Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,350
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,350
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Didn't I ask you to wait for me?
Didn't I ask you to come back?
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,900
Why didn't you come back,
why didn't you wait for me?
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,713
You can wait for Seo Jung Kyung for 8 years.
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,880
Why can't you wait even half an hour for me?
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,850
I thought you would come,
do you know how long I waited.
8
00:00:24,350 --> 00:00:26,532
You came back late and
you're talking so loudly.
9
00:00:27,350 --> 00:00:29,796
And, how can you be
the same as Jung Kyung?
10
00:00:31,500 --> 00:00:33,900
Jung Kyung is my first love.
11
00:00:44,800 --> 00:00:46,197
You, this...
12
00:00:49,000 --> 00:00:50,763
You...
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,684
Have you kissed Seo Jung Kyung before?
14
00:00:55,600 --> 00:00:56,800
What?
15
00:01:01,850 --> 00:01:06,500
Gong Joo Hee.
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,850
Could it be?
17
00:01:15,350 --> 00:01:17,101
Could it be?
18
00:01:27,200 --> 00:01:28,757
You...
19
00:01:29,000 --> 00:01:30,597
What's that for?
20
00:01:31,000 --> 00:01:34,700
I, too, want to give you a first time.
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,900
So that, you will wait for me too.
22
00:01:44,700 --> 00:01:47,400
How should I get this stain out?
23
00:01:48,300 --> 00:01:50,063
Is that important?
24
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
Promise that you will wait for me?
25
00:01:55,816 --> 00:01:56,604
What?
26
00:01:56,724 --> 00:02:00,309
You waited for Jung Kyung, your first love.
27
00:02:05,100 --> 00:02:06,500
That's right.
28
00:02:07,200 --> 00:02:13,941
Yes, I waited for her.
But, who said that was my first kiss.
29
00:02:15,500 --> 00:02:17,900
- It's not?
- Of course not!
30
00:02:18,650 --> 00:02:24,941
Don't talk about my
first experiences anymore.
31
00:02:25,800 --> 00:02:28,900
I don't get it, you were with
Jung Kyung since university days.
32
00:02:30,100 --> 00:02:32,250
Or... you did it in high school?
33
00:02:33,100 --> 00:02:35,877
Don't speculate on unnecessary things.
34
00:02:36,700 --> 00:02:38,901
I've done what's normal for a man.
35
00:02:39,900 --> 00:02:45,900
Hey. How could a man who's gone
to the army... What. eh. huh...
36
00:02:49,150 --> 00:02:52,133
You, finish up the rest.
37
00:02:59,800 --> 00:03:01,700
{\a6}Episode 13
38
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I am speechless.
39
00:03:02,300 --> 00:03:05,762
What does she take me for?
40
00:03:08,700 --> 00:03:10,010
Dongsaeng?
41
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Don't touch me!
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,579
Are you okay?
43
00:03:16,900 --> 00:03:18,500
I want to go to bed.
44
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
- Are you not well?
- Leave me alone.
45
00:03:31,500 --> 00:03:36,500
I need just one more
proof to complete it all.
46
00:03:37,400 --> 00:03:39,331
Who's there?
47
00:03:41,400 --> 00:03:42,950
Where's your wife?
48
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
Why are you looking for her?
49
00:03:48,000 --> 00:03:50,200
Aigoo...
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,755
Please say what's on your mind.
51
00:03:57,500 --> 00:04:01,482
Why are you turning your head away?
52
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
I am sorry, Sang Hoon.
53
00:04:05,000 --> 00:04:09,093
What you said, is true.
You don't have to be sorry.
54
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
Sang Hoon.
55
00:04:12,000 --> 00:04:15,531
When you first arrived here,
I was a little bit shocked.
56
00:04:16,150 --> 00:04:19,411
You, who always has been afar,
have suddenly became close.
57
00:04:20,000 --> 00:04:24,699
You seemed so fragile because
of the changed environment.
58
00:04:24,800 --> 00:04:26,859
My heart ached for you.
59
00:04:27,300 --> 00:04:29,871
Do you know, 30 years ago,
during our school days,
60
00:04:29,991 --> 00:04:31,978
I had a secret crush on you.
61
00:04:33,800 --> 00:04:37,060
I've hurt your feelings before and now too.
62
00:04:37,400 --> 00:04:39,115
Don't say that.
63
00:04:39,300 --> 00:04:42,273
It was a happy time for me.
64
00:04:42,800 --> 00:04:44,058
What?
65
00:04:44,300 --> 00:04:47,241
It was like, re-living my sweet love again.
66
00:04:47,276 --> 00:04:50,630
That feeling came back to me.
67
00:04:51,000 --> 00:04:56,094
Besides you, who else could possibly
make me feel this way. At this age.
68
00:04:57,700 --> 00:04:59,700
Sang Hoon.
69
00:04:59,800 --> 00:05:04,283
Even though it was a small gesture,
I was happy to buy the buns.
70
00:05:05,200 --> 00:05:09,427
I was happy to buy the buns and
to comfort you with my lousy singing.
71
00:05:10,600 --> 00:05:13,762
That was something I couldn't
dare to dream 30 years ago.
72
00:05:14,400 --> 00:05:16,363
I didn't know, you had
those feelings for me.
73
00:05:16,483 --> 00:05:18,738
I am a horrible woman.
74
00:05:19,100 --> 00:05:20,515
You're not.
75
00:05:20,800 --> 00:05:23,250
I am a bad guy.
76
00:05:24,000 --> 00:05:26,756
Sang Hoon, so now...
77
00:05:30,500 --> 00:05:32,267
Joo Hee.
78
00:05:44,350 --> 00:05:52,200
I always wanted to
hold your hand.
79
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
Now it's fulfilled.
80
00:05:59,500 --> 00:06:00,683
Thank you.
81
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
Then, how about now?
82
00:06:05,068 --> 00:06:08,012
What are you planning to do now?
83
00:06:08,820 --> 00:06:12,858
To make up with my wife sincerely.
84
00:06:20,700 --> 00:06:22,400
Why did you bite my hand?
85
00:06:22,500 --> 00:06:25,800
- Move away.
- Calm down.
86
00:06:25,900 --> 00:06:29,484
Calm down.
I am infuriated too.
87
00:06:30,000 --> 00:06:33,300
But we must be rational about this.
88
00:06:33,850 --> 00:06:37,900
I've been kept in dark and was like a fool.
89
00:06:38,000 --> 00:06:39,150
You saw what they did?
90
00:06:39,200 --> 00:06:42,750
- Don't stop me.
- What could you do?
91
00:06:43,000 --> 00:06:44,939
You want to cause another upheaval
92
00:06:45,200 --> 00:06:48,250
and be kicked out again.
93
00:06:48,300 --> 00:06:52,649
Why me? It's them who should be kicked out.
94
00:06:54,200 --> 00:06:59,150
Cheated me for 30 years.
He said I was his first woman.
95
00:06:59,200 --> 00:07:01,449
How could he?
96
00:07:03,400 --> 00:07:06,100
Move aside, I'm going to tell Father.
97
00:07:06,200 --> 00:07:08,350
You simpleminded.
98
00:07:08,450 --> 00:07:11,771
You think the President will side with you?
99
00:07:12,500 --> 00:07:15,450
My Father treats me like his own daughter.
100
00:07:15,500 --> 00:07:17,923
That's what you think.
101
00:07:18,200 --> 00:07:21,388
You've seen he always sided with his son.
102
00:07:21,900 --> 00:07:23,800
The glove incident?
103
00:07:23,900 --> 00:07:27,483
He said he would have given it?
It was for covering up Sang Hoon.
104
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
Blood is thicker than water.
105
00:07:31,900 --> 00:07:37,000
From now on, before doing anything,
you should discuss it with me.
106
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
We're in the same boat.
107
00:07:39,500 --> 00:07:43,387
Who could understand us
better than ourselves?
108
00:07:45,900 --> 00:07:47,800
What should we do?
109
00:07:48,798 --> 00:07:51,800
That two, I can't let them off.
110
00:07:52,300 --> 00:07:54,073
That's needless to say.
111
00:07:54,594 --> 00:07:58,000
They've gone too far,
we won't let them off.
112
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
Divorce!
113
00:08:02,800 --> 00:08:06,700
At our age, divorce is not taken so nice.
114
00:08:07,350 --> 00:08:09,900
You're right.
115
00:08:10,200 --> 00:08:16,985
Our pride would not allow
to let them off lightly.
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,899
There's a way.
117
00:08:23,700 --> 00:08:25,387
What it is?
118
00:08:30,500 --> 00:08:32,340
Revenge!
119
00:08:34,700 --> 00:08:36,195
Revenge?
120
00:08:40,100 --> 00:08:43,250
Dongsaeng, I want the bed.
121
00:08:45,800 --> 00:08:47,290
I don't know what's bothering you,
122
00:08:47,300 --> 00:08:50,184
but to use it to grab my
bed is under-handed.
123
00:08:54,498 --> 00:08:55,747
Dongsaeng.
124
00:08:57,800 --> 00:08:59,387
You're not well?
125
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
Don't come near me.
126
00:09:07,450 --> 00:09:09,698
All right.
127
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
What's the smell.
128
00:09:15,700 --> 00:09:18,300
Dongsaeng, did you use glue?
129
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
What?
130
00:09:20,350 --> 00:09:23,200
The smell is too strong, I can't sleep.
131
00:09:23,300 --> 00:09:25,000
Take a sniff.
