:24:23,720 I am hurting too. 400 00:24:42,990 --> 00:24:44,120 - Good Morning. - Good Morning. 401 00:24:45,720 --> 00:24:48,680 The samples have been delivered. Hasn't the group leader come to work yet? 402 00:24:48,720 --> 00:24:51,440 It is not working hours yet. 403 00:24:52,580 --> 00:24:54,170 You are dead. 404 00:24:54,260 --> 00:24:55,540 You guys are all early. 405 00:24:57,730 --> 00:25:00,370 Shouldn't you come early on a day like this? 406 00:25:00,460 --> 00:25:02,130 We passed by the factory on our way here. 407 00:25:02,190 --> 00:25:04,430 We went to see how the headlights are progressing. 408 00:25:05,890 --> 00:25:08,900 {\a6}[*He is using informal speech] 409 00:25:05,890 --> 00:25:08,900 Hey Jung In, pass me the gloves, we have to start moving the samples. 410 00:25:12,700 --> 00:25:14,360 Ah, I am sorry. 411 00:25:14,430 --> 00:25:16,300 I should have told you guys earlier. 412 00:25:16,330 --> 00:25:18,470 Jung In and I, our families know each other. 413 00:25:18,540 --> 00:25:20,450 My grandpa was Jung In's Chauffeur. 414 00:25:20,500 --> 00:25:23,050 Then why did you both pretend not to know each other? 415 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 We should be careful at the office. 416 00:25:24,370 --> 00:25:27,450 So are you announcing now that you won't be using formal language? 417 00:25:27,470 --> 00:25:30,000 Of course we have to speak formally at work. 418 00:25:30,730 --> 00:25:32,800 Aigoo, there is still 5 minutes left. 419 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 Everyone should know, right? 420 00:25:36,750 --> 00:25:38,800 Jung In and I have a very close relationship. 421 00:25:38,820 --> 00:25:41,600 Jung In, you know what type of coffee I drink, right? 422 00:25:41,690 --> 00:25:43,130 Make one for me. 423 00:25:43,580 --> 00:25:46,090 Hey, the very close Mr. Lee Han Se, 424 00:25:46,140 --> 00:25:49,420 ask your secretary to do that kind of thing. Who are you asking to make coffee for you? 425 00:25:51,580 --> 00:25:52,880 Jung In. 426 00:25:53,510 --> 00:25:56,520 - Hyun Soo Oppa, where are the gloves? - In the cupboard. 427 00:25:56,620 --> 00:25:59,510 Today will be a very busy day, let's all be on our feet! 428 00:26:09,242 --> 00:26:12,190 Have you checked on the financial status of Mr. Kang Hyun Soo? 429 00:26:12,300 --> 00:26:14,420 I've checked everything that can be checked. 430 00:26:14,490 --> 00:26:16,680 There are no special assets under his name. 431 00:26:16,720 --> 00:26:19,050 Under the name of his grandfather Kang Man Bok, 432 00:26:19,090 --> 00:26:21,340 the only asset is the Seung Ri Auto Shop. 433 00:26:21,830 --> 00:26:23,950 This is the detailed report. 434 00:26:28,730 --> 00:26:31,510 - Just one piece? - There is no way to find out their bank statements, so... 435 00:26:31,900 --> 00:26:34,140 Forget it, there is no reason to know anyway. 436 00:26:34,250 --> 00:26:37,460 If you had the money, would you keep it in the bank? 437 00:26:37,490 --> 00:26:38,330 No. 438 00:26:39,590 --> 00:26:41,790 Even in this state, he wants to pay for the ring. 439 00:26:46,310 --> 00:26:47,950 Yes, it's me Lee Han Se. 440 00:26:48,040 --> 00:26:49,720 Where are you now? 441 00:26:49,820 --> 00:26:51,090 In the office. 442 00:26:51,180 --> 00:26:54,339 They're already running around like crazy from the start. Did you know? 443 00:26:54,340 --> 00:26:56,630 It must be someone joking around again. 444 00:26:56,700 --> 00:26:59,940 They are going to research in a high safety car officially. 445 00:26:59,980 --> 00:27:02,600 Meet with Professor Lee quickly to confirm this. 446 00:27:02,830 --> 00:27:04,720 Oh... I got it. 447 00:27:14,960 --> 00:27:17,600 - Should I put this here? - Ah, yes. 448 00:27:18,600 --> 00:27:23,530 Miss Seo Jung In, pass me the middle part for the steering wheel. 449 00:27:23,840 --> 00:27:24,980 Yes. 450 00:27:31,890 --> 00:27:33,120 Is this it? 451 00:27:33,140 --> 00:27:34,150 Yes. 452 00:27:34,260 --> 00:27:35,380 Thanks. 453 00:27:36,110 --> 00:27:38,820 I see, you improved quite a lot? 454 00:27:38,890 --> 00:27:40,000 I practiced a little. 455 00:27:42,330 --> 00:27:43,330 Sit. 456 00:27:45,560 --> 00:27:49,230 Sit here and watch me work. 457 00:27:59,600 --> 00:28:03,120 But, what you said just now scared me. 458 00:28:03,550 --> 00:28:06,100 Not using formal language suddenly, scared me. 459 00:28:06,340 --> 00:28:09,560 Using formal language when talking to you, frustrates me. 460 00:28:11,460 --> 00:28:15,780 Because I can't poke your forehead. 461 00:28:15,840 --> 00:28:17,280 Don't do that. 462 00:28:28,860 --> 00:28:29,930 Why? 463 00:28:30,160 --> 00:28:33,550 I look attractive while you watch me work, right? 464 00:28:41,950 --> 00:28:43,650 Yes, Professor. 465 00:28:46,830 --> 00:28:48,260 Lee Han Se? 466 00:28:51,540 --> 00:28:52,780 Yes. 467 00:29:04,270 --> 00:29:07,390 That is my plan. Global Motors have no right to modify it. 468 00:29:08,840 --> 00:29:11,390 You are under Global Motors' secured grant, 469 00:29:11,450 --> 00:29:13,590 the results of your research, 470 00:29:13,610 --> 00:29:15,460 how can you claim ownership? 471 00:29:16,640 --> 00:29:18,880 Aren't you funded by our grant? 472 00:29:19,360 --> 00:29:20,850 I am a businessman. 