All language subtitles for Smile,You.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,918 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,918 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 3 00:00:06,038 --> 00:00:08,519 I don't care eee 4 00:00:08,639 --> 00:00:10,811 I don't care eee 5 00:00:10,841 --> 00:00:12,360 Oh, stop singing already! 6 00:00:13,431 --> 00:00:16,069 You see, how good it is to laugh? 7 00:00:17,598 --> 00:00:21,542 Now that you've calmed down, go home. It's chilly out here. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,589 It's so dark now. 9 00:00:26,095 --> 00:00:29,441 When I ran out, it was still daylight. 10 00:00:29,561 --> 00:00:32,305 I'm right here. You don't have to be scared. 11 00:00:33,242 --> 00:00:35,432 Where are you going? 12 00:00:36,633 --> 00:00:38,026 Nowhere. 13 00:00:39,389 --> 00:00:42,729 Then did you come looking for me, because you were worried about me? 14 00:00:42,784 --> 00:00:43,976 Well... 15 00:00:55,039 --> 00:00:57,436 Episode 11 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,856 It wouldn't look good if we go in together. 17 00:01:03,976 --> 00:01:05,363 Why don't you go in first? 18 00:01:05,483 --> 00:01:06,378 All right. 19 00:01:08,122 --> 00:01:10,622 But Sang Hoon, 20 00:01:12,956 --> 00:01:17,887 I didn't realize that I was your inspiration in the song Julia. 21 00:01:18,290 --> 00:01:19,957 Joo Hee. 22 00:01:20,642 --> 00:01:26,823 No one has called me by that name for a long time. 23 00:01:57,490 --> 00:02:00,619 No, that can't be right. 24 00:02:01,073 --> 00:02:02,430 There is no way. 25 00:02:03,180 --> 00:02:05,381 Honey! Honey! 26 00:02:09,699 --> 00:02:11,614 This lady is asking for trouble. 27 00:02:11,734 --> 00:02:14,032 Why didn't you lock the door outside? 28 00:02:14,738 --> 00:02:17,387 Hey, Honey, are you asleep? 29 00:02:21,162 --> 00:02:22,303 Why are you here? 30 00:02:23,825 --> 00:02:25,936 Are you mad because I came late? 31 00:02:26,796 --> 00:02:29,928 That's because Father went to bed later than usual. 32 00:02:32,321 --> 00:02:36,874 Come now, it's not as if we are distantly related. 33 00:02:36,994 --> 00:02:39,147 Honey, let's stop this and come home. 34 00:02:39,169 --> 00:02:42,334 Sing a song for me so that I would feel better. 35 00:02:42,454 --> 00:02:45,671 It's late at night and you want me to sing! 36 00:02:47,538 --> 00:02:48,765 You don't want to sing? 37 00:02:48,885 --> 00:02:50,112 Then forget it. 38 00:02:50,766 --> 00:02:53,703 All right! I'll sing. 39 00:02:55,699 --> 00:02:58,702 In this world, I have only one love. 40 00:02:58,741 --> 00:03:01,328 She is Geum Ja. 41 00:03:01,648 --> 00:03:07,118 There is nothing I won't do for you. 42 00:03:07,359 --> 00:03:09,640 If you ask for the stars in the night sky, I'll... 43 00:03:09,659 --> 00:03:10,948 Cut it out! 44 00:03:12,238 --> 00:03:14,517 Do you seriously believe that you have a great voice? 45 00:03:14,547 --> 00:03:17,628 Don't make me laugh! I can't stand to hear it. 46 00:03:37,096 --> 00:03:38,018 Unni. 47 00:03:40,153 --> 00:03:41,428 Are you coming back home? 48 00:03:41,452 --> 00:03:43,669 No, I'll see you later. 49 00:03:52,287 --> 00:03:53,945 Are you making your nightly rounds? 50 00:03:54,065 --> 00:03:54,769 Yes. 51 00:03:56,608 --> 00:03:59,687 I heard that you sleep in your truck. Don't you feel cold? 52 00:03:59,719 --> 00:04:02,090 I think of it as a camping. 53 00:04:02,419 --> 00:04:05,527 - If it gets any colder, I'll find a room to rent. - You could get sick. 54 00:04:06,529 --> 00:04:10,186 Why don't you ask Grandpa to let you sleep in the office? 55 00:04:11,328 --> 00:04:13,226 As it is, I'm already imposing on your generosity. 56 00:04:13,346 --> 00:04:15,352 I am grateful for your kind thoughts. 57 00:04:15,925 --> 00:04:18,418 You're one stubborn lady too. 58 00:04:19,644 --> 00:04:25,459 By the way, how about asking President Kang to forgive Unni? 59 00:04:26,099 --> 00:04:27,699 It seems like she really wants to come home. 60 00:04:27,740 --> 00:04:28,786 Did Jung In come by? 61 00:04:29,153 --> 00:04:32,269 Yes. She was standing here just now. 62 00:04:47,703 --> 00:04:50,122 Where on earth did she go? 63 00:05:05,061 --> 00:05:06,076 Hey, Snivel! 64 00:05:08,251 --> 00:05:10,505 What are you doing over there? 65 00:05:14,510 --> 00:05:15,286 Nothing much. 66 00:05:15,685 --> 00:05:19,466 Ahjumma wanted me to go home and get some chili paste. 67 00:05:19,506 --> 00:05:21,006 Don't lie. 68 00:05:21,035 --> 00:05:23,100 You left the restaurant early evening. 69 00:05:23,132 --> 00:05:25,333 Are you a wandering dog? It's late at night and you're still running around. 70 00:05:25,576 --> 00:05:28,200 You don't even answer your phone. What were you doing? 71 00:05:28,304 --> 00:05:30,553 Why are you getting so mad? 72 00:05:32,054 --> 00:05:34,709 I'm worried about my mom. 73 00:05:34,929 --> 00:05:36,773 Tsk, no wonder! 74 00:05:38,285 --> 00:05:39,432 Where did you go? 75 00:05:42,732 --> 00:05:45,299 Since you're not talking, are you in some kind of trouble again? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,789 No, I didn't feel like working. 77 00:05:48,830 --> 00:05:50,683 That's why I was walking around. 78 00:05:51,210 --> 00:05:54,357 Didn't I ask you to come home? I even bought the dried squid for you. 79 00:05:54,376 --> 00:05:57,731 You didn't even buy it for me. Wasn't it for Ahjumma? 80 00:05:58,045 --> 00:06:02,053 If I said it was for you, my mom would get jealous. 81 00:06:02,638 --> 00:06:05,798 Anyway, the dried squid ended up at your mom. 82 00:06:05,828 --> 00:06:08,645 So the arrangement to persuade your mom to return home is cancelled. 83 00:06:08,968 --> 00:06:12,013 - I'll think of other conditions, so just wait. - You brat! 84 00:06:12,571 --> 00:06:15,328 I'm trying to get you home and you want to discuss conditions with me! 85 00:06:15,448 --> 00:06:17,296 There's no such thing as a free meal in this world. 86 00:06:17,669 --> 00:06:19,544 Since I started working, I finally understand. 87 00:06:20,405 --> 00:06:22,793 I must have served up 100 bowls of beef rib soup today. 88 00:06:22,839 --> 00:06:24,237 I see the world in a different light now. 89 00:06:25,474 --> 00:06:27,637 You've only worked for one day, and you're in this regret state. 90 00:06:27,996 --> 00:06:30,777 What, look at my muscles now. Look, look. 91 00:06:30,897 --> 00:06:33,501 Okay. I'll walk you home. Let's go. 92 00:06:33,539 --> 00:06:36,523 Really? You're going to walk me back? 93 00:06:36,569 --> 00:06:39,535 I'm afraid you'll run off to someplace else. 94 00:06:40,012 --> 00:06:41,886 It's so dark now. We should hurry. 95 00:06:49,141 --> 00:06:50,682 Please help me carry this. 96 00:06:51,885 --> 00:06:53,092 No. 97 00:06:53,131 --> 00:06:53,701 Please! 98 00:06:53,741 --> 00:06:56,969 - Why do I have to help you? - I'm freezing to death. Help me please! 99 00:07:28,359 --> 00:07:32,127 There must be some loan documents somewhere. 100 00:07:32,858 --> 00:07:34,233 Where did he put it? 101 00:07:49,482 --> 00:07:53,479 Chauffer Kang, this is President Seo. 102 00:07:54,514 --> 00:07:59,005 The house I bought for you must be comfortable. 103 00:08:01,828 --> 00:08:05,887 Chauffer Kang, where are the loan documents? 104 00:08:21,105 --> 00:08:22,130 Go on in. 105 00:08:22,183 --> 00:08:23,938 Remember to lock the doors. 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Are you leaving like this? 107 00:08:29,815 --> 00:08:30,564 Then? 108 00:08:31,939 --> 00:08:35,517 Since you're here, let's get a drink together. 109 00:08:35,637 --> 00:08:37,061 This bratty kid! 110 00:08:37,467 --> 00:08:39,460 From now on quit drinking. 111 00:08:40,271 --> 00:08:43,583 You don't even know how bad my mood is. 112 00:08:43,905 --> 00:08:45,363 All right. Leave. 113 00:08:47,174 --> 00:08:48,491 What? 114 00:08:48,611 --> 00:08:49,724 How do you feel? 115 00:08:49,844 --> 00:08:51,880 Are you hungry? 116 00:08:56,492 --> 00:08:57,539 Want me to buy you a snack? 117 00:08:57,807 --> 00:09:00,525 Tell me. Apart from alcohol, I'll get you anything. 118 00:09:01,985 --> 00:09:05,605 Really. You'll listen to what I have to say? 119 00:09:05,834 --> 00:09:08,187 But you have to come home tomorrow. 120 00:09:08,307 --> 00:09:11,721 Okay. Oppa won't lie to me. 121 00:09:11,767 --> 00:09:13,784 I'll trust you and listen to you. 122 00:09:13,904 --> 00:09:15,812 What is it? 123 00:09:16,138 --> 00:09:17,727 Then lend me a hundred million won. 124 00:09:17,847 --> 00:09:19,895 What? A hundred million! 125 00:09:20,148 --> 00:09:23,498 Yeah. Isn't it true that Oppa is very talented? 126 00:09:23,801 --> 00:09:25,869 Help me think of a way to come up with the money. 127 00:09:25,989 --> 00:09:27,517 I'll definitely pay you back. 128 00:09:28,566 --> 00:09:30,754 Seriously! You were kicked out because of money. 129 00:09:30,783 --> 00:09:32,225 When are you going to wake up? 130 00:09:32,345 --> 00:09:34,436 It's not even a hundred or even a thousand but a hundred million! 131 00:09:34,465 --> 00:09:38,200 - Didn't you say you'd listen to me? - Yes, but there must be a limit! 