Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,600
I am Kang Hyun Soo's mom!
Agasshi, who are you really?
4
00:00:11,442 --> 00:00:12,579
Hello!
5
00:00:12,889 --> 00:00:15,118
Why aren't you speaking?
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
This girl, I๏ฟฝm pretty sure
it has to be this girl...
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,900
Hold on..
8
00:00:27,600 --> 00:00:28,750
{\a6}Episode 9
9
00:00:38,165 --> 00:00:39,286
This here...
10
00:00:39,626 --> 00:00:42,200
What do you have to do
to look at the picture on here?
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
I... don't... don't know..
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,550
How can a young person like
you not know how to do this?
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,956
I want to bring this here
to find this person! Try it!
14
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
- I really don't know how!
- You better tell me the truth...
15
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
- Ah! It's Grandpa!
- Grandfather!
16
00:00:54,500 --> 00:00:55,999
It's Hyun Soo...
17
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
You can't explain yourself?
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Grandfather.. Didn't he already
admit his mistakes?
19
00:01:05,320 --> 00:01:08,529
I gave you money to
take her to the hospital.
20
00:01:08,754 --> 00:01:11,200
Instead you took the
money and wasted it.
21
00:01:13,250 --> 00:01:16,500
Why can't this family stay out
of trouble for just one day?
22
00:01:16,750 --> 00:01:18,700
I told you, if you can't live honestly,
23
00:01:18,820 --> 00:01:21,274
then you don't have any
right to live in my house.
24
00:01:21,800 --> 00:01:24,100
But before a one whole day had
passed, you started to lie to me!
25
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
I'm sorry.
26
00:01:25,750 --> 00:01:29,350
In the last 30 years, lying became
a habit. I couldn't help myself.
27
00:01:29,450 --> 00:01:31,900
- You pack your bag immediately.
- Grandfather...
28
00:01:32,000 --> 00:01:34,100
Please forgive me... Just
this once... Just this once...
29
00:01:34,200 --> 00:01:36,700
This all because of me, I'm
really sorry. Please calm down.
30
00:01:36,800 --> 00:01:39,400
Grandfather, it's very late.
The neighbors are all already resting.
31
00:01:39,500 --> 00:01:42,986
- Let us go home and talk.
- Father, let's do that.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,861
Looking at this Agasshi's health,
she doesn't look too well.
33
00:01:45,452 --> 00:01:47,180
Agasshi, this truck here..
34
00:01:47,300 --> 00:01:49,582
Call a tow truck tomorrow
morning to tow the truck away.
35
00:01:49,702 --> 00:01:51,905
What? Really can't you repair it?
36
00:01:52,300 --> 00:01:56,359
We can't today. We'll see
about it tomorrow.
37
00:01:58,350 --> 00:02:00,505
My family... All come inside...
38
00:02:01,250 --> 00:02:02,900
Let's go in...
39
00:02:13,200 --> 00:02:14,544
What?
40
00:02:15,848 --> 00:02:17,677
Why didn't you bring your
cell phone with you?
41
00:02:17,797 --> 00:02:19,242
Don't talk to me about my cell phone.
42
00:02:20,400 --> 00:02:22,300
Ahjumma found out!
43
00:02:22,800 --> 00:02:24,000
What?
44
00:02:24,120 --> 00:02:25,309
I send you a text message.
45
00:02:25,429 --> 00:02:28,100
It looks like Ahjumma saw it.
And she called me.
46
00:02:28,200 --> 00:02:30,100
Didn't I tell you not to text me?
Why did you do it again?
47
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Because you didn't accept my apology.
And I got so angry, that's why!
48
00:02:32,500 --> 00:02:35,900
Take a look at yourself.
Why do you have to be mad about?
49
00:02:40,500 --> 00:02:44,350
Forget it... Forget it... Go!
50
00:02:46,200 --> 00:02:48,950
Am I a dog? Tell me to go and I go?
51
00:02:49,200 --> 00:02:52,010
It's just a mere cell phone.
Why do you have to yell?
52
00:02:52,250 --> 00:02:52,987
What?
53
00:02:53,107 --> 00:02:55,254
I am still talking, why do
you keep telling me to go?
54
00:02:55,374 --> 00:02:57,780
I was waiting for you
because I was so worried.
55
00:02:57,900 --> 00:03:01,650
If Ahjumma find it out, then I can't
live in this house anymore.
56
00:03:03,500 --> 00:03:06,500
Why do you cry after doing all these?
57
00:03:10,500 --> 00:03:12,800
So... what did you say?
58
00:03:12,900 --> 00:03:15,700
I just said I don't know.
59
00:03:16,250 --> 00:03:19,780
Well, now you take this,
and let's clear this up.
60
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
My heart is about to jump out!
61
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
Why do I have to accept this?
62
00:03:25,500 --> 00:03:28,409
- I told you already, it's for Jung Kyung.
- I'm Seo Jung In.
63
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Look carefully. I'm not
Seo Jung Kyung, I'm Seo Jung In.
64
00:03:32,720 --> 00:03:34,801
Seo... Jung... In...
65
00:03:36,600 --> 00:03:39,000
Do you have eyesight of a dead fish?
Can't tell the difference?
66
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
I'll cut you some slack and
forgave you... Now you...
67
00:03:46,500 --> 00:03:49,000
I'm giving this to Jung Kyung
with my heartfelt thoughts.
68
00:03:49,100 --> 00:03:50,650
What does it have to do with you?
69
00:03:51,650 --> 00:03:53,500
Fine! Here...
70
00:03:54,897 --> 00:03:56,218
If that's your wish.
71
00:03:56,338 --> 00:03:58,263
Then just keep these 2 cell
phones, or do whatever you like.
72
00:03:58,274 --> 00:03:59,580
Call or text to Jung Kyung.
73
00:03:59,600 --> 00:04:01,794
Do whatever you want.
You are a big crazy fool.
74
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Crazy? Crazy fool?
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Why don't you guys
kneel down as well?
76
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
Why do we have to?
77
00:04:15,400 --> 00:04:18,800
A rotten fruit comes from rotten roots.
You didn't teach and raise this child well.
78
00:04:19,000 --> 00:04:22,699
Therefore, as parents you need
to take full responsibility.
79
00:04:22,700 --> 00:04:26,000
Even if that's the case, we are too old to
be treated this way. How can we kneel down?
80
00:04:26,010 --> 00:04:28,700
It's too humiliating, even I can't do it.
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
Then you just can't live in our house.
82
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
In our house, whatever my Father-in-law
says is considered as a King's order.
83
00:04:33,300 --> 00:04:34,983
Right, Father-in-law?
84
00:04:37,250 --> 00:04:39,800
Fine! Kneel down. Kneel...
85
00:04:41,800 --> 00:04:45,130
It's all because of this little bastard!
What I am doing here is really...
86
00:04:49,900 --> 00:04:51,150
This is really...
so humiliating!
87
00:04:51,350 --> 00:04:52,900
What are you doing?
88
00:04:53,000 --> 00:04:55,514
Yes, here.
89
00:04:58,000 --> 00:05:02,325
Sung Joon because you lied,
and for the Seo family,
90
00:05:02,445 --> 00:05:04,054
for not teaching and raising their
son and daughter properly,
91
00:05:04,174 --> 00:05:05,544
All of you write a
self censure statement.