473 00:29:20,970 --> 00:29:24,380 If something doesn't have a benefit for the company, I won't hesitate to cut the fund. 474 00:29:24,760 --> 00:29:27,740 If it's about money, then I will give you more than the current amount. 475 00:29:28,090 --> 00:29:29,880 Isn't that more beneficial for you? 476 00:29:29,960 --> 00:29:32,990 You are right, but I am not a greedy businessman. 477 00:29:34,050 --> 00:29:39,430 Either way, before BEAT ends, please don't forget that you work for Global Motors. 478 00:29:40,830 --> 00:29:46,160 Also, didn't you say that you want to pay for the ring? When will that be? 479 00:29:46,550 --> 00:29:47,800 Do you need money urgently? 480 00:29:48,680 --> 00:29:50,710 Are you short of money to buy sweet potatoes. 481 00:29:51,660 --> 00:29:53,090 I will give it to you by this week. 482 00:29:53,100 --> 00:29:54,140 I look forward to it. 483 00:29:55,170 --> 00:29:56,950 If there is nothing else, go back to work. 484 00:30:00,560 --> 00:30:01,660 Secretary Kim, 485 00:30:01,720 --> 00:30:03,760 find out who is the current owner of Jung In's house. 486 00:30:03,810 --> 00:30:06,160 They should move back before the weather gets colder. 487 00:30:19,100 --> 00:30:21,030 Find out who is the current owner of Jung In's house. 488 00:30:21,050 --> 00:30:23,950 They should move back before the weather gets colder. 489 00:30:31,640 --> 00:30:32,620 Oppa. 490 00:30:34,090 --> 00:30:37,110 Oppa, what did Han Se say? 491 00:30:37,430 --> 00:30:39,000 Nothing, why? 492 00:30:39,390 --> 00:30:43,150 No. Your expression was grim when you received the call. 493 00:30:43,230 --> 00:30:45,360 I am just a little exhausted. 494 00:30:45,470 --> 00:30:47,910 It must be because of the sudden workload. 495 00:30:49,190 --> 00:30:50,850 This won't do. 496 00:30:50,910 --> 00:30:51,800 What? 497 00:30:51,830 --> 00:30:52,650 Nothing! 498 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Everyone is assembling the car. Let�s go. 499 00:30:54,610 --> 00:30:56,530 The team leader can't be skiving. Understand? 500 00:30:56,590 --> 00:30:57,550 Go. 501 00:30:58,020 --> 00:30:59,330 How about you? 502 00:30:59,820 --> 00:31:01,320 I will join soon. 503 00:31:10,720 --> 00:31:12,790 Break time. 504 00:31:12,910 --> 00:31:14,760 Is the assembling going smoothly? 505 00:31:15,070 --> 00:31:18,100 Director bought drinks for everyone. Come and drink, everyone. 506 00:31:18,740 --> 00:31:20,040 One bottle per person. 507 00:31:20,060 --> 00:31:21,200 Thank you. 508 00:31:21,240 --> 00:31:23,280 Everyone's worked hard so I bought drinks with a lot of Vitamin C. 509 00:31:23,320 --> 00:31:24,210 Thank you. 510 00:31:31,860 --> 00:31:34,030 Why did you bring him here? 511 00:31:35,330 --> 00:31:40,320 Hyun Soo, come, release your anger with me. 512 00:31:41,320 --> 00:31:43,790 Everything happens because of retribution, 513 00:31:43,810 --> 00:31:47,200 what's the use of getting angry. 514 00:32:09,690 --> 00:32:11,550 What? Is something stuck on me? 515 00:32:16,910 --> 00:32:19,070 Yes, I am Kang Hyun Soo. 516 00:32:19,770 --> 00:32:21,330 Tomy cosmetics? 517 00:32:21,580 --> 00:32:23,610 No, I didn't participate. 518 00:32:23,880 --> 00:32:26,430 It's me, me. Were you picked? 519 00:32:27,080 --> 00:32:28,160 Yes. 520 00:32:28,280 --> 00:32:29,720 Where must I go? 521 00:32:29,760 --> 00:32:31,510 Yes, I understand. 522 00:32:32,690 --> 00:32:33,939 You used my name to participate? 523 00:32:33,940 --> 00:32:37,170 I only remember your hand phone number and mine. 524 00:32:37,210 --> 00:32:38,690 So did you get picked? 525 00:32:38,700 --> 00:32:40,800 They would call only if you are picked. 526 00:32:40,880 --> 00:32:42,340 They want me to go there in person. 527 00:32:42,370 --> 00:32:45,080 Miss Jung In, did you win the draw? 528 00:32:45,120 --> 00:32:47,550 Yes, If it's good, there will be at least a year's worth of cosmetics! 529 00:32:47,620 --> 00:32:49,250 Miss Jung In, Congratulations. 530 00:32:49,280 --> 00:32:51,420 Thank you. Thank you. 531 00:32:51,720 --> 00:32:54,350 - You are really lucky. - Congratulations 532 00:33:03,440 --> 00:33:06,980 At a eating place, the most important thing is cleanliness. 533 00:33:07,020 --> 00:33:10,180 You guys should already know that. 534 00:33:10,400 --> 00:33:14,230 You have to mend the money well. Compared to other things, having a highlighted dish is essential. 535 00:33:14,280 --> 00:33:16,840 We created ddukbokgi with green pepper paste. 536 00:33:17,690 --> 00:33:19,299 Don't use that. 537 00:33:19,300 --> 00:33:21,480 It's fine when eaten at first but after a while, 538 00:33:21,540 --> 00:33:26,200 your stomach will start to feel terrible and the taste is lost. 539 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 Who is she? 540 00:33:29,940 --> 00:33:32,990 She's a lady who exercises with me. 541 00:33:33,050 --> 00:33:35,700 Anyone can be a lady now, lady... 542 00:33:35,880 --> 00:33:37,490 Are you talking about me? 543 00:33:37,550 --> 00:33:42,500 Ji Soo, Sung Joon said he would help to hang up the board. 544 00:33:42,550 --> 00:33:43,210 Leave it. 545 00:33:43,280 --> 00:33:44,090 Grandfather. 546 00:33:44,150 --> 00:33:46,630 I say, the background color is pretty good. 547 00:33:47,040 --> 00:33:50,150 Green and beige go well together. 