132 00:09:39,059 --> 00:09:40,527 Don't talk nonsense anymore. 133 00:09:40,545 --> 00:09:43,379 Persuade my mother to come home tomorrow. 134 00:09:43,752 --> 00:09:45,782 Go in quickly. 135 00:09:46,059 --> 00:09:48,213 Go in quickly. 136 00:09:48,471 --> 00:09:49,721 I'm not going home. 137 00:09:50,376 --> 00:09:52,856 You have Jung Kyung you don't need me. 138 00:09:52,976 --> 00:09:54,249 What? You... 139 00:10:16,204 --> 00:10:18,340 Ahjumma, are you asleep? 140 00:10:23,357 --> 00:10:25,496 If you want to settle things cleanly... 141 00:10:28,429 --> 00:10:29,821 Return the wedding ring. 142 00:10:35,474 --> 00:10:36,744 Are you here alone? 143 00:10:55,245 --> 00:10:56,558 Where did you go? 144 00:10:57,828 --> 00:10:59,424 Jung In was in front of the house. 145 00:10:59,643 --> 00:11:02,181 I took her back to the restaurant. 146 00:11:04,211 --> 00:11:07,316 How come you're not asleep yet? You must be tired after your rounds at the hospital. 147 00:11:07,822 --> 00:11:09,863 I had to think over some stuff. 148 00:11:10,343 --> 00:11:14,435 I apologize that Jung In is such a bother. 149 00:11:14,555 --> 00:11:15,239 It's not a problem. 150 00:11:15,359 --> 00:11:16,744 I wanted to send her back. 151 00:11:16,975 --> 00:11:19,826 I was worried that she'll get into trouble again. 152 00:11:27,063 --> 00:11:29,432 If you can't sleep, I'll lend you a book. 153 00:11:29,552 --> 00:11:32,622 No, you really won't be able to sleep if I lend you a book. 154 00:11:32,831 --> 00:11:34,029 You can lend me a book some other time. 155 00:11:34,149 --> 00:11:35,610 I should be able to sleep now. 156 00:11:35,954 --> 00:11:37,361 That's good. 157 00:11:38,440 --> 00:11:39,844 Goodnight. 158 00:11:47,399 --> 00:11:51,823 Is there absolutely no leftover change in this house at all? 159 00:11:51,943 --> 00:11:52,936 What are you doing? 160 00:11:54,553 --> 00:11:58,904 Oh, I wanted to borrow your cell phone. 161 00:11:59,546 --> 00:12:02,891 - I was worried about Jung In. - There is no need to worry. 162 00:12:02,923 --> 00:12:04,519 She just went back to the restaurant. 163 00:12:06,201 --> 00:12:08,470 You seem to know about Jung In quite well. 164 00:12:08,683 --> 00:12:09,282 What? 165 00:12:10,009 --> 00:12:10,933 Nothing. 166 00:12:11,529 --> 00:12:14,295 I was thinking of having a beer before I sleep. Can you lend me a few thousand won? 167 00:12:14,342 --> 00:12:15,690 I'll pay you back once I get my pay. 168 00:12:15,695 --> 00:12:17,278 Drinking alcohol is unhealthy. 169 00:12:17,439 --> 00:12:19,303 Exercise is better for you. 170 00:12:19,367 --> 00:12:21,217 I've been working all day. 171 00:12:21,320 --> 00:12:23,750 I feel like my arm is about to break. 172 00:12:23,856 --> 00:12:25,097 What's the matter? 173 00:12:25,139 --> 00:12:27,249 You're not willing to lend me money. 174 00:12:37,819 --> 00:12:39,136 Hey you. 175 00:12:39,256 --> 00:12:40,692 Come over and taste this for me. 176 00:12:42,821 --> 00:12:43,700 I have no money. 177 00:12:43,753 --> 00:12:46,480 This is free. Just try this. Here. 178 00:12:48,535 --> 00:12:50,229 I'm very picky. 179 00:12:57,679 --> 00:12:58,602 Give it to me. 180 00:13:07,507 --> 00:13:08,602 Is it not tasty? 181 00:13:09,911 --> 00:13:11,652 I think it's lacking something. 182 00:13:12,312 --> 00:13:14,507 Don't do anything. I'll be back soon. 183 00:13:47,274 --> 00:13:48,808 Oh my goodness! 184 00:13:51,683 --> 00:13:53,485 What a mess! 185 00:14:13,620 --> 00:14:15,173 This is bellflower soup. 186 00:14:15,272 --> 00:14:17,213 It's not really medicine. 187 00:14:17,910 --> 00:14:20,563 Don't leave a drop behind. Just drink it in one go. 188 00:14:20,683 --> 00:14:24,128 It's like drinking ginseng tea. You will gain some more energy. 189 00:14:42,279 --> 00:14:44,532 Hate is also a feeling. 190 00:14:45,015 --> 00:14:50,084 When you asked me to pay for the kimbap, I no longer wanted to see your face. 191 00:14:51,219 --> 00:14:54,651 But you shouldn't do this. 192 00:14:55,330 --> 00:14:56,410 What? 193 00:14:57,023 --> 00:14:58,979 What kind of money can you get by selling this? 194 00:14:59,099 --> 00:15:02,675 If you want to earn more money, you need to sell alcohol. 195 00:15:03,153 --> 00:15:07,051 Yes, but if I sell alcohol, I have to deal with drunk customers. 196 00:15:07,171 --> 00:15:08,435 I don't like it. 197 00:15:08,688 --> 00:15:10,130 You don't have to worry. 198 00:15:10,508 --> 00:15:14,927 If there is trouble, Oppa will deal with them for you. 199 00:15:15,660 --> 00:15:17,431 What are you? An Ahjussi. 200 00:15:17,859 --> 00:15:20,690 Not Ahjussi, it's Oppa. 201 00:15:21,791 --> 00:15:24,668 Oppa here was a sportsman. 202 00:15:27,886 --> 00:15:29,073 Did you see that? 203 00:15:29,193 --> 00:15:30,825 I'm a chocolate board. 204 00:15:31,386 --> 00:15:34,719 When I see those drunks, I'll go pa, pa, pa! 205 00:15:35,447 --> 00:15:37,137 What sport did you play? 206 00:15:38,424 --> 00:15:39,383 Golf. 207 00:15:40,253 --> 00:15:42,252 I played professional golf when I was in America. 208 00:15:42,384 --> 00:15:45,401 Wow, how did you end up washing cars here? 209 00:15:45,472 --> 00:15:49,126 Since you are a pro, you can make good money by giving private lessons. 210 00:15:49,170 --> 00:15:51,512 For someone so young, all you think about is money. 211 00:15:52,396 --> 00:15:55,682 I guess you don't understand Oppa well. 212 00:15:56,041 --> 00:15:58,895 I prefer my freedom to money. 213 00:15:59,370 --> 00:16:03,807 I'll have to deal with whiny, complaining students all day long. 214 00:16:03,927 --> 00:16:05,420 I refuse to do that. 215 00:16:05,934 --> 00:16:07,295 You understand. 216 00:16:07,415 --> 00:16:08,273 That's true. 217 00:16:08,393 --> 00:16:10,522 But I think it's a waste of your talent. 218 00:16:10,960 --> 00:16:16,951 Ji Soo, in this world, money is not everything. 219 00:16:17,473 --> 00:16:20,312 Right now, Oppa here has hit rock bottom. 220 00:16:20,346 --> 00:16:22,366 This experience is something even money cannot buy. 221 00:16:22,714 --> 00:16:24,801 Oh, you're drunk. No more soju for you. 222 00:16:24,889 --> 00:16:26,258 It's okay. 223 00:16:27,309 --> 00:16:29,979 This small amount of soju doesn't affect me at all. 224 00:16:31,115 --> 00:16:32,446 Do you want to bet? 225 00:16:38,652 --> 00:16:42,189 But why are you alone? 226 00:16:44,965 --> 00:16:48,713 Could it be that you ran away from home? 227 00:16:49,145 --> 00:16:52,938 No. I was in an orphanage when I was young. 228 00:16:52,988 --> 00:16:54,944 When I came of age, I decided to leave. 229 00:16:54,969 --> 00:16:59,979 Gosh! Did your mom and dad give you up? 230 00:17:00,099 --> 00:17:02,755 - God will definitely punish them. - Don't say such things. 231 00:17:06,192 --> 00:17:09,668 Frankly speaking, I did bear a grudge against them. 232 00:17:10,129 --> 00:17:11,916 I don't anymore. 233 00:17:12,497 --> 00:17:13,782 Ever since I had to earn my own money, 234 00:17:13,902 --> 00:17:16,867 I realized how difficult it is to survive in this world. 235 00:17:16,906 --> 00:17:18,253 How much difficulties they must have faced. 236 00:17:19,299 --> 00:17:22,904 I think they're quite pitiful. 237 00:17:25,977 --> 00:17:28,413 You have certainly matured early. 238 00:17:28,705 --> 00:17:30,132 Don't worry. 239 00:17:30,558 --> 00:17:33,787 You have Oppa to protect you. 240 00:17:34,583 --> 00:17:38,599 Even if you're lonely, you mustn't go astray. 241 00:17:38,630 --> 00:17:39,694 Ahem, Ahjussi... 242 00:17:40,752 --> 00:17:44,594 It's not Ahjussi but Oppa. Say Oppa. Oppa! 243 00:17:44,643 --> 00:17:46,188 Let me go. 244 00:17:51,155 --> 00:17:56,057 So cute, so cute, so cute! 245 00:18:04,322 --> 00:18:09,085 Ji Soo 246 00:18:31,461 --> 00:18:33,895 Ahjussi! Ahjussi! Wake up! Grandpa is awake. 247 00:18:34,697 --> 00:18:35,653 Ahjussi! 248 00:18:40,886 --> 00:18:42,791 Oh, oh! How did I end up here? 249 00:18:45,925 --> 00:18:49,233 Shhh! Since no one has seen you yet, you better leave quickly. 250 00:18:49,518 --> 00:18:50,321 All right. 251 00:18:51,494 --> 00:18:52,922 Wait! Wait! 252 00:18:53,928 --> 00:18:55,658 It's President Kang! President Kang! 253 00:19:09,092 --> 00:19:10,617 Did you sleep well last night? 254 00:19:11,216 --> 00:19:14,189 - Oh, did you just get up? - Yes. 255 00:19:14,250 --> 00:19:16,569 What about your business during the breakfast hour? 256 00:19:17,094 --> 00:19:19,443 President, I would like to ask you something. 257 00:19:19,657 --> 00:19:20,566 Really? 258 00:19:30,949 --> 00:19:34,368 I wonder if it's because the weather is getting cold that my kimbap business is not going so well. 259 00:19:34,402 --> 00:19:36,581 I was thinking of making something different. 260 00:19:36,626 --> 00:19:37,420 What are you planning to change to? 261 00:19:37,540 --> 00:19:40,069 Dukbokki or udon noodles. 262 00:19:40,279 --> 00:19:42,757 It's a waste to have my truck idling here. 263 00:19:42,921 --> 00:19:45,803 Perhaps, President Kang, you can repair my truck 264 00:19:45,975 --> 00:19:48,414 so that it'll allow me to sell food nearby. 265 00:19:49,027 --> 00:19:52,146 Are there any other moving food stalls selling this type of food? 266 00:19:52,183 --> 00:19:53,786 Why don't you check around? 