All language subtitles for Smile,You.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,350 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,350 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 Didn't I ask you to wait for me? Didn't I ask you to come back? 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,900 Why didn't you come back, why didn't you wait for me? 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,713 You can wait for Seo Jung Kyung for 8 years. 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,880 Why can't you wait even half an hour for me? 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,850 I thought you would come, do you know how long I waited. 8 00:00:24,350 --> 00:00:26,532 You came back late and you're talking so loudly. 9 00:00:27,350 --> 00:00:29,796 And, how can you be the same as Jung Kyung? 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,900 Jung Kyung is my first love. 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,197 You, this... 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,763 You... 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,684 Have you kissed Seo Jung Kyung before? 14 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 What? 15 00:01:01,850 --> 00:01:06,500 Gong Joo Hee. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,850 Could it be? 17 00:01:15,350 --> 00:01:17,101 Could it be? 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,757 You... 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,597 What's that for? 20 00:01:31,000 --> 00:01:34,700 I, too, want to give you a first time. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,900 So that, you will wait for me too. 22 00:01:44,700 --> 00:01:47,400 How should I get this stain out? 23 00:01:48,300 --> 00:01:50,063 Is that important? 24 00:01:51,200 --> 00:01:54,200 Promise that you will wait for me? 25 00:01:55,816 --> 00:01:56,604 What? 26 00:01:56,724 --> 00:02:00,309 You waited for Jung Kyung, your first love. 27 00:02:05,100 --> 00:02:06,500 That's right. 28 00:02:07,200 --> 00:02:13,941 Yes, I waited for her. But, who said that was my first kiss. 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,900 - It's not? - Of course not! 30 00:02:18,650 --> 00:02:24,941 Don't talk about my first experiences anymore. 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,900 I don't get it, you were with Jung Kyung since university days. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,250 Or... you did it in high school? 33 00:02:33,100 --> 00:02:35,877 Don't speculate on unnecessary things. 34 00:02:36,700 --> 00:02:38,901 I've done what's normal for a man. 35 00:02:39,900 --> 00:02:45,900 Hey. How could a man who's gone to the army... What. eh. huh... 36 00:02:49,150 --> 00:02:52,133 You, finish up the rest. 37 00:02:59,800 --> 00:03:01,700 {\a6}Episode 13 38 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I am speechless. 39 00:03:02,300 --> 00:03:05,762 What does she take me for? 40 00:03:08,700 --> 00:03:10,010 Dongsaeng? 41 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Don't touch me! 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,579 Are you okay? 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,500 I want to go to bed. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 - Are you not well? - Leave me alone. 45 00:03:31,500 --> 00:03:36,500 I need just one more proof to complete it all. 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,331 Who's there? 47 00:03:41,400 --> 00:03:42,950 Where's your wife? 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 Why are you looking for her? 49 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 Aigoo... 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,755 Please say what's on your mind. 51 00:03:57,500 --> 00:04:01,482 Why are you turning your head away? 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,900 I am sorry, Sang Hoon. 53 00:04:05,000 --> 00:04:09,093 What you said, is true. You don't have to be sorry. 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 Sang Hoon. 55 00:04:12,000 --> 00:04:15,531 When you first arrived here, I was a little bit shocked. 56 00:04:16,150 --> 00:04:19,411 You, who always has been afar, have suddenly became close. 57 00:04:20,000 --> 00:04:24,699 You seemed so fragile because of the changed environment. 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,859 My heart ached for you. 59 00:04:27,300 --> 00:04:29,871 Do you know, 30 years ago, during our school days, 60 00:04:29,991 --> 00:04:31,978 I had a secret crush on you. 61 00:04:33,800 --> 00:04:37,060 I've hurt your feelings before and now too. 62 00:04:37,400 --> 00:04:39,115 Don't say that. 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,273 It was a happy time for me. 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,058 What? 65 00:04:44,300 --> 00:04:47,241 It was like, re-living my sweet love again. 66 00:04:47,276 --> 00:04:50,630 That feeling came back to me. 67 00:04:51,000 --> 00:04:56,094 Besides you, who else could possibly make me feel this way. At this age. 68 00:04:57,700 --> 00:04:59,700 Sang Hoon. 69 00:04:59,800 --> 00:05:04,283 Even though it was a small gesture, I was happy to buy the buns. 70 00:05:05,200 --> 00:05:09,427 I was happy to buy the buns and to comfort you with my lousy singing. 71 00:05:10,600 --> 00:05:13,762 That was something I couldn't dare to dream 30 years ago. 72 00:05:14,400 --> 00:05:16,363 I didn't know, you had those feelings for me. 73 00:05:16,483 --> 00:05:18,738 I am a horrible woman. 74 00:05:19,100 --> 00:05:20,515 You're not. 75 00:05:20,800 --> 00:05:23,250 I am a bad guy. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,756 Sang Hoon, so now... 77 00:05:30,500 --> 00:05:32,267 Joo Hee. 78 00:05:44,350 --> 00:05:52,200 I always wanted to hold your hand. 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 Now it's fulfilled. 80 00:05:59,500 --> 00:06:00,683 Thank you. 81 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Then, how about now? 82 00:06:05,068 --> 00:06:08,012 What are you planning to do now? 83 00:06:08,820 --> 00:06:12,858 To make up with my wife sincerely. 84 00:06:20,700 --> 00:06:22,400 Why did you bite my hand? 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,800 - Move away. - Calm down. 86 00:06:25,900 --> 00:06:29,484 Calm down. I am infuriated too. 87 00:06:30,000 --> 00:06:33,300 But we must be rational about this. 88 00:06:33,850 --> 00:06:37,900 I've been kept in dark and was like a fool. 89 00:06:38,000 --> 00:06:39,150 You saw what they did? 90 00:06:39,200 --> 00:06:42,750 - Don't stop me. - What could you do? 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,939 You want to cause another upheaval 92 00:06:45,200 --> 00:06:48,250 and be kicked out again. 93 00:06:48,300 --> 00:06:52,649 Why me? It's them who should be kicked out. 94 00:06:54,200 --> 00:06:59,150 Cheated me for 30 years. He said I was his first woman. 95 00:06:59,200 --> 00:07:01,449 How could he? 96 00:07:03,400 --> 00:07:06,100 Move aside, I'm going to tell Father. 97 00:07:06,200 --> 00:07:08,350 You simpleminded. 98 00:07:08,450 --> 00:07:11,771 You think the President will side with you? 99 00:07:12,500 --> 00:07:15,450 My Father treats me like his own daughter. 100 00:07:15,500 --> 00:07:17,923 That's what you think. 101 00:07:18,200 --> 00:07:21,388 You've seen he always sided with his son. 102 00:07:21,900 --> 00:07:23,800 The glove incident? 103 00:07:23,900 --> 00:07:27,483 He said he would have given it? It was for covering up Sang Hoon. 104 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Blood is thicker than water. 105 00:07:31,900 --> 00:07:37,000 From now on, before doing anything, you should discuss it with me. 106 00:07:37,500 --> 00:07:39,100 We're in the same boat. 107 00:07:39,500 --> 00:07:43,387 Who could understand us better than ourselves? 