Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,918
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,918
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
3
00:00:06,038 --> 00:00:08,519
I don't care eee
4
00:00:08,639 --> 00:00:10,811
I don't care eee
5
00:00:10,841 --> 00:00:12,360
Oh, stop singing already!
6
00:00:13,431 --> 00:00:16,069
You see, how good it is to laugh?
7
00:00:17,598 --> 00:00:21,542
Now that you've calmed down,
go home. It's chilly out here.
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,589
It's so dark now.
9
00:00:26,095 --> 00:00:29,441
When I ran out, it was still daylight.
10
00:00:29,561 --> 00:00:32,305
I'm right here.
You don't have to be scared.
11
00:00:33,242 --> 00:00:35,432
Where are you going?
12
00:00:36,633 --> 00:00:38,026
Nowhere.
13
00:00:39,389 --> 00:00:42,729
Then did you come looking for me,
because you were worried about me?
14
00:00:42,784 --> 00:00:43,976
Well...
15
00:00:55,039 --> 00:00:57,436
Episode 11
16
00:01:01,695 --> 00:01:03,856
It wouldn't look good if we go in together.
17
00:01:03,976 --> 00:01:05,363
Why don't you go in first?
18
00:01:05,483 --> 00:01:06,378
All right.
19
00:01:08,122 --> 00:01:10,622
But Sang Hoon,
20
00:01:12,956 --> 00:01:17,887
I didn't realize that I was your
inspiration in the song Julia.
21
00:01:18,290 --> 00:01:19,957
Joo Hee.
22
00:01:20,642 --> 00:01:26,823
No one has called me by
that name for a long time.
23
00:01:57,490 --> 00:02:00,619
No, that can't be right.
24
00:02:01,073 --> 00:02:02,430
There is no way.
25
00:02:03,180 --> 00:02:05,381
Honey! Honey!
26
00:02:09,699 --> 00:02:11,614
This lady is asking for trouble.
27
00:02:11,734 --> 00:02:14,032
Why didn't you lock the door outside?
28
00:02:14,738 --> 00:02:17,387
Hey, Honey, are you asleep?
29
00:02:21,162 --> 00:02:22,303
Why are you here?
30
00:02:23,825 --> 00:02:25,936
Are you mad because I came late?
31
00:02:26,796 --> 00:02:29,928
That's because Father went
to bed later than usual.
32
00:02:32,321 --> 00:02:36,874
Come now, it's not as if
we are distantly related.
33
00:02:36,994 --> 00:02:39,147
Honey, let's stop this and come home.
34
00:02:39,169 --> 00:02:42,334
Sing a song for me so
that I would feel better.
35
00:02:42,454 --> 00:02:45,671
It's late at night and
you want me to sing!
36
00:02:47,538 --> 00:02:48,765
You don't want to sing?
37
00:02:48,885 --> 00:02:50,112
Then forget it.
38
00:02:50,766 --> 00:02:53,703
All right! I'll sing.
39
00:02:55,699 --> 00:02:58,702
In this world, I have only one love.
40
00:02:58,741 --> 00:03:01,328
She is Geum Ja.
41
00:03:01,648 --> 00:03:07,118
There is nothing I won't do for you.
42
00:03:07,359 --> 00:03:09,640
If you ask for the
stars in the night sky, I'll...
43
00:03:09,659 --> 00:03:10,948
Cut it out!
44
00:03:12,238 --> 00:03:14,517
Do you seriously believe that
you have a great voice?
45
00:03:14,547 --> 00:03:17,628
Don't make me laugh!
I can't stand to hear it.
46
00:03:37,096 --> 00:03:38,018
Unni.
47
00:03:40,153 --> 00:03:41,428
Are you coming back home?
48
00:03:41,452 --> 00:03:43,669
No, I'll see you later.
49
00:03:52,287 --> 00:03:53,945
Are you making your nightly rounds?
50
00:03:54,065 --> 00:03:54,769
Yes.
51
00:03:56,608 --> 00:03:59,687
I heard that you sleep in your truck.
Don't you feel cold?
52
00:03:59,719 --> 00:04:02,090
I think of it as a camping.
53
00:04:02,419 --> 00:04:05,527
- If it gets any colder, I'll find a room to rent.
- You could get sick.
54
00:04:06,529 --> 00:04:10,186
Why don't you ask Grandpa to
let you sleep in the office?
55
00:04:11,328 --> 00:04:13,226
As it is, I'm already
imposing on your generosity.
56
00:04:13,346 --> 00:04:15,352
I am grateful for your kind thoughts.
57
00:04:15,925 --> 00:04:18,418
You're one stubborn lady too.
58
00:04:19,644 --> 00:04:25,459
By the way, how about asking
President Kang to forgive Unni?
59
00:04:26,099 --> 00:04:27,699
It seems like she really
wants to come home.
60
00:04:27,740 --> 00:04:28,786
Did Jung In come by?
61
00:04:29,153 --> 00:04:32,269
Yes. She was standing here just now.
62
00:04:47,703 --> 00:04:50,122
Where on earth did she go?
63
00:05:05,061 --> 00:05:06,076
Hey, Snivel!
64
00:05:08,251 --> 00:05:10,505
What are you doing over there?
65
00:05:14,510 --> 00:05:15,286
Nothing much.
66
00:05:15,685 --> 00:05:19,466
Ahjumma wanted me to go home
and get some chili paste.
67
00:05:19,506 --> 00:05:21,006
Don't lie.
68
00:05:21,035 --> 00:05:23,100
You left the restaurant early evening.
69
00:05:23,132 --> 00:05:25,333
Are you a wandering dog? It's late at
night and you're still running around.
70
00:05:25,576 --> 00:05:28,200
You don't even answer your phone.
What were you doing?
71
00:05:28,304 --> 00:05:30,553
Why are you getting so mad?
72
00:05:32,054 --> 00:05:34,709
I'm worried about my mom.
73
00:05:34,929 --> 00:05:36,773
Tsk, no wonder!
74
00:05:38,285 --> 00:05:39,432
Where did you go?
75
00:05:42,732 --> 00:05:45,299
Since you're not talking, are you
in some kind of trouble again?
76
00:05:45,345 --> 00:05:48,789
No, I didn't feel like working.
77
00:05:48,830 --> 00:05:50,683
That's why I was walking around.
78
00:05:51,210 --> 00:05:54,357
Didn't I ask you to come home?
I even bought the dried squid for you.
79
00:05:54,376 --> 00:05:57,731
You didn't even buy it for me.
Wasn't it for Ahjumma?
80
00:05:58,045 --> 00:06:02,053
If I said it was for you,
my mom would get jealous.
81
00:06:02,638 --> 00:06:05,798
Anyway, the dried squid
ended up at your mom.
82
00:06:05,828 --> 00:06:08,645
So the arrangement to persuade
your mom to return home is cancelled.
83
00:06:08,968 --> 00:06:12,013
- I'll think of other conditions, so just wait.
- You brat!
84
00:06:12,571 --> 00:06:15,328
I'm trying to get you home and you
want to discuss conditions with me!
85
00:06:15,448 --> 00:06:17,296
There's no such thing as
a free meal in this world.
86
00:06:17,669 --> 00:06:19,544
Since I started working,
I finally understand.
87
00:06:20,405 --> 00:06:22,793
I must have served up 100
bowls of beef rib soup today.
88
00:06:22,839 --> 00:06:24,237
I see the world in a different light now.
89
00:06:25,474 --> 00:06:27,637
You've only worked for one day,
and you're in this regret state.
90
00:06:27,996 --> 00:06:30,777
What, look at my muscles now.
Look, look.
91
00:06:30,897 --> 00:06:33,501
Okay. I'll walk you home. Let's go.
92
00:06:33,539 --> 00:06:36,523
Really? You're going to walk me back?
93
00:06:36,569 --> 00:06:39,535
I'm afraid you'll run
off to someplace else.
94
00:06:40,012 --> 00:06:41,886
It's so dark now.
We should hurry.
95
00:06:49,141 --> 00:06:50,682
Please help me carry this.
96
00:06:51,885 --> 00:06:53,092
No.
97
00:06:53,131 --> 00:06:53,701
Please!
98
00:06:53,741 --> 00:06:56,969
- Why do I have to help you?
- I'm freezing to death. Help me please!
99
00:07:28,359 --> 00:07:32,127
There must be some loan documents somewhere.
100
00:07:32,858 --> 00:07:34,233
Where did he put it?
101
00:07:49,482 --> 00:07:53,479
Chauffer Kang, this is President Seo.
102
00:07:54,514 --> 00:07:59,005
The house I bought for
you must be comfortable.
103
00:08:01,828 --> 00:08:05,887
Chauffer Kang, where are the loan documents?
104
00:08:21,105 --> 00:08:22,130
Go on in.
105
00:08:22,183 --> 00:08:23,938
Remember to lock the doors.
106
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Are you leaving like this?
107
00:08:29,815 --> 00:08:30,564
Then?
108
00:08:31,939 --> 00:08:35,517
Since you're here,
let's get a drink together.
109
00:08:35,637 --> 00:08:37,061
This bratty kid!
110
00:08:37,467 --> 00:08:39,460
From now on quit drinking.
111
00:08:40,271 --> 00:08:43,583
You don't even know how bad my mood is.
112
00:08:43,905 --> 00:08:45,363
All right. Leave.
113
00:08:47,174 --> 00:08:48,491
What?
114
00:08:48,611 --> 00:08:49,724
How do you feel?
115
00:08:49,844 --> 00:08:51,880
Are you hungry?
116
00:08:56,492 --> 00:08:57,539
Want me to buy you a snack?
117
00:08:57,807 --> 00:09:00,525
Tell me. Apart from alcohol,
I'll get you anything.
118
00:09:01,985 --> 00:09:05,605
Really. You'll listen to what I have to say?
119
00:09:05,834 --> 00:09:08,187
But you have to come home tomorrow.
120
00:09:08,307 --> 00:09:11,721
Okay. Oppa won't lie to me.
121
00:09:11,767 --> 00:09:13,784
I'll trust you and listen to you.
122
00:09:13,904 --> 00:09:15,812
What is it?
123
00:09:16,138 --> 00:09:17,727
Then lend me a hundred million won.
124
00:09:17,847 --> 00:09:19,895
What? A hundred million!
125
00:09:20,148 --> 00:09:23,498
Yeah. Isn't it true that
Oppa is very talented?
126
00:09:23,801 --> 00:09:25,869
Help me think of a way to
come up with the money.
127
00:09:25,989 --> 00:09:27,517
I'll definitely pay you back.
128
00:09:28,566 --> 00:09:30,754
Seriously! You were kicked
out because of money.
129
00:09:30,783 --> 00:09:32,225
When are you going to wake up?
130
00:09:32,345 --> 00:09:34,436
It's not even a hundred or even
a thousand but a hundred million!
131
00:09:34,465 --> 00:09:38,200
- Didn't you say you'd listen to me?
- Yes, but there must be a limit!
132
00:09:39,059 --> 00:09:40,527
Don't talk nonsense anymore.
133
00:09:40,545 --> 00:09:43,379
Persuade my mother to come home tomorrow.