92
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
What?
93
00:05:07,300 --> 00:05:10,500
I... I'll write a self censure
statement. I'll write it well.
94
00:05:10,650 --> 00:05:14,800
You little rascal. Because of you, I have
to write a self censure statement at my age!
95
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
You don't have to write
it if you don't want to.
96
00:05:17,100 --> 00:05:21,990
- That's not it. We'll write it.
- I won't write it.
97
00:05:26,900 --> 00:05:32,864
No... I mean I can't write it out here.
The mood is not right in here.
98
00:05:33,350 --> 00:05:35,079
Can I write it inside my room?
99
00:05:47,800 --> 00:05:49,282
What's the matter?
100
00:05:50,250 --> 00:05:54,400
Our Hyun Soo.
You have matured a lot.
101
00:05:54,600 --> 00:05:58,000
You... You should be looking for
a girlfriend for yourself now.
102
00:05:58,150 --> 00:06:02,800
Girlfriend? Isn't she right here?
103
00:06:03,000 --> 00:06:04,800
Hyun Soo. You...
104
00:06:04,900 --> 00:06:07,500
You are not keeping anything
from your mother, are you?
105
00:06:07,600 --> 00:06:10,900
- No, nothing.
- Really nothing?
106
00:06:11,000 --> 00:06:13,900
- Then...
- It's not some secret.
107
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
But there was something I wasn't
able to tell mother right away.
108
00:06:16,500 --> 00:06:18,697
I was so busy going from work
to school back and forth,
109
00:06:18,817 --> 00:06:19,880
Because I have too many work to do.
110
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
Therefore, I bought a cell phone.
Mom it is fine for you to know.
111
00:06:22,500 --> 00:06:24,250
But keep it a secret from Grandpa.
112
00:06:25,700 --> 00:06:27,800
It's in my room.
Do you want to take a look?
113
00:06:28,700 --> 00:06:31,000
- I already saw it.
- What?
114
00:06:31,100 --> 00:06:32,073
It's not like that.
115
00:06:33,107 --> 00:06:35,530
I didn't do it intentionally.
116
00:06:35,802 --> 00:06:36,797
While I was cleaning your room,
117
00:06:36,815 --> 00:06:38,950
I kept hearing a strange
sound from your drawer.
118
00:06:39,000 --> 00:06:43,372
Never mind. There's a strange
picture of a girl on here.
119
00:06:43,900 --> 00:06:45,400
- A girl?
- That's right.
120
00:06:45,600 --> 00:06:48,947
She only sent a picture of her hand.
You can't see the face.
121
00:06:49,250 --> 00:06:54,500
But her long fingers are pretty thin.
Her face must be pretty too, who is it?
122
00:06:56,000 --> 00:06:59,500
Don't worry. It's ok.
You can tell your mother.
123
00:06:59,700 --> 00:07:03,867
You are already grown up and should
be falling in love. Who is she?
124
00:07:03,900 --> 00:07:08,755
Woman... Ah! It must be spam mail.
125
00:07:09,200 --> 00:07:11,899
Spam... What? Ham?
126
00:07:12,200 --> 00:07:15,707
It's advertisement text. Recently, there
are a lot of these types of spam mail.
127
00:07:16,800 --> 00:07:19,200
Oppa, I am so bored today.
Come play with me, Oppa.
128
00:07:19,350 --> 00:07:23,122
Have these types of things happening.
Woman that send these useless spam mail.
129
00:07:24,000 --> 00:07:28,500
Really? It's those...
Spam... whatever.
130
00:07:28,800 --> 00:07:30,150
Of course.
131
00:07:30,250 --> 00:07:31,345
I'm teaching and at the
same time doing research,
132
00:07:31,374 --> 00:07:33,490
I don't even have time to meet a woman.
133
00:07:33,900 --> 00:07:36,250
If you don't believe me,
Then you can use my cell phone.
134
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
What picture did she send?
135
00:07:54,800 --> 00:07:57,500
For you, the slapper you love so much.
136
00:08:10,200 --> 00:08:14,263
[Outgoing call logs to Kang Hyun Soo]
137
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
I don't mind if I would
buy a new cell phone.
138
00:08:34,300 --> 00:08:37,000
This feels so relax.
139
00:08:55,850 --> 00:08:59,447
- What are you doing?
- Did you sleep well?
140
00:09:00,000 --> 00:09:03,350
Because, I saw a sign permitting
overnight parking in the front.
141
00:09:03,550 --> 00:09:07,800
Also the towing isn't cheap.
I'm so sorry for imposition.
142
00:09:07,900 --> 00:09:11,150
- Did you sleep in the car?
- Yes.
143
00:09:11,350 --> 00:09:13,733
This car is my mobile home.
144
00:09:16,500 --> 00:09:18,000
Is that right?
145
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
I definitely will not get in your
way of doing business.
146
00:09:21,018 --> 00:09:22,669
I even finished sweeping the front yard.
147
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
I was just thinking,
why is it so clean, to myself.
148
00:09:25,250 --> 00:09:26,893
Also...
149
00:09:28,400 --> 00:09:31,150
Yesterday, I borrowed 50,000 won
for the hospital visit.
150
00:09:31,250 --> 00:09:33,600
Also I used your water,
so I can cook some rice.
151
00:09:33,700 --> 00:09:36,200
Just now I did some calculations,
I used about 5 liters.
152
00:09:36,300 --> 00:09:40,607
I'm waiting for the breakfast sale to end, then
I'll pay you back all with the overnight parking fee.
153
00:09:41,624 --> 00:09:42,378
Manager.
154
00:09:42,498 --> 00:09:45,119
That 50,000 won, I already
have someone to collect from.
155
00:09:45,350 --> 00:09:47,400
So forget about it. Just pay for the
overnight parking and water usage fee,
156
00:09:47,500 --> 00:09:51,500
Because it's easier to do bookkeeping.
Let's do it this way.
157
00:09:52,300 --> 00:09:54,869
Thank you. I really thank you so much.
158
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
This Agasshi...
159
00:10:00,100 --> 00:10:03,200
From now on, I'll be occupying a part of the yard.
Kim Ji Soo. Please take care of me.
160
00:10:03,300 --> 00:10:06,500
- What? Using a part of the front yard?
- What's the point of keeping it empty?
161
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
I oppose! I oppose! I oppose!
162
00:10:08,600 --> 00:10:10,900
Just with these people here,
it's already a headache.
163
00:10:10,999 --> 00:10:12,700
How can you add one more person?
164
00:10:12,800 --> 00:10:16,250
Are you an elder member? Butting into other's
matters with hand pointing and feet kicking.
165
00:10:16,300 --> 00:10:19,250
Despite all, I'm still part of this family.
You can't go back on your promise.
166
00:10:19,350 --> 00:10:22,000
When my family moved in,
you were so against it.
167
00:10:22,300 --> 00:10:23,500
Having a prejudice for us. What is this?
168
00:10:23,600 --> 00:10:27,650
We already discussed about parking
fees for usage. So just shut up.
169
00:10:27,700 --> 00:10:29,158
Sung Joon, you...
170
00:10:29,400 --> 00:10:32,800
You better work very hard, and repay the
50,000 won from yesterday as soon as possible.