548 00:33:51,730 --> 00:33:52,540 Hello. 549 00:33:58,710 --> 00:33:59,880 I know. 550 00:34:00,530 --> 00:34:01,880 It will be done soon. 551 00:34:05,500 --> 00:34:07,660 Don't get anxious, or he'll slip away. 552 00:34:09,410 --> 00:34:10,620 What does she do? 553 00:34:13,780 --> 00:34:15,250 She's single. Single 554 00:34:15,300 --> 00:34:16,680 Single, this person. 555 00:34:16,880 --> 00:34:20,470 Even at this age, you are going for a walk with a woman. 556 00:34:20,700 --> 00:34:21,980 What would people say about you? 557 00:34:23,060 --> 00:34:25,150 Wake up. What can there be. 558 00:34:25,550 --> 00:34:26,790 - Really. - Director. 559 00:34:27,420 --> 00:34:30,690 What more advise does a small shop like this need. 560 00:34:31,000 --> 00:34:33,190 Just a rough do over would be sufficient. 561 00:34:34,200 --> 00:34:35,090 Let's go. 562 00:34:35,990 --> 00:34:37,090 I am finished here. 563 00:34:37,360 --> 00:34:39,090 Then I will leave first. 564 00:34:40,380 --> 00:34:41,870 You have worked hard. 565 00:34:49,320 --> 00:34:51,410 You, this punk. 566 00:34:54,210 --> 00:34:57,750 - "There are a lot of nutrients in breast milk". - Are you making me do this? 567 00:34:58,780 --> 00:35:01,030 For someone, who has even done a presentation on headlights, 568 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 can't you even do this? 569 00:35:02,140 --> 00:35:04,550 I know nothing about female cosmetics products. 570 00:35:04,610 --> 00:35:08,390 - The reward here is at least a year's worth of cosmetics. - Mr. Kang Hyun Soo. 571 00:35:08,900 --> 00:35:09,810 Yes? 572 00:35:09,850 --> 00:35:12,190 Please further explain your idea. 573 00:35:18,987 --> 00:35:21,430 Fighting. 574 00:35:28,410 --> 00:35:32,110 My idea is... 575 00:35:33,860 --> 00:35:38,020 A double treatment during sleep. People... 576 00:35:38,080 --> 00:35:41,710 people who are doing treatment while sleeping, 577 00:35:41,740 --> 00:35:47,200 during that period of time they are able to get rid of their wrinkles and obtain fair skin. 578 00:35:47,270 --> 00:35:50,060 There are already many similar products in available in the market. 579 00:35:50,520 --> 00:35:52,500 There are already those type of products? 580 00:35:53,460 --> 00:35:54,900 She says it already exists. 581 00:35:55,830 --> 00:35:56,900 Stupid. 582 00:35:59,740 --> 00:36:01,790 This person is my Oppa. 583 00:36:01,850 --> 00:36:07,050 His brain works so fast that his mouth is unable to keep up. He stutters occasionally. 584 00:36:08,600 --> 00:36:11,550 Didn't Oppa once say, for a woman to survive in such a competitive world, 585 00:36:11,620 --> 00:36:16,040 she has to be a lot better than a man and use her legs to run. 586 00:36:16,100 --> 00:36:19,950 Thus, a housewife doesn't have time for skin care since she has to take care of the family. 587 00:36:20,280 --> 00:36:25,980 So, to a busy woman, having to wash her face many times before and after using the products, is troublesome. 588 00:36:26,510 --> 00:36:29,660 So, after washing her face and applying the product before going to sleep, 589 00:36:29,770 --> 00:36:32,270 the following day, her skin will be tight and fair. 590 00:36:32,290 --> 00:36:35,000 If a double treatment product like this is produced, that would be great. 591 00:36:35,370 --> 00:36:36,030 Right, Oppa? 592 00:36:36,080 --> 00:36:37,640 Yes, I did say that before. 593 00:36:37,710 --> 00:36:41,130 Even though you are a man, you seem to have a lot of interest in cosmetics. 594 00:36:41,680 --> 00:36:45,050 You don't have to say much, just look at his skin and you will know. 595 00:36:45,620 --> 00:36:47,830 If you need an idea, just say so. 596 00:36:47,870 --> 00:36:52,630 This brain is filled with ideas! 597 00:36:56,750 --> 00:36:58,590 If you try and make use of me the next time, you will be on your own. 598 00:36:59,590 --> 00:37:00,590 Here, take this. 599 00:37:01,690 --> 00:37:02,990 Why should I take it. 600 00:37:04,310 --> 00:37:07,200 I have cosmetics already, so give it to the beloved Geum Ja. 601 00:37:09,350 --> 00:37:10,200 It's okay. 602 00:37:11,320 --> 00:37:15,680 I am sorry for ruining Oppa and Ahjumma's date yesterday. 603 00:37:15,850 --> 00:37:18,610 I've saved some money from during the survey research. 604 00:37:19,270 --> 00:37:20,940 Do you really want to do that for work? 605 00:37:21,280 --> 00:37:23,440 I already have the experience from the previous survey research. 606 00:37:23,670 --> 00:37:25,710 Also, I have to quickly save up the money for the rin... 607 00:37:26,730 --> 00:37:27,420 No. 608 00:37:27,550 --> 00:37:30,360 I have to quickly save up and get back my home. 609 00:37:32,880 --> 00:37:35,380 How long would it take to get back your home just by doing surveys? 610 00:37:36,060 --> 00:37:37,500 I just have to save. 611 00:37:37,660 --> 00:37:40,650 One day, I would definitely get my house back. Then, I will fulfill Oppa's promise. 612 00:37:41,040 --> 00:37:41,840 What promise? 613 00:37:42,350 --> 00:37:43,700 Did you forget already? 614 00:37:43,910 --> 00:37:46,470 Didn't we agree on the barbecue party in the garden. 615 00:37:46,530 --> 00:37:47,510 Oh, that. 616 00:37:48,460 --> 00:37:50,880 Didn't you say that you could remember anything I say? You lied to me again. 