267 00:19:53,910 --> 00:19:56,039 Yes. I checked. 268 00:19:56,098 --> 00:19:58,787 There are some food stalls but not those that move around. 269 00:19:58,907 --> 00:20:00,425 Make sure you look into it thoroughly. 270 00:20:00,582 --> 00:20:02,788 It's not easy running a food business. 271 00:20:03,039 --> 00:20:03,738 Yes. 272 00:20:04,844 --> 00:20:07,553 Speaking of which, my daughter-in-law is a very good cook. 273 00:20:07,673 --> 00:20:08,462 What? 274 00:20:09,005 --> 00:20:11,232 Huh? Nothing. 275 00:20:11,411 --> 00:20:13,256 Grandfather, you're up early. 276 00:20:14,368 --> 00:20:17,197 - It must be because Hyun Soo's mother is not here. - Are you a child? 277 00:20:17,594 --> 00:20:19,282 Do you still need someone to wake you up? 278 00:20:19,965 --> 00:20:23,196 After breakfast, fix that car first. 279 00:20:26,756 --> 00:20:27,831 Did you sleep well? 280 00:20:31,433 --> 00:20:35,857 Aigoo, it's work out time, but what kind of get up do you have on? 281 00:20:36,026 --> 00:20:37,308 Go in and change your clothes. 282 00:20:37,646 --> 00:20:40,106 I don't have the appropriate clothes for exercise. 283 00:20:40,226 --> 00:20:42,297 Give her a set of Hyun Soo's mother's. 284 00:20:42,340 --> 00:20:44,595 Goodness! How can I possibly wear that? 285 00:20:44,644 --> 00:20:50,444 As for that long hair of yours, you should cut it. Or else pull it back. 286 00:20:50,971 --> 00:20:54,840 - My hair is my special feature. - Silence! 287 00:20:55,071 --> 00:20:59,077 It's so unsanitary if your hair happens to fall into the food. 288 00:20:59,863 --> 00:21:01,266 Pull your hair back immediately! 289 00:21:03,492 --> 00:21:06,077 Here, take this. 290 00:21:09,241 --> 00:21:11,048 We're missing someone. 291 00:21:11,526 --> 00:21:13,659 I didn't see him when I woke up. 292 00:21:13,767 --> 00:21:16,959 One, two, one, two, one, two 293 00:21:17,959 --> 00:21:20,670 - Good morning everybody! - Where did you go? 294 00:21:21,085 --> 00:21:24,772 I got up a little early and ran round the block. 295 00:21:24,996 --> 00:21:26,982 Oh, the morning air is invigorating. 296 00:21:29,205 --> 00:21:31,326 Sung Joon, what happened to your face? 297 00:21:31,446 --> 00:21:32,765 What's wrong with my face? 298 00:21:34,650 --> 00:21:36,333 Ouch! 299 00:21:38,850 --> 00:21:40,739 I wish everyone a good workout. 300 00:21:45,193 --> 00:21:48,490 Since you're not seriously injured, let's exercise. 301 00:21:50,126 --> 00:21:52,482 - It's so cold. - Ebbi, get ready. 302 00:21:56,368 --> 00:21:57,368 Ready, start! 303 00:22:11,837 --> 00:22:17,809 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 304 00:22:18,074 --> 00:22:23,642 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 305 00:22:23,961 --> 00:22:29,608 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 306 00:22:29,899 --> 00:22:34,585 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 307 00:22:43,981 --> 00:22:45,804 What a sly fox! 308 00:22:48,505 --> 00:22:51,177 I shouldn't have left. 309 00:22:52,582 --> 00:22:54,043 Ahjumma! 310 00:22:57,907 --> 00:22:59,426 Where did Ahjumma go? 311 00:23:00,653 --> 00:23:02,074 - She has left already. - What? 312 00:23:02,194 --> 00:23:03,148 Here. 313 00:23:12,821 --> 00:23:16,209 No matter what, how could she have left by herself? 314 00:23:26,407 --> 00:23:28,395 Why am I aching all over? 315 00:23:39,731 --> 00:23:43,350 Ah, I can't remember anything! 316 00:23:45,380 --> 00:23:46,599 Where is Sung Joon? 317 00:23:46,649 --> 00:23:48,145 He said he's not feeling well. 318 00:23:48,167 --> 00:23:50,754 It could be that he got up too early, so his body is not used to it. 319 00:23:50,777 --> 00:23:51,674 Mom. 320 00:23:53,917 --> 00:23:55,812 - Here, give it to me. - Thank you. 321 00:23:55,835 --> 00:23:57,189 Didn't I say it's okay? 322 00:24:03,515 --> 00:24:06,143 Oh, it looks good on you. 323 00:24:06,489 --> 00:24:08,569 Now I'm even being told what to wear. 324 00:24:08,600 --> 00:24:11,615 Why waste money to buy clothes? This is fine. 325 00:24:11,654 --> 00:24:13,771 If you had worn it earlier, it would've been great. 326 00:24:13,814 --> 00:24:14,667 Honey. 327 00:24:14,705 --> 00:24:17,977 Yes. Once you're better off, you can wear whatever you want. 328 00:24:18,219 --> 00:24:21,062 This type of clothes suit you fine. No more complaints 329 00:24:23,928 --> 00:24:24,960 Mom. 330 00:24:27,271 --> 00:24:28,772 Honey, why are you here? 331 00:24:29,110 --> 00:24:31,445 Am I not supposed to be here? 332 00:24:31,834 --> 00:24:33,481 Hello. Come in quickly. 333 00:24:33,601 --> 00:24:35,844 It was so tiring all by myself. 334 00:24:36,799 --> 00:24:38,669 Don't touch my things. 335 00:24:39,677 --> 00:24:42,462 Who gave you permission to enter this house? 336 00:24:46,071 --> 00:24:49,445 Father, receive my bow first. 337 00:24:56,219 --> 00:25:02,099 I came back because I have repented my ways. 338 00:25:02,331 --> 00:25:05,355 - Please forgive me, Father. - What did you repent? 339 00:25:05,475 --> 00:25:08,072 Father asked me to leave, so I left. 340 00:25:08,484 --> 00:25:10,574 My place is by Father's side. 341 00:25:10,694 --> 00:25:12,508 Hyun Soo's place is by my side. 342 00:25:12,628 --> 00:25:15,165 Hyun Soo's father's place is also by my side. 343 00:25:16,000 --> 00:25:19,830 I will no longer let anyone take over my place. 344 00:25:20,215 --> 00:25:22,708 I, Baek Geum Ja, will definitely protect this place. 345 00:25:23,097 --> 00:25:26,301 That is how you reproach yourself? 346 00:25:26,421 --> 00:25:31,132 Yes. I will then assume that Father has forgiven me. 347 00:25:31,252 --> 00:25:34,062 I will now go in and get my chores done diligently. 348 00:25:34,086 --> 00:25:35,152 Stop right there. 349 00:25:36,049 --> 00:25:38,069 You come back from running away and now you're back early in the morning, 350 00:25:38,189 --> 00:25:39,569 confusing all of us. 351 00:25:39,689 --> 00:25:41,624 Do you really think all is well now? 352 00:25:41,916 --> 00:25:44,244 Father, please wait a moment. 353 00:25:45,423 --> 00:25:47,123 Let me go to the bathroom first. 354 00:25:59,243 --> 00:26:03,210 Chun Hyang went to jail because she disobeyed Mayor Byeon's decree. 355 00:26:03,617 --> 00:26:09,798 I have disobeyed Father's will, so I will wear this as my punishment. 356 00:26:14,482 --> 00:26:16,871 You're really something! 357 00:26:20,403 --> 00:26:24,512 30 years! For 30 years, you've been jabbering. 358 00:26:24,632 --> 00:26:26,959 I think you've finally learned your lesson. 359 00:26:27,287 --> 00:26:31,053 All right, start by wearing these clothes and do your chores. 360 00:26:31,680 --> 00:26:32,834 Let's eat. 361 00:26:32,954 --> 00:26:34,261 Yes, Father. 362 00:26:35,319 --> 00:26:36,947 Nice going, mom. 363 00:26:36,977 --> 00:26:39,936 - Isn't it great to have mom back? - Of course. 364 00:26:42,331 --> 00:26:44,183 It's good to have you back. 365 00:26:45,187 --> 00:26:47,947 Of course, I belong here. 366 00:26:47,985 --> 00:26:54,578 Ahjumma, you certainly took care of him. 367 00:26:54,841 --> 00:26:57,665 Honey, what about me? 368 00:26:57,785 --> 00:26:59,650 I should talk to him too. 369 00:27:00,391 --> 00:27:01,945 Eat your breakfast quickly and get to work. 370 00:27:01,984 --> 00:27:04,966 Yes, yes. Hyun Soo, give me some more rice. 371 00:27:19,900 --> 00:27:20,827 You go ahead first. 372 00:27:21,027 --> 00:27:21,983 Huh? 373 00:27:22,235 --> 00:27:24,331 I would like to talk to Jung In. 374 00:27:25,110 --> 00:27:26,276 Hey! Hey! 375 00:27:26,396 --> 00:27:28,705 How could you just leave like this? 376 00:27:29,681 --> 00:27:30,529 Jung In. 377 00:27:30,543 --> 00:27:31,698 Snivel. 378 00:27:37,953 --> 00:27:39,168 Since you played truant yesterday, 379 00:27:39,206 --> 00:27:42,679 you should've receive only half of your pay but I'll let it go and give you the full amount. 380 00:27:43,703 --> 00:27:44,983 How are you? 381 00:27:50,552 --> 00:27:51,845 Let's get going. 382 00:27:53,219 --> 00:27:54,999 Hey, go home, all right? 383 00:27:55,741 --> 00:27:57,642 But who is this? 384 00:27:57,751 --> 00:27:59,200 She is Jung In's eldest sister. 385 00:27:59,320 --> 00:28:00,760 This is Grandpa's friend. 386 00:28:01,466 --> 00:28:02,790 How are you? 387 00:28:03,656 --> 00:28:04,887 Yes, yes. 388 00:28:05,238 --> 00:28:08,673 I heard there's a doctor in the Seo family. You're pretty too. 389 00:28:11,650 --> 00:28:12,531 Go ahead. 390 00:28:13,597 --> 00:28:16,888 You two make such a great couple. 391 00:28:16,918 --> 00:28:18,472 The both of you look good together. 392 00:28:20,565 --> 00:28:23,254 I hope Grandfather loses all his hair very soon. 393 00:28:23,680 --> 00:28:25,273 This girl! 394 00:28:28,579 --> 00:28:30,938 Hey, don't ever come back. 395 00:28:50,524 --> 00:28:51,942 I'm back! 396 00:28:57,699 --> 00:28:59,557 Why are you wearing someone else's clothes? 397 00:29:00,947 --> 00:29:02,514 I'm sad too. 398 00:29:02,821 --> 00:29:04,227 We are both women. 