132
00:09:28,900 --> 00:09:31,600
I'm sleeping here tonight.
133
00:09:34,200 --> 00:09:35,594
What should I do?
134
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
Whatever.
135
00:09:42,200 --> 00:09:45,459
Stop flapping the blanket,
the smell is making me dizzy.
136
00:09:55,000 --> 00:09:56,900
Jung In, Seo Jung In!
137
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Get up.
138
00:10:02,350 --> 00:10:03,100
Oppa.
139
00:10:03,300 --> 00:10:06,100
How could you fall asleep?
Don't you smell it?
140
00:10:06,200 --> 00:10:09,182
Yes, I'm dizzy.
My head is throbbing.
141
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
The paint smell has not
dispersed. Come down!
142
00:10:12,000 --> 00:10:15,850
Why? Oh, oppa.
143
00:10:17,000 --> 00:10:18,750
Hey, wake up.
144
00:10:18,850 --> 00:10:21,000
Go down and wait,
I'll open the window.
145
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
Got it? Go down.
146
00:10:38,100 --> 00:10:39,695
It's cold.
147
00:10:41,400 --> 00:10:42,982
Come, sit over here.
148
00:10:47,300 --> 00:10:48,566
I'm fine.
149
00:10:56,100 --> 00:10:59,000
I want to lean on you since I'm dizzy.
150
00:11:00,000 --> 00:11:02,294
Lean? Why?
151
00:11:02,726 --> 00:11:04,782
Snap out of it and sit up straight.
152
00:11:11,400 --> 00:11:14,100
Your feet must be numb, come, sit here.
153
00:11:14,200 --> 00:11:16,629
I said I'm fine.
154
00:11:28,100 --> 00:11:30,000
You're a little weird.
155
00:11:37,350 --> 00:11:39,450
Weird? Who's weird?
156
00:11:40,550 --> 00:11:44,478
See, I'm coming over.
157
00:11:48,000 --> 00:11:49,550
What am I doing?
158
00:11:49,650 --> 00:11:52,613
I should be sleeping
on this freezing night.
159
00:11:54,506 --> 00:11:56,446
You're not happy doing up my room?
160
00:11:57,000 --> 00:11:59,949
I didn't ask for it. Why blame me?
161
00:12:01,237 --> 00:12:05,000
I am not complaining.
You will sleep on the sofa tonight.
162
00:12:07,300 --> 00:12:11,500
Let the smell cleared from your room.
163
00:12:14,100 --> 00:12:15,461
Got it.
164
00:12:24,000 --> 00:12:25,582
What happened?
165
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
What? What, what happened?
166
00:12:32,200 --> 00:12:36,285
What's going through your mind?
167
00:12:36,500 --> 00:12:40,800
I mean what happened to my survey.
168
00:12:51,650 --> 00:12:53,069
Player.
169
00:12:54,700 --> 00:12:56,093
What?
170
00:12:57,200 --> 00:13:00,366
Still pretending although we've kissed.
171
00:13:01,950 --> 00:13:04,295
For a guy of experience,
172
00:13:04,550 --> 00:13:06,862
what's a simple kiss?
173
00:13:07,200 --> 00:13:10,110
A kiss is simply a kiss.
174
00:13:11,000 --> 00:13:12,862
But calling me player?
175
00:13:15,200 --> 00:13:17,135
I understand.
176
00:13:18,600 --> 00:13:22,550
Was it because I slept?
I am feeling cold now.
177
00:13:23,300 --> 00:13:26,000
Hey, you. What are you doing?
178
00:13:27,200 --> 00:13:30,672
When a dongsaeng is cold,
the oppa should offer his shoulder.
179
00:13:31,800 --> 00:13:33,639
Oh, so cold.
180
00:13:38,000 --> 00:13:43,800
Yeah, like siblings. Come, oppa
will hug you, better now?
181
00:13:45,000 --> 00:13:47,410
Yes, we're brother and sister.
182
00:13:50,200 --> 00:13:51,762
What?
183
00:13:52,400 --> 00:13:56,560
Then, oppa,
what you've experienced before?
184
00:13:58,800 --> 00:14:02,603
Sort of... I've done what's
expected from a man.
185
00:14:05,700 --> 00:14:10,002
Did Jung Kyung say
anything about loving you?
186
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
Oppa.
187
00:14:18,100 --> 00:14:19,904
Although you're a player,
188
00:14:20,350 --> 00:14:22,673
you're a good person.
189
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
It's time to go in.
190
00:14:32,200 --> 00:14:35,000
I'm still dizzy.
191
00:14:35,100 --> 00:14:37,800
You seem all right,
let's go in.
192
00:14:38,000 --> 00:14:40,314
Just a little more, please sit.
193
00:14:47,200 --> 00:14:49,609
Yeah, a little more.
194
00:14:57,000 --> 00:14:58,954
Share the blanket with me?
195
00:14:59,100 --> 00:15:00,858
I am warm here.
196
00:15:20,700 --> 00:15:22,147
Have you decided?
197
00:15:26,800 --> 00:15:30,000
Sang Hoon is so happy to see his first love.
198
00:15:30,120 --> 00:15:32,800
He is laughing without closing his mouth.
199
00:15:36,200 --> 00:15:40,931
But... what are you planning
to do as a revenge?
200
00:15:42,800 --> 00:15:43,900
Money.
201
00:15:44,000 --> 00:15:45,858
Money?
202
00:15:47,000 --> 00:15:51,450
Meet me at the backyard after breakfast.
203
00:15:54,800 --> 00:15:57,146
Who burnt the fallen leaves?
204
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
It was me.
205
00:16:01,700 --> 00:16:04,500
- Because it was too messy.
- Well done.
206
00:16:04,800 --> 00:16:08,500
- Cover the ashes, don't let it get blown away.
- Yes.
207
00:16:13,000 --> 00:16:16,450
Oppa. Tonight, let's do it again
and roast some sweet potatoes.
208
00:16:16,500 --> 00:16:18,900
You can't roast them that way.
209
00:16:19,000 --> 00:16:21,466
Think twice before you speak.
210
00:16:22,000 --> 00:16:24,834
I really didn't know that,
why are you angry?
211
00:16:27,650 --> 00:16:31,500
Hey, put your lips back in.
Aish, already starting...
212
00:17:05,950 --> 00:17:07,990
What's the matter?
213
00:17:08,050 --> 00:17:09,800
- Is something wrong with the food?
- No, nothing.
214
00:17:35,300 --> 00:17:37,410
What's this for?
215
00:17:48,500 --> 00:17:51,080
Second present.
216
00:17:58,700 --> 00:18:00,392
I'm going.
217
00:18:07,450 --> 00:18:09,350
We're the earliest.
218
00:18:12,800 --> 00:18:14,300
Why are you so quiet?
219
00:18:14,400 --> 00:18:16,502
What, get busy with your work.
220
00:18:19,401 --> 00:18:23,407
It's too tiring to hide, let's tell
them that we are staying together.
221
00:18:23,800 --> 00:18:25,700
What do you mean living together?
222
00:18:26,200 --> 00:18:29,150
If you want to say,
223
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
tell it clearly that our
families are staying together.
224
00:18:32,150 --> 00:18:35,550
Just saying "staying together"
is grossly misleading!
225
00:18:35,600 --> 00:18:38,500
Why misleading?
You're acting strange.
226
00:18:38,800 --> 00:18:42,500
And it has become more and more obvious.
227
00:18:43,400 --> 00:18:45,000
When did I act that way?
228
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
Just now.
229
00:18:47,650 --> 00:18:50,126
You even have started
to come to work together.
230
00:18:50,200 --> 00:18:51,300
Why not?
231
00:18:51,400 --> 00:18:53,718
Gather any result from yesterday's survey?
232
00:18:54,096 --> 00:18:55,950
Ah. I'm doing it now
233
00:18:56,000 --> 00:18:59,500
Get it ready for the noon
meeting, it's urgent.
234
00:19:03,000 --> 00:19:05,734
I think my work is rather important.
235
00:19:11,200 --> 00:19:13,150
Who changed the operating doctor?
236
00:19:13,200 --> 00:19:16,900
The patient's family requested it
with the Directors' approval.
237
00:19:17,400 --> 00:19:18,900
- Director?
- Yes.
238
00:19:19,000 --> 00:19:22,400
I am just following the Director's orders.
239
00:19:22,480 --> 00:19:24,500
If you...
240
00:19:25,700 --> 00:19:27,600
What! Walking off in the
middle of my sentence?
241
00:19:27,650 --> 00:19:28,733
Director!
242
00:19:30,000 --> 00:19:32,734
The doctor of patient
Chang Gu Ran has changed.
243
00:19:33,000 --> 00:19:36,950
I heard nothing from the team.
Why wasn't I informed?
244
00:19:37,300 --> 00:19:39,950
I am doing my rounds,
we'll discuss later.
245
00:19:40,000 --> 00:19:41,605
I want an explanation.
246
00:19:42,000 --> 00:19:43,200
Dr. Seo.
247
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
We shall proceed first.
248
00:19:45,300 --> 00:19:46,837
Wait!
249
00:19:47,800 --> 00:19:50,650
The doctor can't operate
when the patient has objection.
250
00:19:50,700 --> 00:19:52,090
That's my principle.
251
00:19:53,000 --> 00:19:54,382
Let's go.
252
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
Their relationship is not going well.
253
00:20:07,000 --> 00:20:10,956
That seems right. She is so
arrogant, she deserved that.
254
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
No one's around, you can talk now.