134
00:09:43,752 --> 00:09:45,782
Go in quickly.
135
00:09:46,059 --> 00:09:48,213
Go in quickly.
136
00:09:48,471 --> 00:09:49,721
I'm not going home.
137
00:09:50,376 --> 00:09:52,856
You have Jung Kyung you don't need me.
138
00:09:52,976 --> 00:09:54,249
What? You...
139
00:10:16,204 --> 00:10:18,340
Ahjumma, are you asleep?
140
00:10:23,357 --> 00:10:25,496
If you want to settle things cleanly...
141
00:10:28,429 --> 00:10:29,821
Return the wedding ring.
142
00:10:35,474 --> 00:10:36,744
Are you here alone?
143
00:10:55,245 --> 00:10:56,558
Where did you go?
144
00:10:57,828 --> 00:10:59,424
Jung In was in front of the house.
145
00:10:59,643 --> 00:11:02,181
I took her back to the restaurant.
146
00:11:04,211 --> 00:11:07,316
How come you're not asleep yet? You must
be tired after your rounds at the hospital.
147
00:11:07,822 --> 00:11:09,863
I had to think over some stuff.
148
00:11:10,343 --> 00:11:14,435
I apologize that Jung In is such a bother.
149
00:11:14,555 --> 00:11:15,239
It's not a problem.
150
00:11:15,359 --> 00:11:16,744
I wanted to send her back.
151
00:11:16,975 --> 00:11:19,826
I was worried that she'll
get into trouble again.
152
00:11:27,063 --> 00:11:29,432
If you can't sleep, I'll lend you a book.
153
00:11:29,552 --> 00:11:32,622
No, you really won't be able to
sleep if I lend you a book.
154
00:11:32,831 --> 00:11:34,029
You can lend me a book some other time.
155
00:11:34,149 --> 00:11:35,610
I should be able to sleep now.
156
00:11:35,954 --> 00:11:37,361
That's good.
157
00:11:38,440 --> 00:11:39,844
Goodnight.
158
00:11:47,399 --> 00:11:51,823
Is there absolutely no leftover
change in this house at all?
159
00:11:51,943 --> 00:11:52,936
What are you doing?
160
00:11:54,553 --> 00:11:58,904
Oh, I wanted to borrow your cell phone.
161
00:11:59,546 --> 00:12:02,891
- I was worried about Jung In.
- There is no need to worry.
162
00:12:02,923 --> 00:12:04,519
She just went back to the restaurant.
163
00:12:06,201 --> 00:12:08,470
You seem to know about Jung In quite well.
164
00:12:08,683 --> 00:12:09,282
What?
165
00:12:10,009 --> 00:12:10,933
Nothing.
166
00:12:11,529 --> 00:12:14,295
I was thinking of having a beer before I sleep.
Can you lend me a few thousand won?
167
00:12:14,342 --> 00:12:15,690
I'll pay you back once I get my pay.
168
00:12:15,695 --> 00:12:17,278
Drinking alcohol is unhealthy.
169
00:12:17,439 --> 00:12:19,303
Exercise is better for you.
170
00:12:19,367 --> 00:12:21,217
I've been working all day.
171
00:12:21,320 --> 00:12:23,750
I feel like my arm is about to break.
172
00:12:23,856 --> 00:12:25,097
What's the matter?
173
00:12:25,139 --> 00:12:27,249
You're not willing to lend me money.
174
00:12:37,819 --> 00:12:39,136
Hey you.
175
00:12:39,256 --> 00:12:40,692
Come over and taste this for me.
176
00:12:42,821 --> 00:12:43,700
I have no money.
177
00:12:43,753 --> 00:12:46,480
This is free.
Just try this. Here.
178
00:12:48,535 --> 00:12:50,229
I'm very picky.
179
00:12:57,679 --> 00:12:58,602
Give it to me.
180
00:13:07,507 --> 00:13:08,602
Is it not tasty?
181
00:13:09,911 --> 00:13:11,652
I think it's lacking something.
182
00:13:12,312 --> 00:13:14,507
Don't do anything.
I'll be back soon.
183
00:13:47,274 --> 00:13:48,808
Oh my goodness!
184
00:13:51,683 --> 00:13:53,485
What a mess!
185
00:14:13,620 --> 00:14:15,173
This is bellflower soup.
186
00:14:15,272 --> 00:14:17,213
It's not really medicine.
187
00:14:17,910 --> 00:14:20,563
Don't leave a drop behind.
Just drink it in one go.
188
00:14:20,683 --> 00:14:24,128
It's like drinking ginseng tea.
You will gain some more energy.
189
00:14:42,279 --> 00:14:44,532
Hate is also a feeling.
190
00:14:45,015 --> 00:14:50,084
When you asked me to pay for the kimbap,
I no longer wanted to see your face.
191
00:14:51,219 --> 00:14:54,651
But you shouldn't do this.
192
00:14:55,330 --> 00:14:56,410
What?
193
00:14:57,023 --> 00:14:58,979
What kind of money can
you get by selling this?
194
00:14:59,099 --> 00:15:02,675
If you want to earn more money,
you need to sell alcohol.
195
00:15:03,153 --> 00:15:07,051
Yes, but if I sell alcohol,
I have to deal with drunk customers.
196
00:15:07,171 --> 00:15:08,435
I don't like it.
197
00:15:08,688 --> 00:15:10,130
You don't have to worry.
198
00:15:10,508 --> 00:15:14,927
If there is trouble,
Oppa will deal with them for you.
199
00:15:15,660 --> 00:15:17,431
What are you? An Ahjussi.
200
00:15:17,859 --> 00:15:20,690
Not Ahjussi, it's Oppa.
201
00:15:21,791 --> 00:15:24,668
Oppa here was a sportsman.
202
00:15:27,886 --> 00:15:29,073
Did you see that?
203
00:15:29,193 --> 00:15:30,825
I'm a chocolate board.
204
00:15:31,386 --> 00:15:34,719
When I see those drunks, I'll go pa, pa, pa!
205
00:15:35,447 --> 00:15:37,137
What sport did you play?
206
00:15:38,424 --> 00:15:39,383
Golf.
207
00:15:40,253 --> 00:15:42,252
I played professional golf
when I was in America.
208
00:15:42,384 --> 00:15:45,401
Wow, how did you end up washing cars here?
209
00:15:45,472 --> 00:15:49,126
Since you are a pro, you can make
good money by giving private lessons.
210
00:15:49,170 --> 00:15:51,512
For someone so young,
all you think about is money.
211
00:15:52,396 --> 00:15:55,682
I guess you don't understand Oppa well.
212
00:15:56,041 --> 00:15:58,895
I prefer my freedom to money.
213
00:15:59,370 --> 00:16:03,807
I'll have to deal with whiny,
complaining students all day long.
214
00:16:03,927 --> 00:16:05,420
I refuse to do that.
215
00:16:05,934 --> 00:16:07,295
You understand.
216
00:16:07,415 --> 00:16:08,273
That's true.
217
00:16:08,393 --> 00:16:10,522
But I think it's a waste of your talent.
218
00:16:10,960 --> 00:16:16,951
Ji Soo, in this world,
money is not everything.
219
00:16:17,473 --> 00:16:20,312
Right now, Oppa here has hit rock bottom.
220
00:16:20,346 --> 00:16:22,366
This experience is something
even money cannot buy.
221
00:16:22,714 --> 00:16:24,801
Oh, you're drunk. No more soju for you.
222
00:16:24,889 --> 00:16:26,258
It's okay.
223
00:16:27,309 --> 00:16:29,979
This small amount of soju
doesn't affect me at all.
224
00:16:31,115 --> 00:16:32,446
Do you want to bet?
225
00:16:38,652 --> 00:16:42,189
But why are you alone?
226
00:16:44,965 --> 00:16:48,713
Could it be that you ran away from home?
227
00:16:49,145 --> 00:16:52,938
No. I was in an orphanage when I was young.
228
00:16:52,988 --> 00:16:54,944
When I came of age, I decided to leave.
229
00:16:54,969 --> 00:16:59,979
Gosh! Did your mom and dad give you up?
230
00:17:00,099 --> 00:17:02,755
- God will definitely punish them.
- Don't say such things.
231
00:17:06,192 --> 00:17:09,668
Frankly speaking, I did
bear a grudge against them.
232
00:17:10,129 --> 00:17:11,916
I don't anymore.
233
00:17:12,497 --> 00:17:13,782
Ever since I had to earn my own money,
234
00:17:13,902 --> 00:17:16,867
I realized how difficult it
is to survive in this world.
235
00:17:16,906 --> 00:17:18,253
How much difficulties they must have faced.
236
00:17:19,299 --> 00:17:22,904
I think they're quite pitiful.
237
00:17:25,977 --> 00:17:28,413
You have certainly matured early.
238
00:17:28,705 --> 00:17:30,132
Don't worry.
239
00:17:30,558 --> 00:17:33,787
You have Oppa to protect you.
240
00:17:34,583 --> 00:17:38,599
Even if you're lonely,
you mustn't go astray.
241
00:17:38,630 --> 00:17:39,694
Ahem, Ahjussi...
242
00:17:40,752 --> 00:17:44,594
It's not Ahjussi but Oppa.
Say Oppa. Oppa!
243
00:17:44,643 --> 00:17:46,188
Let me go.
244
00:17:51,155 --> 00:17:56,057
So cute, so cute, so cute!
245
00:18:04,322 --> 00:18:09,085
Ji Soo
246
00:18:31,461 --> 00:18:33,895
Ahjussi! Ahjussi! Wake up!
Grandpa is awake.
247
00:18:34,697 --> 00:18:35,653
Ahjussi!
248
00:18:40,886 --> 00:18:42,791
Oh, oh! How did I end up here?
249
00:18:45,925 --> 00:18:49,233
Shhh! Since no one has seen you
yet, you better leave quickly.
250
00:18:49,518 --> 00:18:50,321
All right.
251
00:18:51,494 --> 00:18:52,922
Wait! Wait!
252
00:18:53,928 --> 00:18:55,658
It's President Kang! President Kang!
253
00:19:09,092 --> 00:19:10,617
Did you sleep well last night?
254
00:19:11,216 --> 00:19:14,189
- Oh, did you just get up?
- Yes.
255
00:19:14,250 --> 00:19:16,569
What about your business
during the breakfast hour?
256
00:19:17,094 --> 00:19:19,443
President, I would like
to ask you something.
257
00:19:19,657 --> 00:19:20,566
Really?
258
00:19:30,949 --> 00:19:34,368
I wonder if it's because the weather is getting cold
that my kimbap business is not going so well.
259
00:19:34,402 --> 00:19:36,581
I was thinking of
making something different.
260
00:19:36,626 --> 00:19:37,420
What are you planning to change to?
261
00:19:37,540 --> 00:19:40,069
Dukbokki or udon noodles.
262
00:19:40,279 --> 00:19:42,757
It's a waste to have my truck idling here.
263
00:19:42,921 --> 00:19:45,803
Perhaps, President Kang,
you can repair my truck
264
00:19:45,975 --> 00:19:48,414
so that it'll allow me to sell food nearby.