399 00:29:04,249 --> 00:29:05,616 You shouldn't be like this. 400 00:29:06,381 --> 00:29:07,703 Who should be saying this? 401 00:29:08,075 --> 00:29:11,232 I have compassion for you because I'm a woman too. 402 00:29:11,659 --> 00:29:13,710 But you stabbed me in the back. 403 00:29:14,307 --> 00:29:17,292 Omo, did you put on makeup? 404 00:29:19,548 --> 00:29:24,269 Yes, I did. Why? I can't put on make-up? 405 00:29:24,389 --> 00:29:26,675 Ahjumma! Ahjumma! 406 00:29:33,443 --> 00:29:36,593 You left without a word. How could you betray me like this? 407 00:29:37,112 --> 00:29:39,997 Do you know how distraught I was this morning? 408 00:29:40,185 --> 00:29:43,700 It's like being given ice cream and then being abandoned by my mother. 409 00:29:43,712 --> 00:29:47,260 Jung In, your mother is right here. Why? 410 00:29:47,308 --> 00:29:48,856 What kind of mother are you? 411 00:29:49,541 --> 00:29:51,448 You don't even know what happened to me. 412 00:29:51,486 --> 00:29:54,085 You don't even know how lousy I feel. 413 00:29:54,851 --> 00:29:57,168 Well, I was busy because I had housework to do. 414 00:29:58,335 --> 00:30:01,603 That should be the case. Although I don't know what you did. 415 00:30:01,723 --> 00:30:04,095 Why are you treating me like this? 416 00:30:05,314 --> 00:30:07,374 I'll just stop talking. 417 00:30:07,494 --> 00:30:09,647 I had my reasons. 418 00:30:09,767 --> 00:30:13,055 It's good that you're back now. So go in and wash up. 419 00:30:13,175 --> 00:30:15,118 Who gave you permission to come back? 420 00:30:23,112 --> 00:30:24,268 Get out! 421 00:30:25,191 --> 00:30:26,133 No. 422 00:30:27,849 --> 00:30:30,880 You've already forgiven Ahjumma. Why am I the only one who has to leave? 423 00:30:31,234 --> 00:30:34,759 Your daughter-in-law is family, so you forgive her. I'm an outsider, so you can't forgive me. 424 00:30:35,036 --> 00:30:42,854 Then you're wrong. I have never thought of Grandpa as an outsider. 425 00:30:43,064 --> 00:30:43,766 What? 426 00:30:44,233 --> 00:30:45,970 Now that we're living together, we are considered a family. 427 00:30:46,090 --> 00:30:48,070 Didn't Grandpa say so himself? 428 00:30:48,356 --> 00:30:51,146 Therefore, don't show favoritism. 429 00:30:51,518 --> 00:30:55,238 Even if you were an elder, if you were wrong, I wouldn't obey you. 430 00:30:58,864 --> 00:31:00,666 Emmi, step forward. 431 00:31:01,850 --> 00:31:02,832 Me? 432 00:31:06,038 --> 00:31:08,874 Open your eyes and take a look. 433 00:31:09,839 --> 00:31:12,545 I won't forgive my daughter-in-law for no reason. 434 00:31:12,957 --> 00:31:15,091 While she was thinking about the wrong she have done, 435 00:31:15,211 --> 00:31:18,347 she'll continue wearing those clothes. Can't you see? 436 00:31:19,983 --> 00:31:23,934 If you did something wrong, you must think about it and realize why you are wrong. 437 00:31:24,205 --> 00:31:25,823 Why are you screaming at people? 438 00:31:26,822 --> 00:31:29,135 I did think about my wrongdoing. 439 00:31:29,779 --> 00:31:33,476 To earn these money, I washed the dishes and wiped the tables. 440 00:31:33,893 --> 00:31:36,100 This is thinking over my wrongdoing. Isn't it? 441 00:31:36,220 --> 00:31:37,596 Of course not. 442 00:31:37,800 --> 00:31:39,877 It is not important to understand how to earn money. 443 00:31:40,069 --> 00:31:42,318 It is more important to learn how to spend money. 444 00:31:42,571 --> 00:31:45,728 Alright. If you want to continue living in this house, 445 00:31:46,583 --> 00:31:47,804 for half a month, 446 00:31:49,238 --> 00:31:54,253 when you are using the restroom, eating, or sleeping, you will have to pay me. 447 00:31:54,656 --> 00:31:55,266 What? 448 00:31:55,298 --> 00:31:56,888 Don't you like spending money? 449 00:31:56,926 --> 00:31:59,099 I will make it so you can spend a lot of money. 450 00:31:59,139 --> 00:32:01,338 Emmi, you will be responsible to collect the money from her. 451 00:32:02,207 --> 00:32:05,298 Father, I am very busy too. How can I be the one pursing her to pay? 452 00:32:05,316 --> 00:32:07,909 Don't you two like working together? 453 00:32:08,432 --> 00:32:10,800 You must have the money by nighttime. Let's see how you perform. 454 00:32:12,369 --> 00:32:13,986 This is ridiculous. 455 00:32:14,498 --> 00:32:15,251 Fine. 456 00:32:15,371 --> 00:32:17,172 Pay. I will pay. 457 00:32:18,633 --> 00:32:20,627 Wait. Wait a moment. 458 00:32:22,176 --> 00:32:24,394 You have to pay for the room rent. 459 00:32:24,889 --> 00:32:28,786 Since so much people use it together, pay 6000 won per day. 460 00:32:31,512 --> 00:32:34,829 I will give you 10,000 won. Give me my 4000 won change. 461 00:32:35,099 --> 00:32:37,588 I don't have change on me. 462 00:32:38,619 --> 00:32:42,019 To earn 4000 won, how much bowls of sparerib soup would I have to carry? 463 00:32:42,139 --> 00:32:44,729 Hurry up and give me my money. 464 00:32:56,001 --> 00:32:58,700 Lawyer Kim, don't be like this. 465 00:32:58,820 --> 00:33:00,804 Let's meet face to face. 466 00:33:01,176 --> 00:33:04,686 Alright, alright. We will meet there. There. 467 00:33:05,709 --> 00:33:08,136 Thank you for your call. 468 00:33:12,753 --> 00:33:16,314 President, can I get an advance? 469 00:33:16,434 --> 00:33:17,318 An advance? 470 00:33:17,546 --> 00:33:21,753 Sung Joon is always suffering from coughing and I want to buy him some medicine. 471 00:33:22,152 --> 00:33:24,326 I don't know what's wrong with the child. 472 00:33:24,375 --> 00:33:26,528 Jung In is back. Aren't you going to go see her? 473 00:33:26,762 --> 00:33:29,806 President probably already taught her a lesson. 474 00:33:29,926 --> 00:33:33,184 It was me who spoiled her in the past. 475 00:33:33,518 --> 00:33:36,898 Even though I haven't been here for long, but from President, 476 00:33:37,288 --> 00:33:42,087 it looks like I have learned a lot of things. 477 00:33:47,227 --> 00:33:50,563 Why are you looking at me like that? 478 00:33:51,761 --> 00:33:55,658 Why do you make me feel so scared when you actually say something that is human-like? 479 00:33:57,059 --> 00:33:59,031 Gosh. 480 00:33:59,496 --> 00:34:03,026 Why are you so sensitive? Why can't you believe what people say? 481 00:34:05,890 --> 00:34:07,785 Then, about the advance... 482 00:34:13,481 --> 00:34:15,343 Don't look down on dukbokki. 483 00:34:15,463 --> 00:34:18,369 Lately, there has been so much mouth to feed and they are picky too. 484 00:34:18,489 --> 00:34:20,253 Here, try it. 485 00:34:25,127 --> 00:34:26,269 It tastes so good. 486 00:34:26,389 --> 00:34:29,227 But how do you make this chili sauce? 487 00:34:31,056 --> 00:34:33,369 That isn't something you can learn easily. 488 00:34:33,814 --> 00:34:36,878 I will just take some ingredient fees from you. Take some to use. 489 00:34:37,062 --> 00:34:39,688 Because you are serious about living your life, I will specially treat you better. 490 00:34:39,783 --> 00:34:41,218 Thank you very much. 491 00:34:42,019 --> 00:34:44,647 But my Father, 492 00:34:44,767 --> 00:34:48,524 other than saying my cooking taste good, did he say anything else about me? 493 00:34:48,829 --> 00:34:51,251 He didn't say much of anything else, 494 00:34:51,557 --> 00:34:53,980 but it felt like he missed you. 495 00:34:54,018 --> 00:34:57,265 When Ahjumma is not here, he looks uneasy. 496 00:34:58,504 --> 00:34:59,735 That's true. 497 00:35:00,503 --> 00:35:04,369 Without me, can the days at home go by normally? 498 00:35:04,415 --> 00:35:06,992 You need to be an expert to make home comfortable. 499 00:35:07,401 --> 00:35:10,609 Father couldn't take it anymore. That temper he had, 500 00:35:10,647 --> 00:35:14,382 and yet he forgave me once I came back. 501 00:35:14,873 --> 00:35:18,628 I am also very glad that you are back, Ahjumma. And you even help me so much. 502 00:35:18,667 --> 00:35:23,096 If you have any questions, feel free to come ask me. 503 00:35:23,153 --> 00:35:24,618 - Do you understand? - Yes. 504 00:35:24,738 --> 00:35:26,311 - I am going to leave now. - Alright. 505 00:35:26,519 --> 00:35:28,623 - Sell a lot. - Okay. 506 00:35:29,865 --> 00:35:32,496 That girl's face is sure shameless. 507 00:35:33,113 --> 00:35:36,012 When did you meet her? She even came and got seasoning from you. 508 00:35:36,231 --> 00:35:39,966 How can the word shameless be coming out of your mouth? 509 00:35:40,380 --> 00:35:44,228 Also, we harvested these daikon a long time ago, and yet you still have so much not done? 510 00:35:44,411 --> 00:35:45,800 The sun is setting soon. The sun. 511 00:35:46,207 --> 00:35:48,984 I was afraid my hand might be tainted with green. So I didn't dare to work on them that fast. 512 00:35:49,235 --> 00:35:53,745 These are not touch-me-not flowers. Hurry up and finish this up. 513 00:35:53,865 --> 00:35:56,937 Then scrub the floor. I need to wash the blankets. 514 00:35:57,839 --> 00:35:59,298 You sure have a lot of excuses. 515 00:36:10,538 --> 00:36:12,935 Where is my wife? Are you by yourself? 516 00:36:13,974 --> 00:36:15,427 I don't know. 517 00:36:16,273 --> 00:36:22,480 She left me working by myself and went to sleep. I even have to scrub the floor after this. 518 00:36:22,897 --> 00:36:25,010 How can she be like that? 519 00:36:26,268 --> 00:36:28,119 - Honey. - What's wrong? 