171
00:10:33,100 --> 00:10:34,662
What?
172
00:10:41,900 --> 00:10:43,600
Please take this to the house to eat.
173
00:10:43,700 --> 00:10:45,415
Since your little sister
provided the treatment,
174
00:10:45,439 --> 00:10:47,161
just take these as exchange
for the medical treatment fee.
175
00:10:47,281 --> 00:10:49,000
I can't spend my day without
thinking about the debt I owe.
176
00:10:49,100 --> 00:10:52,300
If you all also can think like her,
you'll be treated with dignity.
177
00:10:52,400 --> 00:10:55,300
Just work hard and diligently.
And start paying your rent.
178
00:10:55,500 --> 00:10:58,700
That's right! Having no debt
to pay back is so relaxing.
179
00:10:59,000 --> 00:11:01,194
Come, let's exercise.
Let's exercise.
180
00:11:02,500 --> 00:11:05,200
Let's go!
Let's go in.
181
00:11:07,000 --> 00:11:11,780
I've been married into this household for 30 years.
This is the first time I didn't have to make breakfast.
182
00:11:12,000 --> 00:11:15,200
I had so much time left.
I don't know what to do with it.
183
00:11:16,500 --> 00:11:19,000
You should have used
that time to make soup.
184
00:11:19,500 --> 00:11:22,200
There's no soup? Only eating rice
is really dehydrating.
185
00:11:22,320 --> 00:11:27,500
Don't complain about useless stuff.
Fold those aluminum foils tightly.
186
00:11:27,600 --> 00:11:29,451
Today, I really earned a lot.
187
00:11:29,500 --> 00:11:31,200
What are you going to do with these?
188
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Sharpen the knives.
Clean the grease.
189
00:11:34,098 --> 00:11:36,990
This here has so many uses.
Right, Father-in-law?
190
00:11:37,500 --> 00:11:41,200
Don't use one sheet at one time.
Cut it in half and use them.
191
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Here! Read this...
192
00:11:51,350 --> 00:11:53,450
- Why should I read this?
- What?
193
00:11:53,500 --> 00:11:55,300
Yes. Yes...
194
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
Self Censure Statement.
195
00:12:05,600 --> 00:12:07,321
I feel so wronged.
196
00:12:08,400 --> 00:12:11,500
If I have to write a self censure statement
because of my children's mistakes.
197
00:12:11,620 --> 00:12:13,413
Then why isn't President
Kang Man Bok writing one?
198
00:12:14,397 --> 00:12:16,332
Was it right for Sang Hoon
to go drinking at the night club?
199
00:12:16,500 --> 00:12:18,300
- It's done, so just leave it?
- You bastard!
200
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Why did you bring that up for?
201
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
It's because I feel so wronged, that's why.
202
00:12:22,782 --> 00:12:24,217
Listen.
203
00:12:24,700 --> 00:12:29,800
And, is it right for the Daughter-in-law to
talk back to her Father-in-law?
204
00:12:29,900 --> 00:12:31,700
Can you behave like that
and just leave it as that?
205
00:12:31,800 --> 00:12:33,400
Me? When did I...
206
00:12:33,500 --> 00:12:36,800
Didn't I say not to interrupt?
President, I can't continue like this.
207
00:12:36,990 --> 00:12:38,496
Everyone shut up.
208
00:12:40,800 --> 00:12:43,700
If you're going to blame the parents for
the sin their children have committed,
209
00:12:43,800 --> 00:12:48,100
it means you have not raised them well.
The master of these disciples,
210
00:12:48,200 --> 00:12:50,250
also have to consider the consequences.
211
00:12:50,400 --> 00:12:53,550
Therefore, for not teaching them well in
washing cars and doing house chores,
212
00:12:53,800 --> 00:12:56,100
Kang Sang Hoon and his wife,
213
00:12:56,200 --> 00:12:58,100
Also needs to reflect upon
themselves of their responsibilities.
214
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
- What?
- What did you say?
215
00:13:00,300 --> 00:13:03,900
That's it. Manager of the
car wash. Seo Jung Gil.
216
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Next person. Me?
I have to as well?
217
00:13:11,200 --> 00:13:13,311
This is really...
218
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
Self censure statement. Gong Joo Hee.
219
00:13:21,200 --> 00:13:24,900
Autumn. Wind blowing steadily.
220
00:13:25,200 --> 00:13:30,700
Breezing and brushing through
my hair. Counting the stars.
221
00:13:30,800 --> 00:13:34,100
I... have reproved myself.
222
00:13:34,300 --> 00:13:36,115
The sun is setting down,
hurry up and finish.
223
00:13:36,200 --> 00:13:39,714
Then there's no feeling to this.
224
00:13:39,800 --> 00:13:42,964
Ah... my broken finger nails.
225
00:13:43,500 --> 00:13:48,300
It became a bruise, slowly, slowly,
226
00:13:49,400 --> 00:13:53,400
Today's tragedy, is buried
deeply in my heart.
227
00:13:53,600 --> 00:13:57,900
The long chilly autumn night. I really
wish to sing along with the cricket.
228
00:13:58,100 --> 00:14:04,136
Chirrrp! Chirrrp!
I want to cry all night.
229
00:14:04,900 --> 00:14:07,000
Ah...
230
00:14:07,999 --> 00:14:10,000
Both of you rewrite it.
231
00:14:10,100 --> 00:14:11,400
- What?
- Why?
232
00:14:11,900 --> 00:14:13,500
- What about me?
- Pass.
233
00:14:13,600 --> 00:14:14,487
AJA!
234
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
See!
235
00:14:16,400 --> 00:14:18,150
I told you I'm good at
writing self censure statement.
236
00:14:18,250 --> 00:14:19,300
No way.
237
00:14:19,500 --> 00:14:21,900
You said not to lie, so
I just wrote it honestly.
238
00:14:22,000 --> 00:14:23,235
Why do I have to rewrite it?
239
00:14:23,500 --> 00:14:25,950
This supposed to be for
reflecting upon your own faults.
240
00:14:26,100 --> 00:14:27,900
Instead you brought up
other people's faults.
241
00:14:28,400 --> 00:14:30,089
If you want to be an adult,
242
00:14:30,812 --> 00:14:34,074
then start dealing with your habit of picking
on other people. Change your bad habit.
243
00:14:34,450 --> 00:14:36,436
Chairman Seo's wife.
244
00:14:36,600 --> 00:14:39,250
Don't just think about
playing with the crickets.
245
00:14:39,700 --> 00:14:41,933
Instead work hard on learning
how to do housework well.
246
00:14:42,000 --> 00:14:44,500
Don't cry and shed tears
randomly for no reason.
247
00:14:44,800 --> 00:14:46,213
Start correcting this bad habit of yours.
248
00:14:46,800 --> 00:14:48,897
- Really... can't I even cry?
- No, you can't.
249
00:14:50,700 --> 00:14:55,300
You heard Jung Gil's statements,
So train them well.
250
00:14:55,400 --> 00:14:58,700
- You guys are really bunch of thick headed people.
- Yes... Yes... I understand...
251
00:14:58,900 --> 00:15:00,526
You two are so dead today!