108 00:07:45,900 --> 00:07:47,800 What should we do? 109 00:07:48,798 --> 00:07:51,800 That two, I can't let them off. 110 00:07:52,300 --> 00:07:54,073 That's needless to say. 111 00:07:54,594 --> 00:07:58,000 They've gone too far, we won't let them off. 112 00:07:58,900 --> 00:08:01,000 Divorce! 113 00:08:02,800 --> 00:08:06,700 At our age, divorce is not taken so nice. 114 00:08:07,350 --> 00:08:09,900 You're right. 115 00:08:10,200 --> 00:08:16,985 Our pride would not allow to let them off lightly. 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,899 There's a way. 117 00:08:23,700 --> 00:08:25,387 What it is? 118 00:08:30,500 --> 00:08:32,340 Revenge! 119 00:08:34,700 --> 00:08:36,195 Revenge? 120 00:08:40,100 --> 00:08:43,250 Dongsaeng, I want the bed. 121 00:08:45,800 --> 00:08:47,290 I don't know what's bothering you, 122 00:08:47,300 --> 00:08:50,184 but to use it to grab my bed is under-handed. 123 00:08:54,498 --> 00:08:55,747 Dongsaeng. 124 00:08:57,800 --> 00:08:59,387 You're not well? 125 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 Don't come near me. 126 00:09:07,450 --> 00:09:09,698 All right. 127 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 What's the smell. 128 00:09:15,700 --> 00:09:18,300 Dongsaeng, did you use glue? 129 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 What? 130 00:09:20,350 --> 00:09:23,200 The smell is too strong, I can't sleep. 131 00:09:23,300 --> 00:09:25,000 Take a sniff. 132 00:09:28,900 --> 00:09:31,600 I'm sleeping here tonight. 133 00:09:34,200 --> 00:09:35,594 What should I do? 134 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 Whatever. 135 00:09:42,200 --> 00:09:45,459 Stop flapping the blanket, the smell is making me dizzy. 136 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Jung In, Seo Jung In! 137 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Get up. 138 00:10:02,350 --> 00:10:03,100 Oppa. 139 00:10:03,300 --> 00:10:06,100 How could you fall asleep? Don't you smell it? 140 00:10:06,200 --> 00:10:09,182 Yes, I'm dizzy. My head is throbbing. 141 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 The paint smell has not dispersed. Come down! 142 00:10:12,000 --> 00:10:15,850 Why? Oh, oppa. 143 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 Hey, wake up. 144 00:10:18,850 --> 00:10:21,000 Go down and wait, I'll open the window. 145 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 Got it? Go down. 146 00:10:38,100 --> 00:10:39,695 It's cold. 147 00:10:41,400 --> 00:10:42,982 Come, sit over here. 148 00:10:47,300 --> 00:10:48,566 I'm fine. 149 00:10:56,100 --> 00:10:59,000 I want to lean on you since I'm dizzy. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,294 Lean? Why? 151 00:11:02,726 --> 00:11:04,782 Snap out of it and sit up straight. 152 00:11:11,400 --> 00:11:14,100 Your feet must be numb, come, sit here. 153 00:11:14,200 --> 00:11:16,629 I said I'm fine. 154 00:11:28,100 --> 00:11:30,000 You're a little weird. 155 00:11:37,350 --> 00:11:39,450 Weird? Who's weird? 156 00:11:40,550 --> 00:11:44,478 See, I'm coming over. 157 00:11:48,000 --> 00:11:49,550 What am I doing? 158 00:11:49,650 --> 00:11:52,613 I should be sleeping on this freezing night. 159 00:11:54,506 --> 00:11:56,446 You're not happy doing up my room? 160 00:11:57,000 --> 00:11:59,949 I didn't ask for it. Why blame me? 161 00:12:01,237 --> 00:12:05,000 I am not complaining. You will sleep on the sofa tonight. 162 00:12:07,300 --> 00:12:11,500 Let the smell cleared from your room. 163 00:12:14,100 --> 00:12:15,461 Got it. 164 00:12:24,000 --> 00:12:25,582 What happened? 165 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 What? What, what happened? 166 00:12:32,200 --> 00:12:36,285 What's going through your mind? 167 00:12:36,500 --> 00:12:40,800 I mean what happened to my survey. 168 00:12:51,650 --> 00:12:53,069 Player. 169 00:12:54,700 --> 00:12:56,093 What? 170 00:12:57,200 --> 00:13:00,366 Still pretending although we've kissed. 171 00:13:01,950 --> 00:13:04,295 For a guy of experience, 172 00:13:04,550 --> 00:13:06,862 what's a simple kiss? 173 00:13:07,200 --> 00:13:10,110 A kiss is simply a kiss. 174 00:13:11,000 --> 00:13:12,862 But calling me player? 175 00:13:15,200 --> 00:13:17,135 I understand. 176 00:13:18,600 --> 00:13:22,550 Was it because I slept? I am feeling cold now. 177 00:13:23,300 --> 00:13:26,000 Hey, you. What are you doing? 178 00:13:27,200 --> 00:13:30,672 When a dongsaeng is cold, the oppa should offer his shoulder. 179 00:13:31,800 --> 00:13:33,639 Oh, so cold. 180 00:13:38,000 --> 00:13:43,800 Yeah, like siblings. Come, oppa will hug you, better now? 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,410 Yes, we're brother and sister. 182 00:13:50,200 --> 00:13:51,762 What? 183 00:13:52,400 --> 00:13:56,560 Then, oppa, what you've experienced before? 184 00:13:58,800 --> 00:14:02,603 Sort of... I've done what's expected from a man. 185 00:14:05,700 --> 00:14:10,002 Did Jung Kyung say anything about loving you? 186 00:14:14,200 --> 00:14:16,000 Oppa. 187 00:14:18,100 --> 00:14:19,904 Although you're a player, 188 00:14:20,350 --> 00:14:22,673 you're a good person. 189 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 It's time to go in. 190 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 I'm still dizzy. 191 00:14:35,100 --> 00:14:37,800 You seem all right, let's go in. 192 00:14:38,000 --> 00:14:40,314 Just a little more, please sit. 193 00:14:47,200 --> 00:14:49,609 Yeah, a little more. 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,954 Share the blanket with me? 195 00:14:59,100 --> 00:15:00,858 I am warm here. 196 00:15:20,700 --> 00:15:22,147 Have you decided? 197 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 Sang Hoon is so happy to see his first love. 198 00:15:30,120 --> 00:15:32,800 He is laughing without closing his mouth. 199 00:15:36,200 --> 00:15:40,931 But... what are you planning to do as a revenge? 200 00:15:42,800 --> 00:15:43,900 Money. 201 00:15:44,000 --> 00:15:45,858 Money? 202 00:15:47,000 --> 00:15:51,450 Meet me at the backyard after breakfast. 203 00:15:54,800 --> 00:15:57,146 Who burnt the fallen leaves? 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 It was me. 205 00:16:01,700 --> 00:16:04,500 - Because it was too messy. - Well done. 206 00:16:04,800 --> 00:16:08,500 - Cover the ashes, don't let it get blown away. - Yes. 207 00:16:13,000 --> 00:16:16,450 Oppa. Tonight, let's do it again and roast some sweet potatoes. 208 00:16:16,500 --> 00:16:18,900 You can't roast them that way. 209 00:16:19,000 --> 00:16:21,466 Think twice before you speak. 210 00:16:22,000 --> 00:16:24,834 I really didn't know that, why are you angry? 211 00:16:27,650 --> 00:16:31,500 Hey, put your lips back in. Aish, already starting... 212 00:17:05,950 --> 00:17:07,990 What's the matter? 213 00:17:08,050 --> 00:17:09,800 - Is something wrong with the food? - No, nothing. 214 00:17:35,300 --> 00:17:37,410 What's this for? 215 00:17:48,500 --> 00:17:51,080 Second present. 216 00:17:58,700 --> 00:18:00,392 I'm going. 217 00:18:07,450 --> 00:18:09,350 We're the earliest. 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,300 Why are you so quiet? 219 00:18:14,400 --> 00:18:16,502 What, get busy with your work. 220 00:18:19,401 --> 00:18:23,407 It's too tiring to hide, let's tell them that we are staying together. 221 00:18:23,800 --> 00:18:25,700 What do you mean living together? 222 00:18:26,200 --> 00:18:29,150 If you want to say, 223 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 tell it clearly that our families are staying together. 224 00:18:32,150 --> 00:18:35,550 Just saying "staying together" is grossly misleading! 225 00:18:35,600 --> 00:18:38,500 Why misleading? You're acting strange. 226 00:18:38,800 --> 00:18:42,500 And it has become more and more obvious. 227 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 When did I act that way? 228 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 Just now. 229 00:18:47,650 --> 00:18:50,126 You even have started to come to work together. 