265
00:19:49,027 --> 00:19:52,146
Are there any other moving food
stalls selling this type of food?
266
00:19:52,183 --> 00:19:53,786
Why don't you check around?
267
00:19:53,910 --> 00:19:56,039
Yes. I checked.
268
00:19:56,098 --> 00:19:58,787
There are some food stalls but
not those that move around.
269
00:19:58,907 --> 00:20:00,425
Make sure you look into it thoroughly.
270
00:20:00,582 --> 00:20:02,788
It's not easy running a food business.
271
00:20:03,039 --> 00:20:03,738
Yes.
272
00:20:04,844 --> 00:20:07,553
Speaking of which,
my daughter-in-law is a very good cook.
273
00:20:07,673 --> 00:20:08,462
What?
274
00:20:09,005 --> 00:20:11,232
Huh? Nothing.
275
00:20:11,411 --> 00:20:13,256
Grandfather, you're up early.
276
00:20:14,368 --> 00:20:17,197
- It must be because Hyun Soo's mother is not here.
- Are you a child?
277
00:20:17,594 --> 00:20:19,282
Do you still need someone to wake you up?
278
00:20:19,965 --> 00:20:23,196
After breakfast, fix that car first.
279
00:20:26,756 --> 00:20:27,831
Did you sleep well?
280
00:20:31,433 --> 00:20:35,857
Aigoo, it's work out time, but
what kind of get up do you have on?
281
00:20:36,026 --> 00:20:37,308
Go in and change your clothes.
282
00:20:37,646 --> 00:20:40,106
I don't have the appropriate
clothes for exercise.
283
00:20:40,226 --> 00:20:42,297
Give her a set of Hyun Soo's mother's.
284
00:20:42,340 --> 00:20:44,595
Goodness! How can I possibly wear that?
285
00:20:44,644 --> 00:20:50,444
As for that long hair of yours,
you should cut it. Or else pull it back.
286
00:20:50,971 --> 00:20:54,840
- My hair is my special feature.
- Silence!
287
00:20:55,071 --> 00:20:59,077
It's so unsanitary if your hair
happens to fall into the food.
288
00:20:59,863 --> 00:21:01,266
Pull your hair back immediately!
289
00:21:03,492 --> 00:21:06,077
Here, take this.
290
00:21:09,241 --> 00:21:11,048
We're missing someone.
291
00:21:11,526 --> 00:21:13,659
I didn't see him when I woke up.
292
00:21:13,767 --> 00:21:16,959
One, two, one, two, one, two
293
00:21:17,959 --> 00:21:20,670
- Good morning everybody!
- Where did you go?
294
00:21:21,085 --> 00:21:24,772
I got up a little early and
ran round the block.
295
00:21:24,996 --> 00:21:26,982
Oh, the morning air is invigorating.
296
00:21:29,205 --> 00:21:31,326
Sung Joon, what happened to your face?
297
00:21:31,446 --> 00:21:32,765
What's wrong with my face?
298
00:21:34,650 --> 00:21:36,333
Ouch!
299
00:21:38,850 --> 00:21:40,739
I wish everyone a good workout.
300
00:21:45,193 --> 00:21:48,490
Since you're not seriously
injured, let's exercise.
301
00:21:50,126 --> 00:21:52,482
- It's so cold.
- Ebbi, get ready.
302
00:21:56,368 --> 00:21:57,368
Ready, start!
303
00:22:11,837 --> 00:22:17,809
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
304
00:22:18,074 --> 00:22:23,642
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
305
00:22:23,961 --> 00:22:29,608
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
306
00:22:29,899 --> 00:22:34,585
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
307
00:22:43,981 --> 00:22:45,804
What a sly fox!
308
00:22:48,505 --> 00:22:51,177
I shouldn't have left.
309
00:22:52,582 --> 00:22:54,043
Ahjumma!
310
00:22:57,907 --> 00:22:59,426
Where did Ahjumma go?
311
00:23:00,653 --> 00:23:02,074
- She has left already.
- What?
312
00:23:02,194 --> 00:23:03,148
Here.
313
00:23:12,821 --> 00:23:16,209
No matter what, how could
she have left by herself?
314
00:23:26,407 --> 00:23:28,395
Why am I aching all over?
315
00:23:39,731 --> 00:23:43,350
Ah, I can't remember anything!
316
00:23:45,380 --> 00:23:46,599
Where is Sung Joon?
317
00:23:46,649 --> 00:23:48,145
He said he's not feeling well.
318
00:23:48,167 --> 00:23:50,754
It could be that he got up too early,
so his body is not used to it.
319
00:23:50,777 --> 00:23:51,674
Mom.
320
00:23:53,917 --> 00:23:55,812
- Here, give it to me.
- Thank you.
321
00:23:55,835 --> 00:23:57,189
Didn't I say it's okay?
322
00:24:03,515 --> 00:24:06,143
Oh, it looks good on you.
323
00:24:06,489 --> 00:24:08,569
Now I'm even being told what to wear.
324
00:24:08,600 --> 00:24:11,615
Why waste money to
buy clothes? This is fine.
325
00:24:11,654 --> 00:24:13,771
If you had worn it earlier,
it would've been great.
326
00:24:13,814 --> 00:24:14,667
Honey.
327
00:24:14,705 --> 00:24:17,977
Yes. Once you're better off,
you can wear whatever you want.
328
00:24:18,219 --> 00:24:21,062
This type of clothes suit you fine.
No more complaints
329
00:24:23,928 --> 00:24:24,960
Mom.
330
00:24:27,271 --> 00:24:28,772
Honey, why are you here?
331
00:24:29,110 --> 00:24:31,445
Am I not supposed to be here?
332
00:24:31,834 --> 00:24:33,481
Hello. Come in quickly.
333
00:24:33,601 --> 00:24:35,844
It was so tiring all by myself.
334
00:24:36,799 --> 00:24:38,669
Don't touch my things.
335
00:24:39,677 --> 00:24:42,462
Who gave you permission to enter this house?
336
00:24:46,071 --> 00:24:49,445
Father, receive my bow first.
337
00:24:56,219 --> 00:25:02,099
I came back because I have repented my ways.
338
00:25:02,331 --> 00:25:05,355
- Please forgive me, Father.
- What did you repent?
339
00:25:05,475 --> 00:25:08,072
Father asked me to leave, so I left.
340
00:25:08,484 --> 00:25:10,574
My place is by Father's side.
341
00:25:10,694 --> 00:25:12,508
Hyun Soo's place is by my side.
342
00:25:12,628 --> 00:25:15,165
Hyun Soo's father's
place is also by my side.
343
00:25:16,000 --> 00:25:19,830
I will no longer let
anyone take over my place.
344
00:25:20,215 --> 00:25:22,708
I, Baek Geum Ja, will
definitely protect this place.
345
00:25:23,097 --> 00:25:26,301
That is how you reproach yourself?
346
00:25:26,421 --> 00:25:31,132
Yes. I will then assume
that Father has forgiven me.
347
00:25:31,252 --> 00:25:34,062
I will now go in and get
my chores done diligently.
348
00:25:34,086 --> 00:25:35,152
Stop right there.
349
00:25:36,049 --> 00:25:38,069
You come back from running away and
now you're back early in the morning,
350
00:25:38,189 --> 00:25:39,569
confusing all of us.
351
00:25:39,689 --> 00:25:41,624
Do you really think all is well now?
352
00:25:41,916 --> 00:25:44,244
Father, please wait a moment.
353
00:25:45,423 --> 00:25:47,123
Let me go to the bathroom first.
354
00:25:59,243 --> 00:26:03,210
Chun Hyang went to jail because
she disobeyed Mayor Byeon's decree.
355
00:26:03,617 --> 00:26:09,798
I have disobeyed Father's will,
so I will wear this as my punishment.
356
00:26:14,482 --> 00:26:16,871
You're really something!
357
00:26:20,403 --> 00:26:24,512
30 years! For 30 years,
you've been jabbering.
358
00:26:24,632 --> 00:26:26,959
I think you've finally learned your lesson.
359
00:26:27,287 --> 00:26:31,053
All right, start by wearing these
clothes and do your chores.
360
00:26:31,680 --> 00:26:32,834
Let's eat.
361
00:26:32,954 --> 00:26:34,261
Yes, Father.
362
00:26:35,319 --> 00:26:36,947
Nice going, mom.
363
00:26:36,977 --> 00:26:39,936
- Isn't it great to have mom back?
- Of course.
364
00:26:42,331 --> 00:26:44,183
It's good to have you back.
365
00:26:45,187 --> 00:26:47,947
Of course, I belong here.
366
00:26:47,985 --> 00:26:54,578
Ahjumma, you certainly took care of him.
367
00:26:54,841 --> 00:26:57,665
Honey, what about me?
368
00:26:57,785 --> 00:26:59,650
I should talk to him too.
369
00:27:00,391 --> 00:27:01,945
Eat your breakfast quickly and get to work.
370
00:27:01,984 --> 00:27:04,966
Yes, yes. Hyun Soo, give me some more rice.
371
00:27:19,900 --> 00:27:20,827
You go ahead first.
372
00:27:21,027 --> 00:27:21,983
Huh?
373
00:27:22,235 --> 00:27:24,331
I would like to talk to Jung In.
374
00:27:25,110 --> 00:27:26,276
Hey! Hey!
375
00:27:26,396 --> 00:27:28,705
How could you just leave like this?
376
00:27:29,681 --> 00:27:30,529
Jung In.
377
00:27:30,543 --> 00:27:31,698
Snivel.
378
00:27:37,953 --> 00:27:39,168
Since you played truant yesterday,
379
00:27:39,206 --> 00:27:42,679
you should've receive only half of your pay
but I'll let it go and give you the full amount.
380
00:27:43,703 --> 00:27:44,983
How are you?
381
00:27:50,552 --> 00:27:51,845
Let's get going.
382
00:27:53,219 --> 00:27:54,999
Hey, go home, all right?
383
00:27:55,741 --> 00:27:57,642
But who is this?
384
00:27:57,751 --> 00:27:59,200
She is Jung In's eldest sister.
385
00:27:59,320 --> 00:28:00,760
This is Grandpa's friend.
386
00:28:01,466 --> 00:28:02,790
How are you?
387
00:28:03,656 --> 00:28:04,887
Yes, yes.
388
00:28:05,238 --> 00:28:08,673
I heard there's a doctor in the Seo family.
You're pretty too.
389
00:28:11,650 --> 00:28:12,531
Go ahead.
390
00:28:13,597 --> 00:28:16,888
You two make such a great couple.
391
00:28:16,918 --> 00:28:18,472
The both of you look good together.
392
00:28:20,565 --> 00:28:23,254
I hope Grandfather loses
all his hair very soon.
393
00:28:23,680 --> 00:28:25,273
This girl!
394
00:28:28,579 --> 00:28:30,938
Hey, don't ever come back.
395
00:28:50,524 --> 00:28:51,942
I'm back!
396
00:28:57,699 --> 00:28:59,557
Why are you wearing someone else's clothes?
397
00:29:00,947 --> 00:29:02,514
I'm sad too.