252
00:15:01,200 --> 00:15:03,950
- Come out!
- I'm not finished eating yet.
253
00:15:04,000 --> 00:15:06,017
- Come out! Come out now!
- Then...
254
00:15:07,200 --> 00:15:09,500
What should I start with
teaching you properly?
255
00:15:09,600 --> 00:15:10,953
Ah... My headache...
256
00:15:11,300 --> 00:15:14,275
Jung In. Tell Jung Kyung to
bring some pain reliever over.
257
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
It's her day off, so she
should be very busy with dating.
258
00:15:17,500 --> 00:15:20,179
She only knows working, spending her time
at the hospital, she has no time to date.
259
00:15:21,000 --> 00:15:23,190
Aren't there men in the hospital?
260
00:15:23,400 --> 00:15:24,950
Can't you see this taste pretty good?
261
00:15:25,000 --> 00:15:27,742
Really? Have some more. Finish them all.
262
00:15:28,800 --> 00:15:30,500
Give Jung Kyung a call to check.
263
00:15:30,600 --> 00:15:32,450
I don't even have cell phone. How do I call?
264
00:15:33,500 --> 00:15:37,750
- Didn't you have a cell phone?
- A dog took it. A dog!
265
00:15:39,950 --> 00:15:42,990
Drink some water. Eat slowly.
Why are you in a rush?
266
00:15:47,200 --> 00:15:49,300
You let a girl dump you. So you're
now trying to commit a suicide?
267
00:15:49,350 --> 00:15:50,796
You really are useless.
268
00:15:50,800 --> 00:15:53,867
Trying to kill yourself by stuffing
yourself to death with kimbap?
269
00:15:56,800 --> 00:15:59,900
You... Looking down on me again!
270
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Hey!
271
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Please give me a refund.
272
00:16:03,300 --> 00:16:07,500
Because this is a couples phone,
You can't just return one.
273
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
I'm not a couple.
274
00:16:10,000 --> 00:16:12,531
- Please give me a refund.
- Please give me this one then.
275
00:16:15,200 --> 00:16:17,900
- You're buying that again?
- What do you mean by again?
276
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I'm buying this for the first time.
277
00:16:21,000 --> 00:16:23,770
- There's more in stock right?
- Please wait while I'm checking the inventory.
278
00:16:27,500 --> 00:16:31,639
There's no one going to call you and you have
no one to call. Why bother buying a cell phone?
279
00:16:32,900 --> 00:16:36,295
How could there be no one calling me?
It's more like I was so busy picking up calls.
280
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
You have too much pride.
281
00:16:38,500 --> 00:16:42,500
Better than having none.
How can you chase someone for 8 years?
282
00:16:43,200 --> 00:16:45,235
What does pride have to do with love?
283
00:16:45,500 --> 00:16:48,106
So noisy! I'm counting. Don't talk to me.
284
00:16:49,000 --> 00:16:51,639
63... 64...
285
00:16:52,700 --> 00:16:56,200
If you want to buy a new one.
You must cancel the old one first.
286
00:16:56,500 --> 00:16:59,095
That's perfect! This is
yours so cancel it yourself.
287
00:17:00,000 --> 00:17:01,999
- Just throw it out.
- What?
288
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
Here's the money.
289
00:17:05,400 --> 00:17:07,500
Are you insane? Where did
you get the money from?
290
00:17:07,550 --> 00:17:08,900
I'm spending my own money.
What is the problem?
291
00:17:09,000 --> 00:17:11,900
You can't behave this way in your current situation.
You should be saving already. This...
292
00:17:12,000 --> 00:17:15,621
My heart says it needs a cell phone.
That's why I'm buying it, what?
293
00:17:16,000 --> 00:17:18,550
Please hurry with the transaction.
Can I use it right away?
294
00:17:19,100 --> 00:17:20,700
Yes.
295
00:17:21,800 --> 00:17:25,350
Don't think of spending money when
there's no need to. Save some money.
296
00:17:27,000 --> 00:17:28,799
For you.
297
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
Take it!
298
00:17:32,100 --> 00:17:35,100
Don't just spend money like that.
Who knows when you may be able to move out?
299
00:17:35,200 --> 00:17:36,350
I know that.
300
00:17:36,400 --> 00:17:39,179
Just with this small amount of money,
how am I suppose to move out?
301
00:17:39,350 --> 00:17:40,950
No need. I want to spend
my own money that I earned.
302
00:17:41,000 --> 00:17:42,900
Even dirt becomes a pyramid.
303
00:17:43,000 --> 00:17:46,494
Don't regret it later on.
I'm giving it to you now so take it.
304
00:17:48,900 --> 00:17:51,596
This guy... He's planning to kick me
out by giving me this cell phone.
305
00:17:54,320 --> 00:17:55,500
Are you a man?
306
00:17:55,600 --> 00:17:57,400
Acting like this just because
Seo Jung Kyung dump you?
307
00:17:57,500 --> 00:17:58,400
What about me?
308
00:17:58,500 --> 00:18:01,250
I don't know that's why I'm asking.
Can I find a house with just 800,000 won?
309
00:18:01,300 --> 00:18:02,250
If you can, try to find it.
310
00:18:02,350 --> 00:18:05,150
- Then I'll disappear from your sight right away.
- Who said to find a house with it?
311
00:18:05,200 --> 00:18:06,500
I said those since you were wasting money.
312
00:18:06,600 --> 00:18:10,104
Then you are... Trying to seduce a girl,
Even bought two cell phones.
313
00:18:13,000 --> 00:18:13,999
Isn't it true?
314
00:18:14,000 --> 00:18:16,295
Don't disrespect someone's heart like this.
315
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Seduce? Who's seducing who?
316
00:18:21,450 --> 00:18:24,300
I never thought of using money
to get someone's heart.
317
00:18:24,350 --> 00:18:25,400
I only meant...
318
00:18:26,600 --> 00:18:28,774
Jung Kyung's cell phone was broke
and it wasn't convenient for her.
319
00:18:29,119 --> 00:18:30,700
I thought of buying one.
320
00:18:31,150 --> 00:18:33,500
Then it will be more convenient for her?
She'll cheer up a little.
321
00:18:35,250 --> 00:18:39,087
Even though things end up this way,
I don't regret it a bit.
322
00:18:39,700 --> 00:18:42,200
This matter meant a lot to me.
323
00:18:42,700 --> 00:18:46,452
That's why, don't talk like that again.
324
00:19:00,000 --> 00:19:02,251
This... What is this?
325
00:19:02,500 --> 00:19:05,499
It's because I was drunk last time,
and caused some problems for you.
326
00:19:06,500 --> 00:19:08,683
- These are Kales.
- I know.
327
00:19:09,200 --> 00:19:11,852
With one look I can tell...
They're from Hyun Soo's family's garden.
328
00:19:12,000 --> 00:19:14,500
But... You can't just pick
other's vegetables for no reason.
329
00:19:14,800 --> 00:19:17,179
It's not someone else's.
330
00:19:17,850 --> 00:19:19,843
We already decided to live together.
331
00:19:21,000 --> 00:19:24,027
Living in Chauffer Kang's house,
must be really disappointing you.
332
00:19:24,900 --> 00:19:29,372
I was really thinking...
To just run out of that house for a while.