230 00:18:50,200 --> 00:18:51,300 Why not? 231 00:18:51,400 --> 00:18:53,718 Gather any result from yesterday's survey? 232 00:18:54,096 --> 00:18:55,950 Ah. I'm doing it now 233 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Get it ready for the noon meeting, it's urgent. 234 00:19:03,000 --> 00:19:05,734 I think my work is rather important. 235 00:19:11,200 --> 00:19:13,150 Who changed the operating doctor? 236 00:19:13,200 --> 00:19:16,900 The patient's family requested it with the Directors' approval. 237 00:19:17,400 --> 00:19:18,900 - Director? - Yes. 238 00:19:19,000 --> 00:19:22,400 I am just following the Director's orders. 239 00:19:22,480 --> 00:19:24,500 If you... 240 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 What! Walking off in the middle of my sentence? 241 00:19:27,650 --> 00:19:28,733 Director! 242 00:19:30,000 --> 00:19:32,734 The doctor of patient Chang Gu Ran has changed. 243 00:19:33,000 --> 00:19:36,950 I heard nothing from the team. Why wasn't I informed? 244 00:19:37,300 --> 00:19:39,950 I am doing my rounds, we'll discuss later. 245 00:19:40,000 --> 00:19:41,605 I want an explanation. 246 00:19:42,000 --> 00:19:43,200 Dr. Seo. 247 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 We shall proceed first. 248 00:19:45,300 --> 00:19:46,837 Wait! 249 00:19:47,800 --> 00:19:50,650 The doctor can't operate when the patient has objection. 250 00:19:50,700 --> 00:19:52,090 That's my principle. 251 00:19:53,000 --> 00:19:54,382 Let's go. 252 00:20:05,000 --> 00:20:06,900 Their relationship is not going well. 253 00:20:07,000 --> 00:20:10,956 That seems right. She is so arrogant, she deserved that. 254 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 No one's around, you can talk now. 255 00:20:24,300 --> 00:20:27,520 It's a top secret. 256 00:20:27,700 --> 00:20:31,253 You must promise to go through this with me to the end. 257 00:20:31,500 --> 00:20:35,950 Are you planning to cheat me of my money? 258 00:20:38,000 --> 00:20:40,558 Do you have money, worth to be cheated? 259 00:20:42,100 --> 00:20:43,712 That's why. 260 00:20:44,200 --> 00:20:47,284 You're not any better than me. 261 00:20:49,104 --> 00:20:51,501 Who says? 262 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Look. 263 00:20:54,200 --> 00:20:55,941 What is this? 264 00:20:57,000 --> 00:20:59,709 How should I communicate with you? 265 00:20:59,829 --> 00:21:03,654 It says here, this house belonged to my father. 266 00:21:07,000 --> 00:21:12,100 So, this house and the car center are all mine. 267 00:21:12,200 --> 00:21:14,500 W... what? 268 00:21:14,600 --> 00:21:16,167 With his meager earnings, 269 00:21:16,223 --> 00:21:20,495 could President Kang afford to buy this house without my father's help? 270 00:21:21,400 --> 00:21:26,700 So then, you want to take this house from us? 271 00:21:26,800 --> 00:21:31,342 To be frank, I wanted to do that. 272 00:21:31,800 --> 00:21:35,900 But because of our close relationship, 273 00:21:36,000 --> 00:21:41,150 I'll just do the name transfer. 274 00:21:41,200 --> 00:21:46,101 But there are evidences of money transfers. You search it out and if there isn't, 275 00:21:46,662 --> 00:21:51,629 you'll be my witness saying this house is mine. I'll reward you for that. 276 00:21:51,749 --> 00:21:56,000 - Evidence? - Think about it. 277 00:21:56,120 --> 00:21:57,900 I already looked into it. 278 00:21:58,000 --> 00:22:01,630 Legally or morally, 279 00:22:01,800 --> 00:22:04,614 I'll win the game. 280 00:22:05,400 --> 00:22:10,200 If you have some money, Sang Hoon will not wander off 281 00:22:10,400 --> 00:22:14,350 and President Kang will not look down on you. 282 00:22:15,700 --> 00:22:19,500 But should this be exposed, 283 00:22:19,800 --> 00:22:23,829 then I'll... I'll chase all of you out! 284 00:22:26,900 --> 00:22:29,100 This child is a pro in America. 285 00:22:29,350 --> 00:22:31,500 He came back because of his family. 286 00:22:31,700 --> 00:22:34,294 No problem. since he is recommended by the Bank Director. 287 00:22:35,200 --> 00:22:36,895 Did you bring your pro certificate? 288 00:22:37,300 --> 00:22:39,200 I... that's... 289 00:22:39,700 --> 00:22:43,486 I left it in America because I have to come back in a hurry. 290 00:22:44,400 --> 00:22:48,092 Could you overlook this since I'm recommended by the Bank Director. 291 00:22:49,000 --> 00:22:52,406 We have to validate your status. 292 00:22:53,100 --> 00:22:58,000 If you insist... you could confirm through the internet. 293 00:22:58,100 --> 00:22:59,950 Search for Tigerbuzz. 294 00:23:00,000 --> 00:23:02,101 Tigerbuzz? 295 00:23:02,800 --> 00:23:05,500 Never heard of it. 296 00:23:05,600 --> 00:23:08,850 - Wow! Their coach is so dashing - Hello. 297 00:23:09,000 --> 00:23:12,320 Starting today, I'm your new coach, Tigerbuzz. 298 00:23:12,500 --> 00:23:16,463 Finally, we have a good looking coach. 299 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 He has the body and the look. 300 00:23:20,100 --> 00:23:22,999 Director we want to be tutored by him. 301 00:23:23,100 --> 00:23:26,366 What? Yes, yes. 302 00:23:30,100 --> 00:23:32,150 - You're early. - Good you're here... 303 00:23:32,200 --> 00:23:34,900 He's our new coach. Handsome, isn't he? 304 00:23:35,000 --> 00:23:36,545 Yes, he is. 305 00:23:39,100 --> 00:23:42,350 - Let's have a welcome celebration for our coach. - Oh. Good idea. 306 00:23:42,400 --> 00:23:47,400 All right. Celebrate in my restaurant then. 307 00:23:47,500 --> 00:23:49,350 This child is like a grandson to me. 308 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Grandfather. 309 00:23:50,850 --> 00:23:55,250 It's nothing, this treat is just like a side dish to me. 310 00:24:13,000 --> 00:24:14,239 What? 311 00:24:14,300 --> 00:24:16,254 It's so wonderful. 312 00:24:16,800 --> 00:24:20,486 Jung In, last night I couldn't sleep thinking of you. 313 00:24:21,200 --> 00:24:24,500 Don't talk rubbish, go away, I'm working. 314 00:24:24,600 --> 00:24:25,900 Jung In, 315 00:24:26,000 --> 00:24:28,108 this is an important model... 316 00:24:28,700 --> 00:24:30,974 The factory schedule, have you seen it? 317 00:24:33,550 --> 00:24:35,950 We plan to do more overtime. 318 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 Because we have to stay late often. 319 00:24:37,750 --> 00:24:41,415 Spare some time to visit the factory and encourage the workers. 320 00:24:41,600 --> 00:24:44,335 What is the need for encouraging? We pay them for the overtime. 321 00:24:44,800 --> 00:24:47,702 I've said this many time, you have to place people above money. 322 00:24:48,000 --> 00:24:51,119 You can't motivate them with only money. 323 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 I agree. Buying them snacks would help. 324 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 Seo Jung In. 325 00:25:03,100 --> 00:25:04,700 Don't close the door. 326 00:25:10,000 --> 00:25:12,351 Where are you looking? I'm here. 327 00:25:12,950 --> 00:25:14,608 What's wrong with you? 328 00:25:15,800 --> 00:25:18,148 How about calling it a day? 329 00:25:18,500 --> 00:25:20,050 I haven't finished my work. Don't disturb me. 330 00:25:20,060 --> 00:25:23,800 What about your facial appointment? 331 00:25:23,999 --> 00:25:25,200 What's with you? 332 00:25:25,250 --> 00:25:27,250 - You used to look forward to your facials. - Go away. 333 00:25:27,300 --> 00:25:30,286 - I got the best facial package for you. - Leave me alone. 334 00:25:37,100 --> 00:25:38,350 Have you heard it? 335 00:25:38,400 --> 00:25:40,961 They quarreled today. 336 00:25:42,000 --> 00:25:44,500 Rumor has it that she is the chasing part. 337 00:25:44,505 --> 00:25:46,550 What's so good about a divorced man with a child? 338 00:25:46,600 --> 00:25:49,750 Why? He has capability, personality and looks. 339 00:25:49,800 --> 00:25:51,500 I'd be attracted to him too. 340 00:25:52,100 --> 00:25:54,000 Please excuse me. 341 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 Oh, dear! 342 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 So you're here. 343 00:26:13,000 --> 00:26:15,200 I'm sorry for what happened. 