398
00:29:02,821 --> 00:29:04,227
We are both women.
399
00:29:04,249 --> 00:29:05,616
You shouldn't be like this.
400
00:29:06,381 --> 00:29:07,703
Who should be saying this?
401
00:29:08,075 --> 00:29:11,232
I have compassion for you
because I'm a woman too.
402
00:29:11,659 --> 00:29:13,710
But you stabbed me in the back.
403
00:29:14,307 --> 00:29:17,292
Omo, did you put on makeup?
404
00:29:19,548 --> 00:29:24,269
Yes, I did. Why? I can't put on make-up?
405
00:29:24,389 --> 00:29:26,675
Ahjumma! Ahjumma!
406
00:29:33,443 --> 00:29:36,593
You left without a word.
How could you betray me like this?
407
00:29:37,112 --> 00:29:39,997
Do you know how distraught
I was this morning?
408
00:29:40,185 --> 00:29:43,700
It's like being given ice cream and
then being abandoned by my mother.
409
00:29:43,712 --> 00:29:47,260
Jung In, your mother is right here. Why?
410
00:29:47,308 --> 00:29:48,856
What kind of mother are you?
411
00:29:49,541 --> 00:29:51,448
You don't even know what happened to me.
412
00:29:51,486 --> 00:29:54,085
You don't even know how lousy I feel.
413
00:29:54,851 --> 00:29:57,168
Well, I was busy because
I had housework to do.
414
00:29:58,335 --> 00:30:01,603
That should be the case.
Although I don't know what you did.
415
00:30:01,723 --> 00:30:04,095
Why are you treating me like this?
416
00:30:05,314 --> 00:30:07,374
I'll just stop talking.
417
00:30:07,494 --> 00:30:09,647
I had my reasons.
418
00:30:09,767 --> 00:30:13,055
It's good that you're back now.
So go in and wash up.
419
00:30:13,175 --> 00:30:15,118
Who gave you permission to come back?
420
00:30:23,112 --> 00:30:24,268
Get out!
421
00:30:25,191 --> 00:30:26,133
No.
422
00:30:27,849 --> 00:30:30,880
You've already forgiven Ahjumma.
Why am I the only one who has to leave?
423
00:30:31,234 --> 00:30:34,759
Your daughter-in-law is family, so you forgive her.
I'm an outsider, so you can't forgive me.
424
00:30:35,036 --> 00:30:42,854
Then you're wrong. I have never
thought of Grandpa as an outsider.
425
00:30:43,064 --> 00:30:43,766
What?
426
00:30:44,233 --> 00:30:45,970
Now that we're living together,
we are considered a family.
427
00:30:46,090 --> 00:30:48,070
Didn't Grandpa say so himself?
428
00:30:48,356 --> 00:30:51,146
Therefore, don't show favoritism.
429
00:30:51,518 --> 00:30:55,238
Even if you were an elder, if you
were wrong, I wouldn't obey you.
430
00:30:58,864 --> 00:31:00,666
Emmi, step forward.
431
00:31:01,850 --> 00:31:02,832
Me?
432
00:31:06,038 --> 00:31:08,874
Open your eyes and take a look.
433
00:31:09,839 --> 00:31:12,545
I won't forgive my
daughter-in-law for no reason.
434
00:31:12,957 --> 00:31:15,091
While she was thinking about
the wrong she have done,
435
00:31:15,211 --> 00:31:18,347
she'll continue wearing those clothes.
Can't you see?
436
00:31:19,983 --> 00:31:23,934
If you did something wrong, you must think
about it and realize why you are wrong.
437
00:31:24,205 --> 00:31:25,823
Why are you screaming at people?
438
00:31:26,822 --> 00:31:29,135
I did think about my wrongdoing.
439
00:31:29,779 --> 00:31:33,476
To earn these money, I washed the
dishes and wiped the tables.
440
00:31:33,893 --> 00:31:36,100
This is thinking over my
wrongdoing. Isn't it?
441
00:31:36,220 --> 00:31:37,596
Of course not.
442
00:31:37,800 --> 00:31:39,877
It is not important to
understand how to earn money.
443
00:31:40,069 --> 00:31:42,318
It is more important to
learn how to spend money.
444
00:31:42,571 --> 00:31:45,728
Alright. If you want to
continue living in this house,
445
00:31:46,583 --> 00:31:47,804
for half a month,
446
00:31:49,238 --> 00:31:54,253
when you are using the restroom, eating,
or sleeping, you will have to pay me.
447
00:31:54,656 --> 00:31:55,266
What?
448
00:31:55,298 --> 00:31:56,888
Don't you like spending money?
449
00:31:56,926 --> 00:31:59,099
I will make it so you
can spend a lot of money.
450
00:31:59,139 --> 00:32:01,338
Emmi, you will be responsible to
collect the money from her.
451
00:32:02,207 --> 00:32:05,298
Father, I am very busy too.
How can I be the one pursing her to pay?
452
00:32:05,316 --> 00:32:07,909
Don't you two like working together?
453
00:32:08,432 --> 00:32:10,800
You must have the money by nighttime.
Let's see how you perform.
454
00:32:12,369 --> 00:32:13,986
This is ridiculous.
455
00:32:14,498 --> 00:32:15,251
Fine.
456
00:32:15,371 --> 00:32:17,172
Pay. I will pay.
457
00:32:18,633 --> 00:32:20,627
Wait. Wait a moment.
458
00:32:22,176 --> 00:32:24,394
You have to pay for the room rent.
459
00:32:24,889 --> 00:32:28,786
Since so much people use it together,
pay 6000 won per day.
460
00:32:31,512 --> 00:32:34,829
I will give you 10,000 won.
Give me my 4000 won change.
461
00:32:35,099 --> 00:32:37,588
I don't have change on me.
462
00:32:38,619 --> 00:32:42,019
To earn 4000 won, how much bowls of
sparerib soup would I have to carry?
463
00:32:42,139 --> 00:32:44,729
Hurry up and give me my money.
464
00:32:56,001 --> 00:32:58,700
Lawyer Kim, don't be like this.
465
00:32:58,820 --> 00:33:00,804
Let's meet face to face.
466
00:33:01,176 --> 00:33:04,686
Alright, alright. We will meet there. There.
467
00:33:05,709 --> 00:33:08,136
Thank you for your call.
468
00:33:12,753 --> 00:33:16,314
President, can I get an advance?
469
00:33:16,434 --> 00:33:17,318
An advance?
470
00:33:17,546 --> 00:33:21,753
Sung Joon is always suffering from coughing
and I want to buy him some medicine.
471
00:33:22,152 --> 00:33:24,326
I don't know what's wrong with the child.
472
00:33:24,375 --> 00:33:26,528
Jung In is back. Aren't
you going to go see her?
473
00:33:26,762 --> 00:33:29,806
President probably already
taught her a lesson.
474
00:33:29,926 --> 00:33:33,184
It was me who spoiled her in the past.
475
00:33:33,518 --> 00:33:36,898
Even though I haven't been here
for long, but from President,
476
00:33:37,288 --> 00:33:42,087
it looks like I have
learned a lot of things.
477
00:33:47,227 --> 00:33:50,563
Why are you looking at me like that?
478
00:33:51,761 --> 00:33:55,658
Why do you make me feel so scared when you
actually say something that is human-like?
479
00:33:57,059 --> 00:33:59,031
Gosh.
480
00:33:59,496 --> 00:34:03,026
Why are you so sensitive?
Why can't you believe what people say?
481
00:34:05,890 --> 00:34:07,785
Then, about the advance...
482
00:34:13,481 --> 00:34:15,343
Don't look down on dukbokki.
483
00:34:15,463 --> 00:34:18,369
Lately, there has been so much mouth
to feed and they are picky too.
484
00:34:18,489 --> 00:34:20,253
Here, try it.
485
00:34:25,127 --> 00:34:26,269
It tastes so good.
486
00:34:26,389 --> 00:34:29,227
But how do you make this chili sauce?
487
00:34:31,056 --> 00:34:33,369
That isn't something you can learn easily.
488
00:34:33,814 --> 00:34:36,878
I will just take some ingredient
fees from you. Take some to use.
489
00:34:37,062 --> 00:34:39,688
Because you are serious about living your life,
I will specially treat you better.
490
00:34:39,783 --> 00:34:41,218
Thank you very much.
491
00:34:42,019 --> 00:34:44,647
But my Father,
492
00:34:44,767 --> 00:34:48,524
other than saying my cooking taste good,
did he say anything else about me?
493
00:34:48,829 --> 00:34:51,251
He didn't say much of anything else,
494
00:34:51,557 --> 00:34:53,980
but it felt like he missed you.
495
00:34:54,018 --> 00:34:57,265
When Ahjumma is not here, he looks uneasy.
496
00:34:58,504 --> 00:34:59,735
That's true.
497
00:35:00,503 --> 00:35:04,369
Without me, can the days
at home go by normally?
498
00:35:04,415 --> 00:35:06,992
You need to be an expert to make
home comfortable.
499
00:35:07,401 --> 00:35:10,609
Father couldn't take it anymore.
That temper he had,
500
00:35:10,647 --> 00:35:14,382
and yet he forgave me once I came back.
501
00:35:14,873 --> 00:35:18,628
I am also very glad that you are back, Ahjumma.
And you even help me so much.
502
00:35:18,667 --> 00:35:23,096
If you have any questions,
feel free to come ask me.
503
00:35:23,153 --> 00:35:24,618
- Do you understand?
- Yes.
504
00:35:24,738 --> 00:35:26,311
- I am going to leave now.
- Alright.
505
00:35:26,519 --> 00:35:28,623
- Sell a lot.
- Okay.
506
00:35:29,865 --> 00:35:32,496
That girl's face is sure shameless.
507
00:35:33,113 --> 00:35:36,012
When did you meet her? She even came
and got seasoning from you.
508
00:35:36,231 --> 00:35:39,966
How can the word shameless be
coming out of your mouth?
509
00:35:40,380 --> 00:35:44,228
Also, we harvested these daikon a long time ago,
and yet you still have so much not done?
510
00:35:44,411 --> 00:35:45,800
The sun is setting soon. The sun.
511
00:35:46,207 --> 00:35:48,984
I was afraid my hand might be tainted with green.
So I didn't dare to work on them that fast.
512
00:35:49,235 --> 00:35:53,745
These are not touch-me-not flowers.
Hurry up and finish this up.
513
00:35:53,865 --> 00:35:56,937
Then scrub the floor.
I need to wash the blankets.
514
00:35:57,839 --> 00:35:59,298
You sure have a lot of excuses.
515
00:36:10,538 --> 00:36:12,935
Where is my wife? Are you by yourself?
516
00:36:13,974 --> 00:36:15,427
I don't know.
517
00:36:16,273 --> 00:36:22,480
She left me working by myself and went to sleep.
I even have to scrub the floor after this.
518
00:36:22,897 --> 00:36:25,010
How can she be like that?
519
00:36:26,268 --> 00:36:28,119
- Honey.
- What's wrong?
520
00:36:28,239 --> 00:36:29,803
Honey, how can you be like this?