333
00:19:30,000 --> 00:19:32,500
For my family, I'll endure it.
That's why I decided to stay.
334
00:19:32,600 --> 00:19:37,700
Of course. That's why, the stuff
you are shouldering, is the heaviest.
335
00:19:39,000 --> 00:19:42,754
I also want to do well.
But Chauffer Kang... he...
336
00:19:44,500 --> 00:19:48,700
No, I mean that President Kang...
He keeps getting mad.
337
00:19:48,800 --> 00:19:49,900
What should I do?
338
00:19:50,000 --> 00:19:52,633
It's because of me that we are friends.
Other people can't deal with him.
339
00:19:53,194 --> 00:19:55,300
He gets mad whenever he feels like.
340
00:19:55,500 --> 00:19:58,750
That's what I am saying. That old man,
what would drive him to be like that?
341
00:19:58,800 --> 00:20:01,642
His uncontrollable big temper.
342
00:20:01,800 --> 00:20:03,900
Is it like a big fiery rage?
343
00:20:04,000 --> 00:20:07,769
If I know the reason then I can avoid it.
I am an advocate of peace.
344
00:20:08,200 --> 00:20:11,400
Surely, there must be something.
345
00:20:11,500 --> 00:20:13,761
There is... Of course there is...
346
00:20:14,800 --> 00:20:15,962
Then what is it?
347
00:20:17,100 --> 00:20:18,950
I can't talk about it.
348
00:20:19,000 --> 00:20:21,890
It'll affect, Man Bok's
self respect and pride.
349
00:20:22,000 --> 00:20:26,100
To a man, injuring his pride,
is a life and death issue.
350
00:20:26,200 --> 00:20:29,530
Therefore, you must be very cautious.
351
00:20:30,300 --> 00:20:32,450
If you are not careful,
you'll be kick out of the house.
352
00:20:32,500 --> 00:20:36,300
So, what is that? I'll be in
big trouble if I get kick out.
353
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
I know.
354
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
That thing is just this...
355
00:20:42,900 --> 00:20:45,018
That guy and I,
356
00:20:46,100 --> 00:20:48,626
like Barley rice.
357
00:20:51,300 --> 00:20:56,100
Crossed the 38th parallel line,
we wandered all over the place.
358
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Back then we were much stronger than now.
What we afraid the most was hunger.
359
00:20:59,600 --> 00:21:01,629
Our stomachs were starving.
360
00:21:01,900 --> 00:21:06,822
That's why, in order to eat a mouth full
of rice, we just enlisted in the army.
361
00:21:09,300 --> 00:21:11,900
Even though it was very hard,
362
00:21:12,000 --> 00:21:15,700
but we were able to eat Barley rice.
We could eat as much as we want and enjoy our days.
363
00:21:15,800 --> 00:21:18,035
Man Bok kept saying it like a habit.
364
00:21:18,600 --> 00:21:22,250
Hey, Joon Bae. Let us setup a stand.
365
00:21:22,350 --> 00:21:27,200
No, that's not right. But this cruel
fate wouldn't leave Man Bok alone.
366
00:21:27,900 --> 00:21:35,100
In the end Man Bok couldn't realize his dream,
but had to took a month of sick leave.
367
00:21:35,200 --> 00:21:37,900
Why? What for?
368
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
It's because... Man Bok became
constipate due to Barley rice.
369
00:21:43,300 --> 00:21:45,003
That place of his ripped apart.
370
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Therefore, even now...
371
00:21:48,650 --> 00:21:51,400
Just the smell of Barley rice,
that place of his just rips apart.
372
00:21:51,500 --> 00:21:54,120
You're not hot? Why did you close the door?
373
00:21:54,200 --> 00:21:57,163
I'm afraid that you'll catch a cold.
374
00:21:58,400 --> 00:22:01,478
You are really worried.
But you don't need to concern yourself.
375
00:22:02,000 --> 00:22:04,200
The sport page was here a while ago.
376
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Why are you looking for that here?
377
00:22:08,700 --> 00:22:11,500
I grab it from here a while ago.
378
00:22:15,383 --> 00:22:17,344
Is your stomach hurting?
379
00:22:17,464 --> 00:22:19,650
If you stomach hurts,
then go use the bathroom.
380
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
President... President... President...
381
00:22:27,500 --> 00:22:29,759
Really this is...
382
00:22:30,100 --> 00:22:32,400
Kang Hyun Soo, please come in.
383
00:22:39,650 --> 00:22:42,222
I am Kang Hyun Soo.
You still remember me, right?
384
00:22:45,000 --> 00:22:48,037
Bring the charts out for
the patients on the schedule.
385
00:22:52,200 --> 00:22:56,000
Have a seat. I heard Jung Kyung
is like a sister to you.
386
00:22:58,200 --> 00:22:59,413
Yes.
387
00:23:00,350 --> 00:23:03,047
Then you're my junior colleague.
I can speak informal, right?
388
00:23:05,000 --> 00:23:09,038
I know this is very sudden.
But I wanted to see you at least once.
389
00:23:10,100 --> 00:23:13,639
- I don't have anything special on my mind to talk about.
- I have things that I need to hear from you.
390
00:23:15,400 --> 00:23:17,542
Jung Kyung,
391
00:23:18,000 --> 00:23:19,926
is the woman I loved and also my friend.
392
00:23:20,800 --> 00:23:23,543
If she makes a wrong choice,
then I have to stop her.
393
00:23:24,500 --> 00:23:27,559
Previously, I think I saw your
daughter in front of the hospital.
394
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
Isn't she your daughter?
395
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Are you talking about this girl here?
396
00:23:39,000 --> 00:23:41,006
That's right, she's my daughter.
397
00:23:42,200 --> 00:23:45,575
I really feel sorry for this child.
I got divorced 5 years ago.
398
00:23:46,800 --> 00:23:50,316
But, my desire to be with Jung Kyung,
399
00:23:50,436 --> 00:23:52,707
should be a reason not
to be with my daughter?
400
00:23:53,500 --> 00:23:55,911
I understand your thoughts.
But you don't need to worry.
401
00:23:56,500 --> 00:24:00,350
Once it's fine, but twice
my pride won't allow it.
402
00:24:03,000 --> 00:24:04,883
Straighten out your feelings.
403
00:24:05,207 --> 00:24:07,539
Next time, we as men can
go grab a drink together.
404
00:24:09,800 --> 00:24:12,100
If it's beer, as a junior
colleague I will accept.
405
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
For Jung Kyung,
406
00:24:15,450 --> 00:24:18,423
Please don't give me any reason to
look back. Please make her happy.
407
00:24:48,500 --> 00:24:49,800
Kang Hyun Soo.
408
00:24:53,100 --> 00:24:54,795
What are you doing here?
409
00:24:56,500 --> 00:24:58,972
I was meeting with the head doctor.
410
00:24:59,092 --> 00:25:00,515
You are really...
411
00:25:00,635 --> 00:25:02,380
It's already over.
What are you doing?
412
00:25:02,500 --> 00:25:04,739
Jung Kyung.
413
00:25:08,150 --> 00:25:10,780
Do you plan to be a doctor just like this?
414
00:25:11,520 --> 00:25:13,844
Few days ago, your university mate,
415
00:25:13,964 --> 00:25:16,380
who likes a girl for 8 years, was dumped.