520 00:36:28,239 --> 00:36:29,803 Honey, how can you be like this? 521 00:36:29,923 --> 00:36:32,030 You are both women, so you should two help each other. 522 00:36:32,120 --> 00:36:34,308 Jung Gil's wife is crying outside. 523 00:36:34,428 --> 00:36:35,375 Don't you pity for her? 524 00:36:35,630 --> 00:36:37,453 How can you still sleep knowing that? 525 00:36:37,509 --> 00:36:38,590 What? 526 00:36:38,710 --> 00:36:41,505 Why are you so work up that, that woman is crying? 527 00:36:41,744 --> 00:36:43,560 No, that's not it. I... that... 528 00:36:43,680 --> 00:36:46,389 Right now, your wife is wearing this clothes 529 00:36:46,435 --> 00:36:48,787 to do chores and is feeling very uncomfortable. 530 00:36:48,907 --> 00:36:50,375 Can't you see me with your eyes? 531 00:36:51,816 --> 00:36:53,990 I understand. Don't be so loud. 532 00:36:54,234 --> 00:36:56,974 Pity what? Pity. Who is more pitiful? 533 00:36:56,994 --> 00:36:59,903 I did 30 years of house work. What are you trying to say? 534 00:37:00,463 --> 00:37:03,160 I understand. I understand. Forget what I have said. 535 00:37:03,206 --> 00:37:04,617 I understand. 536 00:37:06,415 --> 00:37:07,858 Really. 537 00:37:15,889 --> 00:37:18,712 Will it suddenly blow up when the car is running? 538 00:37:20,260 --> 00:37:23,148 Something like that will not happen. 539 00:37:23,661 --> 00:37:24,513 Hey! 540 00:37:26,389 --> 00:37:27,641 Come over here. 541 00:37:28,267 --> 00:37:29,184 Come over. 542 00:37:32,288 --> 00:37:33,452 What are you doing? 543 00:37:35,475 --> 00:37:37,382 What did you do to me last night? 544 00:37:37,800 --> 00:37:39,353 What do you mean what I did? 545 00:37:40,742 --> 00:37:42,087 Last night, before I slept, 546 00:37:42,107 --> 00:37:44,187 I was walking outside and I saw you unconscious in the yard. 547 00:37:44,307 --> 00:37:46,354 Because I was worried about you, I pulled you into the car. I didn't mean any harm. 548 00:37:46,398 --> 00:37:48,320 Then why does my whole body hurt so much? 549 00:37:49,158 --> 00:37:52,573 Did you try to do something to a drunk person? 550 00:37:52,788 --> 00:37:54,761 - And once I object to it... - Ahjussi. 551 00:37:56,007 --> 00:37:59,460 Are you not sober yet? You shouldn't drink so much. 552 00:38:02,010 --> 00:38:04,827 But why do you need your car fixed? Are you going somewhere? 553 00:38:05,048 --> 00:38:07,515 Didn't I tell you yesterday that I was going to make my own bar truck? 554 00:38:08,052 --> 00:38:09,048 A bar truck? 555 00:38:09,618 --> 00:38:11,221 That means you are selling alcohol, right? 556 00:38:11,849 --> 00:38:14,016 It will go with beer. A few shots. Like a side dish. One or two glasses only. 557 00:38:14,370 --> 00:38:18,165 For a young woman, you sure have no fear. What kind of a woman sells alcohol? 558 00:38:18,578 --> 00:38:21,394 Ahjussi, wasn't it you yesterday that advised me to sell alcohol if I want to earn money? 559 00:38:21,989 --> 00:38:22,830 Me? 560 00:38:24,511 --> 00:38:25,478 Geez, 561 00:38:26,232 --> 00:38:28,842 do you listen to a drunk man's advice? 562 00:38:29,357 --> 00:38:30,515 You can't sell alcohol. 563 00:38:30,779 --> 00:38:32,453 But I already bought some. 564 00:38:34,589 --> 00:38:36,845 Why are you so quick with matters like this? 565 00:38:37,598 --> 00:38:38,921 You can't sell alcohol. 566 00:38:40,135 --> 00:38:43,323 One glass turns to a second glass. The two glasses turn into two bottles. That's alcohol. 567 00:38:43,821 --> 00:38:46,205 If anything happens to you, I can't take responsibility for it. 568 00:38:46,954 --> 00:38:47,935 Do you understand? 569 00:38:49,112 --> 00:38:49,690 Go. 570 00:38:51,137 --> 00:38:51,939 Okay. 571 00:39:10,253 --> 00:39:11,321 What are you doing? 572 00:39:12,706 --> 00:39:14,097 Hyung, what are you doing? 573 00:39:14,479 --> 00:39:16,707 - Do you really want to bleed? - What? 574 00:39:18,263 --> 00:39:21,204 I can only warn you this much. 575 00:39:22,262 --> 00:39:25,776 There is poison on the thorn of a rose. Poison. 576 00:39:29,890 --> 00:39:31,497 What are you saying? 577 00:39:31,617 --> 00:39:32,439 Hey! 578 00:39:33,128 --> 00:39:34,268 Don't worry about me. 579 00:39:34,457 --> 00:39:35,487 Take care of yourself little girl. 580 00:39:37,455 --> 00:39:38,965 Don't starve yourself just to look skinny. 581 00:39:39,296 --> 00:39:41,020 Dad likes chubby girls. 582 00:39:41,734 --> 00:39:42,276 Yeah. 583 00:39:44,123 --> 00:39:45,974 Seo Jung Kyung, did you know? 584 00:39:46,599 --> 00:39:50,163 Other people may not know, but I support your love. 585 00:39:50,446 --> 00:39:52,521 If it is a simpler love, it would be even better. 586 00:39:52,854 --> 00:39:56,440 But if it is you, you would definitely protect that love till the end. 587 00:39:59,000 --> 00:40:00,529 Don't miss classes. 588 00:40:00,968 --> 00:40:01,859 Alright. 589 00:40:03,209 --> 00:40:06,661 - After going home, do you feel better? - Yes. 590 00:40:08,524 --> 00:40:10,292 Please tell me Yeon Jae's phone number. 591 00:40:10,985 --> 00:40:11,718 What? 592 00:40:12,166 --> 00:40:16,131 Since she doesn't want to meet me, I will try to get closer to her slowly by voice. 593 00:40:17,191 --> 00:40:18,222 Why all of a sudden? 594 00:40:18,342 --> 00:40:20,280 After seeing me put in so much effort, 595 00:40:20,400 --> 00:40:22,829 Director must feel bad and would put in more effort too. 596 00:40:22,949 --> 00:40:23,961 Hurry. 597 00:40:25,759 --> 00:40:27,331 She isn't that easy to talk to. 598 00:40:37,448 --> 00:40:38,744 Yeon Jae? 599 00:40:39,903 --> 00:40:44,336 It's me. Doctor Seo. It is noon, right? What did you eat? 600 00:40:45,669 --> 00:40:46,956 Hello? 601 00:40:52,950 --> 00:40:53,821 Hey. 602 00:40:54,030 --> 00:40:55,959 One at a time. Try it slowly. 603 00:40:56,368 --> 00:40:57,979 Even if we argue, we must try to bond. 604 00:40:58,017 --> 00:41:00,390 If I don't do anything, it won't solve the problem. 605 00:41:01,068 --> 00:41:02,616 Did something happen at home? 606 00:41:02,736 --> 00:41:04,646 Why did you suddenly turn so confrontational? 607 00:41:05,326 --> 00:41:07,820 After talking with Kang Hyun Soo, I gained some strength. 608 00:41:07,830 --> 00:41:09,067 Kang Hyun Soo? 609 00:41:14,012 --> 00:41:15,725 Evil woman. Disappear. 610 00:41:18,247 --> 00:41:19,179 This girl is really... 611 00:41:19,299 --> 00:41:23,202 At least Yeon Jae replies faster than you, Director. So, that's good. 612 00:41:23,978 --> 00:41:25,881 Did you know that my birthday is coming up? 613 00:41:25,920 --> 00:41:29,562 If Director tries hard enough, then I can eat a meal with Yeon Jae that day. 614 00:41:37,075 --> 00:41:41,816 Right now, the shock raid BEAT assembled, did not pass the requirements. 615 00:41:42,597 --> 00:41:45,798 Considering the battles in market, we must change this. 616 00:41:46,224 --> 00:41:47,750 Are we going on a break again? 617 00:41:48,218 --> 00:41:50,415 This is all to save the project. 618 00:41:51,561 --> 00:41:52,809 If you look at this, 619 00:41:54,472 --> 00:41:57,651 ...edge spider and long cradle. 620 00:41:57,924 --> 00:42:00,299 These two must fit together nicely. 621 00:42:00,726 --> 00:42:02,800 If you look at the simulation, 622 00:42:02,920 --> 00:42:08,529 adjusting these two till they fit will make this car the one of safest cars in the world. 623 00:42:09,230 --> 00:42:11,140 Did you consider the extra expenses? 624 00:42:11,939 --> 00:42:14,883 Changing one part may cost several hundred million won. 625 00:42:15,195 --> 00:42:16,186 Mr. Kang Hyun Soo, 626 00:42:17,043 --> 00:42:19,254 are you thinking that this is a car repair shop? 627 00:42:21,043 --> 00:42:22,411 It doesn't need to be fixed. Continue with the plan. 628 00:42:22,531 --> 00:42:24,595 I can't do that. 629 00:42:24,895 --> 00:42:27,203 The extra expenses aren't that high. 630 00:42:27,323 --> 00:42:29,541 If we can solve this problem, the car would be competitive. 631 00:42:29,813 --> 00:42:33,485 Self-confidence is good. But what if a problem occurs? 632 00:42:34,109 --> 00:42:35,580 Would Mr. Kang Hyun Soo take responsibility for it? 633 00:42:35,825 --> 00:42:38,452 Think of it as a future investment for Global Motors. 634 00:42:38,586 --> 00:42:41,683 You can't buy with cash the trust of the consumers. 635 00:42:43,807 --> 00:42:45,478 Trust, faith. 636 00:42:45,598 --> 00:42:50,399 Aren't these just words without meanings that males use when they are pursing females? 637 00:42:51,326 --> 00:42:53,498 Those words don't work with me here. Just continue with the plan. 638 00:42:53,618 --> 00:42:56,810 I didn't come here to listen to instructions. 639 00:43:00,773 --> 00:43:02,333 I will stop the project while waiting for your answer. 640 00:43:02,353 --> 00:43:04,366 I hope you can fully reconsider, before making your decision. 641 00:43:04,486 --> 00:43:06,064 Hey. Clean up. 642 00:43:13,251 --> 00:43:15,277 Immediately find another person to replace Kang Hyun Soo as the project leader. 643 00:43:15,397 --> 00:43:17,871 As for the plan, continue with it. 644 00:43:20,822 --> 00:43:21,874 Sunbae. 645 00:43:22,517 --> 00:43:23,354 Sunbae. 