521
00:36:29,923 --> 00:36:32,030
You are both women,
so you should two help each other.
522
00:36:32,120 --> 00:36:34,308
Jung Gil's wife is crying outside.
523
00:36:34,428 --> 00:36:35,375
Don't you pity for her?
524
00:36:35,630 --> 00:36:37,453
How can you still sleep knowing that?
525
00:36:37,509 --> 00:36:38,590
What?
526
00:36:38,710 --> 00:36:41,505
Why are you so work up that,
that woman is crying?
527
00:36:41,744 --> 00:36:43,560
No, that's not it. I... that...
528
00:36:43,680 --> 00:36:46,389
Right now, your wife is wearing this clothes
529
00:36:46,435 --> 00:36:48,787
to do chores and is
feeling very uncomfortable.
530
00:36:48,907 --> 00:36:50,375
Can't you see me with your eyes?
531
00:36:51,816 --> 00:36:53,990
I understand. Don't be so loud.
532
00:36:54,234 --> 00:36:56,974
Pity what? Pity. Who is more pitiful?
533
00:36:56,994 --> 00:36:59,903
I did 30 years of house work.
What are you trying to say?
534
00:37:00,463 --> 00:37:03,160
I understand. I understand.
Forget what I have said.
535
00:37:03,206 --> 00:37:04,617
I understand.
536
00:37:06,415 --> 00:37:07,858
Really.
537
00:37:15,889 --> 00:37:18,712
Will it suddenly blow up
when the car is running?
538
00:37:20,260 --> 00:37:23,148
Something like that will not happen.
539
00:37:23,661 --> 00:37:24,513
Hey!
540
00:37:26,389 --> 00:37:27,641
Come over here.
541
00:37:28,267 --> 00:37:29,184
Come over.
542
00:37:32,288 --> 00:37:33,452
What are you doing?
543
00:37:35,475 --> 00:37:37,382
What did you do to me last night?
544
00:37:37,800 --> 00:37:39,353
What do you mean what I did?
545
00:37:40,742 --> 00:37:42,087
Last night, before I slept,
546
00:37:42,107 --> 00:37:44,187
I was walking outside and I saw
you unconscious in the yard.
547
00:37:44,307 --> 00:37:46,354
Because I was worried about you, I pulled you
into the car. I didn't mean any harm.
548
00:37:46,398 --> 00:37:48,320
Then why does my whole body hurt so much?
549
00:37:49,158 --> 00:37:52,573
Did you try to do something
to a drunk person?
550
00:37:52,788 --> 00:37:54,761
- And once I object to it...
- Ahjussi.
551
00:37:56,007 --> 00:37:59,460
Are you not sober yet?
You shouldn't drink so much.
552
00:38:02,010 --> 00:38:04,827
But why do you need your car fixed?
Are you going somewhere?
553
00:38:05,048 --> 00:38:07,515
Didn't I tell you yesterday that I was
going to make my own bar truck?
554
00:38:08,052 --> 00:38:09,048
A bar truck?
555
00:38:09,618 --> 00:38:11,221
That means you are selling alcohol, right?
556
00:38:11,849 --> 00:38:14,016
It will go with beer. A few shots.
Like a side dish. One or two glasses only.
557
00:38:14,370 --> 00:38:18,165
For a young woman, you sure have no fear.
What kind of a woman sells alcohol?
558
00:38:18,578 --> 00:38:21,394
Ahjussi, wasn't it you yesterday that advised
me to sell alcohol if I want to earn money?
559
00:38:21,989 --> 00:38:22,830
Me?
560
00:38:24,511 --> 00:38:25,478
Geez,
561
00:38:26,232 --> 00:38:28,842
do you listen to a drunk man's advice?
562
00:38:29,357 --> 00:38:30,515
You can't sell alcohol.
563
00:38:30,779 --> 00:38:32,453
But I already bought some.
564
00:38:34,589 --> 00:38:36,845
Why are you so quick with matters like this?
565
00:38:37,598 --> 00:38:38,921
You can't sell alcohol.
566
00:38:40,135 --> 00:38:43,323
One glass turns to a second glass. The two
glasses turn into two bottles. That's alcohol.
567
00:38:43,821 --> 00:38:46,205
If anything happens to you,
I can't take responsibility for it.
568
00:38:46,954 --> 00:38:47,935
Do you understand?
569
00:38:49,112 --> 00:38:49,690
Go.
570
00:38:51,137 --> 00:38:51,939
Okay.
571
00:39:10,253 --> 00:39:11,321
What are you doing?
572
00:39:12,706 --> 00:39:14,097
Hyung, what are you doing?
573
00:39:14,479 --> 00:39:16,707
- Do you really want to bleed?
- What?
574
00:39:18,263 --> 00:39:21,204
I can only warn you this much.
575
00:39:22,262 --> 00:39:25,776
There is poison on the
thorn of a rose. Poison.
576
00:39:29,890 --> 00:39:31,497
What are you saying?
577
00:39:31,617 --> 00:39:32,439
Hey!
578
00:39:33,128 --> 00:39:34,268
Don't worry about me.
579
00:39:34,457 --> 00:39:35,487
Take care of yourself little girl.
580
00:39:37,455 --> 00:39:38,965
Don't starve yourself just to look skinny.
581
00:39:39,296 --> 00:39:41,020
Dad likes chubby girls.
582
00:39:41,734 --> 00:39:42,276
Yeah.
583
00:39:44,123 --> 00:39:45,974
Seo Jung Kyung, did you know?
584
00:39:46,599 --> 00:39:50,163
Other people may not know,
but I support your love.
585
00:39:50,446 --> 00:39:52,521
If it is a simpler love,
it would be even better.
586
00:39:52,854 --> 00:39:56,440
But if it is you, you would definitely
protect that love till the end.
587
00:39:59,000 --> 00:40:00,529
Don't miss classes.
588
00:40:00,968 --> 00:40:01,859
Alright.
589
00:40:03,209 --> 00:40:06,661
- After going home, do you feel better?
- Yes.
590
00:40:08,524 --> 00:40:10,292
Please tell me Yeon Jae's phone number.
591
00:40:10,985 --> 00:40:11,718
What?
592
00:40:12,166 --> 00:40:16,131
Since she doesn't want to meet me, I will
try to get closer to her slowly by voice.
593
00:40:17,191 --> 00:40:18,222
Why all of a sudden?
594
00:40:18,342 --> 00:40:20,280
After seeing me put in so much effort,
595
00:40:20,400 --> 00:40:22,829
Director must feel bad and
would put in more effort too.
596
00:40:22,949 --> 00:40:23,961
Hurry.
597
00:40:25,759 --> 00:40:27,331
She isn't that easy to talk to.
598
00:40:37,448 --> 00:40:38,744
Yeon Jae?
599
00:40:39,903 --> 00:40:44,336
It's me. Doctor Seo.
It is noon, right? What did you eat?
600
00:40:45,669 --> 00:40:46,956
Hello?
601
00:40:52,950 --> 00:40:53,821
Hey.
602
00:40:54,030 --> 00:40:55,959
One at a time. Try it slowly.
603
00:40:56,368 --> 00:40:57,979
Even if we argue, we must try to bond.
604
00:40:58,017 --> 00:41:00,390
If I don't do anything,
it won't solve the problem.
605
00:41:01,068 --> 00:41:02,616
Did something happen at home?
606
00:41:02,736 --> 00:41:04,646
Why did you suddenly
turn so confrontational?
607
00:41:05,326 --> 00:41:07,820
After talking with Kang Hyun Soo,
I gained some strength.
608
00:41:07,830 --> 00:41:09,067
Kang Hyun Soo?
609
00:41:14,012 --> 00:41:15,725
Evil woman. Disappear.
610
00:41:18,247 --> 00:41:19,179
This girl is really...
611
00:41:19,299 --> 00:41:23,202
At least Yeon Jae replies faster than you,
Director. So, that's good.
612
00:41:23,978 --> 00:41:25,881
Did you know that my birthday is coming up?
613
00:41:25,920 --> 00:41:29,562
If Director tries hard enough, then
I can eat a meal with Yeon Jae that day.
614
00:41:37,075 --> 00:41:41,816
Right now, the shock raid BEAT assembled,
did not pass the requirements.
615
00:41:42,597 --> 00:41:45,798
Considering the battles in market,
we must change this.
616
00:41:46,224 --> 00:41:47,750
Are we going on a break again?
617
00:41:48,218 --> 00:41:50,415
This is all to save the project.
618
00:41:51,561 --> 00:41:52,809
If you look at this,
619
00:41:54,472 --> 00:41:57,651
...edge spider and long cradle.
620
00:41:57,924 --> 00:42:00,299
These two must fit together nicely.
621
00:42:00,726 --> 00:42:02,800
If you look at the simulation,
622
00:42:02,920 --> 00:42:08,529
adjusting these two till they fit will make
this car the one of safest cars in the world.
623
00:42:09,230 --> 00:42:11,140
Did you consider the extra expenses?
624
00:42:11,939 --> 00:42:14,883
Changing one part may cost several
hundred million won.
625
00:42:15,195 --> 00:42:16,186
Mr. Kang Hyun Soo,
626
00:42:17,043 --> 00:42:19,254
are you thinking that
this is a car repair shop?
627
00:42:21,043 --> 00:42:22,411
It doesn't need to be fixed.
Continue with the plan.
628
00:42:22,531 --> 00:42:24,595
I can't do that.
629
00:42:24,895 --> 00:42:27,203
The extra expenses aren't that high.
630
00:42:27,323 --> 00:42:29,541
If we can solve this problem,
the car would be competitive.
631
00:42:29,813 --> 00:42:33,485
Self-confidence is good.
But what if a problem occurs?
632
00:42:34,109 --> 00:42:35,580
Would Mr. Kang Hyun Soo
take responsibility for it?
633
00:42:35,825 --> 00:42:38,452
Think of it as a future
investment for Global Motors.
634
00:42:38,586 --> 00:42:41,683
You can't buy with cash
the trust of the consumers.
635
00:42:43,807 --> 00:42:45,478
Trust, faith.
636
00:42:45,598 --> 00:42:50,399
Aren't these just words without meanings that
males use when they are pursing females?
637
00:42:51,326 --> 00:42:53,498
Those words don't work with me here.
Just continue with the plan.
638
00:42:53,618 --> 00:42:56,810
I didn't come here to
listen to instructions.
639
00:43:00,773 --> 00:43:02,333
I will stop the project while
waiting for your answer.
640
00:43:02,353 --> 00:43:04,366
I hope you can fully reconsider,
before making your decision.
641
00:43:04,486 --> 00:43:06,064
Hey. Clean up.
642
00:43:13,251 --> 00:43:15,277
Immediately find another person to replace
Kang Hyun Soo as the project leader.
643
00:43:15,397 --> 00:43:17,871
As for the plan, continue with it.
644
00:43:20,822 --> 00:43:21,874
Sunbae.
645
00:43:22,517 --> 00:43:23,354
Sunbae.
646
00:43:23,474 --> 00:43:25,653
Director Lee Han Se said he's
changing the project leader.
647
00:43:25,955 --> 00:43:28,087
So you should be careful.