255
00:20:24,300 --> 00:20:27,520
It's a top secret.
256
00:20:27,700 --> 00:20:31,253
You must promise to go through
this with me to the end.
257
00:20:31,500 --> 00:20:35,950
Are you planning to
cheat me of my money?
258
00:20:38,000 --> 00:20:40,558
Do you have money, worth to be cheated?
259
00:20:42,100 --> 00:20:43,712
That's why.
260
00:20:44,200 --> 00:20:47,284
You're not any better than me.
261
00:20:49,104 --> 00:20:51,501
Who says?
262
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Look.
263
00:20:54,200 --> 00:20:55,941
What is this?
264
00:20:57,000 --> 00:20:59,709
How should I communicate with you?
265
00:20:59,829 --> 00:21:03,654
It says here, this house
belonged to my father.
266
00:21:07,000 --> 00:21:12,100
So, this house and the
car center are all mine.
267
00:21:12,200 --> 00:21:14,500
W... what?
268
00:21:14,600 --> 00:21:16,167
With his meager earnings,
269
00:21:16,223 --> 00:21:20,495
could President Kang afford to buy
this house without my father's help?
270
00:21:21,400 --> 00:21:26,700
So then, you want to
take this house from us?
271
00:21:26,800 --> 00:21:31,342
To be frank, I wanted to do that.
272
00:21:31,800 --> 00:21:35,900
But because of our close relationship,
273
00:21:36,000 --> 00:21:41,150
I'll just do the name transfer.
274
00:21:41,200 --> 00:21:46,101
But there are evidences of money transfers.
You search it out and if there isn't,
275
00:21:46,662 --> 00:21:51,629
you'll be my witness saying this
house is mine. I'll reward you for that.
276
00:21:51,749 --> 00:21:56,000
- Evidence?
- Think about it.
277
00:21:56,120 --> 00:21:57,900
I already looked into it.
278
00:21:58,000 --> 00:22:01,630
Legally or morally,
279
00:22:01,800 --> 00:22:04,614
I'll win the game.
280
00:22:05,400 --> 00:22:10,200
If you have some money,
Sang Hoon will not wander off
281
00:22:10,400 --> 00:22:14,350
and President Kang will
not look down on you.
282
00:22:15,700 --> 00:22:19,500
But should this be exposed,
283
00:22:19,800 --> 00:22:23,829
then I'll... I'll chase all of you out!
284
00:22:26,900 --> 00:22:29,100
This child is a pro in America.
285
00:22:29,350 --> 00:22:31,500
He came back because of his family.
286
00:22:31,700 --> 00:22:34,294
No problem. since he is
recommended by the Bank Director.
287
00:22:35,200 --> 00:22:36,895
Did you bring your pro certificate?
288
00:22:37,300 --> 00:22:39,200
I... that's...
289
00:22:39,700 --> 00:22:43,486
I left it in America because
I have to come back in a hurry.
290
00:22:44,400 --> 00:22:48,092
Could you overlook this since I'm
recommended by the Bank Director.
291
00:22:49,000 --> 00:22:52,406
We have to validate your status.
292
00:22:53,100 --> 00:22:58,000
If you insist... you could
confirm through the internet.
293
00:22:58,100 --> 00:22:59,950
Search for Tigerbuzz.
294
00:23:00,000 --> 00:23:02,101
Tigerbuzz?
295
00:23:02,800 --> 00:23:05,500
Never heard of it.
296
00:23:05,600 --> 00:23:08,850
- Wow! Their coach is so dashing
- Hello.
297
00:23:09,000 --> 00:23:12,320
Starting today, I'm your
new coach, Tigerbuzz.
298
00:23:12,500 --> 00:23:16,463
Finally, we have a good looking coach.
299
00:23:17,200 --> 00:23:20,000
He has the body and the look.
300
00:23:20,100 --> 00:23:22,999
Director we want to be tutored by him.
301
00:23:23,100 --> 00:23:26,366
What?
Yes, yes.
302
00:23:30,100 --> 00:23:32,150
- You're early.
- Good you're here...
303
00:23:32,200 --> 00:23:34,900
He's our new coach.
Handsome, isn't he?
304
00:23:35,000 --> 00:23:36,545
Yes, he is.
305
00:23:39,100 --> 00:23:42,350
- Let's have a welcome celebration for our coach.
- Oh. Good idea.
306
00:23:42,400 --> 00:23:47,400
All right. Celebrate in my restaurant then.
307
00:23:47,500 --> 00:23:49,350
This child is like a grandson to me.
308
00:23:49,400 --> 00:23:50,800
Grandfather.
309
00:23:50,850 --> 00:23:55,250
It's nothing, this treat is
just like a side dish to me.
310
00:24:13,000 --> 00:24:14,239
What?
311
00:24:14,300 --> 00:24:16,254
It's so wonderful.
312
00:24:16,800 --> 00:24:20,486
Jung In, last night I couldn't
sleep thinking of you.
313
00:24:21,200 --> 00:24:24,500
Don't talk rubbish,
go away, I'm working.
314
00:24:24,600 --> 00:24:25,900
Jung In,
315
00:24:26,000 --> 00:24:28,108
this is an important model...
316
00:24:28,700 --> 00:24:30,974
The factory schedule, have you seen it?
317
00:24:33,550 --> 00:24:35,950
We plan to do more overtime.
318
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
Because we have to stay late often.
319
00:24:37,750 --> 00:24:41,415
Spare some time to visit the factory
and encourage the workers.
320
00:24:41,600 --> 00:24:44,335
What is the need for encouraging?
We pay them for the overtime.
321
00:24:44,800 --> 00:24:47,702
I've said this many time,
you have to place people above money.
322
00:24:48,000 --> 00:24:51,119
You can't motivate them with only money.
323
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
I agree. Buying them snacks would help.
324
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Seo Jung In.
325
00:25:03,100 --> 00:25:04,700
Don't close the door.
326
00:25:10,000 --> 00:25:12,351
Where are you looking? I'm here.
327
00:25:12,950 --> 00:25:14,608
What's wrong with you?
328
00:25:15,800 --> 00:25:18,148
How about calling it a day?
329
00:25:18,500 --> 00:25:20,050
I haven't finished my work.
Don't disturb me.
330
00:25:20,060 --> 00:25:23,800
What about your facial appointment?
331
00:25:23,999 --> 00:25:25,200
What's with you?
332
00:25:25,250 --> 00:25:27,250
- You used to look forward to your facials.
- Go away.
333
00:25:27,300 --> 00:25:30,286
- I got the best facial package for you.
- Leave me alone.
334
00:25:37,100 --> 00:25:38,350
Have you heard it?
335
00:25:38,400 --> 00:25:40,961
They quarreled today.
336
00:25:42,000 --> 00:25:44,500
Rumor has it that she is the chasing part.
337
00:25:44,505 --> 00:25:46,550
What's so good about a
divorced man with a child?
338
00:25:46,600 --> 00:25:49,750
Why? He has capability,
personality and looks.
339
00:25:49,800 --> 00:25:51,500
I'd be attracted to him too.
340
00:25:52,100 --> 00:25:54,000
Please excuse me.
341
00:25:55,900 --> 00:25:57,400
Oh, dear!
342
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
So you're here.
343
00:26:13,000 --> 00:26:15,200
I'm sorry for what happened.
344
00:26:15,700 --> 00:26:17,700
You don't have to hold back.
345
00:26:18,650 --> 00:26:22,890
Say what you want to say.
I have something to say to you too.
346
00:26:24,800 --> 00:26:27,000
- The change of the doctor-in-charge...
- I know,
347
00:26:27,600 --> 00:26:31,400
I've let the patient lose confidence in me.
348
00:26:32,450 --> 00:26:34,689
You know it's not because
of your capability.
349
00:26:35,400 --> 00:26:38,970
You're too rational, making
the patient uncomfortable.
350
00:26:39,900 --> 00:26:42,000
What else?
351
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
You have something else to say.
352
00:26:46,800 --> 00:26:48,400
Last night...
353
00:26:48,950 --> 00:26:51,042
I had a talk with Yeon Jae.
354
00:26:52,000 --> 00:26:54,700
She has never accepted me
'till from the beginning.
355
00:26:56,400 --> 00:26:59,498
Still, I suggest not to meet
with her for a while.
356
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
So, we're back to the beginning.
357
00:27:04,250 --> 00:27:05,700
Okay,
358
00:27:05,800 --> 00:27:07,290
regarding Yeon Jae, I give in.
359
00:27:07,300 --> 00:27:12,500
However, you must make our
relationship known to the hospital staff.
360
00:27:13,438 --> 00:27:14,166
What?
361
00:27:14,286 --> 00:27:16,600
I can't understand your way of thinking.
362
00:27:16,650 --> 00:27:20,450
- If you truly love me, you won't be like this.
- What should I do to love you?
363
00:27:20,500 --> 00:27:23,609
- You should know.
- I really don't know.
364
00:27:24,400 --> 00:27:29,515
I've always done things my way
and you went along with me.
365
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
I can't be like Kang Hyun Soo.
366
00:27:33,000 --> 00:27:34,590
- What?
- I don't care what he says,
367
00:27:34,600 --> 00:27:36,685
I can't be like him.
368
00:27:38,017 --> 00:27:40,100
Why must you bring out Kang Hyun Soo?
369
00:27:40,200 --> 00:27:42,800
- When did I want you to be like him?
- Still.
370
00:27:42,900 --> 00:27:46,350
Before his appearance,
you were not so demanding.