646 00:43:23,474 --> 00:43:25,653 Director Lee Han Se said he's changing the project leader. 647 00:43:25,955 --> 00:43:28,087 So you should be careful. 648 00:43:28,682 --> 00:43:32,039 If sunbae is not there anymore, I don't have any reasons to stay either. 649 00:43:32,351 --> 00:43:33,785 Will you take us with you? 650 00:43:33,805 --> 00:43:35,312 I will see well you two perform 651 00:43:35,723 --> 00:43:37,817 What if the professor say something about this? What do we do? 652 00:43:38,640 --> 00:43:40,686 Because of this matter, what if they won't let me lecture anymore? What should I do? 653 00:43:40,951 --> 00:43:42,340 What should we do? 654 00:43:43,207 --> 00:43:45,184 So why did you do that? 655 00:43:47,473 --> 00:43:50,049 Go in first. I will come soon. 656 00:43:54,316 --> 00:43:55,258 Hey. 657 00:43:55,475 --> 00:43:59,767 Because I was curious, I was going to give you a call. Are you home yet? 658 00:43:59,972 --> 00:44:02,355 Geez, it's as if you care about me. 659 00:44:02,475 --> 00:44:05,366 Judging by your tone, it sounds like Grandpa yelled at you. 660 00:44:05,486 --> 00:44:06,895 Are you that happy that I got yelled at? 661 00:44:07,110 --> 00:44:07,926 Yes. 662 00:44:08,046 --> 00:44:10,276 Because of you, my mother was also punished. 663 00:44:10,520 --> 00:44:12,225 To be honest, you don't care about me. 664 00:44:12,345 --> 00:44:14,290 You were just worried about your mom, that's why you wanted to call, right? 665 00:44:14,410 --> 00:44:16,972 Well... for both reasons. 666 00:44:17,092 --> 00:44:19,440 Only if there is peace in home that I don't worry. 667 00:44:22,105 --> 00:44:23,203 Are you hurt somewhere? 668 00:44:23,866 --> 00:44:26,993 Maybe an irritable bowel syndrome from all the stress. My stomach hurts. 669 00:44:27,113 --> 00:44:29,097 Then go get it checked at the hospital. 670 00:44:29,217 --> 00:44:30,661 Go to Jung Kyung's hospital for an examination. 671 00:44:30,781 --> 00:44:34,386 Do you think I can just go there? Is Jung Kyung, the only doctor around here? 672 00:44:35,252 --> 00:44:37,269 For a sick person, your voice is sure loud. 673 00:44:37,389 --> 00:44:38,321 Stop annoying me. 674 00:44:38,441 --> 00:44:41,311 I am dying from the pain. Hurry up and give me your password for the computer. 675 00:44:41,788 --> 00:44:42,957 You're in my room? 676 00:44:43,395 --> 00:44:45,616 I want to look up something. 677 00:44:45,736 --> 00:44:47,535 Before Ahjumma comes in here, hurry up and tell me. 678 00:44:49,588 --> 00:44:50,474 1, 1. 679 00:44:50,981 --> 00:44:52,413 Okay. 1, 1. 680 00:44:52,988 --> 00:44:53,974 2. 681 00:44:54,281 --> 00:44:55,413 2. 682 00:44:56,679 --> 00:44:59,511 Is the next number 9? 683 00:45:00,333 --> 00:45:01,255 What? 684 00:45:01,527 --> 00:45:03,122 1129. 685 00:45:03,482 --> 00:45:05,528 Seo Jung Kyung's birthday is your password, right? 686 00:45:06,356 --> 00:45:08,821 Because I didn't have time, I didn't change it yet. 687 00:45:09,461 --> 00:45:11,447 That's good. Where is your ATM card? 688 00:45:11,567 --> 00:45:13,405 The ATM card's password must be 1129 too. 689 00:45:13,525 --> 00:45:15,187 I don't have money right now, so where is it, where is it? 690 00:45:15,307 --> 00:45:17,320 Don't you dare to search my desk drawers. 691 00:45:17,440 --> 00:45:19,372 Oh. Desk drawers? I got it. 692 00:45:19,492 --> 00:45:20,570 Hey! 693 00:45:21,077 --> 00:45:22,819 Hey, hey, hey. 694 00:45:23,462 --> 00:45:25,653 Hello. Hey... 695 00:45:31,313 --> 00:45:33,737 After all that, you still can't forget her? 696 00:45:38,498 --> 00:45:41,559 How to make one million won in one night? 697 00:45:44,393 --> 00:45:46,770 What are these? 698 00:45:54,023 --> 00:45:56,182 Why are you coming up from there again? 699 00:45:56,302 --> 00:45:58,480 - Restroom. I need to go to the restroom. - Wait a moment. Wait a moment. 700 00:45:58,600 --> 00:46:00,402 Then you will have to pay me. 701 00:46:00,839 --> 00:46:02,649 It's an emergency, I really need to go. 702 00:46:02,966 --> 00:46:05,953 From what I can see, it must be a big one. 703 00:46:06,073 --> 00:46:07,375 500. Give me 500 won. 704 00:46:07,408 --> 00:46:09,141 Do you really have to be like this? 705 00:46:09,373 --> 00:46:12,830 I am so uncomfortable in these clothes, that I want to die. 706 00:46:12,950 --> 00:46:15,698 Ah! My stomach hurt so much. 707 00:46:15,818 --> 00:46:19,111 Right now my guts want to shrink. Do you understand how I feel? 708 00:46:19,231 --> 00:46:20,592 I know. 709 00:46:21,449 --> 00:46:23,741 Here. It's coming out. 710 00:46:26,627 --> 00:46:28,757 I am certain. How come you cannot find it? 711 00:46:29,314 --> 00:46:32,020 You know that you can't just depend on the law. 712 00:46:32,580 --> 00:46:33,938 You need evidence. 713 00:46:34,562 --> 00:46:36,919 So, everything that I wanted you to bring, did you bring them? 714 00:46:41,088 --> 00:46:42,884 Because you asked, I am giving it to you. 715 00:46:43,237 --> 00:46:46,260 Don't you think this is kind of bad after all the hospitality he offered you? 716 00:46:46,799 --> 00:46:48,751 It's not like I don't know Chauffeur Kang. 717 00:46:49,987 --> 00:46:52,130 I know. I know. Once I find the evidences, I will contact you. 718 00:46:52,459 --> 00:46:53,319 You can leave now. 719 00:46:53,760 --> 00:46:55,101 Don't contact me. 720 00:46:55,557 --> 00:46:59,350 Even if you found your money back, Chairman Seo, God will punish you. 721 00:47:02,172 --> 00:47:02,993 No... 722 00:47:03,113 --> 00:47:05,399 If I find my money back, why would God punish me? 723 00:47:05,519 --> 00:47:06,963 Gosh, Lawyer Kim. 724 00:47:07,512 --> 00:47:08,862 I will drink slowly. 725 00:47:14,017 --> 00:47:15,348 Sung Joon. 726 00:47:16,417 --> 00:47:19,076 This is too heavy for mom. Help me. 727 00:47:19,546 --> 00:47:22,772 My whole body is aching too. Mom, do it yourself. 728 00:47:23,517 --> 00:47:24,627 You are so selfish. 729 00:47:24,890 --> 00:47:27,290 Mom washed all the clothes by herself too. 730 00:47:34,665 --> 00:47:37,633 What kind of an elder son are you? Hurry up and go help your mom. Hurry. 731 00:47:38,275 --> 00:47:39,321 Hurry. 732 00:47:39,878 --> 00:47:41,386 I know. 733 00:47:41,997 --> 00:47:43,127 Mom really is... 734 00:47:43,411 --> 00:47:45,834 Here. My shoulders hurt. 735 00:47:45,954 --> 00:47:47,607 It's not even very heavy. 736 00:47:49,109 --> 00:47:51,182 It hurts, mom. 737 00:48:09,762 --> 00:48:12,878 It obviously looks like something is up. 738 00:48:22,284 --> 00:48:23,702 Kim Ji Soo. 739 00:48:26,366 --> 00:48:28,031 Why me? 740 00:48:28,444 --> 00:48:29,578 Just help me. 741 00:48:29,698 --> 00:48:31,735 No matter what, it was because I was drinking with you. 742 00:48:32,232 --> 00:48:34,042 Is it that hard? 743 00:48:34,860 --> 00:48:36,769 Just help me put some on. Hurry up. 744 00:48:41,850 --> 00:48:43,568 Where? Here? 745 00:48:43,983 --> 00:48:45,542 Be gentler. 746 00:48:52,219 --> 00:48:53,415 Where else? 747 00:48:53,678 --> 00:48:55,149 Here? 748 00:48:56,365 --> 00:48:58,197 How can a woman be so rough? 749 00:48:58,711 --> 00:49:00,279 Be gentler. 750 00:49:02,906 --> 00:49:07,561 Even though I didn't tell you, you are quite accurate at where I am hurting. 751 00:49:09,612 --> 00:49:12,248 I did business and I occasionally got into fights. 752 00:49:12,271 --> 00:49:14,385 If you got hit before, you would know where it hurts. 753 00:49:14,817 --> 00:49:15,665 You got hit? 754 00:49:16,469 --> 00:49:18,027 What punk would hit a woman? 755 00:49:18,147 --> 00:49:20,555 It's just pushing around here and there. It's nothing. 756 00:49:20,675 --> 00:49:21,631 Go rest. 757 00:49:21,952 --> 00:49:22,848 Wait. 758 00:49:22,968 --> 00:49:23,878 Can you? 759 00:49:23,998 --> 00:49:25,702 Can you reconsider? 760 00:49:26,340 --> 00:49:29,964 If you want to sell alcohol, you will be confronted with a lot of problems. 761 00:49:30,729 --> 00:49:32,731 I have to eat and live too. 762 00:49:36,577 --> 00:49:38,253 Geez. 763 00:49:41,204 --> 00:49:43,189 What? Hit someone? 764 00:49:43,598 --> 00:49:46,014 Isn't your fist very good? 765 00:49:46,467 --> 00:49:51,445 Every time I think about Chairman Kim, that bastard, I get even more angrier. 766 00:49:51,565 --> 00:49:53,687 Forget it, forget it. What time is it? 767 00:49:53,807 --> 00:49:55,939 I don't do those things. 768 00:49:56,207 --> 00:49:58,584 Don't hold a grudge. Just forget it. Forget it. 769 00:49:59,289 --> 00:50:01,720 Then do you have to pay a lot of fees to hit people? 770 00:50:02,044 --> 00:50:05,800 Depends on how much the injured person ask for, for the settlement of the problem. 771 00:50:06,193 --> 00:50:07,440 Whoa! 772 00:50:07,959 --> 00:50:12,800 Then you must have wasted 3-4 years of your father's salary. 773 00:50:13,017 --> 00:50:14,242 It wasn't just 3-4 years of salaries. 774 00:50:14,362 --> 00:50:16,662 Before I met Hyun Soo's mom I have been causing trouble, 775 00:50:16,876 --> 00:50:19,856 so that should be at least 7-8 years of my father's salaries. 776 00:50:20,206 --> 00:50:21,789 If I continued like that, 777 00:50:21,909 --> 00:50:24,035 I could have bought a house like this with all those money I wasted. 