648
00:43:28,682 --> 00:43:32,039
If sunbae is not there anymore,
I don't have any reasons to stay either.
649
00:43:32,351 --> 00:43:33,785
Will you take us with you?
650
00:43:33,805 --> 00:43:35,312
I will see well you two perform
651
00:43:35,723 --> 00:43:37,817
What if the professor say something
about this? What do we do?
652
00:43:38,640 --> 00:43:40,686
Because of this matter, what if they won't
let me lecture anymore? What should I do?
653
00:43:40,951 --> 00:43:42,340
What should we do?
654
00:43:43,207 --> 00:43:45,184
So why did you do that?
655
00:43:47,473 --> 00:43:50,049
Go in first. I will come soon.
656
00:43:54,316 --> 00:43:55,258
Hey.
657
00:43:55,475 --> 00:43:59,767
Because I was curious, I was going to
give you a call. Are you home yet?
658
00:43:59,972 --> 00:44:02,355
Geez, it's as if you care about me.
659
00:44:02,475 --> 00:44:05,366
Judging by your tone, it sounds
like Grandpa yelled at you.
660
00:44:05,486 --> 00:44:06,895
Are you that happy that I got yelled at?
661
00:44:07,110 --> 00:44:07,926
Yes.
662
00:44:08,046 --> 00:44:10,276
Because of you, my mother was also punished.
663
00:44:10,520 --> 00:44:12,225
To be honest, you don't care about me.
664
00:44:12,345 --> 00:44:14,290
You were just worried about your mom,
that's why you wanted to call, right?
665
00:44:14,410 --> 00:44:16,972
Well... for both reasons.
666
00:44:17,092 --> 00:44:19,440
Only if there is peace in
home that I don't worry.
667
00:44:22,105 --> 00:44:23,203
Are you hurt somewhere?
668
00:44:23,866 --> 00:44:26,993
Maybe an irritable bowel syndrome from
all the stress. My stomach hurts.
669
00:44:27,113 --> 00:44:29,097
Then go get it checked at the hospital.
670
00:44:29,217 --> 00:44:30,661
Go to Jung Kyung's hospital
for an examination.
671
00:44:30,781 --> 00:44:34,386
Do you think I can just go there?
Is Jung Kyung, the only doctor around here?
672
00:44:35,252 --> 00:44:37,269
For a sick person, your voice is sure loud.
673
00:44:37,389 --> 00:44:38,321
Stop annoying me.
674
00:44:38,441 --> 00:44:41,311
I am dying from the pain. Hurry up and
give me your password for the computer.
675
00:44:41,788 --> 00:44:42,957
You're in my room?
676
00:44:43,395 --> 00:44:45,616
I want to look up something.
677
00:44:45,736 --> 00:44:47,535
Before Ahjumma comes in here,
hurry up and tell me.
678
00:44:49,588 --> 00:44:50,474
1, 1.
679
00:44:50,981 --> 00:44:52,413
Okay. 1, 1.
680
00:44:52,988 --> 00:44:53,974
2.
681
00:44:54,281 --> 00:44:55,413
2.
682
00:44:56,679 --> 00:44:59,511
Is the next number 9?
683
00:45:00,333 --> 00:45:01,255
What?
684
00:45:01,527 --> 00:45:03,122
1129.
685
00:45:03,482 --> 00:45:05,528
Seo Jung Kyung's birthday
is your password, right?
686
00:45:06,356 --> 00:45:08,821
Because I didn't have time,
I didn't change it yet.
687
00:45:09,461 --> 00:45:11,447
That's good. Where is your ATM card?
688
00:45:11,567 --> 00:45:13,405
The ATM card's password must be 1129 too.
689
00:45:13,525 --> 00:45:15,187
I don't have money right now,
so where is it, where is it?
690
00:45:15,307 --> 00:45:17,320
Don't you dare to search my desk drawers.
691
00:45:17,440 --> 00:45:19,372
Oh. Desk drawers? I got it.
692
00:45:19,492 --> 00:45:20,570
Hey!
693
00:45:21,077 --> 00:45:22,819
Hey, hey, hey.
694
00:45:23,462 --> 00:45:25,653
Hello. Hey...
695
00:45:31,313 --> 00:45:33,737
After all that, you still can't forget her?
696
00:45:38,498 --> 00:45:41,559
How to make one million won in one night?
697
00:45:44,393 --> 00:45:46,770
What are these?
698
00:45:54,023 --> 00:45:56,182
Why are you coming up from there again?
699
00:45:56,302 --> 00:45:58,480
- Restroom. I need to go to the restroom.
- Wait a moment. Wait a moment.
700
00:45:58,600 --> 00:46:00,402
Then you will have to pay me.
701
00:46:00,839 --> 00:46:02,649
It's an emergency, I really need to go.
702
00:46:02,966 --> 00:46:05,953
From what I can see, it must be a big one.
703
00:46:06,073 --> 00:46:07,375
500. Give me 500 won.
704
00:46:07,408 --> 00:46:09,141
Do you really have to be like this?
705
00:46:09,373 --> 00:46:12,830
I am so uncomfortable in these
clothes, that I want to die.
706
00:46:12,950 --> 00:46:15,698
Ah! My stomach hurt so much.
707
00:46:15,818 --> 00:46:19,111
Right now my guts want to shrink.
Do you understand how I feel?
708
00:46:19,231 --> 00:46:20,592
I know.
709
00:46:21,449 --> 00:46:23,741
Here. It's coming out.
710
00:46:26,627 --> 00:46:28,757
I am certain. How come you cannot find it?
711
00:46:29,314 --> 00:46:32,020
You know that you can't
just depend on the law.
712
00:46:32,580 --> 00:46:33,938
You need evidence.
713
00:46:34,562 --> 00:46:36,919
So, everything that I wanted you
to bring, did you bring them?
714
00:46:41,088 --> 00:46:42,884
Because you asked, I am giving it to you.
715
00:46:43,237 --> 00:46:46,260
Don't you think this is kind of bad after
all the hospitality he offered you?
716
00:46:46,799 --> 00:46:48,751
It's not like I don't know Chauffeur Kang.
717
00:46:49,987 --> 00:46:52,130
I know. I know. Once I find the
evidences, I will contact you.
718
00:46:52,459 --> 00:46:53,319
You can leave now.
719
00:46:53,760 --> 00:46:55,101
Don't contact me.
720
00:46:55,557 --> 00:46:59,350
Even if you found your money back,
Chairman Seo, God will punish you.
721
00:47:02,172 --> 00:47:02,993
No...
722
00:47:03,113 --> 00:47:05,399
If I find my money back,
why would God punish me?
723
00:47:05,519 --> 00:47:06,963
Gosh, Lawyer Kim.
724
00:47:07,512 --> 00:47:08,862
I will drink slowly.
725
00:47:14,017 --> 00:47:15,348
Sung Joon.
726
00:47:16,417 --> 00:47:19,076
This is too heavy for mom. Help me.
727
00:47:19,546 --> 00:47:22,772
My whole body is aching too.
Mom, do it yourself.
728
00:47:23,517 --> 00:47:24,627
You are so selfish.
729
00:47:24,890 --> 00:47:27,290
Mom washed all the clothes by herself too.
730
00:47:34,665 --> 00:47:37,633
What kind of an elder son are you?
Hurry up and go help your mom. Hurry.
731
00:47:38,275 --> 00:47:39,321
Hurry.
732
00:47:39,878 --> 00:47:41,386
I know.
733
00:47:41,997 --> 00:47:43,127
Mom really is...
734
00:47:43,411 --> 00:47:45,834
Here. My shoulders hurt.
735
00:47:45,954 --> 00:47:47,607
It's not even very heavy.
736
00:47:49,109 --> 00:47:51,182
It hurts, mom.
737
00:48:09,762 --> 00:48:12,878
It obviously looks like something is up.
738
00:48:22,284 --> 00:48:23,702
Kim Ji Soo.
739
00:48:26,366 --> 00:48:28,031
Why me?
740
00:48:28,444 --> 00:48:29,578
Just help me.
741
00:48:29,698 --> 00:48:31,735
No matter what, it was because
I was drinking with you.
742
00:48:32,232 --> 00:48:34,042
Is it that hard?
743
00:48:34,860 --> 00:48:36,769
Just help me put some on. Hurry up.
744
00:48:41,850 --> 00:48:43,568
Where? Here?
745
00:48:43,983 --> 00:48:45,542
Be gentler.
746
00:48:52,219 --> 00:48:53,415
Where else?
747
00:48:53,678 --> 00:48:55,149
Here?
748
00:48:56,365 --> 00:48:58,197
How can a woman be so rough?
749
00:48:58,711 --> 00:49:00,279
Be gentler.
750
00:49:02,906 --> 00:49:07,561
Even though I didn't tell you, you are
quite accurate at where I am hurting.
751
00:49:09,612 --> 00:49:12,248
I did business and I
occasionally got into fights.
752
00:49:12,271 --> 00:49:14,385
If you got hit before,
you would know where it hurts.
753
00:49:14,817 --> 00:49:15,665
You got hit?
754
00:49:16,469 --> 00:49:18,027
What punk would hit a woman?
755
00:49:18,147 --> 00:49:20,555
It's just pushing around here
and there. It's nothing.
756
00:49:20,675 --> 00:49:21,631
Go rest.
757
00:49:21,952 --> 00:49:22,848
Wait.
758
00:49:22,968 --> 00:49:23,878
Can you?
759
00:49:23,998 --> 00:49:25,702
Can you reconsider?
760
00:49:26,340 --> 00:49:29,964
If you want to sell alcohol, you will
be confronted with a lot of problems.
761
00:49:30,729 --> 00:49:32,731
I have to eat and live too.
762
00:49:36,577 --> 00:49:38,253
Geez.
763
00:49:41,204 --> 00:49:43,189
What? Hit someone?
764
00:49:43,598 --> 00:49:46,014
Isn't your fist very good?
765
00:49:46,467 --> 00:49:51,445
Every time I think about Chairman Kim,
that bastard, I get even more angrier.
766
00:49:51,565 --> 00:49:53,687
Forget it, forget it. What time is it?
767
00:49:53,807 --> 00:49:55,939
I don't do those things.
768
00:49:56,207 --> 00:49:58,584
Don't hold a grudge.
Just forget it. Forget it.
769
00:49:59,289 --> 00:50:01,720
Then do you have to pay a
lot of fees to hit people?
770
00:50:02,044 --> 00:50:05,800
Depends on how much the injured person ask for,
for the settlement of the problem.
771
00:50:06,193 --> 00:50:07,440
Whoa!
772
00:50:07,959 --> 00:50:12,800
Then you must have wasted
3-4 years of your father's salary.
773
00:50:13,017 --> 00:50:14,242
It wasn't just 3-4 years of salaries.
774
00:50:14,362 --> 00:50:16,662
Before I met Hyun Soo's mom
I have been causing trouble,
775
00:50:16,876 --> 00:50:19,856
so that should be at least 7-8
years of my father's salaries.