371
00:27:49,400 --> 00:27:52,000
Why am I saying this?
372
00:27:52,300 --> 00:27:54,500
I hate it.
373
00:27:56,650 --> 00:27:59,550
Let's reconsider our relationship.
374
00:28:00,400 --> 00:28:01,900
Director!
375
00:28:02,400 --> 00:28:05,800
Consultation hours are up,
we'll talk another time.
376
00:28:15,200 --> 00:28:20,000
- What?
- Father, I want to go out with my wife.
377
00:28:20,100 --> 00:28:21,907
Go out?
378
00:28:22,550 --> 00:28:25,564
I have some misunderstandings
to clear with her.
379
00:28:26,069 --> 00:28:28,385
Really?
380
00:28:28,944 --> 00:28:32,600
Go and don't worry about our dinner.
Take this.
381
00:28:32,700 --> 00:28:35,700
- I have some money.
- Take it.
382
00:28:35,800 --> 00:28:38,186
Thank you, I'm going.
383
00:28:41,800 --> 00:28:44,999
President, what have you given him?
384
00:28:45,200 --> 00:28:48,850
It's been a long time since
we gave Geum Ja an outing.
385
00:28:49,350 --> 00:28:52,350
Joo Hee has to cook dinner.
386
00:28:52,800 --> 00:28:56,800
Eating out instead of home,
that's not appropriate.
387
00:28:56,805 --> 00:28:59,548
Sang Hoon rarely went out, let him be.
388
00:29:00,100 --> 00:29:01,300
Kyung Soo...
389
00:29:01,400 --> 00:29:03,112
did the parts arrived?
390
00:29:03,400 --> 00:29:04,550
If it has, fix it up.
391
00:29:04,600 --> 00:29:07,811
Wait, will Ahjumma back out?
392
00:29:09,200 --> 00:29:16,595
The car crash simulation results showed that
the safety level of our car is not enough.
393
00:29:17,000 --> 00:29:22,034
We need to install H-spoiler
for stability in speeding and turning
394
00:29:30,100 --> 00:29:30,950
What is it?
395
00:29:31,000 --> 00:29:36,459
They asked, do we really
need to install H-spoiler.
396
00:29:38,500 --> 00:29:41,280
I am Kang Hyun Soo, leader of BEAT.
397
00:29:41,700 --> 00:29:44,075
We're confirming that we need the H-spoiler.
398
00:29:44,100 --> 00:29:46,700
Please arrange for it.
Thank you.
399
00:29:47,400 --> 00:29:51,251
Our car is already so compact.
400
00:29:51,974 --> 00:29:55,666
- To install H-spoiler is...
- For light weight cars, safety is of utmost importance.
401
00:29:56,700 --> 00:30:00,150
There are many accidents on our roads.
Having this extra protection is necessary.
402
00:30:00,200 --> 00:30:03,150
That's right.
I am accident prone.
403
00:30:03,200 --> 00:30:06,500
At car parks I would knock down
poles or hit the fences.
404
00:30:08,219 --> 00:30:10,834
Such things happen in driving lessons.
405
00:30:11,700 --> 00:30:17,250
So if we have what you call "H-spoiler,"
It would go "bomb" to alert us to accidents
406
00:30:21,300 --> 00:30:26,500
Miss Seo Jung In, if you're finished,
you could leave us now.
407
00:30:29,600 --> 00:30:31,950
Supper is here.
408
00:30:32,000 --> 00:30:34,650
- Yeah, let's take a break.
- Let's eat this first.
409
00:30:34,700 --> 00:30:36,900
Don't waste precious time,
we'll eat as we work.
410
00:30:37,000 --> 00:30:41,900
The H-spoiler will be the
responsibility of the BEAT team.
411
00:30:47,200 --> 00:30:49,275
Yes, Director.
412
00:30:51,300 --> 00:30:55,000
Senior, have some cakes.
Everybody please enjoy.
413
00:31:09,000 --> 00:31:11,700
I don't like cakes.
You can have it.
414
00:31:11,750 --> 00:31:13,578
Thank you.
415
00:31:14,000 --> 00:31:17,178
Erh, no, give it back to me.
416
00:31:18,500 --> 00:31:20,800
Here, you have it.
417
00:31:25,310 --> 00:31:26,780
What's this?
418
00:31:27,420 --> 00:31:29,170
Because of work, you couldn't eat.
419
00:31:29,520 --> 00:31:30,640
Sit down.
420
00:31:31,450 --> 00:31:32,990
Why should I?
421
00:31:33,380 --> 00:31:35,840
I am here to work not to date.
422
00:31:35,900 --> 00:31:37,190
This is also work.
423
00:31:37,790 --> 00:31:41,250
Your suggestions at today's
meeting, will be considered.
424
00:31:42,260 --> 00:31:43,090
Really.
425
00:31:43,180 --> 00:31:46,360
Yes, sit down and have some.
426
00:31:49,060 --> 00:31:52,090
Too much food, why not ask
the research team to join us.
427
00:31:52,140 --> 00:31:53,500
They're nibbling on buns as they work.
428
00:31:53,590 --> 00:31:54,190
They?
429
00:31:54,410 --> 00:31:55,980
Who? Who are they?
430
00:31:56,410 --> 00:31:59,510
Who else? Everyone, including all.
431
00:32:03,090 --> 00:32:04,390
Why, not to your taste?
432
00:32:04,650 --> 00:32:05,850
Should I order some other stuff.
433
00:32:06,790 --> 00:32:07,900
No need.
434
00:32:10,170 --> 00:32:13,930
Why do you like me?
435
00:32:14,000 --> 00:32:16,360
I have a hundred reasons.
436
00:32:16,970 --> 00:32:18,540
Pretty, kind.
437
00:32:19,450 --> 00:32:20,650
But sometimes stubborn.
438
00:32:20,880 --> 00:32:21,590
What?
439
00:32:21,680 --> 00:32:22,850
It's a compliment.
440
00:32:22,950 --> 00:32:24,270
A girl should have some character,
441
00:32:24,350 --> 00:32:25,620
too submissive is not interesting.
442
00:32:25,810 --> 00:32:28,920
So you see me as interesting?
443
00:32:28,990 --> 00:32:31,290
Hey, don't twist its meaning.
444
00:32:31,460 --> 00:32:34,730
I love everything about you
including your stubbornness.
445
00:32:35,760 --> 00:32:37,930
But what I like most about you is...
446
00:32:39,110 --> 00:32:40,290
You give me excitement.
447
00:32:42,110 --> 00:32:45,270
There's no other woman who could do that.
448
00:32:47,930 --> 00:32:49,850
You see me as a woman?
449
00:32:49,900 --> 00:32:51,250
Certainly!
450
00:32:51,350 --> 00:32:53,120
Why? Someone don't?
451
00:32:53,890 --> 00:32:55,420
Kang Hyun Soo didn't see you as woman?
452
00:32:57,090 --> 00:33:00,470
Who cares what that fool see me as.
453
00:33:02,520 --> 00:33:05,300
There's nothing delectable here.
454
00:33:10,360 --> 00:33:12,810
Director, the Madam is coming.
455
00:33:12,970 --> 00:33:14,980
What! My mother!
456
00:33:16,030 --> 00:33:19,000
You shouldn't have ask me to come here.
457
00:33:19,160 --> 00:33:20,670
Jung In, Jung In.
458
00:33:28,180 --> 00:33:29,060
Why?
459
00:33:30,720 --> 00:33:32,310
They're doing overtime?
460
00:33:33,010 --> 00:33:34,770
Move, move away.
461
00:33:40,080 --> 00:33:42,950
What? You're alone.
462
00:33:43,490 --> 00:33:45,200
The rest of the team left already?
463
00:33:47,000 --> 00:33:48,130
Hello.
464
00:33:48,980 --> 00:33:50,330
Have we met before?
465
00:33:50,620 --> 00:33:53,670
Yes, at the Director's office.
466
00:33:54,230 --> 00:34:00,560
Ah, the one who held
Jung In's hand and ran out.
467
00:34:02,220 --> 00:34:03,610
You know Jung In?
468
00:34:03,960 --> 00:34:05,280
Our families are close.
469
00:34:07,690 --> 00:34:09,520
You better not say that to others.
470
00:34:09,630 --> 00:34:12,610
Nothing good will come
from knowing that family.
471
00:34:13,650 --> 00:34:15,440
Are you working in this department?
472
00:34:17,410 --> 00:34:18,150
Mother.
473
00:34:18,310 --> 00:34:21,230
Where were you?
Why aren't you in your office?
474
00:34:21,340 --> 00:34:24,190
I went to survey the
overnight production crew.
475
00:34:25,210 --> 00:34:28,510
He's the head researcher
we scouted for BEAT.
476
00:34:29,470 --> 00:34:34,010
I didn't expect him to be so young.
477
00:34:34,480 --> 00:34:37,590
You must help our Han Se.
478
00:34:39,270 --> 00:34:40,640
Sure.
479
00:34:43,930 --> 00:34:46,000
See you then.
480
00:34:46,720 --> 00:34:49,130
Let's go to your office.
481
00:35:03,010 --> 00:35:04,530
Has she gone?
482
00:35:05,200 --> 00:35:06,750
Come out.
483
00:35:12,410 --> 00:35:13,700
You came here to work.
484
00:35:13,810 --> 00:35:15,450
So, why are you hiding?
485
00:35:15,690 --> 00:35:17,650
I was afraid of being scolded.