778 00:50:24,868 --> 00:50:25,900 Okay. 779 00:50:26,680 --> 00:50:28,121 Keep working on your abs. 780 00:50:28,482 --> 00:50:30,733 Don't cause trouble. 781 00:50:30,853 --> 00:50:35,240 Not only my father but my wife also are not in a good mood. 782 00:50:36,308 --> 00:50:37,009 You... 783 00:50:37,129 --> 00:50:39,308 Why are you so afraid of your wife? 784 00:50:39,649 --> 00:50:42,789 Gosh, your life is so pathetic. 785 00:50:44,006 --> 00:50:47,658 Because you were afraid of your wife, you never had an affair before, right? 786 00:50:47,960 --> 00:50:49,344 - What? - But then again, 787 00:50:49,607 --> 00:50:52,734 to have an affair you must have money and what do you have? 788 00:50:55,864 --> 00:50:57,354 Do you need only money to have an affair? 789 00:50:58,503 --> 00:51:02,781 It almost sounds like you have a hidden woman somewhere. 790 00:51:05,679 --> 00:51:08,183 Geez, you don't even have money 791 00:51:08,233 --> 00:51:10,180 and because you are afraid of your wife you don't sleep elsewhere other than home. 792 00:51:10,300 --> 00:51:11,576 Is she your pen pal? 793 00:51:12,804 --> 00:51:18,020 You have time to make fun of me, you should use that time to treat your wife better. 794 00:51:18,360 --> 00:51:21,370 I already treat her quite well, how much does she need. Bastard. 795 00:51:21,490 --> 00:51:23,496 We are sure ill-fated. 796 00:51:23,862 --> 00:51:26,461 I feel much more comfortable when we don't see each other face to face. 797 00:51:32,287 --> 00:51:39,086 Punk, just you wait. Days we won't see each other will arrive soon. 798 00:51:42,822 --> 00:51:45,788 I knew it would be like this. What a waste of electricity. 799 00:51:47,042 --> 00:51:48,564 Kiss Employment. 100,000 won for one time. 800 00:51:50,911 --> 00:51:53,047 This child, really... 801 00:52:07,867 --> 00:52:09,864 Don't think about earning 100 million won so easily. 802 00:52:09,984 --> 00:52:12,270 Think about working hard and saving a few won instead of spending it all. 803 00:52:13,942 --> 00:52:15,303 Saving a few won? 804 00:52:15,423 --> 00:52:17,935 Then I will finished paying my debt in 100 years. 805 00:52:29,950 --> 00:52:31,040 What do you want again? 806 00:52:31,442 --> 00:52:33,039 Don't you miss me? 807 00:52:33,592 --> 00:52:34,848 I do. 808 00:52:34,968 --> 00:52:36,034 If you are by my side right now, 809 00:52:36,094 --> 00:52:37,868 I would certainly give you a big slap in the face. 810 00:52:39,507 --> 00:52:41,669 That's why I can't go see other women. 811 00:52:42,068 --> 00:52:43,842 It's because you are so attractive, Seo Jung In. 812 00:52:43,962 --> 00:52:46,260 Stop joking around. I am hanging up. 813 00:52:46,581 --> 00:52:47,708 Is Kang Hyun Soo still okay? 814 00:52:47,913 --> 00:52:49,052 What? Who? 815 00:52:49,900 --> 00:52:53,202 Today in the company, I taught him a lesson. You should go comfort him. 816 00:52:53,322 --> 00:52:54,780 What? Why? 817 00:52:54,900 --> 00:52:57,530 That punk doesn't know who is the boss. 818 00:52:57,900 --> 00:53:01,660 I was worried enough that he was living with you, I want to fire him. 819 00:53:01,780 --> 00:53:03,822 Scum. You dare. 820 00:53:04,986 --> 00:53:06,827 You, being like this makes me want to fire him even more. 821 00:53:07,051 --> 00:53:08,736 Fine. Fire him. 822 00:53:09,164 --> 00:53:12,174 You can even fire a woman you married, why can't you fire a little employee like him? 823 00:53:13,798 --> 00:53:16,145 You still have a bunch of grudges against me. 824 00:53:16,664 --> 00:53:19,447 I know. I will be nicer to you in the future. 825 00:53:19,567 --> 00:53:22,937 Hurry up and return to my side, do you understand? 826 00:53:23,850 --> 00:53:26,479 Secretary Kim? Yes. I am hanging up now. 827 00:53:27,804 --> 00:53:28,545 What? 828 00:53:28,665 --> 00:53:29,733 You. 829 00:53:29,853 --> 00:53:33,941 You are planning to change the researcher we found for the new car project. 830 00:53:34,475 --> 00:53:35,334 Yeah. 831 00:53:35,454 --> 00:53:39,376 That punk doesn't listen to authority. I will deal with it, don't worry. 832 00:53:40,687 --> 00:53:44,154 What do you know? Dad is very angry right now. 833 00:53:44,274 --> 00:53:45,107 Why? 834 00:53:45,227 --> 00:53:47,826 That punk wants to raise the development expenses of the car. 835 00:53:48,089 --> 00:53:49,539 Is money the problem? 836 00:53:49,540 --> 00:53:52,465 Your dad would never tolerate a car that is lacking. 837 00:53:52,688 --> 00:53:54,534 The car we are developing right now, is to be the mascot of Global Motors. 838 00:53:54,565 --> 00:53:56,448 Why are you changing the project leader? 839 00:53:56,568 --> 00:53:58,238 Without that punk we can't make the car anymore? 840 00:53:58,286 --> 00:53:59,738 I will make one that is even better, is that okay? 841 00:53:59,858 --> 00:54:03,368 Your older brother submitted that project leader's revision report to your father. 842 00:54:03,488 --> 00:54:07,168 Your father looked very happy and wants to replace your plan with the project leader's 843 00:54:07,704 --> 00:54:09,243 - What? - There's no more time. 844 00:54:09,423 --> 00:54:10,703 Hurry up and go to your father's place. 845 00:54:10,823 --> 00:54:14,841 You will complete the new car with the revisions the project leader submitted. 846 00:54:14,961 --> 00:54:16,068 Immediately! 847 00:54:19,118 --> 00:54:21,756 I wonder if she understood what I meant. 848 00:54:27,787 --> 00:54:29,351 Oppa. 849 00:54:37,851 --> 00:54:38,938 Hey, you. 850 00:54:39,372 --> 00:54:41,133 Your clothes... what happened? 851 00:54:50,686 --> 00:54:53,185 What... what... what are you trying to do? 852 00:54:55,961 --> 00:54:57,333 Hey wait. 853 00:54:58,649 --> 00:55:00,051 Don't. 854 00:55:02,903 --> 00:55:03,979 100,000 won. 855 00:55:04,349 --> 00:55:06,118 Just give me 100,000 won. 856 00:55:07,570 --> 00:55:10,901 I can't. I can't. 857 00:55:26,342 --> 00:55:27,749 Dongsaeng. 858 00:55:30,475 --> 00:55:31,606 What's wrong with you. 859 00:55:33,418 --> 00:55:35,185 No... nothing. 860 00:55:39,209 --> 00:55:43,363 Then I have to go to a grand opening ceremony. 861 00:55:43,603 --> 00:55:45,808 Do you have 1000 won for me to borrow? 862 00:55:47,327 --> 00:55:48,116 What? 863 00:55:48,350 --> 00:55:51,633 I will back you all back when I get my salary. 864 00:55:52,100 --> 00:55:54,818 Don't mention money again, please. 865 00:55:55,116 --> 00:55:56,347 Gosh! 866 00:56:00,738 --> 00:56:02,884 Just because he has money, doesn't mean he can get mad like that. 867 00:56:09,524 --> 00:56:10,715 Do you only want this kind? 868 00:56:10,939 --> 00:56:14,340 Yes. My wife only like sesame bread. 869 00:56:15,285 --> 00:56:16,434 That's right. 870 00:56:24,657 --> 00:56:26,901 What are you doing? Open the lid. 871 00:56:27,021 --> 00:56:28,039 Yes. 872 00:56:30,320 --> 00:56:31,764 Oh my! 873 00:56:31,884 --> 00:56:32,884 What should I do? 874 00:56:33,004 --> 00:56:34,677 Geez, this woman... 875 00:56:34,797 --> 00:56:38,872 how can you throw a thing like that toward me? 876 00:56:39,232 --> 00:56:41,112 Now this expensive clothing is stained with soup. 877 00:56:41,346 --> 00:56:42,527 Gosh. 878 00:56:44,531 --> 00:56:45,731 Geez. 879 00:56:46,138 --> 00:56:48,244 And she didn't even ask if I got burned or not. 880 00:56:50,865 --> 00:56:52,101 Um, here... 881 00:56:52,442 --> 00:56:54,429 Where is my wife? 882 00:57:05,391 --> 00:57:07,330 Why do I deserve a punishment like this? 883 00:57:07,769 --> 00:57:10,365 Buying clothes like this, I keep getting punished. 884 00:57:11,682 --> 00:57:13,351 What should I do? 885 00:57:14,049 --> 00:57:16,351 This stain better not stay. 886 00:57:18,036 --> 00:57:21,786 After my wife was kicked out, she must have been a bit more sensitive. 887 00:57:22,128 --> 00:57:23,939 Please forgive her, Joo Hee. 888 00:57:24,486 --> 00:57:27,294 I can only do that, what else can I do about it? 889 00:57:28,266 --> 00:57:29,862 What is that? 890 00:57:31,005 --> 00:57:32,768 This, this... 891 00:57:35,006 --> 00:57:36,557 Eat a bread. 892 00:57:38,324 --> 00:57:41,675 Did you buy this for me? 893 00:57:42,820 --> 00:57:44,320 That... I guess you can say it that way. 894 00:57:46,525 --> 00:57:48,401 Sang Hoon. 895 00:57:49,423 --> 00:57:52,784 Gosh, you're crying again. 896 00:57:54,085 --> 00:57:57,789 I don't care eeeeeeee. 897 00:57:58,159 --> 00:58:00,711 I don't care eeeeeeee. 898 00:58:00,831 --> 00:58:03,185 I don't care eeeeeeee. 899 00:58:10,662 --> 00:58:12,621 I came back and you are still like this... 900 00:58:13,118 --> 00:58:14,490 Kang Sang Hoon. 901 00:58:16,555 --> 00:58:18,290 Honey, you are here. 902 00:58:18,524 --> 00:58:21,104 I bought bread for you. 903 00:58:22,947 --> 00:58:23,890 Get out. 904 00:58:25,726 --> 00:58:26,675 What? 905 00:58:27,206 --> 00:58:28,317 Oh. 906 00:58:28,437 --> 00:58:30,756 You are mad because your shirt is stained by the kimchi soup, right? 907 00:58:32,811 --> 00:58:34,885 Who said it was stained by kimchi soup? 908 00:58:35,236 --> 00:58:37,549 Because I was looking for you, I went to the kitchen. 909 00:58:38,075 --> 00:58:40,351 That's not important. 910 00:58:40,997 --> 00:58:42,521 Eat some bread. 