776
00:50:20,206 --> 00:50:21,789
If I continued like that,
777
00:50:21,909 --> 00:50:24,035
I could have bought a house like
this with all those money I wasted.
778
00:50:24,868 --> 00:50:25,900
Okay.
779
00:50:26,680 --> 00:50:28,121
Keep working on your abs.
780
00:50:28,482 --> 00:50:30,733
Don't cause trouble.
781
00:50:30,853 --> 00:50:35,240
Not only my father but my wife
also are not in a good mood.
782
00:50:36,308 --> 00:50:37,009
You...
783
00:50:37,129 --> 00:50:39,308
Why are you so afraid of your wife?
784
00:50:39,649 --> 00:50:42,789
Gosh, your life is so pathetic.
785
00:50:44,006 --> 00:50:47,658
Because you were afraid of your wife,
you never had an affair before, right?
786
00:50:47,960 --> 00:50:49,344
- What?
- But then again,
787
00:50:49,607 --> 00:50:52,734
to have an affair you must have
money and what do you have?
788
00:50:55,864 --> 00:50:57,354
Do you need only money to have an affair?
789
00:50:58,503 --> 00:51:02,781
It almost sounds like you have
a hidden woman somewhere.
790
00:51:05,679 --> 00:51:08,183
Geez, you don't even have money
791
00:51:08,233 --> 00:51:10,180
and because you are afraid of your wife you
don't sleep elsewhere other than home.
792
00:51:10,300 --> 00:51:11,576
Is she your pen pal?
793
00:51:12,804 --> 00:51:18,020
You have time to make fun of me, you should
use that time to treat your wife better.
794
00:51:18,360 --> 00:51:21,370
I already treat her quite well,
how much does she need. Bastard.
795
00:51:21,490 --> 00:51:23,496
We are sure ill-fated.
796
00:51:23,862 --> 00:51:26,461
I feel much more comfortable when
we don't see each other face to face.
797
00:51:32,287 --> 00:51:39,086
Punk, just you wait. Days we won't
see each other will arrive soon.
798
00:51:42,822 --> 00:51:45,788
I knew it would be like this.
What a waste of electricity.
799
00:51:47,042 --> 00:51:48,564
Kiss Employment.
100,000 won for one time.
800
00:51:50,911 --> 00:51:53,047
This child, really...
801
00:52:07,867 --> 00:52:09,864
Don't think about earning
100 million won so easily.
802
00:52:09,984 --> 00:52:12,270
Think about working hard and saving a
few won instead of spending it all.
803
00:52:13,942 --> 00:52:15,303
Saving a few won?
804
00:52:15,423 --> 00:52:17,935
Then I will finished paying
my debt in 100 years.
805
00:52:29,950 --> 00:52:31,040
What do you want again?
806
00:52:31,442 --> 00:52:33,039
Don't you miss me?
807
00:52:33,592 --> 00:52:34,848
I do.
808
00:52:34,968 --> 00:52:36,034
If you are by my side right now,
809
00:52:36,094 --> 00:52:37,868
I would certainly give
you a big slap in the face.
810
00:52:39,507 --> 00:52:41,669
That's why I can't go see other women.
811
00:52:42,068 --> 00:52:43,842
It's because you are
so attractive, Seo Jung In.
812
00:52:43,962 --> 00:52:46,260
Stop joking around. I am hanging up.
813
00:52:46,581 --> 00:52:47,708
Is Kang Hyun Soo still okay?
814
00:52:47,913 --> 00:52:49,052
What? Who?
815
00:52:49,900 --> 00:52:53,202
Today in the company, I taught him a lesson.
You should go comfort him.
816
00:52:53,322 --> 00:52:54,780
What? Why?
817
00:52:54,900 --> 00:52:57,530
That punk doesn't know who is the boss.
818
00:52:57,900 --> 00:53:01,660
I was worried enough that he was
living with you, I want to fire him.
819
00:53:01,780 --> 00:53:03,822
Scum. You dare.
820
00:53:04,986 --> 00:53:06,827
You, being like this makes me
want to fire him even more.
821
00:53:07,051 --> 00:53:08,736
Fine. Fire him.
822
00:53:09,164 --> 00:53:12,174
You can even fire a woman you married,
why can't you fire a little employee like him?
823
00:53:13,798 --> 00:53:16,145
You still have a bunch
of grudges against me.
824
00:53:16,664 --> 00:53:19,447
I know. I will be nicer
to you in the future.
825
00:53:19,567 --> 00:53:22,937
Hurry up and return to my
side, do you understand?
826
00:53:23,850 --> 00:53:26,479
Secretary Kim? Yes. I am hanging up now.
827
00:53:27,804 --> 00:53:28,545
What?
828
00:53:28,665 --> 00:53:29,733
You.
829
00:53:29,853 --> 00:53:33,941
You are planning to change the researcher
we found for the new car project.
830
00:53:34,475 --> 00:53:35,334
Yeah.
831
00:53:35,454 --> 00:53:39,376
That punk doesn't listen to authority.
I will deal with it, don't worry.
832
00:53:40,687 --> 00:53:44,154
What do you know?
Dad is very angry right now.
833
00:53:44,274 --> 00:53:45,107
Why?
834
00:53:45,227 --> 00:53:47,826
That punk wants to raise the
development expenses of the car.
835
00:53:48,089 --> 00:53:49,539
Is money the problem?
836
00:53:49,540 --> 00:53:52,465
Your dad would never
tolerate a car that is lacking.
837
00:53:52,688 --> 00:53:54,534
The car we are developing right now,
is to be the mascot of Global Motors.
838
00:53:54,565 --> 00:53:56,448
Why are you changing the project leader?
839
00:53:56,568 --> 00:53:58,238
Without that punk we
can't make the car anymore?
840
00:53:58,286 --> 00:53:59,738
I will make one that is
even better, is that okay?
841
00:53:59,858 --> 00:54:03,368
Your older brother submitted that project
leader's revision report to your father.
842
00:54:03,488 --> 00:54:07,168
Your father looked very happy and wants to
replace your plan with the project leader's
843
00:54:07,704 --> 00:54:09,243
- What?
- There's no more time.
844
00:54:09,423 --> 00:54:10,703
Hurry up and go to your father's place.
845
00:54:10,823 --> 00:54:14,841
You will complete the new car with the
revisions the project leader submitted.
846
00:54:14,961 --> 00:54:16,068
Immediately!
847
00:54:19,118 --> 00:54:21,756
I wonder if she understood what I meant.
848
00:54:27,787 --> 00:54:29,351
Oppa.
849
00:54:37,851 --> 00:54:38,938
Hey, you.
850
00:54:39,372 --> 00:54:41,133
Your clothes... what happened?
851
00:54:50,686 --> 00:54:53,185
What... what... what are you trying to do?
852
00:54:55,961 --> 00:54:57,333
Hey wait.
853
00:54:58,649 --> 00:55:00,051
Don't.
854
00:55:02,903 --> 00:55:03,979
100,000 won.
855
00:55:04,349 --> 00:55:06,118
Just give me 100,000 won.
856
00:55:07,570 --> 00:55:10,901
I can't. I can't.
857
00:55:26,342 --> 00:55:27,749
Dongsaeng.
858
00:55:30,475 --> 00:55:31,606
What's wrong with you.
859
00:55:33,418 --> 00:55:35,185
No... nothing.
860
00:55:39,209 --> 00:55:43,363
Then I have to go to a
grand opening ceremony.
861
00:55:43,603 --> 00:55:45,808
Do you have 1000 won for me to borrow?
862
00:55:47,327 --> 00:55:48,116
What?
863
00:55:48,350 --> 00:55:51,633
I will back you all back
when I get my salary.
864
00:55:52,100 --> 00:55:54,818
Don't mention money again, please.
865
00:55:55,116 --> 00:55:56,347
Gosh!
866
00:56:00,738 --> 00:56:02,884
Just because he has money, doesn't
mean he can get mad like that.
867
00:56:09,524 --> 00:56:10,715
Do you only want this kind?
868
00:56:10,939 --> 00:56:14,340
Yes. My wife only like sesame bread.
869
00:56:15,285 --> 00:56:16,434
That's right.
870
00:56:24,657 --> 00:56:26,901
What are you doing? Open the lid.
871
00:56:27,021 --> 00:56:28,039
Yes.
872
00:56:30,320 --> 00:56:31,764
Oh my!
873
00:56:31,884 --> 00:56:32,884
What should I do?
874
00:56:33,004 --> 00:56:34,677
Geez, this woman...
875
00:56:34,797 --> 00:56:38,872
how can you throw a
thing like that toward me?
876
00:56:39,232 --> 00:56:41,112
Now this expensive
clothing is stained with soup.
877
00:56:41,346 --> 00:56:42,527
Gosh.
878
00:56:44,531 --> 00:56:45,731
Geez.
879
00:56:46,138 --> 00:56:48,244
And she didn't even
ask if I got burned or not.
880
00:56:50,865 --> 00:56:52,101
Um, here...
881
00:56:52,442 --> 00:56:54,429
Where is my wife?
882
00:57:05,391 --> 00:57:07,330
Why do I deserve a punishment like this?
883
00:57:07,769 --> 00:57:10,365
Buying clothes like this,
I keep getting punished.
884
00:57:11,682 --> 00:57:13,351
What should I do?
885
00:57:14,049 --> 00:57:16,351
This stain better not stay.
886
00:57:18,036 --> 00:57:21,786
After my wife was kicked out, she
must have been a bit more sensitive.
887
00:57:22,128 --> 00:57:23,939
Please forgive her, Joo Hee.
888
00:57:24,486 --> 00:57:27,294
I can only do that,
what else can I do about it?
889
00:57:28,266 --> 00:57:29,862
What is that?
890
00:57:31,005 --> 00:57:32,768
This, this...
891
00:57:35,006 --> 00:57:36,557
Eat a bread.
892
00:57:38,324 --> 00:57:41,675
Did you buy this for me?
893
00:57:42,820 --> 00:57:44,320
That... I guess you can say it that way.
894
00:57:46,525 --> 00:57:48,401
Sang Hoon.
895
00:57:49,423 --> 00:57:52,784
Gosh, you're crying again.
896
00:57:54,085 --> 00:57:57,789
I don't care eeeeeeee.
897
00:57:58,159 --> 00:58:00,711
I don't care eeeeeeee.
898
00:58:00,831 --> 00:58:03,185
I don't care eeeeeeee.
899
00:58:10,662 --> 00:58:12,621
I came back and you are still like this...
900
00:58:13,118 --> 00:58:14,490
Kang Sang Hoon.
901
00:58:16,555 --> 00:58:18,290
Honey, you are here.
902
00:58:18,524 --> 00:58:21,104
I bought bread for you.
903
00:58:22,947 --> 00:58:23,890
Get out.
904
00:58:25,726 --> 00:58:26,675
What?
905
00:58:27,206 --> 00:58:28,317
Oh.
906
00:58:28,437 --> 00:58:30,756
You are mad because your shirt is
stained by the kimchi soup, right?
907
00:58:32,811 --> 00:58:34,885
Who said it was stained by kimchi soup?
908
00:58:35,236 --> 00:58:37,549
Because I was looking for you,
I went to the kitchen.