486
00:35:17,700 --> 00:35:20,190
Don't work here if you're afraid of it.
487
00:35:20,340 --> 00:35:22,510
You said you'll close your ears to gossips.
488
00:35:22,520 --> 00:35:24,430
I can't do that with her.
489
00:35:25,400 --> 00:35:27,920
I don't want to complicate matters.
490
00:35:29,270 --> 00:35:31,620
If it's because of money,
I'll help you to get another job.
491
00:35:31,720 --> 00:35:34,670
Where? At Grandpa Joon Bae's restaurant?
492
00:35:34,920 --> 00:35:35,600
What?
493
00:35:35,630 --> 00:35:37,480
I have no skills or any qualifications.
494
00:35:37,550 --> 00:35:40,000
How could I get another
job as good as this one.
495
00:35:40,050 --> 00:35:42,130
Anywhere is better than here.
496
00:35:42,230 --> 00:35:43,820
If not, then hold your
head straight in here.
497
00:35:44,010 --> 00:35:46,940
Why do you hide like a fool when
you've done nothing wrong.
498
00:35:47,990 --> 00:35:50,730
You said you're not starting
afresh with Han Se.
499
00:35:54,520 --> 00:35:56,460
What if I want to?
500
00:35:57,940 --> 00:35:58,800
What?
501
00:35:59,060 --> 00:36:02,720
If we start again, what will you do?
502
00:36:02,900 --> 00:36:05,490
Is it nothing important to you?
503
00:36:09,290 --> 00:36:10,840
I'm muddle-headed now.
504
00:36:10,850 --> 00:36:13,160
Don't give me wild ideas.
505
00:36:31,680 --> 00:36:33,300
Jung Kyung.
506
00:36:34,430 --> 00:36:34,990
Me?
507
00:36:35,730 --> 00:36:37,000
At the office.
508
00:36:38,640 --> 00:36:41,180
I came home to find the door locked.
509
00:36:41,660 --> 00:36:42,930
It shouldn't be.
510
00:36:43,040 --> 00:36:45,330
I thought so too, that's why I came home.
511
00:36:45,980 --> 00:36:47,570
I have to go back to the hospital.
512
00:36:47,720 --> 00:36:49,550
No, someone should be home soon.
513
00:36:49,870 --> 00:36:51,960
It's cold outside, wait in the office.
514
00:36:52,200 --> 00:36:55,550
The keys are kept at the side box.
515
00:36:55,930 --> 00:36:56,470
I know.
516
00:36:56,610 --> 00:36:58,630
And furthermore...
517
00:37:00,060 --> 00:37:00,700
What?
518
00:37:02,510 --> 00:37:05,040
Oh nothing, see you later.
519
00:37:13,990 --> 00:37:15,120
Please enjoy yourself.
520
00:37:15,910 --> 00:37:17,360
Please eat more.
521
00:37:17,910 --> 00:37:20,130
Why are you so busy?
There're not many customers.
522
00:37:20,310 --> 00:37:22,250
I have a VIP customer.
523
00:37:22,840 --> 00:37:24,800
Why are you here complaining of hunger?
524
00:37:24,860 --> 00:37:27,280
Sang Hoon and Geum Ja
wanted to go out for a spin.
525
00:37:27,330 --> 00:37:28,250
So I let them off.
526
00:37:28,450 --> 00:37:30,110
That's not like you.
527
00:37:30,390 --> 00:37:32,990
I have to give in sometimes.
528
00:37:33,320 --> 00:37:35,240
Any medicine for indigestion?
529
00:37:35,490 --> 00:37:37,810
You are having gastric.
530
00:37:37,860 --> 00:37:42,900
My stomach is really uncomfortable.
531
00:37:43,770 --> 00:37:46,370
Why heap all troubles to yourself?
532
00:37:46,500 --> 00:37:48,150
That family will shorten your life.
533
00:37:48,210 --> 00:37:52,660
So beware. You are nothing but a fool.
534
00:37:56,520 --> 00:37:58,490
Where's the restroom?
535
00:38:03,010 --> 00:38:04,310
Thank you.
536
00:38:06,070 --> 00:38:07,260
This way.
537
00:38:10,240 --> 00:38:12,870
See how happy he is.
538
00:38:13,870 --> 00:38:14,960
Open your mouth.
539
00:38:15,000 --> 00:38:16,490
Another piece, Coach
540
00:38:17,900 --> 00:38:20,280
Here's a drink.
541
00:38:21,400 --> 00:38:22,600
Chili.
542
00:38:22,690 --> 00:38:24,790
He has a hearty appetite.
543
00:38:25,280 --> 00:38:26,880
Yummy.
544
00:38:27,540 --> 00:38:29,460
Coach, what's the size of your suit.
545
00:38:29,570 --> 00:38:33,770
Teaching golf is not easy,
I will buy some suits for you.
546
00:38:34,350 --> 00:38:36,160
It's fine, I've enough cloths.
547
00:38:36,220 --> 00:38:37,660
What do you need then?
548
00:38:37,770 --> 00:38:38,720
Girlfriends?
549
00:38:40,170 --> 00:38:42,600
I need money to date them.
550
00:38:42,810 --> 00:38:48,500
So our Coach needs some tips.
551
00:38:49,840 --> 00:38:52,200
Use this to buy better suits.
552
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
It's all right.
553
00:38:53,550 --> 00:38:56,650
Keep it and put it away.
554
00:38:56,740 --> 00:39:00,770
It's for teaching us how
to swing the golf clubs.
555
00:39:00,970 --> 00:39:04,400
Oh, you shouldn't.
556
00:39:05,710 --> 00:39:10,420
I'm going to the restroom.
557
00:39:26,350 --> 00:39:28,240
Sung Joon.
558
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
Grandfather.
559
00:39:32,380 --> 00:39:34,870
Why are you here at this time?
560
00:39:35,040 --> 00:39:36,800
This is what I should ask to you.
561
00:39:36,940 --> 00:39:40,740
Came to celebrate my
new job at the golf club.
562
00:39:40,900 --> 00:39:44,480
It's wasteful to celebrate.
563
00:39:46,703 --> 00:39:48,840
Please go in.
564
00:39:48,900 --> 00:39:49,870
It's fine.
565
00:39:50,190 --> 00:39:53,290
Coach, I'm leaving.
566
00:39:54,330 --> 00:39:55,470
Why so early?
567
00:39:55,930 --> 00:39:58,010
You don't like the food served here?
568
00:39:58,050 --> 00:39:59,020
Oh, no.
569
00:39:59,140 --> 00:40:02,020
I'm a bit tipsy because of the soju.
570
00:40:02,070 --> 00:40:05,360
Could you call a replacement driver?
571
00:40:05,650 --> 00:40:08,230
It's late. I couldn't let you go alone.
572
00:40:08,290 --> 00:40:10,110
I'll drive you home.
573
00:40:10,200 --> 00:40:12,470
Who will take care of the
restaurant while you're away?
574
00:40:12,580 --> 00:40:15,210
Let Grandfather send her home.
575
00:40:15,765 --> 00:40:16,809
You can trust his driving.
576
00:40:16,810 --> 00:40:18,210
What nonsense are you spouting.
577
00:40:18,220 --> 00:40:21,690
Did I learn driving to send a
drunken lady home? You rascal.
578
00:40:21,770 --> 00:40:25,480
Omo, why are you yelling?
579
00:40:26,000 --> 00:40:27,990
Sorry, I've a booming voice.
580
00:40:28,040 --> 00:40:29,530
Hurry send her home and we'll chat later.
581
00:40:29,610 --> 00:40:31,610
What's with you today?
582
00:40:31,640 --> 00:40:35,100
It's okay, I'll call a replacement driver.
583
00:40:36,000 --> 00:40:43,770
By the way, grandfather...
your undergarment is showing
584
00:40:44,210 --> 00:40:46,560
You sloppy fella.
585
00:40:52,570 --> 00:40:54,670
Who is she?
586
00:41:01,080 --> 00:41:04,880
Say it, what is it you wanted to say.
587
00:41:05,410 --> 00:41:10,160
You must have something to tell me.
588
00:41:10,510 --> 00:41:11,470
Please eat this.
589
00:41:15,550 --> 00:41:16,980
So! You're here.
590
00:41:17,120 --> 00:41:20,420
You can't escape from my radar.
591
00:41:20,690 --> 00:41:22,020
Why are you here?
592
00:41:22,100 --> 00:41:24,330
I've asked around for the best restaurant.
593
00:41:24,520 --> 00:41:25,750
They said this is the best.
594
00:41:26,770 --> 00:41:30,270
Let's go somewhere else,
don't intrude upon them.
595
00:41:30,310 --> 00:41:31,300
We are not strangers.
596
00:41:32,710 --> 00:41:34,210
Come, make way for me.
597
00:41:34,420 --> 00:41:35,980
Tonight's treat is on you.
598
00:41:36,790 --> 00:41:39,030
I'll give you 20,000 won, go somewhere else.
599
00:41:39,150 --> 00:41:44,010
Why do you hide your date?
You're not seeing your first love.
600
00:41:44,170 --> 00:41:46,100
What are you saying?
601
00:41:48,810 --> 00:41:52,090
I hope we have not disturbed you.
602
00:41:52,820 --> 00:41:54,190
Not at all.
603
00:41:58,430 --> 00:42:00,630
Don't offer her soju.
604
00:42:10,780 --> 00:42:13,970
You promised, you'd give up drinking.
605
00:42:14,030 --> 00:42:16,110
Only a cup.