911 00:58:44,703 --> 00:58:48,429 By giving me a few bread, you expect me to laugh. Do you think I am a fool? 912 00:58:48,708 --> 00:58:49,608 What? 913 00:58:50,273 --> 00:58:52,669 If you have eyes then see how I look like. 914 00:58:52,789 --> 00:58:55,708 Because I wanted to redeem myself, I am wearing these clothes. 915 00:58:55,828 --> 00:58:57,510 Do you still count as a human being? 916 00:58:57,530 --> 00:59:00,599 You are this old and what have you ever done for me? 917 00:59:00,651 --> 00:59:02,303 I don't want to see you. Get out. 918 00:59:03,546 --> 00:59:06,141 You... aren't you pushing the limit? 919 00:59:07,211 --> 00:59:08,663 - What? - Yes! 920 00:59:08,702 --> 00:59:10,932 I didn't do anything for you before. 921 00:59:11,052 --> 00:59:12,870 I didn't even buy you clothes. I am sorry. 922 00:59:13,098 --> 00:59:14,789 You can't just look down on people and ignore their efforts. 923 00:59:15,044 --> 00:59:17,849 It was because of you that I went to buy these bread. 924 00:59:18,550 --> 00:59:19,719 Kang Sang Hoon. 925 00:59:20,400 --> 00:59:24,063 How come you don't even blink when you are telling a lie? 926 00:59:24,782 --> 00:59:26,460 You bought these for me? 927 00:59:27,015 --> 00:59:29,607 - You bought these for me? - Yes! 928 00:59:31,809 --> 00:59:33,874 Do you have to be like this till the end 929 00:59:34,496 --> 00:59:36,753 Do you want to end our relationship with me today? 930 00:59:37,006 --> 00:59:38,715 It is not a matter I should be worried about. 931 00:59:39,240 --> 00:59:42,630 Don't think about it. Don't think about it. 932 00:59:42,870 --> 00:59:44,773 Don't think about it. Don't think about it. 933 00:59:44,893 --> 00:59:46,926 But, how can she do jobs like that? 934 00:59:47,579 --> 00:59:48,825 Geez. 935 00:59:56,922 --> 00:59:58,343 Come to the backyard right now. 936 00:59:59,012 --> 01:00:00,125 I am very busy right now. 937 01:00:00,445 --> 01:00:01,961 I want you to come out, so come out. 938 01:00:02,428 --> 01:00:03,967 I can't. I am getting a massage right now. 939 01:00:04,244 --> 01:00:05,205 What? 940 01:00:06,363 --> 01:00:07,932 Massage? 941 01:00:13,813 --> 01:00:16,507 Oppa, why did you come in my room? 942 01:00:21,615 --> 01:00:24,477 What, what are you doing right now? 943 01:00:24,907 --> 01:00:27,001 Because I had diarrhea, I lost a lot of water. 944 01:00:27,121 --> 01:00:29,415 My skin got very dry, so I want to smooth it out. 945 01:00:29,535 --> 01:00:30,516 Why? 946 01:00:38,882 --> 01:00:40,205 Oppa. 947 01:00:49,241 --> 01:00:51,525 What... what are you doing? 948 01:00:52,852 --> 01:00:55,685 Oppa because you have been worrying so much, your skin is very dry too. 949 01:00:56,016 --> 01:00:58,113 This doesn't irritate your skin. Try it. 950 01:00:58,381 --> 01:00:59,951 Forget that. 951 01:01:01,121 --> 01:01:03,848 What is this clothes for? 952 01:01:03,908 --> 01:01:05,593 And why are you suddenly taking care of your skin? 953 01:01:06,231 --> 01:01:08,087 Because I don't have money anymore. 954 01:01:08,207 --> 01:01:10,015 Do you really want to create trouble? 955 01:01:11,970 --> 01:01:13,885 Please don't do useless things like that. 956 01:01:14,005 --> 01:01:16,700 Because I was worried about you, I couldn't do anything. 957 01:01:18,003 --> 01:01:18,941 Oppa. 958 01:01:19,061 --> 01:01:22,067 - Let go. To the end and you still want to be like this. - Honey. 959 01:01:22,325 --> 01:01:25,010 Come out. Take those bread out here. 960 01:01:26,043 --> 01:01:26,997 Bread? 961 01:01:27,117 --> 01:01:28,127 Bread? 962 01:01:28,741 --> 01:01:30,212 Oh... Alright... 963 01:01:30,332 --> 01:01:32,023 Honey, let's go in. Let's go in and discuss it. 964 01:01:32,143 --> 01:01:35,562 Eat it all! Eat it all! 965 01:01:38,940 --> 01:01:40,246 Why is it so noisy? 966 01:01:40,755 --> 01:01:41,854 What are these? 967 01:01:42,753 --> 01:01:44,572 Where are these bread from? 968 01:01:44,692 --> 01:01:49,754 If you are curious, ask your wife who those bread belong to. 969 01:01:50,955 --> 01:01:53,182 I... I... 970 01:01:53,302 --> 01:01:54,978 Honey, what are you doing? 971 01:01:55,098 --> 01:01:56,936 Don't make a big fuss about this. Hurry up and come inside. 972 01:01:57,056 --> 01:01:57,919 What? 973 01:01:58,039 --> 01:01:59,992 You want me to continue, right? 974 01:02:00,112 --> 01:02:02,379 These bread are bought for me? 975 01:02:02,569 --> 01:02:03,471 Wait... that's 976 01:02:03,591 --> 01:02:04,748 Why can't you say it? 977 01:02:04,868 --> 01:02:06,557 I am asking you why you can't say it? 978 01:02:06,800 --> 01:02:09,661 This... what are all of you doing? 979 01:02:09,914 --> 01:02:11,154 Father, this is not... 980 01:02:11,274 --> 01:02:13,842 Do you want to be kicked out again? Again. 981 01:02:14,057 --> 01:02:15,427 Why me? 982 01:02:16,424 --> 01:02:18,761 Father, father. 983 01:02:19,122 --> 01:02:22,221 Father, I can't take it anymore. 984 01:02:22,767 --> 01:02:25,143 Kick this family out. 985 01:02:25,263 --> 01:02:30,741 This family planned to split our family into pieces from the start. 986 01:02:30,861 --> 01:02:32,592 No, no, ahjumma. 987 01:02:33,438 --> 01:02:36,527 Why are you pulling us into your couple fight? 988 01:02:37,020 --> 01:02:39,632 Right now we are splitting into halves. 989 01:02:40,327 --> 01:02:42,905 Father, if you don't kick them out, 990 01:02:43,025 --> 01:02:45,281 our family is done for. 991 01:02:45,401 --> 01:02:47,491 Wait, wait a moment. 992 01:02:48,462 --> 01:02:54,729 Ahjumma, it is as if you know something. 993 01:02:55,393 --> 01:02:57,096 I can't leave like this. 994 01:02:57,327 --> 01:02:59,408 The victim here is me. 995 01:02:59,949 --> 01:03:01,015 Victim? 996 01:03:01,871 --> 01:03:02,876 Why then.. 997 01:03:02,996 --> 01:03:08,437 Then do you also know that truth about these two having an affair? 998 01:03:09,295 --> 01:03:12,545 Chauffeur Kang, what is your daughter-in-law saying? 999 01:03:12,665 --> 01:03:16,525 No. Is your brain functioning properly right now? 1000 01:03:16,808 --> 01:03:18,529 How can you say things like that? 1001 01:03:19,625 --> 01:03:22,807 Father, if you don't believe me, 1002 01:03:23,274 --> 01:03:26,031 just ask these two yourself. 1003 01:03:28,526 --> 01:03:30,649 That... no... no. 1004 01:03:32,910 --> 01:03:34,593 I am sorry. 1005 01:03:44,792 --> 01:03:45,982 Whose having an affair with who? 1006 01:03:46,751 --> 01:03:47,911 They are crazy. 1007 01:03:48,863 --> 01:03:49,906 Stay here quietly. 1008 01:03:54,669 --> 01:03:56,091 What exactly happened here? 1009 01:03:56,211 --> 01:03:57,971 Ahjumma. You said affair. 1010 01:03:58,283 --> 01:04:00,840 Just ask those two yourself. 1011 01:04:02,872 --> 01:04:06,978 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 1012 01:04:02,872 --> 01:04:06,978 Brought to you by HaruHaruSubs 1013 01:04:07,098 --> 01:04:09,599 Main Translators: fluffybear, TeddayBear 1014 01:04:09,719 --> 01:04:12,228 Spot Translator: dw4p 1015 01:04:12,348 --> 01:04:14,855 Timers: szhoang, luthien 1016 01:04:14,975 --> 01:04:17,504 Editor/QC: citrone 1017 01:04:17,624 --> 01:04:20,143 Final QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 1018 01:04:20,263 --> 01:04:22,864 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1019 01:04:22,984 --> 01:04:25,984 Don't think that just because you are a female, you can do weird things. 1020 01:04:26,616 --> 01:04:28,906 Is there no more other men out there? 1021 01:04:29,136 --> 01:04:31,381 Why does it have to be Sang Hoon? It is that woman that hook him first. 1022 01:04:31,501 --> 01:04:36,000 If a couple have to discuss about something or argue, do it in their room. 1023 01:04:36,120 --> 01:04:38,903 I still think it is better sleeping with President. 1024 01:04:39,186 --> 01:04:40,695 Even if it is like this, I need to pay the debt for the ring. 1025 01:04:40,964 --> 01:04:42,833 Hurry up and go home before I get very angry. 1026 01:04:42,953 --> 01:04:44,487 It doesn't matter if it is you or someone else that say things about me, 1027 01:04:44,607 --> 01:04:45,580 I am still going to continue this job. 1028 01:04:45,700 --> 01:04:47,313 - Go. - No. 1029 01:04:47,433 --> 01:04:49,281 I won't leave you by yourself again. 1030 01:04:49,593 --> 01:04:51,832 Don't tell father. 1031 01:04:51,952 --> 01:04:53,167 I definitely won't tell. 1032 01:04:53,357 --> 01:04:54,481 Gosh. 1033 01:04:55,095 --> 01:04:56,502 If you are going to be like this, don't come again. 1034 01:04:56,622 --> 01:04:57,939 Is ahjussi a beggar? 1035 01:04:58,173 --> 01:05:00,365 I want to become a man again. 1036 01:05:00,485 --> 01:05:03,131 Whoever replaced me in your heart, 1037 01:05:03,370 --> 01:05:07,087 can I be the first person to know? 1038 01:05:07,300 --> 01:05:08,936 Can I sit beside you? 1039 01:05:09,268 --> 01:05:10,592 What are you doing? 1040 01:05:10,712 --> 01:05:12,370 The seat next to me is the only seat left. 1041 01:05:13,412 --> 01:05:17,318 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 1042 01:05:13,412 --> 01:05:17,318 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 78904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.