909
00:58:38,075 --> 00:58:40,351
That's not important.
910
00:58:40,997 --> 00:58:42,521
Eat some bread.
911
00:58:44,703 --> 00:58:48,429
By giving me a few bread, you expect
me to laugh. Do you think I am a fool?
912
00:58:48,708 --> 00:58:49,608
What?
913
00:58:50,273 --> 00:58:52,669
If you have eyes then see how I look like.
914
00:58:52,789 --> 00:58:55,708
Because I wanted to redeem myself,
I am wearing these clothes.
915
00:58:55,828 --> 00:58:57,510
Do you still count as a human being?
916
00:58:57,530 --> 00:59:00,599
You are this old and what have you ever done for me?
917
00:59:00,651 --> 00:59:02,303
I don't want to see you. Get out.
918
00:59:03,546 --> 00:59:06,141
You... aren't you pushing the limit?
919
00:59:07,211 --> 00:59:08,663
- What?
- Yes!
920
00:59:08,702 --> 00:59:10,932
I didn't do anything for you before.
921
00:59:11,052 --> 00:59:12,870
I didn't even buy you clothes. I am sorry.
922
00:59:13,098 --> 00:59:14,789
You can't just look down on people
and ignore their efforts.
923
00:59:15,044 --> 00:59:17,849
It was because of you that
I went to buy these bread.
924
00:59:18,550 --> 00:59:19,719
Kang Sang Hoon.
925
00:59:20,400 --> 00:59:24,063
How come you don't even
blink when you are telling a lie?
926
00:59:24,782 --> 00:59:26,460
You bought these for me?
927
00:59:27,015 --> 00:59:29,607
- You bought these for me?
- Yes!
928
00:59:31,809 --> 00:59:33,874
Do you have to be like this till the end
929
00:59:34,496 --> 00:59:36,753
Do you want to end our
relationship with me today?
930
00:59:37,006 --> 00:59:38,715
It is not a matter I
should be worried about.
931
00:59:39,240 --> 00:59:42,630
Don't think about it. Don't think about it.
932
00:59:42,870 --> 00:59:44,773
Don't think about it. Don't think about it.
933
00:59:44,893 --> 00:59:46,926
But, how can she do jobs like that?
934
00:59:47,579 --> 00:59:48,825
Geez.
935
00:59:56,922 --> 00:59:58,343
Come to the backyard right now.
936
00:59:59,012 --> 01:00:00,125
I am very busy right now.
937
01:00:00,445 --> 01:00:01,961
I want you to come out, so come out.
938
01:00:02,428 --> 01:00:03,967
I can't. I am getting a massage right now.
939
01:00:04,244 --> 01:00:05,205
What?
940
01:00:06,363 --> 01:00:07,932
Massage?
941
01:00:13,813 --> 01:00:16,507
Oppa, why did you come in my room?
942
01:00:21,615 --> 01:00:24,477
What, what are you doing right now?
943
01:00:24,907 --> 01:00:27,001
Because I had diarrhea,
I lost a lot of water.
944
01:00:27,121 --> 01:00:29,415
My skin got very dry,
so I want to smooth it out.
945
01:00:29,535 --> 01:00:30,516
Why?
946
01:00:38,882 --> 01:00:40,205
Oppa.
947
01:00:49,241 --> 01:00:51,525
What... what are you doing?
948
01:00:52,852 --> 01:00:55,685
Oppa because you have been worrying
so much, your skin is very dry too.
949
01:00:56,016 --> 01:00:58,113
This doesn't irritate your skin. Try it.
950
01:00:58,381 --> 01:00:59,951
Forget that.
951
01:01:01,121 --> 01:01:03,848
What is this clothes for?
952
01:01:03,908 --> 01:01:05,593
And why are you suddenly
taking care of your skin?
953
01:01:06,231 --> 01:01:08,087
Because I don't have money anymore.
954
01:01:08,207 --> 01:01:10,015
Do you really want to create trouble?
955
01:01:11,970 --> 01:01:13,885
Please don't do useless things like that.
956
01:01:14,005 --> 01:01:16,700
Because I was worried about you,
I couldn't do anything.
957
01:01:18,003 --> 01:01:18,941
Oppa.
958
01:01:19,061 --> 01:01:22,067
- Let go. To the end and you still want to be like this.
- Honey.
959
01:01:22,325 --> 01:01:25,010
Come out. Take those bread out here.
960
01:01:26,043 --> 01:01:26,997
Bread?
961
01:01:27,117 --> 01:01:28,127
Bread?
962
01:01:28,741 --> 01:01:30,212
Oh... Alright...
963
01:01:30,332 --> 01:01:32,023
Honey, let's go in.
Let's go in and discuss it.
964
01:01:32,143 --> 01:01:35,562
Eat it all! Eat it all!
965
01:01:38,940 --> 01:01:40,246
Why is it so noisy?
966
01:01:40,755 --> 01:01:41,854
What are these?
967
01:01:42,753 --> 01:01:44,572
Where are these bread from?
968
01:01:44,692 --> 01:01:49,754
If you are curious, ask your
wife who those bread belong to.
969
01:01:50,955 --> 01:01:53,182
I... I...
970
01:01:53,302 --> 01:01:54,978
Honey, what are you doing?
971
01:01:55,098 --> 01:01:56,936
Don't make a big fuss about this.
Hurry up and come inside.
972
01:01:57,056 --> 01:01:57,919
What?
973
01:01:58,039 --> 01:01:59,992
You want me to continue, right?
974
01:02:00,112 --> 01:02:02,379
These bread are bought for me?
975
01:02:02,569 --> 01:02:03,471
Wait... that's
976
01:02:03,591 --> 01:02:04,748
Why can't you say it?
977
01:02:04,868 --> 01:02:06,557
I am asking you why you can't say it?
978
01:02:06,800 --> 01:02:09,661
This... what are all of you doing?
979
01:02:09,914 --> 01:02:11,154
Father, this is not...
980
01:02:11,274 --> 01:02:13,842
Do you want to be kicked out again? Again.
981
01:02:14,057 --> 01:02:15,427
Why me?
982
01:02:16,424 --> 01:02:18,761
Father, father.
983
01:02:19,122 --> 01:02:22,221
Father, I can't take it anymore.
984
01:02:22,767 --> 01:02:25,143
Kick this family out.
985
01:02:25,263 --> 01:02:30,741
This family planned to split our
family into pieces from the start.
986
01:02:30,861 --> 01:02:32,592
No, no, ahjumma.
987
01:02:33,438 --> 01:02:36,527
Why are you pulling us
into your couple fight?
988
01:02:37,020 --> 01:02:39,632
Right now we are splitting into halves.
989
01:02:40,327 --> 01:02:42,905
Father, if you don't kick them out,
990
01:02:43,025 --> 01:02:45,281
our family is done for.
991
01:02:45,401 --> 01:02:47,491
Wait, wait a moment.
992
01:02:48,462 --> 01:02:54,729
Ahjumma, it is as
if you know something.
993
01:02:55,393 --> 01:02:57,096
I can't leave like this.
994
01:02:57,327 --> 01:02:59,408
The victim here is me.
995
01:02:59,949 --> 01:03:01,015
Victim?
996
01:03:01,871 --> 01:03:02,876
Why then..
997
01:03:02,996 --> 01:03:08,437
Then do you also know that truth
about these two having an affair?
998
01:03:09,295 --> 01:03:12,545
Chauffeur Kang, what is
your daughter-in-law saying?
999
01:03:12,665 --> 01:03:16,525
No. Is your brain functioning
properly right now?
1000
01:03:16,808 --> 01:03:18,529
How can you say things like that?
1001
01:03:19,625 --> 01:03:22,807
Father, if you don't believe me,
1002
01:03:23,274 --> 01:03:26,031
just ask these two yourself.
1003
01:03:28,526 --> 01:03:30,649
That... no... no.
1004
01:03:32,910 --> 01:03:34,593
I am sorry.
1005
01:03:44,792 --> 01:03:45,982
Whose having an affair with who?
1006
01:03:46,751 --> 01:03:47,911
They are crazy.
1007
01:03:48,863 --> 01:03:49,906
Stay here quietly.
1008
01:03:54,669 --> 01:03:56,091
What exactly happened here?
1009
01:03:56,211 --> 01:03:57,971
Ahjumma. You said affair.
1010
01:03:58,283 --> 01:04:00,840
Just ask those two yourself.
1011
01:04:02,872 --> 01:04:06,978
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
1012
01:04:02,872 --> 01:04:06,978
Brought to you by HaruHaruSubs
1013
01:04:07,098 --> 01:04:09,599
Main Translators: fluffybear, TeddayBear
1014
01:04:09,719 --> 01:04:12,228
Spot Translator: dw4p
1015
01:04:12,348 --> 01:04:14,855
Timers: szhoang, luthien
1016
01:04:14,975 --> 01:04:17,504
Editor/QC: citrone
1017
01:04:17,624 --> 01:04:20,143
Final QC: sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl
1018
01:04:20,263 --> 01:04:22,864
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
1019
01:04:22,984 --> 01:04:25,984
Don't think that just because you
are a female, you can do weird things.
1020
01:04:26,616 --> 01:04:28,906
Is there no more other men out there?
1021
01:04:29,136 --> 01:04:31,381
Why does it have to be Sang Hoon?
It is that woman that hook him first.
1022
01:04:31,501 --> 01:04:36,000
If a couple have to discuss about
something or argue, do it in their room.
1023
01:04:36,120 --> 01:04:38,903
I still think it is better
sleeping with President.
1024
01:04:39,186 --> 01:04:40,695
Even if it is like this, I need
to pay the debt for the ring.
1025
01:04:40,964 --> 01:04:42,833
Hurry up and go home
before I get very angry.
1026
01:04:42,953 --> 01:04:44,487
It doesn't matter if it is you or someone
else that say things about me,
1027
01:04:44,607 --> 01:04:45,580
I am still going to continue this job.
1028
01:04:45,700 --> 01:04:47,313
- Go.
- No.
1029
01:04:47,433 --> 01:04:49,281
I won't leave you by yourself again.
1030
01:04:49,593 --> 01:04:51,832
Don't tell father.
1031
01:04:51,952 --> 01:04:53,167
I definitely won't tell.
1032
01:04:53,357 --> 01:04:54,481
Gosh.
1033
01:04:55,095 --> 01:04:56,502
If you are going to be like
this, don't come again.
1034
01:04:56,622 --> 01:04:57,939
Is ahjussi a beggar?
1035
01:04:58,173 --> 01:05:00,365
I want to become a man again.
1036
01:05:00,485 --> 01:05:03,131
Whoever replaced me in your heart,
1037
01:05:03,370 --> 01:05:07,087
can I be the first person to know?
1038
01:05:07,300 --> 01:05:08,936
Can I sit beside you?
1039
01:05:09,268 --> 01:05:10,592
What are you doing?
1040
01:05:10,712 --> 01:05:12,370
The seat next to me is the only seat left.
1041
01:05:13,412 --> 01:05:17,318
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
1042
01:05:13,412 --> 01:05:17,318
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
78904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.