344 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 You don't have to hold back. 345 00:26:18,650 --> 00:26:22,890 Say what you want to say. I have something to say to you too. 346 00:26:24,800 --> 00:26:27,000 - The change of the doctor-in-charge... - I know, 347 00:26:27,600 --> 00:26:31,400 I've let the patient lose confidence in me. 348 00:26:32,450 --> 00:26:34,689 You know it's not because of your capability. 349 00:26:35,400 --> 00:26:38,970 You're too rational, making the patient uncomfortable. 350 00:26:39,900 --> 00:26:42,000 What else? 351 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 You have something else to say. 352 00:26:46,800 --> 00:26:48,400 Last night... 353 00:26:48,950 --> 00:26:51,042 I had a talk with Yeon Jae. 354 00:26:52,000 --> 00:26:54,700 She has never accepted me 'till from the beginning. 355 00:26:56,400 --> 00:26:59,498 Still, I suggest not to meet with her for a while. 356 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 So, we're back to the beginning. 357 00:27:04,250 --> 00:27:05,700 Okay, 358 00:27:05,800 --> 00:27:07,290 regarding Yeon Jae, I give in. 359 00:27:07,300 --> 00:27:12,500 However, you must make our relationship known to the hospital staff. 360 00:27:13,438 --> 00:27:14,166 What? 361 00:27:14,286 --> 00:27:16,600 I can't understand your way of thinking. 362 00:27:16,650 --> 00:27:20,450 - If you truly love me, you won't be like this. - What should I do to love you? 363 00:27:20,500 --> 00:27:23,609 - You should know. - I really don't know. 364 00:27:24,400 --> 00:27:29,515 I've always done things my way and you went along with me. 365 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 I can't be like Kang Hyun Soo. 366 00:27:33,000 --> 00:27:34,590 - What? - I don't care what he says, 367 00:27:34,600 --> 00:27:36,685 I can't be like him. 368 00:27:38,017 --> 00:27:40,100 Why must you bring out Kang Hyun Soo? 369 00:27:40,200 --> 00:27:42,800 - When did I want you to be like him? - Still. 370 00:27:42,900 --> 00:27:46,350 Before his appearance, you were not so demanding. 371 00:27:49,400 --> 00:27:52,000 Why am I saying this? 372 00:27:52,300 --> 00:27:54,500 I hate it. 373 00:27:56,650 --> 00:27:59,550 Let's reconsider our relationship. 374 00:28:00,400 --> 00:28:01,900 Director! 375 00:28:02,400 --> 00:28:05,800 Consultation hours are up, we'll talk another time. 376 00:28:15,200 --> 00:28:20,000 - What? - Father, I want to go out with my wife. 377 00:28:20,100 --> 00:28:21,907 Go out? 378 00:28:22,550 --> 00:28:25,564 I have some misunderstandings to clear with her. 379 00:28:26,069 --> 00:28:28,385 Really? 380 00:28:28,944 --> 00:28:32,600 Go and don't worry about our dinner. Take this. 381 00:28:32,700 --> 00:28:35,700 - I have some money. - Take it. 382 00:28:35,800 --> 00:28:38,186 Thank you, I'm going. 383 00:28:41,800 --> 00:28:44,999 President, what have you given him? 384 00:28:45,200 --> 00:28:48,850 It's been a long time since we gave Geum Ja an outing. 385 00:28:49,350 --> 00:28:52,350 Joo Hee has to cook dinner. 386 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 Eating out instead of home, that's not appropriate. 387 00:28:56,805 --> 00:28:59,548 Sang Hoon rarely went out, let him be. 388 00:29:00,100 --> 00:29:01,300 Kyung Soo... 389 00:29:01,400 --> 00:29:03,112 did the parts arrived? 390 00:29:03,400 --> 00:29:04,550 If it has, fix it up. 391 00:29:04,600 --> 00:29:07,811 Wait, will Ahjumma back out? 392 00:29:09,200 --> 00:29:16,595 The car crash simulation results showed that the safety level of our car is not enough. 393 00:29:17,000 --> 00:29:22,034 We need to install H-spoiler for stability in speeding and turning 394 00:29:30,100 --> 00:29:30,950 What is it? 395 00:29:31,000 --> 00:29:36,459 They asked, do we really need to install H-spoiler. 396 00:29:38,500 --> 00:29:41,280 I am Kang Hyun Soo, leader of BEAT. 397 00:29:41,700 --> 00:29:44,075 We're confirming that we need the H-spoiler. 398 00:29:44,100 --> 00:29:46,700 Please arrange for it. Thank you. 399 00:29:47,400 --> 00:29:51,251 Our car is already so compact. 400 00:29:51,974 --> 00:29:55,666 - To install H-spoiler is... - For light weight cars, safety is of utmost importance. 401 00:29:56,700 --> 00:30:00,150 There are many accidents on our roads. Having this extra protection is necessary. 402 00:30:00,200 --> 00:30:03,150 That's right. I am accident prone. 403 00:30:03,200 --> 00:30:06,500 At car parks I would knock down poles or hit the fences. 404 00:30:08,219 --> 00:30:10,834 Such things happen in driving lessons. 405 00:30:11,700 --> 00:30:17,250 So if we have what you call "H-spoiler," It would go "bomb" to alert us to accidents 406 00:30:21,300 --> 00:30:26,500 Miss Seo Jung In, if you're finished, you could leave us now. 407 00:30:29,600 --> 00:30:31,950 Supper is here. 408 00:30:32,000 --> 00:30:34,650 - Yeah, let's take a break. - Let's eat this first. 409 00:30:34,700 --> 00:30:36,900 Don't waste precious time, we'll eat as we work. 410 00:30:37,000 --> 00:30:41,900 The H-spoiler will be the responsibility of the BEAT team. 411 00:30:47,200 --> 00:30:49,275 Yes, Director. 412 00:30:51,300 --> 00:30:55,000 Senior, have some cakes. Everybody please enjoy. 413 00:31:09,000 --> 00:31:11,700 I don't like cakes. You can have it. 414 00:31:11,750 --> 00:31:13,578 Thank you. 415 00:31:14,000 --> 00:31:17,178 Erh, no, give it back to me. 416 00:31:18,500 --> 00:31:20,800 Here, you have it. 417 00:31:25,310 --> 00:31:26,780 What's this? 418 00:31:27,420 --> 00:31:29,170 Because of work, you couldn't eat. 419 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Sit down. 420 00:31:31,450 --> 00:31:32,990 Why should I? 421 00:31:33,380 --> 00:31:35,840 I am here to work not to date. 422 00:31:35,900 --> 00:31:37,190 This is also work. 423 00:31:37,790 --> 00:31:41,250 Your suggestions at today's meeting, will be considered. 424 00:31:42,260 --> 00:31:43,090 Really. 425 00:31:43,180 --> 00:31:46,360 Yes, sit down and have some. 426 00:31:49,060 --> 00:31:52,090 Too much food, why not ask the research team to join us. 427 00:31:52,140 --> 00:31:53,500 They're nibbling on buns as they work. 428 00:31:53,590 --> 00:31:54,190 They? 429 00:31:54,410 --> 00:31:55,980 Who? Who are they? 430 00:31:56,410 --> 00:31:59,510 Who else? Everyone, including all. 431 00:32:03,090 --> 00:32:04,390 Why, not to your taste? 432 00:32:04,650 --> 00:32:05,850 Should I order some other stuff. 433 00:32:06,790 --> 00:32:07,900 No need. 434 00:32:10,170 --> 00:32:13,930 Why do you like me? 435 00:32:14,000 --> 00:32:16,360 I have a hundred reasons. 436 00:32:16,970 --> 00:32:18,540 Pretty, kind. 437 00:32:19,450 --> 00:32:20,650 But sometimes stubborn. 438 00:32:20,880 --> 00:32:21,590 What? 439 00:32:21,680 --> 00:32:22,850 It's a compliment. 440 00:32:22,950 --> 00:32:24,270 A girl should have some character, 441 00:32:24,350 --> 00:32:25,620 too submissive is not interesting. 442 00:32:25,810 --> 00:32:28,920 So you see me as interesting? 443 00:32:28,990 --> 00:32:31,290 Hey, don't twist its meaning. 444 00:32:31,460 --> 00:32:34,730 I love everything about you including your stubbornness. 445 00:32:35,760 --> 00:32:37,930 But what I like most about you is... 446 00:32:39,110 --> 00:32:40,290 You give me excitement. 447 00:32:42,110 --> 00:32:45,270 There's no other woman who could do that. 448 00:32:47,930 --> 00:32:49,850 You see me as a woman? 449 00:32:49,900 --> 00:32:51,250 Certainly! 450 00:32:51,350 --> 00:32:53,120 Why? Someone don't? 451 00:32:53,890 --> 00:32:55,420 Kang Hyun Soo didn't see you as woman? 452 00:32:57,090 --> 00:33:00,470 Who cares what that fool see me as. 453 00:33:02,520 --> 00:33:05,300 There's nothing delectable here. 454 00:33:10,360 --> 00:33:12,810 Director, the Madam is coming. 455 00:33:12,970 --> 00:33:14,980 What! My mother! 