617 00:37:51,110 --> 00:37:52,960 You didn't say that yesterday. 618 00:37:53,590 --> 00:37:55,240 I've remembered everything you said since yesterday. 619 00:37:55,890 --> 00:37:56,750 Really? 620 00:37:57,160 --> 00:37:57,780 Yes. 621 00:37:58,200 --> 00:38:00,810 Then, do you remember that I want to have a name other than frog? 622 00:38:00,980 --> 00:38:01,930 Of course. 623 00:38:04,150 --> 00:38:07,590 Didn't you say Jung Kyung was your Beatrice-Audrey-Hippocrates-Mermaid? 624 00:38:07,660 --> 00:38:08,820 Aren't they all human? 625 00:38:08,920 --> 00:38:11,120 Even though Mermaid was a merman, she eventually became a human didn't she? 626 00:38:11,200 --> 00:38:14,170 I'm also a human, I don't want to be a frog. I want you to see me as a human. 627 00:38:15,820 --> 00:38:17,390 So, what have you decided to call me? 628 00:38:17,550 --> 00:38:18,160 Yes. 629 00:38:18,520 --> 00:38:19,070 What is it? 630 00:38:20,050 --> 00:38:21,070 Seo Jung In. 631 00:38:21,820 --> 00:38:22,530 What? 632 00:38:22,900 --> 00:38:24,130 You are Seo Jung In, aren't you? 633 00:38:24,380 --> 00:38:25,520 Seo-Jung-In. 634 00:38:25,830 --> 00:38:27,130 That's not it. 635 00:38:27,180 --> 00:38:28,660 Can't you give me a cool name? 636 00:38:28,940 --> 00:38:30,660 Like Cinderella or Snow White. 637 00:38:32,380 --> 00:38:33,840 But I like Seo Jung In. 638 00:38:35,580 --> 00:38:36,830 I don't like it. 639 00:38:37,620 --> 00:38:39,090 I like Seo Jung In. 640 00:38:39,310 --> 00:38:40,710 I don't like it. 641 00:38:40,840 --> 00:38:42,710 But I just said, I like Seo Jung In. 642 00:38:43,650 --> 00:38:44,710 Fine. 643 00:38:47,380 --> 00:38:49,100 I still like Seo Jung In. 644 00:38:49,440 --> 00:38:51,050 Forget it. I don't want that. 645 00:38:51,960 --> 00:38:53,480 I like it! 646 00:38:53,930 --> 00:38:55,640 Isn't it slanted there. 647 00:38:55,700 --> 00:38:56,590 Sorry. 648 00:38:56,950 --> 00:38:58,060 Move it up a bit here. 649 00:38:59,490 --> 00:39:01,870 - It should be parallel to this side. - No, this is fine. 650 00:39:01,890 --> 00:39:03,250 Move it up a bit. 651 00:39:03,380 --> 00:39:04,770 Move it up. 652 00:39:06,390 --> 00:39:08,760 Are you using this as an excuse for having a skinship with me? 653 00:39:09,200 --> 00:39:09,820 No. 654 00:39:09,890 --> 00:39:12,210 I just want to stick this up. 655 00:39:12,240 --> 00:39:15,790 Are you doing this to see how thick my lips are? Then kiss me on my lips? 656 00:39:15,820 --> 00:39:16,930 What? 657 00:39:18,420 --> 00:39:20,930 Look at the angle of your face. 658 00:39:21,390 --> 00:39:23,800 It's like you are waiting for me to kiss you. 659 00:39:23,860 --> 00:39:25,630 Ahjussi, why are you like this! 660 00:39:27,370 --> 00:39:30,420 Are you calling my son Ahjussi? 661 00:39:30,670 --> 00:39:32,420 It's okay, 662 00:39:32,950 --> 00:39:35,080 in order to seduce me, she prefers to call me Ahjussi. 663 00:39:35,810 --> 00:39:37,320 She calls Hyun Soo, Oppa. 664 00:39:37,390 --> 00:39:40,400 You will get hurt being like this. You should look for compatible one�s for you. 665 00:39:40,980 --> 00:39:43,050 Stop sticking this. Go into the store and pack. 666 00:39:43,260 --> 00:39:45,060 I will do that when I finish sticking this. 667 00:39:45,720 --> 00:39:48,670 Also, stop doing that at a food court. 668 00:39:48,750 --> 00:39:50,670 It would be horrible if something goes into the food. 669 00:39:51,440 --> 00:39:54,720 And now you are saying that to me? 670 00:39:56,440 --> 00:39:58,160 Sung Joon. 671 00:39:58,500 --> 00:39:59,690 I don't know anything. 672 00:40:03,520 --> 00:40:04,400 Do you want to apply some? 673 00:40:04,470 --> 00:40:05,060 No. 674 00:40:05,790 --> 00:40:07,010 - Mom. - Yes 675 00:40:07,170 --> 00:40:08,250 What is it? Do you need anything? 676 00:40:09,310 --> 00:40:10,250 No. 677 00:40:11,430 --> 00:40:12,480 This is for you to use. 678 00:40:12,980 --> 00:40:14,480 What are these? 679 00:40:14,600 --> 00:40:17,259 Wow, so many. 680 00:40:17,260 --> 00:40:22,360 Hubby, look, Hyun Soo bought cosmetics for me! 681 00:40:22,520 --> 00:40:25,820 There are too many, I don't know which to use. 682 00:40:25,970 --> 00:40:27,300 I did not buy these. 683 00:40:27,470 --> 00:40:28,700 They are from Jung In. 684 00:40:28,900 --> 00:40:29,570 What? 685 00:40:30,730 --> 00:40:34,770 Why is she giving me these? 686 00:40:34,880 --> 00:40:36,770 Her idea was selected for a competition. 687 00:40:37,220 --> 00:40:39,560 She is sorry for spoiling our date yesterday. 688 00:40:39,850 --> 00:40:41,560 So she wanted you to have this. 689 00:40:42,280 --> 00:40:44,170 You should thank her. 690 00:40:46,340 --> 00:40:48,170 - Sleep well, Dad. - Yes 691 00:40:52,020 --> 00:40:55,050 Jung In, this kid is not that bad... 692 00:40:55,470 --> 00:40:57,820 She even bought us presents that time. 693 00:41:03,380 --> 00:41:05,400 Are you really going to continue working at Han Se's company? 694 00:41:06,100 --> 00:41:06,850 Uh? 695 00:41:07,090 --> 00:41:08,850 You said it before while we were drinking. 696 00:41:10,700 --> 00:41:12,640 If you don't like him then give it up. 697 00:41:12,690 --> 00:41:14,310 I am not there because of that. 698 00:41:14,940 --> 00:41:17,180 I have a reason that I can't tell. 699 00:41:17,290 --> 00:41:18,380 What reason? 