416
00:25:16,500 --> 00:25:18,937
He came for therapy for
the shock he suffered.
417
00:25:19,057 --> 00:25:20,605
Aren't you worried a bit?
418
00:25:21,100 --> 00:25:23,867
As they say, you really have no manners.
419
00:25:24,200 --> 00:25:26,500
- What?
- Anyway.
420
00:25:27,000 --> 00:25:30,098
It's not something
incurable. So don't worry.
421
00:25:30,496 --> 00:25:32,430
Come and visit your family once a while.
422
00:25:32,900 --> 00:25:34,711
I won't disturb you from now on.
423
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
You know now?
424
00:25:45,000 --> 00:25:46,515
Kang Hyun Soo.
425
00:25:57,100 --> 00:25:59,400
I only want to give you a heads up.
426
00:25:59,800 --> 00:26:02,147
Don't get confused and
let Jung In all mixed up.
427
00:26:02,450 --> 00:26:03,300
What?
428
00:26:03,400 --> 00:26:06,990
Yesterday, my brother came by with
Grandfather's customer to the hospital.
429
00:26:08,000 --> 00:26:10,800
It looks like he didn't know what he was
talking about. Just want to let you know.
430
00:26:11,500 --> 00:26:13,999
He spoke about you and Jung In.
I was worried a little.
431
00:26:15,300 --> 00:26:18,026
I am saying don't forget
Jung In is my little sister.
432
00:26:22,700 --> 00:26:24,500
Seo Jung Kyung.
433
00:26:25,650 --> 00:26:28,242
You really don't understand me.
434
00:26:28,800 --> 00:26:32,000
No wonder, you probably never
wanted to get to know me.
435
00:26:34,298 --> 00:26:36,660
In the future, whoever I am with,
436
00:26:37,044 --> 00:26:39,627
I won't meet them while thinking of you.
437
00:26:40,300 --> 00:26:44,800
If there's such a day that
I have someone I love,
438
00:26:44,900 --> 00:26:46,500
At that moment,
439
00:26:47,200 --> 00:26:49,800
I would have already erased
you from my heart completely.
440
00:26:50,600 --> 00:26:53,950
Therefore, you don't have to worry.
441
00:26:57,300 --> 00:26:58,800
I'm leaving.
442
00:27:00,000 --> 00:27:02,972
{\a6}Goodbye, my love.
443
00:27:05,600 --> 00:27:08,477
{\a6}This small fisted heart of mine,
444
00:27:11,000 --> 00:27:19,540
{\a6}you're the one who made it wider.
445
00:27:19,500 --> 00:27:20,963
Is there anything you need here?
446
00:27:22,500 --> 00:27:26,036
{\a6}Show me mine, my love.
447
00:27:25,691 --> 00:27:27,700
I came to join the Volunteers club.
448
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
Please come this way.
449
00:27:28,200 --> 00:27:30,803
{\a6}Don't worry about me.
450
00:27:30,000 --> 00:27:32,147
Is there anything you need here?
451
00:27:33,500 --> 00:27:36,618
I am here to find a student.
I'll be leaving right away.
452
00:27:33,800 --> 00:27:36,500
{\a6}Although you've left,
453
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Yes.
454
00:27:39,500 --> 00:27:44,859
{\a6}I won't stop breathing.
455
00:27:45,000 --> 00:27:47,300
{\a6}What is love?
456
00:27:47,500 --> 00:27:53,200
{\a6}Bye, bye, bye, bye. Goodbye, my love.
457
00:27:53,500 --> 00:27:58,500
{\a6}I won't lose out to the piled up memories of you.
458
00:27:58,800 --> 00:28:01,820
{\a6}Like the tears that tickle my nose to sneeze,
459
00:28:02,000 --> 00:28:09,900
{\a6}that's how these words are scattered.
460
00:28:13,200 --> 00:28:17,706
{\a6}What is love?
461
00:28:16,500 --> 00:28:17,900
No problem.
462
00:28:18,000 --> 00:28:20,700
I'm prescribing you a week of medicine,
please take them on time.
463
00:28:20,800 --> 00:28:22,364
Does he need CPR?
464
00:28:27,500 --> 00:28:28,900
- Hyun Soo...
- It's ok.
465
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
- Sunbae, you eat first.
- Eat, I'm fine.
466
00:28:35,800 --> 00:28:37,613
Beatrice,
467
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
{\a6}Bye, bye, bye, bye.
468
00:28:38,543 --> 00:28:40,898
Odette, Hippocrates, Mermaid.
469
00:28:41,300 --> 00:28:44,340
{\a6}Goodbye, my love.
470
00:28:42,350 --> 00:28:44,211
Thank you for today.
471
00:28:47,200 --> 00:28:49,900
{\a6}What is love?
472
00:28:53,000 --> 00:28:55,755
{\a6}What is goodbye?
473
00:28:58,400 --> 00:29:01,042
{\a6}What is pain?
474
00:29:04,200 --> 00:29:07,550
{\a6}What are tears?
475
00:29:08,800 --> 00:29:10,500
You dumbass.
476
00:29:20,000 --> 00:29:21,779
Hi, how are you doing?
477
00:29:36,000 --> 00:29:38,600
Yesterday, you seemed
like you were very busy,
478
00:29:38,700 --> 00:29:41,206
but you had to take me
to the hospital. Thank you.
479
00:29:41,750 --> 00:29:43,950
How come listening, looking,
talking all have deeper meaning?
480
00:29:44,000 --> 00:29:45,150
That's not it.
481
00:29:45,250 --> 00:29:47,300
This is the first time that when I was ill,
someone sends me to the hospital.
482
00:29:47,350 --> 00:29:49,990
- Of course I need to thank you.
- Then don't be like this.
483
00:29:50,800 --> 00:29:53,500
Because of you, I... was
almost kicked out last night.
484
00:29:54,350 --> 00:29:56,990
I'm sorry. I didn't do it intentionally.
485
00:30:00,100 --> 00:30:02,200
- Give it to me.
- Forget it.
486
00:30:02,300 --> 00:30:03,700
- Give me.
- Forget it.
487
00:30:07,800 --> 00:30:09,700
I'm helping because I'm
grateful to you. Thank you.
488
00:30:10,300 --> 00:30:12,845
I decided to show my gratitude from
now on for all thankful matters.
489
00:30:19,000 --> 00:30:21,900
- That's already been cleaned.
- Then. Here?
490
00:30:24,700 --> 00:30:26,800
If there is anything else that needs
washing, bring it any time.
491
00:30:31,000 --> 00:30:33,550
After washing these, hang them for drying.
492
00:30:48,800 --> 00:30:52,615
I said, did the dog
bite off your conscience?
493
00:30:53,000 --> 00:30:55,650
I told you to do the laundry,
so you should be doing them.
494
00:30:55,750 --> 00:30:58,100
And also wash ours as well.
You only wash your family's laundry.
495
00:30:58,350 --> 00:31:02,500
I saw there were underwear.
How can I touch other's underwear?
496
00:31:03,000 --> 00:31:04,950
This is really...
497
00:31:05,000 --> 00:31:06,839
You really have a lot of excuses.