456 00:33:16,030 --> 00:33:19,000 You shouldn't have ask me to come here. 457 00:33:19,160 --> 00:33:20,670 Jung In, Jung In. 458 00:33:28,180 --> 00:33:29,060 Why? 459 00:33:30,720 --> 00:33:32,310 They're doing overtime? 460 00:33:33,010 --> 00:33:34,770 Move, move away. 461 00:33:40,080 --> 00:33:42,950 What? You're alone. 462 00:33:43,490 --> 00:33:45,200 The rest of the team left already? 463 00:33:47,000 --> 00:33:48,130 Hello. 464 00:33:48,980 --> 00:33:50,330 Have we met before? 465 00:33:50,620 --> 00:33:53,670 Yes, at the Director's office. 466 00:33:54,230 --> 00:34:00,560 Ah, the one who held Jung In's hand and ran out. 467 00:34:02,220 --> 00:34:03,610 You know Jung In? 468 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 Our families are close. 469 00:34:07,690 --> 00:34:09,520 You better not say that to others. 470 00:34:09,630 --> 00:34:12,610 Nothing good will come from knowing that family. 471 00:34:13,650 --> 00:34:15,440 Are you working in this department? 472 00:34:17,410 --> 00:34:18,150 Mother. 473 00:34:18,310 --> 00:34:21,230 Where were you? Why aren't you in your office? 474 00:34:21,340 --> 00:34:24,190 I went to survey the overnight production crew. 475 00:34:25,210 --> 00:34:28,510 He's the head researcher we scouted for BEAT. 476 00:34:29,470 --> 00:34:34,010 I didn't expect him to be so young. 477 00:34:34,480 --> 00:34:37,590 You must help our Han Se. 478 00:34:39,270 --> 00:34:40,640 Sure. 479 00:34:43,930 --> 00:34:46,000 See you then. 480 00:34:46,720 --> 00:34:49,130 Let's go to your office. 481 00:35:03,010 --> 00:35:04,530 Has she gone? 482 00:35:05,200 --> 00:35:06,750 Come out. 483 00:35:12,410 --> 00:35:13,700 You came here to work. 484 00:35:13,810 --> 00:35:15,450 So, why are you hiding? 485 00:35:15,690 --> 00:35:17,650 I was afraid of being scolded. 486 00:35:17,700 --> 00:35:20,190 Don't work here if you're afraid of it. 487 00:35:20,340 --> 00:35:22,510 You said you'll close your ears to gossips. 488 00:35:22,520 --> 00:35:24,430 I can't do that with her. 489 00:35:25,400 --> 00:35:27,920 I don't want to complicate matters. 490 00:35:29,270 --> 00:35:31,620 If it's because of money, I'll help you to get another job. 491 00:35:31,720 --> 00:35:34,670 Where? At Grandpa Joon Bae's restaurant? 492 00:35:34,920 --> 00:35:35,600 What? 493 00:35:35,630 --> 00:35:37,480 I have no skills or any qualifications. 494 00:35:37,550 --> 00:35:40,000 How could I get another job as good as this one. 495 00:35:40,050 --> 00:35:42,130 Anywhere is better than here. 496 00:35:42,230 --> 00:35:43,820 If not, then hold your head straight in here. 497 00:35:44,010 --> 00:35:46,940 Why do you hide like a fool when you've done nothing wrong. 498 00:35:47,990 --> 00:35:50,730 You said you're not starting afresh with Han Se. 499 00:35:54,520 --> 00:35:56,460 What if I want to? 500 00:35:57,940 --> 00:35:58,800 What? 501 00:35:59,060 --> 00:36:02,720 If we start again, what will you do? 502 00:36:02,900 --> 00:36:05,490 Is it nothing important to you? 503 00:36:09,290 --> 00:36:10,840 I'm muddle-headed now. 504 00:36:10,850 --> 00:36:13,160 Don't give me wild ideas. 505 00:36:31,680 --> 00:36:33,300 Jung Kyung. 506 00:36:34,430 --> 00:36:34,990 Me? 507 00:36:35,730 --> 00:36:37,000 At the office. 508 00:36:38,640 --> 00:36:41,180 I came home to find the door locked. 509 00:36:41,660 --> 00:36:42,930 It shouldn't be. 510 00:36:43,040 --> 00:36:45,330 I thought so too, that's why I came home. 511 00:36:45,980 --> 00:36:47,570 I have to go back to the hospital. 512 00:36:47,720 --> 00:36:49,550 No, someone should be home soon. 513 00:36:49,870 --> 00:36:51,960 It's cold outside, wait in the office. 514 00:36:52,200 --> 00:36:55,550 The keys are kept at the side box. 515 00:36:55,930 --> 00:36:56,470 I know. 516 00:36:56,610 --> 00:36:58,630 And furthermore... 517 00:37:00,060 --> 00:37:00,700 What? 518 00:37:02,510 --> 00:37:05,040 Oh nothing, see you later. 519 00:37:13,990 --> 00:37:15,120 Please enjoy yourself. 520 00:37:15,910 --> 00:37:17,360 Please eat more. 521 00:37:17,910 --> 00:37:20,130 Why are you so busy? There're not many customers. 522 00:37:20,310 --> 00:37:22,250 I have a VIP customer. 523 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 Why are you here complaining of hunger? 524 00:37:24,860 --> 00:37:27,280 Sang Hoon and Geum Ja wanted to go out for a spin. 525 00:37:27,330 --> 00:37:28,250 So I let them off. 526 00:37:28,450 --> 00:37:30,110 That's not like you. 527 00:37:30,390 --> 00:37:32,990 I have to give in sometimes. 528 00:37:33,320 --> 00:37:35,240 Any medicine for indigestion? 529 00:37:35,490 --> 00:37:37,810 You are having gastric. 530 00:37:37,860 --> 00:37:42,900 My stomach is really uncomfortable. 531 00:37:43,770 --> 00:37:46,370 Why heap all troubles to yourself? 532 00:37:46,500 --> 00:37:48,150 That family will shorten your life. 533 00:37:48,210 --> 00:37:52,660 So beware. You are nothing but a fool. 534 00:37:56,520 --> 00:37:58,490 Where's the restroom? 535 00:38:03,010 --> 00:38:04,310 Thank you. 536 00:38:06,070 --> 00:38:07,260 This way. 537 00:38:10,240 --> 00:38:12,870 See how happy he is. 538 00:38:13,870 --> 00:38:14,960 Open your mouth. 539 00:38:15,000 --> 00:38:16,490 Another piece, Coach 540 00:38:17,900 --> 00:38:20,280 Here's a drink. 541 00:38:21,400 --> 00:38:22,600 Chili. 542 00:38:22,690 --> 00:38:24,790 He has a hearty appetite. 543 00:38:25,280 --> 00:38:26,880 Yummy. 544 00:38:27,540 --> 00:38:29,460 Coach, what's the size of your suit. 545 00:38:29,570 --> 00:38:33,770 Teaching golf is not easy, I will buy some suits for you. 546 00:38:34,350 --> 00:38:36,160 It's fine, I've enough cloths. 547 00:38:36,220 --> 00:38:37,660 What do you need then? 548 00:38:37,770 --> 00:38:38,720 Girlfriends? 549 00:38:40,170 --> 00:38:42,600 I need money to date them. 550 00:38:42,810 --> 00:38:48,500 So our Coach needs some tips. 551 00:38:49,840 --> 00:38:52,200 Use this to buy better suits. 552 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 It's all right. 553 00:38:53,550 --> 00:38:56,650 Keep it and put it away. 554 00:38:56,740 --> 00:39:00,770 It's for teaching us how to swing the golf clubs. 555 00:39:00,970 --> 00:39:04,400 Oh, you shouldn't. 556 00:39:05,710 --> 00:39:10,420 I'm going to the restroom. 557 00:39:26,350 --> 00:39:28,240 Sung Joon. 558 00:39:30,700 --> 00:39:32,100 Grandfather. 559 00:39:32,380 --> 00:39:34,870 Why are you here at this time? 560 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 This is what I should ask to you. 561 00:39:36,940 --> 00:39:40,740 Came to celebrate my new job at the golf club. 562 00:39:40,900 --> 00:39:44,480 It's wasteful to celebrate. 563 00:39:46,703 --> 00:39:48,840 Please go in. 564 00:39:48,900 --> 00:39:49,870 It's fine. 565 00:39:50,190 --> 00:39:53,290 Coach, I'm leaving. 566 00:39:54,330 --> 00:39:55,470 Why so early? 567 00:39:55,930 --> 00:39:58,010 You don't like the food served here? 568 00:39:58,050 --> 00:39:59,020 Oh, no. 569 00:39:59,140 --> 00:40:02,020 I'm a bit tipsy because of the soju. 570 00:40:02,070 --> 00:40:05,360 Could you call a replacement driver? 571 00:40:05,650 --> 00:40:08,230 It's late. I couldn't let you go alone. 572 00:40:08,290 --> 00:40:10,110 I'll drive you home. 573 00:40:10,200 --> 00:40:12,470 Who will take care of the restaurant while you're away? 574 00:40:12,580 --> 00:40:15,210 Let Grandfather send her home. 575 00:40:15,765 --> 00:40:16,809 You can trust his driving. 576 00:40:16,810 --> 00:40:18,210 What nonsense are you spouting. 577 00:40:18,220 --> 00:40:21,690 Did I learn driving to send a drunken lady home? You rascal. 578 00:40:21,770 --> 00:40:25,480 Omo, why are you yelling? 579 00:40:26,000 --> 00:40:27,990 Sorry, I've a booming voice. 580 00:40:28,040 --> 00:40:29,530 Hurry send her home and we'll chat later. 581 00:40:29,610 --> 00:40:31,610 What's with you today? 582 00:40:31,640 --> 00:40:35,100 It's okay, I'll call a replacement driver. 583 00:40:36,000 --> 00:40:43,770 By the way, grandfather... your undergarment is showing 584 00:40:44,210 --> 00:40:46,560 You sloppy fella. 