700 00:41:19,250 --> 00:41:20,380 Is it because of Kang Hyun Soo? 701 00:41:27,890 --> 00:41:32,290 Hey, you told Hyun Soo to give me these? 702 00:41:33,630 --> 00:41:36,800 I got these because my idea was selected. 703 00:41:36,890 --> 00:41:38,980 You are a really weird kid. 704 00:41:39,170 --> 00:41:43,210 You have your sister and mother here. 705 00:41:43,420 --> 00:41:45,100 Why did you give these to me? 706 00:41:45,320 --> 00:41:49,680 It's not that. I felt sorry towards you for ruining your date with Oppa. 707 00:41:49,720 --> 00:41:50,750 Don't bring that up! 708 00:41:51,110 --> 00:41:53,840 I've been thinking about it till my head hurts! 709 00:41:53,970 --> 00:41:59,320 Agasshi, I went to a movie with my son yesterday, 710 00:41:59,510 --> 00:42:01,050 but she appeared beside us. 711 00:42:01,130 --> 00:42:02,340 Is that appropriate? 712 00:42:02,620 --> 00:42:06,290 Why are you like this towards Hyun Soo? 713 00:42:07,090 --> 00:42:12,850 Our Hyun Soo is so innocent, he would not reject anyone if someone were to ask him to do something. 714 00:42:14,150 --> 00:42:16,950 Agasshi, help me talk to her. 715 00:42:17,070 --> 00:42:20,800 Since Hyun Soo and you graduated from the same university, you must be really smart. 716 00:42:21,080 --> 00:42:24,970 You should know what I am trying to say, right? 717 00:42:25,700 --> 00:42:31,530 I don't wish to speak badly about someone else's child. 718 00:42:33,840 --> 00:42:35,420 When did the room become like this? 719 00:42:41,690 --> 00:42:43,720 Haven't I said it before? 720 00:42:44,180 --> 00:42:46,280 Be more careful next time and don't let her say those things again. 721 00:42:51,530 --> 00:42:53,830 I should have asked you to pass it to her. 722 00:43:10,340 --> 00:43:11,660 You're back. 723 00:43:12,080 --> 00:43:13,260 Why are you outside? 724 00:43:13,940 --> 00:43:15,780 I have something to say to you. 725 00:43:16,040 --> 00:43:17,600 All right, go in. 726 00:43:27,550 --> 00:43:32,570 I wanted to pay back the money I loaned from you, all at one go. 727 00:43:38,690 --> 00:43:40,370 When did you save all this? 728 00:43:41,280 --> 00:43:45,940 I won some from designing cars and from working part-time while studying. 729 00:43:46,640 --> 00:43:48,960 I also participated in a research program. 730 00:43:49,250 --> 00:43:51,200 I initially wanted to return you twice the amount. 731 00:43:51,520 --> 00:43:53,010 However... 732 00:43:54,020 --> 00:43:56,010 something has come up 733 00:43:56,390 --> 00:43:59,010 and I need to use the money but it's not enough. 734 00:43:59,370 --> 00:44:03,920 Grandpa, can I pay you the school fees back next year? 735 00:44:04,390 --> 00:44:07,450 Also, trust me and lend me a little more money. 736 00:44:08,360 --> 00:44:10,750 Where are you going to spend all these money? 737 00:44:23,410 --> 00:44:24,720 Are you okay? 738 00:44:25,260 --> 00:44:26,910 Yeah, I feel much better now. 739 00:44:27,610 --> 00:44:28,600 That's good. 740 00:44:29,240 --> 00:44:30,600 Are you going to the hospital tomorrow? 741 00:44:30,840 --> 00:44:31,700 Yes. 742 00:44:32,300 --> 00:44:34,100 I have lessons in the afternoon. 743 00:44:34,190 --> 00:44:36,620 If you are free, let's meet outside the hospital. I have something to say to you. 744 00:44:37,000 --> 00:44:39,700 You don't have to come to the hospital. I will go to the school. 745 00:44:40,330 --> 00:44:42,100 Aren't you busy? Will you be able to take some time off? 746 00:44:42,260 --> 00:44:44,290 I can spare some time. 747 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 After what you told me previously, 748 00:44:46,910 --> 00:44:49,870 I intended to go back to school to take a look before it gets cold. 749 00:44:52,040 --> 00:44:54,790 Like you said, what if I cry when I see the sun? 750 00:44:55,840 --> 00:44:56,790 True, 751 00:44:57,900 --> 00:44:59,440 it should just rain. 752 00:44:59,910 --> 00:45:00,430 What? 753 00:45:00,610 --> 00:45:02,490 No, I was kidding. 754 00:45:02,530 --> 00:45:04,350 It wasn't funny, right? 755 00:45:05,380 --> 00:45:08,080 I'll be in school around 3 PM. Call me when you are there. 756 00:45:08,120 --> 00:45:09,180 Yes, okay. 757 00:45:09,360 --> 00:45:10,290 Kang Hyun Soo. 758 00:45:12,370 --> 00:45:15,920 Did we first meet at the campus? 759 00:45:16,830 --> 00:45:19,220 We have already met more than a thousand times before. 760 00:45:26,850 --> 00:45:29,490 We are you suddenly doing something you have never done before? 761 00:45:30,340 --> 00:45:31,970 It's crumpled, that's why. 762 00:45:33,710 --> 00:45:35,070 You must be really happy. 763 00:45:35,570 --> 00:45:36,370 What? 764 00:45:37,720 --> 00:45:38,370 Nothing. 765 00:45:38,450 --> 00:45:39,280 Goodnight. 766 00:45:58,540 --> 00:46:00,130 Are there any problems with the car assembly? 767 00:46:06,970 --> 00:46:08,670 I don't know if the amount is right. 768 00:46:08,680 --> 00:46:11,850 I just heard it from Jung In previously. 769 00:46:15,350 --> 00:46:16,100 Take it back. 770 00:46:18,720 --> 00:46:21,270 Did you really thing that I will take this money back from Jung In? 771 00:46:21,380 --> 00:46:22,160 Yes. 772 00:46:22,950 --> 00:46:26,040 At least that's what Jung In thinks. 