498
00:31:07,555 --> 00:31:09,900
No... No... Then this one here is uniform.
499
00:31:10,000 --> 00:31:11,999
- These work uniforms, why didn't you wash them?
- Honey, dinner...
500
00:31:17,000 --> 00:31:18,534
What is this?
501
00:31:19,500 --> 00:31:22,100
This... I was out earlier
to do repair, then...
502
00:31:22,200 --> 00:31:24,300
- You can't say it clearly?
- What?
503
00:31:24,400 --> 00:31:28,500
Whether you are awake or sleep,
You're only thinking about me.
504
00:31:28,929 --> 00:31:31,497
This is the red bean bread that I love.
505
00:31:31,530 --> 00:31:34,346
You went to the bakery
just to buy them for me.
506
00:31:35,200 --> 00:31:36,800
You must be happy, Ahjumma?
507
00:31:36,900 --> 00:31:38,200
What's there to be happy about?
508
00:31:38,300 --> 00:31:41,460
I have to go for dinner.
Yet, I still have the red bean bun here.
509
00:31:42,750 --> 00:31:44,250
I'll give you some.
510
00:31:44,350 --> 00:31:46,722
I don't eat that kind of bread.
511
00:31:47,000 --> 00:31:48,635
But if it's Soboro...
512
00:31:48,649 --> 00:31:52,065
Dear, I will fix myself something to eat.
513
00:31:52,896 --> 00:31:56,344
Either way, you are
afraid that I'll be tired.
514
00:31:58,024 --> 00:32:02,593
Agasshi, in the future, you
have to find a man like him.
515
00:32:02,688 --> 00:32:06,137
What's most important for a
woman is a man's love for her.
516
00:32:06,306 --> 00:32:09,427
Jung In, compared to love, a man's
capability is more important.
517
00:32:09,665 --> 00:32:12,872
You are pretty good
at teaching your children.
518
00:32:13,553 --> 00:32:18,225
Well, you will only understand after
receiving those from your husband.
519
00:32:18,386 --> 00:32:21,310
Ahjumma, have you ever
received a 3 carat ring?
520
00:32:21,467 --> 00:32:24,564
It can't even be eaten!
Why would I want that stone for?
521
00:32:24,670 --> 00:32:25,994
Ignorant.
522
00:32:26,043 --> 00:32:28,061
Life is not all about eating.
523
00:32:28,783 --> 00:32:34,622
Then have you ever received 15010 flowers?
524
00:32:35,939 --> 00:32:37,612
Childish, childish.
525
00:32:38,035 --> 00:32:40,379
Honey, honey!
526
00:32:44,038 --> 00:32:47,391
Why are you calling me and not working?
527
00:32:47,805 --> 00:32:48,548
Don't touch me.
528
00:32:48,689 --> 00:32:50,080
Go into the room and lay out the blanket.
529
00:32:50,985 --> 00:32:53,077
I told you so.
530
00:32:54,015 --> 00:32:55,070
Are you really going to do this?
531
00:32:55,189 --> 00:32:58,406
This is why they look down on me.
532
00:33:01,622 --> 00:33:04,527
What's wrong with her?
533
00:33:04,689 --> 00:33:09,172
More than diamonds, women
cherish warmth and care more.
534
00:33:09,271 --> 00:33:13,972
Be nicer to your wife.
I feel sorry for her seeing like this.
535
00:33:14,377 --> 00:33:17,489
Where did you go this time?
Do you want to get scolded by Father?
536
00:33:17,549 --> 00:33:21,806
Hey you, you don't have to worry about me.
Instead, take care of your wife.
537
00:33:22,028 --> 00:33:24,073
There's nothing you can do about the spots.
538
00:33:25,004 --> 00:33:27,636
But, shouldn't she be dressed better?
539
00:33:28,850 --> 00:33:30,627
My clothes, what's wrong with them?
540
00:33:30,734 --> 00:33:32,469
Are you asking because you don't know?
541
00:33:33,076 --> 00:33:35,488
I am already not feeling happy.
542
00:33:35,815 --> 00:33:37,833
Aigoo, Aigoo, Aigoo.
543
00:33:38,097 --> 00:33:39,936
You should write a self
censure statement too.
544
00:33:40,164 --> 00:33:42,420
That guy! Really!
545
00:33:43,128 --> 00:33:46,041
Funny, we don't have to hold a
fashion show at home, right?
546
00:33:46,108 --> 00:33:47,543
Forget it.
547
00:33:47,705 --> 00:33:50,009
I am useless for not buying clothes for you.
548
00:33:50,124 --> 00:33:51,732
Why are you like this?
549
00:33:51,903 --> 00:33:53,834
What's the use of clothes?
550
00:33:54,142 --> 00:33:57,401
I am satisfied with just this bread.
551
00:34:11,620 --> 00:34:15,391
Jung In has someone she likes.
552
00:34:19,755 --> 00:34:22,889
You guys are not on par. He is capable
and honest, a 100 times better than you.
553
00:34:22,913 --> 00:34:24,904
What are you doing?
554
00:34:28,397 --> 00:34:31,379
Kang Hyun Soo, why are
you here in the weekend?
555
00:34:31,551 --> 00:34:33,298
How about you?
556
00:34:41,151 --> 00:34:43,324
I am sorry, I didn't know you came for work.
557
00:34:43,446 --> 00:34:45,185
I'll immediately prepare something for you.
558
00:34:45,401 --> 00:34:49,788
It's okay, no need for that. We are keeping
it simple today. Just clean up after.
559
00:34:49,870 --> 00:34:51,276
It's okay, we've already prepared.
560
00:34:51,399 --> 00:34:56,267
I wanted to drink secretly, but it seems
like we've been discovered.
561
00:34:56,668 --> 00:34:59,522
Then let's keep it simple and
serve us some small dishes.
562
00:35:00,450 --> 00:35:01,763
We only have this.
563
00:35:01,941 --> 00:35:04,363
Yes, director. We will
prepare immediately for you.
564
00:35:08,187 --> 00:35:10,892
Let's toast to men who have nothing to do
on a weekend other than work.
565
00:35:11,068 --> 00:35:14,307
Sure, I am in the mood
for a drink today anyway.
566
00:35:15,913 --> 00:35:17,842
What's the matter?
567
00:35:18,669 --> 00:35:19,706
Nothing.
568
00:35:19,807 --> 00:35:23,668
It's just one of those days where you
don't want to think about anything.
569
00:35:24,005 --> 00:35:25,973
We now have something
in common to talk about.
570
00:35:27,415 --> 00:35:29,649
I'm also always thinking
of things, that I shouldn't be.
571
00:35:29,807 --> 00:35:31,766
I want to empty my head too.
572
00:35:32,322 --> 00:35:34,029
Here, between colleagues.
573
00:35:34,158 --> 00:35:35,652
Yes.
574
00:35:47,573 --> 00:35:51,383
I want to buy a computer
but I don't have enough money.
575
00:35:52,458 --> 00:35:57,681
I can't buy him something
like this with 800,000 won.
576
00:35:59,548 --> 00:36:01,667
There isn't even a closet here?
577
00:36:21,689 --> 00:36:28,722
I shouldn't buy him new clothes, it would only
upset him since he has no one to wear it for.