585 00:40:52,570 --> 00:40:54,670 Who is she? 586 00:41:01,080 --> 00:41:04,880 Say it, what is it you wanted to say. 587 00:41:05,410 --> 00:41:10,160 You must have something to tell me. 588 00:41:10,510 --> 00:41:11,470 Please eat this. 589 00:41:15,550 --> 00:41:16,980 So! You're here. 590 00:41:17,120 --> 00:41:20,420 You can't escape from my radar. 591 00:41:20,690 --> 00:41:22,020 Why are you here? 592 00:41:22,100 --> 00:41:24,330 I've asked around for the best restaurant. 593 00:41:24,520 --> 00:41:25,750 They said this is the best. 594 00:41:26,770 --> 00:41:30,270 Let's go somewhere else, don't intrude upon them. 595 00:41:30,310 --> 00:41:31,300 We are not strangers. 596 00:41:32,710 --> 00:41:34,210 Come, make way for me. 597 00:41:34,420 --> 00:41:35,980 Tonight's treat is on you. 598 00:41:36,790 --> 00:41:39,030 I'll give you 20,000 won, go somewhere else. 599 00:41:39,150 --> 00:41:44,010 Why do you hide your date? You're not seeing your first love. 600 00:41:44,170 --> 00:41:46,100 What are you saying? 601 00:41:48,810 --> 00:41:52,090 I hope we have not disturbed you. 602 00:41:52,820 --> 00:41:54,190 Not at all. 603 00:41:58,430 --> 00:42:00,630 Don't offer her soju. 604 00:42:10,780 --> 00:42:13,970 You promised, you'd give up drinking. 605 00:42:14,030 --> 00:42:16,110 Only a cup. 606 00:42:16,190 --> 00:42:18,400 Ahjumma, bottoms up. 607 00:42:18,500 --> 00:42:20,750 Don't think of anything and sleep well. 608 00:42:24,980 --> 00:42:25,990 Honey. 609 00:42:31,350 --> 00:42:33,720 Take your hands away. 610 00:42:38,820 --> 00:42:40,720 I don't need it. 611 00:42:42,010 --> 00:42:47,240 Do I need to depend on you for my future? 612 00:42:48,740 --> 00:42:54,200 Kang Sang Hoon, you can't do this to me. 613 00:42:54,590 --> 00:43:00,010 Did I ask for diamonds or a house? 614 00:43:00,030 --> 00:43:01,750 House... house! 615 00:43:01,910 --> 00:43:03,530 Stop, stop, stop. 616 00:43:04,020 --> 00:43:07,110 Sang Hoon, stop your wife. 617 00:43:07,900 --> 00:43:12,140 Regarding this, there's nothing I could say. 618 00:43:12,240 --> 00:43:14,150 Why nothing? 619 00:43:15,380 --> 00:43:20,090 I want to hear something from you. 620 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 That's right. 621 00:43:22,960 --> 00:43:26,030 Don't say anything, just listen. 622 00:43:26,180 --> 00:43:28,030 Sang Hoon say something like, 623 00:43:28,270 --> 00:43:30,250 "I love you". 624 00:43:31,440 --> 00:43:36,990 Love? I dare you to say it. 625 00:43:37,110 --> 00:43:41,560 If you rile me, I'm going to be the witness. 626 00:43:41,610 --> 00:43:45,290 That can't go on, Ahjumma. Ahjumma. 627 00:43:45,430 --> 00:43:47,030 Let's go and wash your face. 628 00:43:47,100 --> 00:43:48,390 Where do you think you're going? 629 00:43:48,500 --> 00:43:50,220 Honey, stop meddling. 630 00:43:50,990 --> 00:43:52,890 Come with me. 631 00:43:52,970 --> 00:43:54,630 You sit down. 632 00:44:01,510 --> 00:44:05,430 Jung Kyung called to say she came home. 633 00:44:05,790 --> 00:44:07,910 But there's no one at home. 634 00:44:08,530 --> 00:44:10,770 Where did everyone go? 635 00:44:14,130 --> 00:44:16,840 She asked for the keys. 636 00:44:18,480 --> 00:44:21,570 But why did she come home suddenly? Has something happen? 637 00:44:22,750 --> 00:44:24,560 Take a taxi if you're worried. 638 00:44:24,590 --> 00:44:27,530 I didn't mean that. 639 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 Hey, you're angry? 640 00:44:31,900 --> 00:44:33,330 No, I am not. 641 00:44:33,590 --> 00:44:35,250 You've been badgering me the whole day. 642 00:44:35,450 --> 00:44:37,800 Now you're ignoring me, isn't that strange. 643 00:44:39,260 --> 00:44:40,620 Don't bother me. 644 00:44:41,000 --> 00:44:43,990 Pretending to care for me, is even stranger. 645 00:44:44,250 --> 00:44:46,230 Goodness. 646 00:44:54,100 --> 00:44:57,450 It's cold, Jung In, get in, I'll send you home. 647 00:44:58,290 --> 00:44:59,770 I'll take the bus. 648 00:45:01,730 --> 00:45:03,500 Kang Hyun Soo, you get in too. 649 00:45:03,640 --> 00:45:05,460 I've some work matters to discuss with you. 650 00:45:06,050 --> 00:45:07,250 Work? 651 00:45:09,970 --> 00:45:11,990 Hurry get in, it's cold out here. 652 00:45:17,870 --> 00:45:19,070 I'm sorry. 653 00:45:19,710 --> 00:45:21,850 I don't know my Mother would come unannounced. 654 00:45:22,310 --> 00:45:23,560 Are you sad? 655 00:45:23,740 --> 00:45:25,130 What's there to be sad about? 656 00:45:25,290 --> 00:45:26,960 It's me who wanted to hide from her. 657 00:45:27,460 --> 00:45:29,940 And because of that you missed the meal. 658 00:45:30,270 --> 00:45:32,380 Should we go back to eat the food? 659 00:45:32,540 --> 00:45:33,500 Excuse me. 660 00:45:34,090 --> 00:45:36,850 You said you have some work matters. 661 00:45:37,310 --> 00:45:39,480 Jung In's suggestion about the head-light, 662 00:45:39,620 --> 00:45:40,730 I thought of implementing it. 663 00:45:41,530 --> 00:45:42,180 Really? 664 00:45:42,250 --> 00:45:42,760 What? 665 00:45:42,860 --> 00:45:45,620 It hurts me to see her toiling over the survey. 666 00:45:45,960 --> 00:45:47,090 Besides your sources, 667 00:45:47,130 --> 00:45:50,360 do consider Jung In's ideas once she got it all organized. 668 00:45:50,450 --> 00:45:52,560 and also let her join the BEAT team. 669 00:45:52,640 --> 00:45:53,570 Wait a minute. 670 00:45:54,630 --> 00:45:58,100 We have almost got everything completed. 671 00:45:58,190 --> 00:46:00,190 And now you want to change the head-lights? 672 00:46:00,450 --> 00:46:01,490 Why not? 673 00:46:01,580 --> 00:46:03,420 We have just busted our budget. 674 00:46:03,570 --> 00:46:06,440 It will increase the cost to implement another modification. 675 00:46:06,530 --> 00:46:08,030 If it's about money, don't worry. 676 00:46:08,410 --> 00:46:10,020 You concentrate on producing a good car. 677 00:46:10,150 --> 00:46:11,160 Money is not a problem. 678 00:46:12,540 --> 00:46:15,660 It's my idea, can't you consider it. 679 00:46:16,330 --> 00:46:21,240 I'd expect you of all people, to be willing to support Jung In. 680 00:46:22,380 --> 00:46:24,570 I did not create BEAT to give you a job. 681 00:46:24,850 --> 00:46:28,310 You've seen how hard we strived to complete the project. 682 00:46:30,470 --> 00:46:31,510 I got it. 683 00:46:32,020 --> 00:46:34,250 I'll continue with the surveying. 684 00:46:34,330 --> 00:46:35,660 I don't like that. 685 00:46:35,990 --> 00:46:36,890 Don't worry. 686 00:46:37,250 --> 00:46:40,330 I'll persuade my Father to give the approval. 687 00:46:46,440 --> 00:46:49,530 This is not the way home. 688 00:46:49,950 --> 00:46:52,960 It's not. I decided to go for a ride. 689 00:46:53,240 --> 00:46:55,820 You want to turn back? 690 00:46:56,030 --> 00:46:56,670 What did you say? 691 00:46:56,700 --> 00:46:58,190 Why are you doing this? 692 00:46:58,440 --> 00:47:00,540 Why? You have an appointment? 693 00:47:01,360 --> 00:47:03,660 Or is someone waiting for you? 694 00:47:04,240 --> 00:47:06,780 My sister doesn't have the keys and she is waiting for us. 695 00:47:06,890 --> 00:47:08,070 Quick, turn back. 696 00:47:08,580 --> 00:47:09,550 Is that so? 697 00:47:11,220 --> 00:47:13,270 After living together, Hyun Soo and Jung Kyung 698 00:47:13,420 --> 00:47:15,770 should have a better relationship. 699 00:47:41,940 --> 00:47:42,740 Yes? 700 00:47:42,980 --> 00:47:45,060 Where are you, I thought of sending you home. 701 00:47:45,160 --> 00:47:46,250 At home. 702 00:47:47,640 --> 00:47:49,020 Don't misunderstand. 703 00:47:49,420 --> 00:47:52,380 I miss my family so I came home. 704 00:47:53,140 --> 00:47:54,010 Really? 705 00:47:56,380 --> 00:48:01,040 I'm sorry, I was overbearing. 