773 00:46:26,390 --> 00:46:29,170 Why are you returning the money for Jung In's wedding ring? 774 00:46:29,250 --> 00:46:30,640 Because I am keeping my promise. 775 00:46:31,690 --> 00:46:32,640 There's no need for that. 776 00:46:33,090 --> 00:46:33,670 Take it back. 777 00:46:33,700 --> 00:46:34,920 I also have no need for this. 778 00:46:35,260 --> 00:46:37,870 The relationship between you and Jung In 779 00:46:37,930 --> 00:46:39,780 should end after receiving this money. 780 00:46:59,030 --> 00:47:01,281 I am leaving for school soon. 781 00:47:03,730 --> 00:47:04,600 Really? 782 00:47:05,380 --> 00:47:06,600 Leave early and come back soon. 783 00:47:08,140 --> 00:47:09,600 I won't be coming back. 784 00:47:14,800 --> 00:47:16,930 I will be leaving work for the day. 785 00:47:17,650 --> 00:47:21,940 I know, but you'll still be going home, right? 786 00:47:22,580 --> 00:47:25,750 So, leave early and be back early. 787 00:47:34,170 --> 00:47:35,160 Let's meet. 788 00:49:16,330 --> 00:49:20,340 What do you mean by my father did not leave any inheritance? 789 00:49:21,530 --> 00:49:23,030 Let's just go by what we planned yesterday. 790 00:49:23,090 --> 00:49:24,930 There's only Seung Ri Car Center. 791 00:49:25,000 --> 00:49:26,460 There can't be any other inheritance. 792 00:49:26,530 --> 00:49:28,040 Geez, really. 793 00:49:31,450 --> 00:49:33,700 I wanted to be a better person. 794 00:49:34,180 --> 00:49:35,700 But it seems like the world is against me. 795 00:49:37,510 --> 00:49:42,010 Oh yeah, did you check the Swiss bank? 796 00:49:42,240 --> 00:49:44,390 Just give it up, father. 797 00:49:44,540 --> 00:49:47,110 That jerk Kang Man Bok. 798 00:49:47,560 --> 00:49:49,520 Is he kidding? 799 00:49:49,800 --> 00:49:52,570 The family motto is live upright, why is he lying? 800 00:49:52,680 --> 00:49:54,940 Jung In is treating me this way. 801 00:49:55,180 --> 00:49:56,940 But I don't hate her the least bit. 802 00:49:57,980 --> 00:50:00,710 So frustrating, that Kang Man Bok. 803 00:50:01,550 --> 00:50:03,360 When I abandoned Jung In by the roadside, 804 00:50:03,450 --> 00:50:07,020 I thought that I could get her back if I had the heart. 805 00:50:07,870 --> 00:50:09,930 I also thought I would be able to get back the house. 806 00:50:10,100 --> 00:50:12,920 But nothing is going smoothly. 807 00:50:14,130 --> 00:50:17,080 But Jung In's heart would not change even with the help of money. 808 00:50:17,910 --> 00:50:23,020 But Kang Man Bok is using money to fool me. 809 00:50:23,110 --> 00:50:26,780 If I get the old house back, will Jung In move out from their house? 810 00:50:26,830 --> 00:50:28,779 Chasing us out because of small reasons. 811 00:50:28,780 --> 00:50:30,780 Come to think of it, 812 00:50:31,480 --> 00:50:32,780 if there is an inheritance, 813 00:50:33,760 --> 00:50:36,660 Kang Man Bok only owns the house, 814 00:50:37,580 --> 00:50:39,000 so that must be the inheritance. 815 00:50:41,020 --> 00:50:43,450 I must snatch that house. 816 00:50:43,600 --> 00:50:45,970 Ah, seems like Jung In's heart has already been snatched. 817 00:50:46,400 --> 00:50:49,480 Even then, you have to snatch it back. 818 00:50:49,590 --> 00:50:51,960 Can I get Jung In back? 819 00:50:52,030 --> 00:50:52,830 I have to get it back. 820 00:50:54,030 --> 00:50:57,490 That's the only inheritance my father left behind. 821 00:50:57,600 --> 00:50:59,490 I really want to grab it, father! 822 00:51:02,050 --> 00:51:07,040 Um Okay, we have to get it back. 823 00:51:13,030 --> 00:51:18,680 Father, I am going to Ji Soo's shop to help out. 824 00:51:18,730 --> 00:51:23,240 Great, they will do better with your help. 825 00:51:24,810 --> 00:51:25,650 Father. 826 00:51:27,330 --> 00:51:29,590 I am upset about something. 827 00:51:29,870 --> 00:51:32,140 Hyun Soo, he... 828 00:51:34,130 --> 00:51:35,030 Hello? 829 00:51:35,290 --> 00:51:37,610 Yes, Director Kim. 830 00:51:38,550 --> 00:51:40,590 How is Jung Gil doing? 831 00:51:40,720 --> 00:51:41,900 He disappeared suddenly! 832 00:51:42,210 --> 00:51:44,530 Where did he disappear to? 833 00:51:45,430 --> 00:51:46,810 He said his son-in-law came to pick him. 834 00:51:46,860 --> 00:51:47,710 Son-in-law? 835 00:51:49,720 --> 00:51:50,570 Who? 836 00:51:51,040 --> 00:51:51,770 Hubby. 837 00:51:53,950 --> 00:51:56,680 Seo Jung Gil seems to have created chaos again. 838 00:51:57,100 --> 00:51:58,160 Why again? 839 00:51:58,280 --> 00:52:00,660 He disappeared from the construction site. 840 00:52:00,830 --> 00:52:04,530 I thought he was doing good for a few days. Now he has created problems again. 841 00:52:04,700 --> 00:52:08,120 But he has disappeared with that son-in-law. 842 00:52:08,180 --> 00:52:09,180 Jung Gil has a son-in-law? 843 00:52:09,430 --> 00:52:10,710 He has one, 844 00:52:10,780 --> 00:52:12,370 Global Motors... 845 00:52:12,890 --> 00:52:14,220 He was at the police station, 846 00:52:14,650 --> 00:52:17,180 he was also there on the day I was kicked out. 847 00:52:18,380 --> 00:52:21,660 Is Jung In and him together again? 