606
00:42:16,190 --> 00:42:18,400
Ahjumma, bottoms up.
607
00:42:18,500 --> 00:42:20,750
Don't think of anything and sleep well.
608
00:42:24,980 --> 00:42:25,990
Honey.
609
00:42:31,350 --> 00:42:33,720
Take your hands away.
610
00:42:38,820 --> 00:42:40,720
I don't need it.
611
00:42:42,010 --> 00:42:47,240
Do I need to depend on you for my future?
612
00:42:48,740 --> 00:42:54,200
Kang Sang Hoon, you can't do this to me.
613
00:42:54,590 --> 00:43:00,010
Did I ask for diamonds or a house?
614
00:43:00,030 --> 00:43:01,750
House... house!
615
00:43:01,910 --> 00:43:03,530
Stop, stop, stop.
616
00:43:04,020 --> 00:43:07,110
Sang Hoon, stop your wife.
617
00:43:07,900 --> 00:43:12,140
Regarding this, there's nothing I could say.
618
00:43:12,240 --> 00:43:14,150
Why nothing?
619
00:43:15,380 --> 00:43:20,090
I want to hear something from you.
620
00:43:20,160 --> 00:43:22,760
That's right.
621
00:43:22,960 --> 00:43:26,030
Don't say anything, just listen.
622
00:43:26,180 --> 00:43:28,030
Sang Hoon say something like,
623
00:43:28,270 --> 00:43:30,250
"I love you".
624
00:43:31,440 --> 00:43:36,990
Love? I dare you to say it.
625
00:43:37,110 --> 00:43:41,560
If you rile me, I'm going to be the witness.
626
00:43:41,610 --> 00:43:45,290
That can't go on, Ahjumma. Ahjumma.
627
00:43:45,430 --> 00:43:47,030
Let's go and wash your face.
628
00:43:47,100 --> 00:43:48,390
Where do you think you're going?
629
00:43:48,500 --> 00:43:50,220
Honey, stop meddling.
630
00:43:50,990 --> 00:43:52,890
Come with me.
631
00:43:52,970 --> 00:43:54,630
You sit down.
632
00:44:01,510 --> 00:44:05,430
Jung Kyung called to say she came home.
633
00:44:05,790 --> 00:44:07,910
But there's no one at home.
634
00:44:08,530 --> 00:44:10,770
Where did everyone go?
635
00:44:14,130 --> 00:44:16,840
She asked for the keys.
636
00:44:18,480 --> 00:44:21,570
But why did she come home suddenly?
Has something happen?
637
00:44:22,750 --> 00:44:24,560
Take a taxi if you're worried.
638
00:44:24,590 --> 00:44:27,530
I didn't mean that.
639
00:44:29,560 --> 00:44:31,800
Hey, you're angry?
640
00:44:31,900 --> 00:44:33,330
No, I am not.
641
00:44:33,590 --> 00:44:35,250
You've been badgering me the whole day.
642
00:44:35,450 --> 00:44:37,800
Now you're ignoring me, isn't that strange.
643
00:44:39,260 --> 00:44:40,620
Don't bother me.
644
00:44:41,000 --> 00:44:43,990
Pretending to care for me, is even stranger.
645
00:44:44,250 --> 00:44:46,230
Goodness.
646
00:44:54,100 --> 00:44:57,450
It's cold, Jung In, get in,
I'll send you home.
647
00:44:58,290 --> 00:44:59,770
I'll take the bus.
648
00:45:01,730 --> 00:45:03,500
Kang Hyun Soo, you get in too.
649
00:45:03,640 --> 00:45:05,460
I've some work matters to discuss with you.
650
00:45:06,050 --> 00:45:07,250
Work?
651
00:45:09,970 --> 00:45:11,990
Hurry get in, it's cold out here.
652
00:45:17,870 --> 00:45:19,070
I'm sorry.
653
00:45:19,710 --> 00:45:21,850
I don't know my Mother
would come unannounced.
654
00:45:22,310 --> 00:45:23,560
Are you sad?
655
00:45:23,740 --> 00:45:25,130
What's there to be sad about?
656
00:45:25,290 --> 00:45:26,960
It's me who wanted to hide from her.
657
00:45:27,460 --> 00:45:29,940
And because of that you missed the meal.
658
00:45:30,270 --> 00:45:32,380
Should we go back to eat the food?
659
00:45:32,540 --> 00:45:33,500
Excuse me.
660
00:45:34,090 --> 00:45:36,850
You said you have some work matters.
661
00:45:37,310 --> 00:45:39,480
Jung In's suggestion about the head-light,
662
00:45:39,620 --> 00:45:40,730
I thought of implementing it.
663
00:45:41,530 --> 00:45:42,180
Really?
664
00:45:42,250 --> 00:45:42,760
What?
665
00:45:42,860 --> 00:45:45,620
It hurts me to see her
toiling over the survey.
666
00:45:45,960 --> 00:45:47,090
Besides your sources,
667
00:45:47,130 --> 00:45:50,360
do consider Jung In's ideas
once she got it all organized.
668
00:45:50,450 --> 00:45:52,560
and also let her join the BEAT team.
669
00:45:52,640 --> 00:45:53,570
Wait a minute.
670
00:45:54,630 --> 00:45:58,100
We have almost got everything completed.
671
00:45:58,190 --> 00:46:00,190
And now you want to change the head-lights?
672
00:46:00,450 --> 00:46:01,490
Why not?
673
00:46:01,580 --> 00:46:03,420
We have just busted our budget.
674
00:46:03,570 --> 00:46:06,440
It will increase the cost to
implement another modification.
675
00:46:06,530 --> 00:46:08,030
If it's about money, don't worry.
676
00:46:08,410 --> 00:46:10,020
You concentrate on producing a good car.
677
00:46:10,150 --> 00:46:11,160
Money is not a problem.
678
00:46:12,540 --> 00:46:15,660
It's my idea, can't you consider it.
679
00:46:16,330 --> 00:46:21,240
I'd expect you of all people,
to be willing to support Jung In.
680
00:46:22,380 --> 00:46:24,570
I did not create BEAT to give you a job.
681
00:46:24,850 --> 00:46:28,310
You've seen how hard we strived
to complete the project.
682
00:46:30,470 --> 00:46:31,510
I got it.
683
00:46:32,020 --> 00:46:34,250
I'll continue with the surveying.
684
00:46:34,330 --> 00:46:35,660
I don't like that.
685
00:46:35,990 --> 00:46:36,890
Don't worry.
686
00:46:37,250 --> 00:46:40,330
I'll persuade my Father
to give the approval.
687
00:46:46,440 --> 00:46:49,530
This is not the way home.
688
00:46:49,950 --> 00:46:52,960
It's not. I decided to go for a ride.
689
00:46:53,240 --> 00:46:55,820
You want to turn back?
690
00:46:56,030 --> 00:46:56,670
What did you say?
691
00:46:56,700 --> 00:46:58,190
Why are you doing this?
692
00:46:58,440 --> 00:47:00,540
Why? You have an appointment?
693
00:47:01,360 --> 00:47:03,660
Or is someone waiting for you?
694
00:47:04,240 --> 00:47:06,780
My sister doesn't have the keys
and she is waiting for us.
695
00:47:06,890 --> 00:47:08,070
Quick, turn back.
696
00:47:08,580 --> 00:47:09,550
Is that so?
697
00:47:11,220 --> 00:47:13,270
After living together,
Hyun Soo and Jung Kyung
698
00:47:13,420 --> 00:47:15,770
should have a better relationship.
699
00:47:41,940 --> 00:47:42,740
Yes?
700
00:47:42,980 --> 00:47:45,060
Where are you, I thought
of sending you home.
701
00:47:45,160 --> 00:47:46,250
At home.
702
00:47:47,640 --> 00:47:49,020
Don't misunderstand.
703
00:47:49,420 --> 00:47:52,380
I miss my family so I came home.
704
00:47:53,140 --> 00:47:54,010
Really?
705
00:47:56,380 --> 00:48:01,040
I'm sorry, I was overbearing.
706
00:48:01,510 --> 00:48:02,550
No, you're not,
707
00:48:03,150 --> 00:48:05,850
I'll consider what you said.
708
00:48:07,000 --> 00:48:08,190
I'll hang up now.
709
00:48:17,192 --> 00:48:22,260
Hurry, tell me what you wanted to say.
710
00:48:24,530 --> 00:48:28,880
I lied to you.
711
00:48:30,540 --> 00:48:34,760
I had feelings for a girl
before knowing you.
712
00:48:36,320 --> 00:48:39,740
Why are you saying that now?
713
00:48:39,980 --> 00:48:42,290
She is Jung Gil's wife.
714
00:48:44,320 --> 00:48:48,980
It's nothing deeper than
a crush in my youth.
715
00:48:50,030 --> 00:48:54,770
Seeing how her circumstances changed,
716
00:48:55,490 --> 00:48:57,200
and having to move into our house,
717
00:48:57,640 --> 00:48:59,990
I felt pity for her.
718
00:49:00,310 --> 00:49:03,010
I bought her buns and comforted her.
719
00:49:05,020 --> 00:49:06,350
So?
720
00:49:07,270 --> 00:49:10,620
I'm not sure whether you'll forgive me,
721
00:49:10,820 --> 00:49:13,020
but, I want to tell it all out.
722
00:49:14,010 --> 00:49:16,250
Hiding it, is unbearable.
723
00:49:17,440 --> 00:49:20,840
You're confessing so
that you'll feel better?