706 00:48:01,510 --> 00:48:02,550 No, you're not, 707 00:48:03,150 --> 00:48:05,850 I'll consider what you said. 708 00:48:07,000 --> 00:48:08,190 I'll hang up now. 709 00:48:17,192 --> 00:48:22,260 Hurry, tell me what you wanted to say. 710 00:48:24,530 --> 00:48:28,880 I lied to you. 711 00:48:30,540 --> 00:48:34,760 I had feelings for a girl before knowing you. 712 00:48:36,320 --> 00:48:39,740 Why are you saying that now? 713 00:48:39,980 --> 00:48:42,290 She is Jung Gil's wife. 714 00:48:44,320 --> 00:48:48,980 It's nothing deeper than a crush in my youth. 715 00:48:50,030 --> 00:48:54,770 Seeing how her circumstances changed, 716 00:48:55,490 --> 00:48:57,200 and having to move into our house, 717 00:48:57,640 --> 00:48:59,990 I felt pity for her. 718 00:49:00,310 --> 00:49:03,010 I bought her buns and comforted her. 719 00:49:05,020 --> 00:49:06,350 So? 720 00:49:07,270 --> 00:49:10,620 I'm not sure whether you'll forgive me, 721 00:49:10,820 --> 00:49:13,020 but, I want to tell it all out. 722 00:49:14,010 --> 00:49:16,250 Hiding it, is unbearable. 723 00:49:17,440 --> 00:49:20,840 You're confessing so that you'll feel better? 724 00:49:20,890 --> 00:49:24,610 You don't care how it will hurt me after hearing it. 725 00:49:24,890 --> 00:49:26,160 Kang Sang Hoon. 726 00:49:26,380 --> 00:49:28,360 You are very selfish. 727 00:49:30,660 --> 00:49:33,680 I admit, I am. 728 00:49:34,200 --> 00:49:39,066 I am a man. 729 00:49:41,280 --> 00:49:45,750 But I have always been receiving from you. 730 00:49:46,460 --> 00:49:51,180 For my own comfort, I left all the burdens to you. 731 00:49:51,500 --> 00:49:57,384 I've never asked what you wanted from me. 732 00:49:58,360 --> 00:50:01,200 Buying your favorite sesame buns, 733 00:50:01,310 --> 00:50:05,510 was my feeble attempt to being a good husband. 734 00:50:08,781 --> 00:50:11,710 I don't know where I've seen it. 735 00:50:12,200 --> 00:50:15,210 It showed a man who missed his parents and his wife. 736 00:50:16,799 --> 00:50:20,174 after they're gone, leaving him behind, 737 00:50:21,040 --> 00:50:30,450 thankfulness, longings, memories and regrets. 738 00:50:32,530 --> 00:50:37,120 I don't want to have the same regrets. 739 00:50:42,890 --> 00:50:44,380 Honey. 740 00:50:45,220 --> 00:50:50,920 You've worked for me for 30 years. 741 00:50:51,460 --> 00:50:55,850 Though I don't know how long we have more, 742 00:50:57,222 --> 00:51:00,700 if we have another 30 years, 743 00:51:01,940 --> 00:51:10,790 I want to be thankful all this time and care for you. 744 00:51:11,330 --> 00:51:16,050 To see you and to be sorry to you. 745 00:51:16,920 --> 00:51:23,070 I want to live this way to repay my debts. 746 00:51:33,844 --> 00:51:35,600 Geum Ja, 747 00:51:56,370 --> 00:51:59,500 Where did you get the money? 748 00:51:59,720 --> 00:52:04,180 I saved up for it. 749 00:52:05,500 --> 00:52:09,720 Sorry, I couldn't buy something better. 750 00:52:09,980 --> 00:52:13,700 You who love a jerk like me and been faithful to me. Thank you. 751 00:52:14,100 --> 00:52:15,040 Honey. 752 00:52:16,770 --> 00:52:18,720 Don't cry. 753 00:52:19,710 --> 00:52:21,490 It's not like that. 754 00:52:26,300 --> 00:52:31,450 I have happiness because I met you. 755 00:52:31,480 --> 00:52:32,670 Thank you. 756 00:52:33,100 --> 00:52:36,520 Don't cry, it's not my intention to make you cry. 757 00:52:41,750 --> 00:52:45,870 Aha, I found you. 758 00:52:45,970 --> 00:52:48,050 What a touching scene. 759 00:52:48,090 --> 00:52:49,040 Honey. 760 00:52:50,510 --> 00:52:52,310 Did you say anything? Anything? 761 00:52:52,370 --> 00:52:54,130 Why are you here? 762 00:52:55,460 --> 00:52:58,090 She is drunk, hurry take her home. 763 00:53:09,930 --> 00:53:11,480 See you on Monday. 764 00:53:12,000 --> 00:53:14,910 Jung In, you want to go for a cup of coffee? 765 00:53:14,970 --> 00:53:17,580 I'm in no mood for coffee. I'm tired. 766 00:53:18,810 --> 00:53:20,140 You're back. 767 00:53:20,950 --> 00:53:22,060 Jung Kyung. 768 00:53:24,010 --> 00:53:25,890 How are you, noona? 769 00:53:28,760 --> 00:53:31,480 Don't get it wrong, we happened to meet. 770 00:53:32,730 --> 00:53:34,720 Why? Are you not going? 771 00:53:35,980 --> 00:53:37,145 We'll meet another time. 772 00:53:37,265 --> 00:53:38,420 Jung In, sleep well. 773 00:53:42,120 --> 00:53:43,500 Where's your pride? 774 00:53:43,580 --> 00:53:46,050 It's coincidental, stop asking about my pride. 775 00:53:46,680 --> 00:53:49,480 Yes, they just happen to meet. 776 00:53:51,120 --> 00:53:53,880 Why you're coming home more often now? 777 00:53:53,980 --> 00:53:56,550 I did as Grandfather instructed. 778 00:53:58,010 --> 00:54:00,580 It's cold here, let's go inside. 779 00:54:00,640 --> 00:54:03,580 I haven't had my dinner. 780 00:54:03,920 --> 00:54:06,370 Is there any simple meal around here? 781 00:54:08,010 --> 00:54:11,010 There is. Do you want to go now? 782 00:54:12,330 --> 00:54:13,900 Someone who has eaten, eats again. 783 00:54:13,950 --> 00:54:16,060 His stomach is sure going to burst. 784 00:54:16,520 --> 00:54:17,830 Enjoy your food. 785 00:54:26,140 --> 00:54:27,230 Let's go. 786 00:54:50,140 --> 00:54:53,100 Did something happen at the hospital? 787 00:54:53,550 --> 00:54:54,630 Yes. 788 00:54:56,400 --> 00:54:58,300 Is it bad? 789 00:54:58,750 --> 00:54:59,920 Not so bad. 790 00:55:01,910 --> 00:55:03,750 It's nice to have a friend like you. 791 00:55:03,940 --> 00:55:07,110 Anytime when I'm feeling down, I could talk to you. 792 00:55:09,470 --> 00:55:10,720 Hello. 793 00:55:14,140 --> 00:55:15,980 So this is where your business is. 794 00:55:16,220 --> 00:55:18,100 It's just a small business. 795 00:55:19,040 --> 00:55:21,140 Thank you for that time. 796 00:55:22,380 --> 00:55:25,600 Want to eat some before you go? 797 00:55:26,590 --> 00:55:29,220 Yes, let's eat here. 798 00:55:38,370 --> 00:55:39,340 You two? 799 00:55:39,490 --> 00:55:41,010 We were classmates from university. 800 00:55:41,220 --> 00:55:41,900 What? 801 00:55:42,680 --> 00:55:46,310 I was going to ask what you want. 802 00:55:46,580 --> 00:55:49,210 Give something delicious and we'll come often. 803 00:55:51,700 --> 00:55:53,230 How's business? 804 00:55:54,590 --> 00:55:55,320 Oppa. 805 00:55:55,390 --> 00:55:56,400 Hyung-nim. 806 00:55:57,350 --> 00:56:00,500 Where's Jung In? Why are the two of you together? 807 00:56:02,200 --> 00:56:04,070 What are you saying? 808 00:56:04,280 --> 00:56:05,750 I'm just asking. 809 00:56:08,590 --> 00:56:12,330 Anyway, both of you are lucky today. 810 00:56:13,470 --> 00:56:15,570 Order whatever you want. 811 00:56:16,750 --> 00:56:19,970 Today's treat is on me. 812 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 You got your salary so soon? 813 00:56:22,210 --> 00:56:24,320 None of your business. 814 00:56:25,320 --> 00:56:27,430 I beg of you, don't pry into my life. 815 00:56:36,240 --> 00:56:39,280 Why didn't he ask me to join them? 816 00:57:01,000 --> 00:57:03,010 [Stupid] 817 00:57:09,580 --> 00:57:12,760 Honey, wake up... honey... wake up. 818 00:57:12,970 --> 00:57:14,460 Are you okay? 819 00:57:17,310 --> 00:57:18,990 What's happening? 820 00:57:19,030 --> 00:57:20,610 She has been drinking. 821 00:57:20,670 --> 00:57:22,870 Quick, before the President comes back. 822 00:57:22,970 --> 00:57:25,000 Who dares to leave the lights on? 823 00:57:28,320 --> 00:57:29,990 Ahjumma, Ahjumma... 824 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 Hey! You can't go in. 825 00:57:33,090 --> 00:57:35,230 Why are all of you here? 826 00:57:37,290 --> 00:57:39,750 We waited for you. 827 00:57:39,850 --> 00:57:41,720 How could we sleep before our elder comes back? 828 00:57:41,830 --> 00:57:46,760 We welcome you back. 829 00:57:46,810 --> 00:57:48,570 Why are you not greeting me? 830 00:57:51,240 --> 00:57:52,970 Welcome back. 831 00:57:53,020 --> 00:57:55,690 Having many people in the house is not bad. 832 00:57:56,090 --> 00:57:57,080 Good night. 833 00:58:01,310 --> 00:58:04,480 What've you said to Ahjumma? 834 00:58:04,530 --> 00:58:06,440 Nothing to do with you. Go to bed. 835 00:58:06,490 --> 00:58:07,170 I want to talk to you. 836 00:58:07,210 --> 00:58:08,390 Honey, chat with me then. 837 00:58:08,410 --> 00:58:11,360 That rascal, what did he mean? 838 00:58:17,609 --> 00:58:18,850 What you doing? 