848 00:52:21,720 --> 00:52:24,350 How can they try again with a family they've already ended things with? 849 00:52:25,020 --> 00:52:29,930 He is rich, didn't you think Seo Jung Gil won't cling onto him? 850 00:52:29,975 --> 00:52:31,877 No matter how rich he is, how he can still want a son-in-law 851 00:52:31,943 --> 00:52:33,920 that abandoned his daughter the minute they went bankrupt. 852 00:52:33,980 --> 00:52:36,240 That would be inhumane. 853 00:52:37,150 --> 00:52:39,060 When was he like a human? 854 00:52:40,760 --> 00:52:44,640 For the sake of money, Seo Jung Gil will try and bring them together. 855 00:52:44,730 --> 00:52:45,880 Just wait and see. 856 00:52:46,660 --> 00:52:47,430 Aigoo. 857 00:52:47,790 --> 00:52:50,850 Not having decent parents, Jung In sure is unfortunate. 858 00:52:51,600 --> 00:52:53,010 What unfortunate? 859 00:52:53,060 --> 00:52:55,500 It would be for the best if they got back together. 860 00:52:55,920 --> 00:52:59,980 Then they will move out from our house. 861 00:53:00,660 --> 00:53:02,570 You shouldn't say things like that. 862 00:53:03,400 --> 00:53:05,390 But I'm not wrong to say that. 863 00:53:14,630 --> 00:53:16,500 How is the Director doing? 864 00:53:16,860 --> 00:53:18,500 Let's not talk about that today. 865 00:53:19,700 --> 00:53:20,630 Okay. 866 00:53:22,360 --> 00:53:26,110 I never thought I would be sitting on a bench in school with you. 867 00:53:27,470 --> 00:53:28,610 Me too. 868 00:53:30,150 --> 00:53:31,620 Why didn't I know back then? 869 00:53:34,040 --> 00:53:36,720 While I was waiting for you, I walked around campus. 870 00:53:37,770 --> 00:53:41,750 Not only you, but I missed out on a lot of things. 871 00:53:49,880 --> 00:53:50,900 Seo Jung Kyung. 872 00:53:51,190 --> 00:53:51,900 Huh? 873 00:53:54,210 --> 00:53:56,040 I really liked you a lot. 874 00:54:01,840 --> 00:54:07,330 Do you know how much I liked you, without even regarding my pride. 875 00:54:10,840 --> 00:54:11,700 Yes. 876 00:54:13,100 --> 00:54:19,800 But those 8 years, I don't regret it. 877 00:54:26,620 --> 00:54:27,880 Jung Kyung. 878 00:54:31,290 --> 00:54:35,830 Thank you for filling that time with beautiful memories. 879 00:54:49,690 --> 00:54:51,710 I'll answer your question you asked me... 880 00:54:51,860 --> 00:54:52,870 No, stop 881 00:54:53,180 --> 00:54:54,420 You don't have to. 882 00:54:54,510 --> 00:54:55,530 Jung In... 883 00:55:34,240 --> 00:55:35,040 You're back. 884 00:55:35,840 --> 00:55:37,040 Where are you going? 885 00:55:37,920 --> 00:55:39,040 For a while. 886 00:55:39,490 --> 00:55:40,810 Are you meeting Hyun Soo? 887 00:55:43,340 --> 00:55:45,800 Yeah, I'll be back. 888 00:55:47,460 --> 00:55:48,850 Can't you not go? 889 00:55:51,720 --> 00:55:57,120 I asked him what you meant to him and he said you were someone who liked him a lot. 890 00:55:58,970 --> 00:55:59,970 That's right. 891 00:56:01,470 --> 00:56:05,110 I like him a lot, I know that too. 892 00:56:08,480 --> 00:56:09,610 Do you have anything else to say? 893 00:56:15,750 --> 00:56:20,310 My first date with Hyun Soo was at Namsan. 894 00:56:46,800 --> 00:56:48,540 Unni. 895 00:56:52,000 --> 00:56:52,740 Unni. 896 00:56:52,830 --> 00:56:54,740 What did you mean by what you have just said? 897 00:56:57,490 --> 00:56:58,900 You know Hyun Soo. 898 00:56:59,230 --> 00:57:01,250 He hasn't dated much. 899 00:57:01,440 --> 00:57:02,290 Namsan? 900 00:57:02,440 --> 00:57:03,670 What about it? 901 00:57:04,430 --> 00:57:07,350 Half the population of Seoul probably met there. 902 00:57:09,990 --> 00:57:11,140 I'm going... 903 00:57:12,420 --> 00:57:16,870 In future, don't speak to me about Hyun Soo like that. 904 00:57:42,350 --> 00:57:43,510 Where are you? 905 00:57:44,250 --> 00:57:45,850 You're still waiting for me? 906 00:57:46,580 --> 00:57:47,410 Of course. 907 00:57:47,520 --> 00:57:48,900 I said we would meet here. 908 00:57:50,010 --> 00:57:54,060 I'm on my way now but Namsan is very far away. 909 00:57:55,130 --> 00:57:58,470 Why can't we meet somewhere else? 910 00:57:58,990 --> 00:58:00,640 Here is not good? 911 00:58:01,260 --> 00:58:02,940 I'll wait, so take your time. 912 00:58:07,470 --> 00:58:09,270 How far are you from here? 913 00:58:09,930 --> 00:58:10,990 Don't know. 914 00:58:11,140 --> 00:58:12,750 I've got a little more way to go. 915 00:58:13,660 --> 00:58:15,580 Oh, so spiteful. 916 00:58:16,020 --> 00:58:18,190 Are you getting back at me for making you wait? 917 00:58:18,810 --> 00:58:22,540 Yeah, it's our first date so you have to wait for me. 918 00:58:23,550 --> 00:58:24,790 All right, I will. 919 00:58:25,810 --> 00:58:27,050 Are you coming from the office? 920 00:58:27,310 --> 00:58:29,620 No, I am coming from home. 921 00:58:29,930 --> 00:58:31,600 That's good. It's really cold. 922 00:58:31,670 --> 00:58:32,940 So put something warm on. 923 00:58:34,270 --> 00:58:36,220 Have far are you? Should I go and get you? 924 00:58:39,870 --> 00:58:40,660 Hello? 925 00:58:42,386 --> 00:58:43,180 Hello? 926 00:58:52,360 --> 00:58:53,690 Stupid! 927 00:59:06,180 --> 00:59:08,690 - Here! - Wow. 928 00:59:09,760 --> 00:59:12,480 Eat this with the mix of sides? I can stir it... right? 929 00:59:20,110 --> 00:59:21,660 Wow! 930 00:59:22,610 --> 00:59:23,150 Eat up. 931 00:59:25,320 --> 00:59:26,050 Bean sprouts. 932 00:59:50,180 --> 00:59:52,920 I thought you'd take me to a fancier place. 933 00:59:53,690 --> 00:59:54,880 Are you disappointed? 