724
00:49:20,890 --> 00:49:24,610
You don't care how it will
hurt me after hearing it.
725
00:49:24,890 --> 00:49:26,160
Kang Sang Hoon.
726
00:49:26,380 --> 00:49:28,360
You are very selfish.
727
00:49:30,660 --> 00:49:33,680
I admit, I am.
728
00:49:34,200 --> 00:49:39,066
I am a man.
729
00:49:41,280 --> 00:49:45,750
But I have always been receiving from you.
730
00:49:46,460 --> 00:49:51,180
For my own comfort, I left
all the burdens to you.
731
00:49:51,500 --> 00:49:57,384
I've never asked what you wanted from me.
732
00:49:58,360 --> 00:50:01,200
Buying your favorite sesame buns,
733
00:50:01,310 --> 00:50:05,510
was my feeble attempt to
being a good husband.
734
00:50:08,781 --> 00:50:11,710
I don't know where I've seen it.
735
00:50:12,200 --> 00:50:15,210
It showed a man who missed
his parents and his wife.
736
00:50:16,799 --> 00:50:20,174
after they're gone, leaving him behind,
737
00:50:21,040 --> 00:50:30,450
thankfulness, longings,
memories and regrets.
738
00:50:32,530 --> 00:50:37,120
I don't want to have the same regrets.
739
00:50:42,890 --> 00:50:44,380
Honey.
740
00:50:45,220 --> 00:50:50,920
You've worked for me for 30 years.
741
00:50:51,460 --> 00:50:55,850
Though I don't know how long we have more,
742
00:50:57,222 --> 00:51:00,700
if we have another 30 years,
743
00:51:01,940 --> 00:51:10,790
I want to be thankful all
this time and care for you.
744
00:51:11,330 --> 00:51:16,050
To see you and to be sorry to you.
745
00:51:16,920 --> 00:51:23,070
I want to live this way
to repay my debts.
746
00:51:33,844 --> 00:51:35,600
Geum Ja,
747
00:51:56,370 --> 00:51:59,500
Where did you get the money?
748
00:51:59,720 --> 00:52:04,180
I saved up for it.
749
00:52:05,500 --> 00:52:09,720
Sorry, I couldn't buy something better.
750
00:52:09,980 --> 00:52:13,700
You who love a jerk like me and
been faithful to me. Thank you.
751
00:52:14,100 --> 00:52:15,040
Honey.
752
00:52:16,770 --> 00:52:18,720
Don't cry.
753
00:52:19,710 --> 00:52:21,490
It's not like that.
754
00:52:26,300 --> 00:52:31,450
I have happiness because I met you.
755
00:52:31,480 --> 00:52:32,670
Thank you.
756
00:52:33,100 --> 00:52:36,520
Don't cry, it's not my
intention to make you cry.
757
00:52:41,750 --> 00:52:45,870
Aha, I found you.
758
00:52:45,970 --> 00:52:48,050
What a touching scene.
759
00:52:48,090 --> 00:52:49,040
Honey.
760
00:52:50,510 --> 00:52:52,310
Did you say anything? Anything?
761
00:52:52,370 --> 00:52:54,130
Why are you here?
762
00:52:55,460 --> 00:52:58,090
She is drunk, hurry take her home.
763
00:53:09,930 --> 00:53:11,480
See you on Monday.
764
00:53:12,000 --> 00:53:14,910
Jung In, you want to go for a cup of coffee?
765
00:53:14,970 --> 00:53:17,580
I'm in no mood for coffee. I'm tired.
766
00:53:18,810 --> 00:53:20,140
You're back.
767
00:53:20,950 --> 00:53:22,060
Jung Kyung.
768
00:53:24,010 --> 00:53:25,890
How are you, noona?
769
00:53:28,760 --> 00:53:31,480
Don't get it wrong, we happened to meet.
770
00:53:32,730 --> 00:53:34,720
Why? Are you not going?
771
00:53:35,980 --> 00:53:37,145
We'll meet another time.
772
00:53:37,265 --> 00:53:38,420
Jung In, sleep well.
773
00:53:42,120 --> 00:53:43,500
Where's your pride?
774
00:53:43,580 --> 00:53:46,050
It's coincidental, stop
asking about my pride.
775
00:53:46,680 --> 00:53:49,480
Yes, they just happen to meet.
776
00:53:51,120 --> 00:53:53,880
Why you're coming home more often now?
777
00:53:53,980 --> 00:53:56,550
I did as Grandfather instructed.
778
00:53:58,010 --> 00:54:00,580
It's cold here, let's go inside.
779
00:54:00,640 --> 00:54:03,580
I haven't had my dinner.
780
00:54:03,920 --> 00:54:06,370
Is there any simple meal around here?
781
00:54:08,010 --> 00:54:11,010
There is. Do you want to go now?
782
00:54:12,330 --> 00:54:13,900
Someone who has eaten, eats again.
783
00:54:13,950 --> 00:54:16,060
His stomach is sure going to burst.
784
00:54:16,520 --> 00:54:17,830
Enjoy your food.
785
00:54:26,140 --> 00:54:27,230
Let's go.
786
00:54:50,140 --> 00:54:53,100
Did something happen at the hospital?
787
00:54:53,550 --> 00:54:54,630
Yes.
788
00:54:56,400 --> 00:54:58,300
Is it bad?
789
00:54:58,750 --> 00:54:59,920
Not so bad.
790
00:55:01,910 --> 00:55:03,750
It's nice to have a friend like you.
791
00:55:03,940 --> 00:55:07,110
Anytime when I'm feeling down,
I could talk to you.
792
00:55:09,470 --> 00:55:10,720
Hello.
793
00:55:14,140 --> 00:55:15,980
So this is where your business is.
794
00:55:16,220 --> 00:55:18,100
It's just a small business.
795
00:55:19,040 --> 00:55:21,140
Thank you for that time.
796
00:55:22,380 --> 00:55:25,600
Want to eat some before you go?
797
00:55:26,590 --> 00:55:29,220
Yes, let's eat here.
798
00:55:38,370 --> 00:55:39,340
You two?
799
00:55:39,490 --> 00:55:41,010
We were classmates from university.
800
00:55:41,220 --> 00:55:41,900
What?
801
00:55:42,680 --> 00:55:46,310
I was going to ask what you want.
802
00:55:46,580 --> 00:55:49,210
Give something delicious
and we'll come often.
803
00:55:51,700 --> 00:55:53,230
How's business?
804
00:55:54,590 --> 00:55:55,320
Oppa.
805
00:55:55,390 --> 00:55:56,400
Hyung-nim.
806
00:55:57,350 --> 00:56:00,500
Where's Jung In? Why are
the two of you together?
807
00:56:02,200 --> 00:56:04,070
What are you saying?
808
00:56:04,280 --> 00:56:05,750
I'm just asking.
809
00:56:08,590 --> 00:56:12,330
Anyway, both of you are lucky today.
810
00:56:13,470 --> 00:56:15,570
Order whatever you want.
811
00:56:16,750 --> 00:56:19,970
Today's treat is on me.
812
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
You got your salary so soon?
813
00:56:22,210 --> 00:56:24,320
None of your business.
814
00:56:25,320 --> 00:56:27,430
I beg of you, don't pry into my life.
815
00:56:36,240 --> 00:56:39,280
Why didn't he ask me to join them?
816
00:57:01,000 --> 00:57:03,010
[Stupid]
817
00:57:09,580 --> 00:57:12,760
Honey, wake up... honey... wake up.
818
00:57:12,970 --> 00:57:14,460
Are you okay?
819
00:57:17,310 --> 00:57:18,990
What's happening?
820
00:57:19,030 --> 00:57:20,610
She has been drinking.
821
00:57:20,670 --> 00:57:22,870
Quick, before the President comes back.
822
00:57:22,970 --> 00:57:25,000
Who dares to leave the lights on?
823
00:57:28,320 --> 00:57:29,990
Ahjumma, Ahjumma...
824
00:57:30,040 --> 00:57:33,000
Hey! You can't go in.
825
00:57:33,090 --> 00:57:35,230
Why are all of you here?
826
00:57:37,290 --> 00:57:39,750
We waited for you.
827
00:57:39,850 --> 00:57:41,720
How could we sleep before
our elder comes back?
828
00:57:41,830 --> 00:57:46,760
We welcome you back.
829
00:57:46,810 --> 00:57:48,570
Why are you not greeting me?
830
00:57:51,240 --> 00:57:52,970
Welcome back.
831
00:57:53,020 --> 00:57:55,690
Having many people in the house is not bad.
832
00:57:56,090 --> 00:57:57,080
Good night.
833
00:58:01,310 --> 00:58:04,480
What've you said to Ahjumma?
834
00:58:04,530 --> 00:58:06,440
Nothing to do with you. Go to bed.
835
00:58:06,490 --> 00:58:07,170
I want to talk to you.
836
00:58:07,210 --> 00:58:08,390
Honey, chat with me then.
837
00:58:08,410 --> 00:58:11,360
That rascal, what did he mean?
838
00:58:17,609 --> 00:58:18,850
What you doing?
839
00:58:24,009 --> 00:58:25,770
Dongsaeng, I'm going to bed.
840
00:58:26,670 --> 00:58:27,580
Good night.
841
00:58:28,270 --> 00:58:29,310
Why did you call?
842
00:58:30,300 --> 00:58:31,820
You think I'd call you for nothing?
843
00:58:32,020 --> 00:58:34,310
Your mom has come home drunken.