839 00:58:24,009 --> 00:58:25,770 Dongsaeng, I'm going to bed. 840 00:58:26,670 --> 00:58:27,580 Good night. 841 00:58:28,270 --> 00:58:29,310 Why did you call? 842 00:58:30,300 --> 00:58:31,820 You think I'd call you for nothing? 843 00:58:32,020 --> 00:58:34,310 Your mom has come home drunken. 844 00:58:34,340 --> 00:58:35,350 My mother? 845 00:58:36,420 --> 00:58:37,130 Grandfather? 846 00:58:37,310 --> 00:58:38,670 I've settled him. How's that? 847 00:58:38,730 --> 00:58:40,800 You did a great job. 848 00:58:41,550 --> 00:58:42,190 Well done. 849 00:58:42,360 --> 00:58:43,920 It's the first time you praised me. 850 00:58:45,110 --> 00:58:46,340 I'm going in. 851 00:58:46,650 --> 00:58:48,450 You can't sleep there. 852 00:58:48,520 --> 00:58:50,120 It's now your parent's room. 853 00:58:50,340 --> 00:58:51,720 You can sleep in the attic. 854 00:58:51,760 --> 00:58:53,250 That's my room. 855 00:58:53,350 --> 00:58:54,470 Why is it your room? 856 00:58:54,880 --> 00:58:57,950 It's because Jung In slept there last night. 857 00:58:58,040 --> 00:58:59,741 - You share the room. - Who decides that? 858 00:59:00,580 --> 00:59:02,360 Then, where should your sister sleep? 859 00:59:02,430 --> 00:59:04,130 In dad's room. 860 00:59:04,280 --> 00:59:06,140 Not the attic. It's mine. 861 00:59:06,980 --> 00:59:09,400 Do you want to insist on having your way? 862 00:59:10,920 --> 00:59:12,760 Okay, she could sleep with me. 863 00:59:14,770 --> 00:59:16,370 Gently, my goodness. 864 00:59:18,400 --> 00:59:19,240 Good night. 865 00:59:29,450 --> 00:59:30,740 Did Jung In make a big fuss? 866 00:59:31,760 --> 00:59:33,890 Jealousy is not easy to handle. 867 00:59:35,490 --> 00:59:36,310 Go to bed. 868 00:59:36,370 --> 00:59:40,240 Ah, silence is admitting. 869 00:59:57,300 --> 00:59:59,870 Father, Father. 870 01:00:00,930 --> 01:00:02,990 What? 871 01:00:03,880 --> 01:00:09,920 There's something I must hear from you personally. 872 01:00:10,000 --> 01:00:11,070 What? 873 01:00:38,100 --> 01:00:40,200 [Stupid] 874 01:00:44,110 --> 01:00:46,860 Unni, I'm sorry. 875 01:00:46,900 --> 01:00:49,000 It's because I miss having my own room. 876 01:00:49,400 --> 01:00:51,170 It's mine, give it back. 877 01:00:56,660 --> 01:01:00,430 Could it be that you like Kang Hyun Soo? 878 01:01:02,730 --> 01:01:03,930 What? 879 01:01:04,910 --> 01:01:07,170 If it is, take back your feelings. 880 01:01:07,350 --> 01:01:09,520 He is a naturally a caring person. 881 01:01:09,790 --> 01:01:12,620 Your misunderstanding could trouble both sides. 882 01:01:13,080 --> 01:01:13,850 Why? 883 01:01:14,310 --> 01:01:16,000 Can't I like him? 884 01:01:17,390 --> 01:01:17,990 What? 885 01:01:18,680 --> 01:01:21,700 I like Hyun Soo oppa, so what? 886 01:01:22,630 --> 01:01:24,290 I've warned you before. 887 01:01:24,530 --> 01:01:27,300 If you don't want to be hurt again, refrain yourself. 888 01:01:27,910 --> 01:01:29,740 Why do you think that I'd be hurt? 889 01:01:29,780 --> 01:01:31,020 Must I spell it out? 890 01:01:31,450 --> 01:01:33,210 Have you forgotten you first visit into this house? 891 01:01:33,450 --> 01:01:35,380 You were in your wedding gown. 892 01:01:37,000 --> 01:01:39,040 I could give you another reason. 893 01:01:39,670 --> 01:01:42,190 He had a crush on me for 8 years. 894 01:01:42,390 --> 01:01:46,050 Could you be sure he was nice to you, not because of me. 895 01:01:46,690 --> 01:01:48,920 If go further, you'll start complaining. 896 01:01:49,110 --> 01:01:51,510 I have no wish to hear your complaints. 897 01:01:52,810 --> 01:01:55,700 You always wanted to win. 898 01:01:56,110 --> 01:01:57,060 What? 899 01:01:57,820 --> 01:02:00,020 I'm not good with words like you. 900 01:02:00,130 --> 01:02:02,470 I don't twist and turn, I'll ask plainly. 901 01:02:03,080 --> 01:02:03,880 Unni, 902 01:02:04,470 --> 01:02:05,310 you, 903 01:02:07,120 --> 01:02:08,910 like Kang Hyun Soo? 904 01:02:19,020 --> 01:02:21,820 Yes, I like him. 905 01:02:22,240 --> 01:02:22,910 What? 906 01:02:22,990 --> 01:02:26,170 He's a good guy, there's no reason for not liking. 907 01:02:27,280 --> 01:02:29,150 You have a change of heart? 908 01:02:31,150 --> 01:02:35,270 You said you don't like him because of the Director. 909 01:02:35,640 --> 01:02:38,074 For goodness sake, don't think of yourself only. 910 01:02:38,194 --> 01:02:39,255 You've hurt him before and now too. 911 01:02:39,270 --> 01:02:41,310 I felt relieved after saying that. 912 01:02:41,570 --> 01:02:44,310 For now I've him in my eyes. 913 01:02:45,870 --> 01:02:48,690 What about the Director? 914 01:02:49,140 --> 01:02:50,720 You want to have the both of them? 915 01:02:50,800 --> 01:02:51,890 It's not the same. 916 01:02:52,040 --> 01:02:53,670 I like Hyun Soo as a friend. 917 01:02:53,700 --> 01:02:55,140 You can't have both. 918 01:02:55,230 --> 01:02:57,100 Why are you so childish? 919 01:02:57,600 --> 01:03:00,840 Whoever I like is not for you to question. 920 01:03:03,760 --> 01:03:04,850 Let's stop. 921 01:03:04,960 --> 01:03:08,250 I don't know why I have to quarrel with you over this? 922 01:03:12,110 --> 01:03:14,120 He's very important to me. 923 01:03:15,090 --> 01:03:18,370 I know he likes you. 924 01:03:19,170 --> 01:03:22,160 What if you begin to like him? 925 01:03:22,190 --> 01:03:23,600 So what if I like him. 926 01:03:23,720 --> 01:03:25,360 I don't know about your feelings. 927 01:03:25,400 --> 01:03:27,130 But have you consider his feelings? 928 01:03:27,190 --> 01:03:29,770 You think he sees you as his woman? 929 01:03:30,310 --> 01:03:34,210 Not as a younger sister but Seo Jung In, the woman. 930 01:03:37,380 --> 01:03:39,740 Why force me to say such nasty words. 931 01:03:47,000 --> 01:03:48,430 It doesn't matter. 932 01:03:50,590 --> 01:03:54,530 You've grown to like him. 933 01:03:55,122 --> 01:03:57,300 Who knows, he'll grow to like me. 934 01:03:58,470 --> 01:04:04,470 So don't say that it won't happen. 935 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Brought to you by HaruHaruSubs 936 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:07,098 --> 01:04:10,599 Main Translator: kimcl 938 01:04:10,719 --> 01:04:14,228 Spot Translator: dw4p 939 01:04:14,348 --> 01:04:17,855 Timers: tifcayo, benchmarkjoe 940 01:04:17,975 --> 01:04:21,504 Editor/QC: citrone Final QC: sayroo 941 01:04:21,624 --> 01:04:24,143 Coordinators: sayroo, cute girl 942 01:04:24,263 --> 01:04:26,724 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 943 01:04:27,967 --> 01:04:29,380 The feeling is different. 944 01:04:29,500 --> 01:04:31,550 You used to see Jung In as my sister. 945 01:04:31,700 --> 01:04:33,900 Now you see me as her sister. 946 01:04:33,950 --> 01:04:35,360 Aren't they the same? 947 01:04:35,480 --> 01:04:38,960 2am... 3:05am... 948 01:04:39,080 --> 01:04:41,640 He should not be able to hold the steering wheel again. 949 01:04:41,770 --> 01:04:47,664 You shouldn't go to the sisters' room often. 950 01:04:47,784 --> 01:04:49,853 Why is she always showing me her pathetic side? 951 01:04:50,400 --> 01:04:52,500 Could you help me? 952 01:04:52,620 --> 01:04:54,530 How is it? You like it? 953 01:04:54,610 --> 01:04:56,240 If you keep treating me like a strange woman. 954 01:04:56,280 --> 01:04:57,120 I'm going to kill you. 955 01:04:57,230 --> 01:04:58,980 Your sister is a strange woman too. 956 01:04:59,040 --> 01:05:00,840 Using texting to entice a man is your specialty. 957 01:05:00,920 --> 01:05:02,920 Why are you in my father's apartment? 958 01:05:03,640 --> 01:05:04,870 My father bought this house. 959 01:05:04,920 --> 01:05:06,270 Return it to me without reservation. 960 01:05:06,340 --> 01:05:09,390 Jung Gil ran away with the money. 961 01:05:09,510 --> 01:05:11,090 How could you eat now? 962 01:05:11,840 --> 01:05:13,720 Let's go, tidy up my room. 963 01:05:14,232 --> 01:05:16,890 I really like oppa. 67252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.