934 00:59:55,770 --> 00:59:56,879 No. 935 00:59:56,880 --> 00:59:59,340 Rather, I am glad it's here. 936 01:00:01,010 --> 01:00:02,110 Eat up. 937 01:00:09,030 --> 01:00:09,840 It tastes really good! 938 01:00:14,050 --> 01:00:16,640 I knew you'll eat better with me. 939 01:00:26,490 --> 01:00:29,730 Did you come here with someone else? 940 01:00:40,970 --> 01:00:42,180 With Jung Kyung. 941 01:00:50,990 --> 01:00:54,570 We ate here on our first date. 942 01:00:57,450 --> 01:00:59,690 Jung Kyung doesn't like places like here. 943 01:01:00,650 --> 01:01:02,190 I told you to take her to a fancy place. 944 01:01:02,250 --> 01:01:03,950 No wonder you got rejected. 945 01:01:05,940 --> 01:01:06,680 You're right. 946 01:01:11,900 --> 01:01:13,670 I like these kind of places. 947 01:01:14,120 --> 01:01:19,150 But other woman, even if it weren't Seo Jung Kung, they would slap you. 948 01:01:21,170 --> 01:01:22,580 Hit me if you want to. 949 01:01:23,560 --> 01:01:25,440 I came here prepared. 950 01:01:28,720 --> 01:01:30,060 What does that mean? 951 01:01:30,500 --> 01:01:31,590 You already know. 952 01:01:33,120 --> 01:01:35,190 You know how it was when I met Jung Kyung here. 953 01:01:36,010 --> 01:01:39,190 Although it was all one-sided, 954 01:01:40,010 --> 01:01:42,690 I had a crush on her for 8 years. 955 01:01:44,540 --> 01:01:48,920 I broke up with her and reunited with her so many times. 956 01:01:52,310 --> 01:01:54,780 She was the first person I liked since I was born. 957 01:01:59,530 --> 01:02:01,180 Until I die, 958 01:02:02,890 --> 01:02:04,847 the phrase 'First Love,' 959 01:02:07,030 --> 01:02:09,860 will probably remind me of Seo Jung Kyung's name. 960 01:02:15,580 --> 01:02:21,200 Beatrice, Audrey, Hippocrates, Mermaid. 961 01:02:25,050 --> 01:02:28,560 Because of Jung Kyung, for 4 years in university, 962 01:02:30,090 --> 01:02:32,490 2 years in the army, at least for 6 years, 963 01:02:34,110 --> 01:02:35,940 I haven't attend any group dates. 964 01:02:39,600 --> 01:02:45,390 I don't have any regret since I loved her sincerely. 965 01:02:48,000 --> 01:02:49,940 That first love, 966 01:02:52,490 --> 01:02:53,600 was Seo Jung Kyung. 967 01:02:59,030 --> 01:03:00,610 Jung In, your Unni... 968 01:03:02,940 --> 01:03:04,480 I know what you're trying to say, 969 01:03:05,710 --> 01:03:06,930 Seo Jung In. 970 01:03:10,340 --> 01:03:12,020 Oppa, you're really cruel. 971 01:03:19,180 --> 01:03:20,830 I haven't finished talking. 972 01:03:21,210 --> 01:03:22,100 That's enough. 973 01:03:22,590 --> 01:03:24,560 I don't want to hear it. Let go. 974 01:03:54,330 --> 01:03:56,030 I said I haven't finished talking. 975 01:03:56,100 --> 01:03:56,650 Let go! 976 01:03:56,770 --> 01:03:57,540 Jung In! 977 01:03:57,660 --> 01:03:58,270 Let go! 978 01:04:01,010 --> 01:04:02,190 Will I do? 979 01:04:06,120 --> 01:04:10,750 Is it okay for this kind of me to like you? 980 01:05:02,000 --> 01:05:04,999 Brought to you by HaruHaruSubs 981 01:05:05,000 --> 01:05:07,999 Main Translator: tric 982 01:05:08,000 --> 01:05:10,999 Spot Translators: dw4p, meju 983 01:05:11,000 --> 01:05:13,999 Timers: malkite_ve6tici, Makutake29 984 01:05:14,000 --> 01:05:16,999 Editor/QC: citrone Final QC: sayroo 985 01:05:17,000 --> 01:05:19,999 Coordinators: sayroo, cute girl 986 01:05:20,000 --> 01:05:30,155 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 987 01:05:20,000 --> 01:05:30,155 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 988 01:05:31,110 --> 01:05:33,700 Why aren't those two coming home? 989 01:05:33,830 --> 01:05:36,590 It's not that person, Hyun Soo has someone he likes. 990 01:05:36,650 --> 01:05:38,110 Who? Who? 991 01:05:38,240 --> 01:05:39,420 Isn't it cold? 992 01:05:39,530 --> 01:05:40,730 The weather got a little stuffy. 993 01:05:40,820 --> 01:05:43,320 I said that because of Oppa! 994 01:05:43,370 --> 01:05:45,700 That's right, it's for Hyun Soo Oppa! 995 01:05:45,850 --> 01:05:47,310 Why are you showering here? 996 01:05:47,400 --> 01:05:49,580 Keep a lookout. So you may not come in. 997 01:05:49,980 --> 01:05:52,860 Do I have no place in your heart anymore? 998 01:05:52,940 --> 01:05:53,870 What's written here? 999 01:05:53,950 --> 01:05:55,800 I can't read it since it's a copy... 1000 01:05:55,900 --> 01:05:57,590 Seo Jung In, what is this!? 1001 01:05:57,850 --> 01:06:01,540 Boss, I am scared. Hug me! 1002 01:06:01,580 --> 01:06:02,300 Aren't I cute? 1003 01:06:02,420 --> 01:06:03,920 Because I am going to become a decent human being. 1004 01:06:04,050 --> 01:06:08,140 If Seo Jung Gil becomes a decent human being, we are screwed. 1005 01:06:08,230 --> 01:06:09,950 Did something happen between you and Kang Hyun Soo? 1006 01:06:09,970 --> 01:06:11,950 What did you and Kang Hyun Soo do!? 1007 01:06:12,090 --> 01:06:14,510 No matter what method is used, it won't hinder Kang Hyun Soo and me. 1008 01:06:14,630 --> 01:06:16,780 If Kang Hyun Soo will hurt because of you, 1009 01:06:16,910 --> 01:06:18,780 I will never forgive you. 1010 01:06:19,594 --> 01:06:25,280 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 1011 01:06:19,594 --> 01:06:25,280 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 75338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.