844
00:58:34,340 --> 00:58:35,350
My mother?
845
00:58:36,420 --> 00:58:37,130
Grandfather?
846
00:58:37,310 --> 00:58:38,670
I've settled him. How's that?
847
00:58:38,730 --> 00:58:40,800
You did a great job.
848
00:58:41,550 --> 00:58:42,190
Well done.
849
00:58:42,360 --> 00:58:43,920
It's the first time you praised me.
850
00:58:45,110 --> 00:58:46,340
I'm going in.
851
00:58:46,650 --> 00:58:48,450
You can't sleep there.
852
00:58:48,520 --> 00:58:50,120
It's now your parent's room.
853
00:58:50,340 --> 00:58:51,720
You can sleep in the attic.
854
00:58:51,760 --> 00:58:53,250
That's my room.
855
00:58:53,350 --> 00:58:54,470
Why is it your room?
856
00:58:54,880 --> 00:58:57,950
It's because Jung In slept there last night.
857
00:58:58,040 --> 00:58:59,741
- You share the room.
- Who decides that?
858
00:59:00,580 --> 00:59:02,360
Then, where should your sister sleep?
859
00:59:02,430 --> 00:59:04,130
In dad's room.
860
00:59:04,280 --> 00:59:06,140
Not the attic. It's mine.
861
00:59:06,980 --> 00:59:09,400
Do you want to insist on having your way?
862
00:59:10,920 --> 00:59:12,760
Okay, she could sleep with me.
863
00:59:14,770 --> 00:59:16,370
Gently, my goodness.
864
00:59:18,400 --> 00:59:19,240
Good night.
865
00:59:29,450 --> 00:59:30,740
Did Jung In make a big fuss?
866
00:59:31,760 --> 00:59:33,890
Jealousy is not easy to handle.
867
00:59:35,490 --> 00:59:36,310
Go to bed.
868
00:59:36,370 --> 00:59:40,240
Ah, silence is admitting.
869
00:59:57,300 --> 00:59:59,870
Father, Father.
870
01:00:00,930 --> 01:00:02,990
What?
871
01:00:03,880 --> 01:00:09,920
There's something I must
hear from you personally.
872
01:00:10,000 --> 01:00:11,070
What?
873
01:00:38,100 --> 01:00:40,200
[Stupid]
874
01:00:44,110 --> 01:00:46,860
Unni, I'm sorry.
875
01:00:46,900 --> 01:00:49,000
It's because I miss having my own room.
876
01:00:49,400 --> 01:00:51,170
It's mine, give it back.
877
01:00:56,660 --> 01:01:00,430
Could it be that you like Kang Hyun Soo?
878
01:01:02,730 --> 01:01:03,930
What?
879
01:01:04,910 --> 01:01:07,170
If it is, take back your feelings.
880
01:01:07,350 --> 01:01:09,520
He is a naturally a caring person.
881
01:01:09,790 --> 01:01:12,620
Your misunderstanding
could trouble both sides.
882
01:01:13,080 --> 01:01:13,850
Why?
883
01:01:14,310 --> 01:01:16,000
Can't I like him?
884
01:01:17,390 --> 01:01:17,990
What?
885
01:01:18,680 --> 01:01:21,700
I like Hyun Soo oppa, so what?
886
01:01:22,630 --> 01:01:24,290
I've warned you before.
887
01:01:24,530 --> 01:01:27,300
If you don't want to be hurt
again, refrain yourself.
888
01:01:27,910 --> 01:01:29,740
Why do you think that I'd be hurt?
889
01:01:29,780 --> 01:01:31,020
Must I spell it out?
890
01:01:31,450 --> 01:01:33,210
Have you forgotten you first
visit into this house?
891
01:01:33,450 --> 01:01:35,380
You were in your wedding gown.
892
01:01:37,000 --> 01:01:39,040
I could give you another reason.
893
01:01:39,670 --> 01:01:42,190
He had a crush on me for 8 years.
894
01:01:42,390 --> 01:01:46,050
Could you be sure he was nice
to you, not because of me.
895
01:01:46,690 --> 01:01:48,920
If go further, you'll start complaining.
896
01:01:49,110 --> 01:01:51,510
I have no wish to hear your complaints.
897
01:01:52,810 --> 01:01:55,700
You always wanted to win.
898
01:01:56,110 --> 01:01:57,060
What?
899
01:01:57,820 --> 01:02:00,020
I'm not good with words like you.
900
01:02:00,130 --> 01:02:02,470
I don't twist and turn, I'll ask plainly.
901
01:02:03,080 --> 01:02:03,880
Unni,
902
01:02:04,470 --> 01:02:05,310
you,
903
01:02:07,120 --> 01:02:08,910
like Kang Hyun Soo?
904
01:02:19,020 --> 01:02:21,820
Yes, I like him.
905
01:02:22,240 --> 01:02:22,910
What?
906
01:02:22,990 --> 01:02:26,170
He's a good guy, there's
no reason for not liking.
907
01:02:27,280 --> 01:02:29,150
You have a change of heart?
908
01:02:31,150 --> 01:02:35,270
You said you don't like him
because of the Director.
909
01:02:35,640 --> 01:02:38,074
For goodness sake,
don't think of yourself only.
910
01:02:38,194 --> 01:02:39,255
You've hurt him before and now too.
911
01:02:39,270 --> 01:02:41,310
I felt relieved after saying that.
912
01:02:41,570 --> 01:02:44,310
For now I've him in my eyes.
913
01:02:45,870 --> 01:02:48,690
What about the Director?
914
01:02:49,140 --> 01:02:50,720
You want to have the both of them?
915
01:02:50,800 --> 01:02:51,890
It's not the same.
916
01:02:52,040 --> 01:02:53,670
I like Hyun Soo as a friend.
917
01:02:53,700 --> 01:02:55,140
You can't have both.
918
01:02:55,230 --> 01:02:57,100
Why are you so childish?
919
01:02:57,600 --> 01:03:00,840
Whoever I like is not for you to question.
920
01:03:03,760 --> 01:03:04,850
Let's stop.
921
01:03:04,960 --> 01:03:08,250
I don't know why I have to
quarrel with you over this?
922
01:03:12,110 --> 01:03:14,120
He's very important to me.
923
01:03:15,090 --> 01:03:18,370
I know he likes you.
924
01:03:19,170 --> 01:03:22,160
What if you begin to like him?
925
01:03:22,190 --> 01:03:23,600
So what if I like him.
926
01:03:23,720 --> 01:03:25,360
I don't know about your feelings.
927
01:03:25,400 --> 01:03:27,130
But have you consider his feelings?
928
01:03:27,190 --> 01:03:29,770
You think he sees you as his woman?
929
01:03:30,310 --> 01:03:34,210
Not as a younger sister
but Seo Jung In, the woman.
930
01:03:37,380 --> 01:03:39,740
Why force me to say such nasty words.
931
01:03:47,000 --> 01:03:48,430
It doesn't matter.
932
01:03:50,590 --> 01:03:54,530
You've grown to like him.
933
01:03:55,122 --> 01:03:57,300
Who knows, he'll grow to like me.
934
01:03:58,470 --> 01:04:04,470
So don't say that it won't happen.
935
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Brought to you by HaruHaruSubs
936
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
937
01:04:07,098 --> 01:04:10,599
Main Translator: kimcl
938
01:04:10,719 --> 01:04:14,228
Spot Translator: dw4p
939
01:04:14,348 --> 01:04:17,855
Timers: tifcayo, benchmarkjoe
940
01:04:17,975 --> 01:04:21,504
Editor/QC: citrone
Final QC: sayroo
941
01:04:21,624 --> 01:04:24,143
Coordinators: sayroo, cute girl
942
01:04:24,263 --> 01:04:26,724
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
943
01:04:27,967 --> 01:04:29,380
The feeling is different.
944
01:04:29,500 --> 01:04:31,550
You used to see Jung In as my sister.
945
01:04:31,700 --> 01:04:33,900
Now you see me as her sister.
946
01:04:33,950 --> 01:04:35,360
Aren't they the same?
947
01:04:35,480 --> 01:04:38,960
2am... 3:05am...
948
01:04:39,080 --> 01:04:41,640
He should not be able to
hold the steering wheel again.
949
01:04:41,770 --> 01:04:47,664
You shouldn't go to the sisters' room often.
950
01:04:47,784 --> 01:04:49,853
Why is she always showing
me her pathetic side?
951
01:04:50,400 --> 01:04:52,500
Could you help me?
952
01:04:52,620 --> 01:04:54,530
How is it? You like it?
953
01:04:54,610 --> 01:04:56,240
If you keep treating
me like a strange woman.
954
01:04:56,280 --> 01:04:57,120
I'm going to kill you.
955
01:04:57,230 --> 01:04:58,980
Your sister is a strange woman too.
956
01:04:59,040 --> 01:05:00,840
Using texting to entice
a man is your specialty.
957
01:05:00,920 --> 01:05:02,920
Why are you in my father's apartment?
958
01:05:03,640 --> 01:05:04,870
My father bought this house.
959
01:05:04,920 --> 01:05:06,270
Return it to me without reservation.
960
01:05:06,340 --> 01:05:09,390
Jung Gil ran away with the money.
961
01:05:09,510 --> 01:05:11,090
How could you eat now?
962
01:05:11,840 --> 01:05:13,720
Let's go, tidy up my room.
963
01:05:14,232 --> 01:05:16,890
I really like oppa.
67252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.