578
00:36:35,138 --> 00:36:37,825
Is that the smell of the soap?
579
00:36:39,791 --> 00:36:43,541
Kang Hyun Soo, have you ever liked a girl?
580
00:36:49,590 --> 00:36:50,582
Seems like you did.
581
00:36:50,752 --> 00:36:52,662
But she doesn't like me back.
582
00:36:53,014 --> 00:36:54,148
Why?
583
00:36:55,738 --> 00:36:59,290
Stop talking about it. Didn't we
agree on leaving everything behind?
584
00:37:01,012 --> 00:37:04,992
Then, if I ask to start over again.
585
00:37:05,104 --> 00:37:06,526
Will she agree to it?
586
00:37:06,865 --> 00:37:07,701
What?
587
00:37:07,811 --> 00:37:12,391
Jung In is a very special woman to me.
588
00:37:12,902 --> 00:37:17,698
She has a good heart and does not lie.
589
00:37:18,357 --> 00:37:21,115
Did you just say that
Seo Jung In does not lie?
590
00:37:21,883 --> 00:37:23,236
Yes.
591
00:37:23,892 --> 00:37:27,944
She seems immature, as innocent as a child.
592
00:37:29,204 --> 00:37:31,098
That is Jung In's charm.
593
00:37:35,602 --> 00:37:37,532
Why are you looking at me like that?
594
00:37:38,373 --> 00:37:39,645
Nothing.
595
00:37:40,423 --> 00:37:44,798
Well I guess everyone sees
things in a different way.
596
00:37:47,538 --> 00:37:48,563
Charm?
597
00:37:50,770 --> 00:37:51,682
Aigoo!
598
00:37:51,782 --> 00:37:55,003
You actually played such a prank on him.
599
00:37:55,773 --> 00:38:00,424
It seems like Jung Gil
is really against you.
600
00:38:00,672 --> 00:38:03,618
After hearing what I said,
he ate 2 big bowls of barley rice.
601
00:38:03,736 --> 00:38:05,414
He even took some home!
602
00:38:06,231 --> 00:38:11,848
In order to make him grow up,
you should help him as much as you can.
603
00:38:11,947 --> 00:38:13,394
Why are you working so hard?
604
00:38:13,620 --> 00:38:16,405
One look and I can say.
605
00:38:16,646 --> 00:38:19,305
People don't change easily.
606
00:38:19,833 --> 00:38:22,640
Trying to nurture him would kill you.
607
00:38:22,762 --> 00:38:25,327
Forget it.
608
00:38:25,796 --> 00:38:30,620
But, you suffered so much and
you are still able to eat barley rice?
609
00:38:30,879 --> 00:38:32,905
Food is not the one to blame.
610
00:38:33,738 --> 00:38:36,589
My stomach is the one at fault.
611
00:38:37,378 --> 00:38:43,202
Also, if these were on a feast table,
No one would care about its taste.
612
00:38:44,312 --> 00:38:47,170
But even so, you were at a barbecue shop.
613
00:38:47,434 --> 00:38:50,172
How can you not eat meat?
614
00:38:50,590 --> 00:38:51,982
Let's barbecue a serving!
615
00:38:52,017 --> 00:38:53,258
Hey!
616
00:38:53,642 --> 00:38:57,496
Our house door is old,
tell me if you have a replacement.
617
00:38:58,520 --> 00:38:59,732
I am leaving!
618
00:39:02,841 --> 00:39:04,869
You are really saving, aren't you!
619
00:39:04,954 --> 00:39:07,974
I wouldn't care even if
you gave me 50,000 won!
620
00:39:12,549 --> 00:39:14,129
What are you eating all by yourself?
621
00:39:15,924 --> 00:39:17,429
Don't talk to me.
622
00:39:17,802 --> 00:39:19,202
I feel like puking already.
623
00:39:19,404 --> 00:39:21,349
Hubby, you are really too much.
624
00:39:21,447 --> 00:39:23,161
How can you, alone...
625
00:39:23,508 --> 00:39:25,454
Do you think I am eating because I want to?
626
00:39:25,784 --> 00:39:27,805
Do you want to eat?
627
00:39:27,876 --> 00:39:29,574
It's okay!
628
00:39:52,747 --> 00:39:55,422
There isn't really any appealing clothes.
629
00:40:06,340 --> 00:40:11,082
For my husband's reputation, let's do it.
630
00:40:14,063 --> 00:40:17,623
Can.. can you come out for a while?
631
00:40:19,212 --> 00:40:20,807
Jung Gil's wife.
632
00:40:21,404 --> 00:40:23,119
Jung Gil's wife.
633
00:40:26,320 --> 00:40:29,233
It can't be... were you calling me?
634
00:40:29,603 --> 00:40:32,380
I didn't know how to call you.
635
00:40:32,436 --> 00:40:36,037
I am going to the market,
prepare the dinner.
636
00:40:36,171 --> 00:40:38,858
How can I prepare dinner on my own?
637
00:40:39,756 --> 00:40:42,588
You have to try!
How can I do it every day?
638
00:40:43,503 --> 00:40:46,808
Where did you get your clothes?
639
00:40:47,550 --> 00:40:49,549
Italy, Milan.
640
00:40:50,465 --> 00:40:52,444
No wonder you're like this.
641
00:40:52,555 --> 00:40:55,956
The chest area is loose since
you are wearing western clothes.
642
00:40:56,214 --> 00:40:58,206
Like a rice sack.
643
00:41:00,125 --> 00:41:01,697
Ahjumma, are you going out?
644
00:41:02,013 --> 00:41:03,775
I am going shopping.
645
00:41:04,216 --> 00:41:05,769
Shopping?
646
00:41:09,966 --> 00:41:12,365
This is where you said
you were going to shop?
647
00:41:12,521 --> 00:41:13,836
So hick...
648
00:41:13,999 --> 00:41:15,181
That bad mouth of yours.
649
00:41:15,194 --> 00:41:18,626
You insist on Korean when it comes to
food but prefer imported clothes.
650
00:41:18,723 --> 00:41:21,540
If you are not helping to pick then go away,
you are getting in my way.
651
00:41:22,302 --> 00:41:26,213
My husband gave me money to buy clothes!
652
00:41:27,177 --> 00:41:30,297
Hold on, this is new right?
653
00:41:30,470 --> 00:41:32,005
Can this be washed?
654
00:41:32,360 --> 00:41:36,133
Does this look like what
your mother would wear?
655
00:41:36,230 --> 00:41:37,399
It's similar.
656
00:41:38,178 --> 00:41:39,981
Not at all similar!
657
00:41:40,077 --> 00:41:41,460
Let's go somewhere else.
658
00:41:41,553 --> 00:41:45,097
Where? This place has the best.
659
00:41:45,324 --> 00:41:50,136
Here, I will wear these and
destroy their air of arrogance.
660
00:41:50,212 --> 00:41:51,454
How are these?
661
00:41:51,654 --> 00:41:53,799
Is this better, or this?
662
00:42:01,038 --> 00:42:03,746
Will it be more convenient?
663
00:42:03,934 --> 00:42:06,894
Although things turned out this way,
I don't regret it.
664
00:42:07,057 --> 00:42:08,406
It is meaningful to me.
665
00:42:08,539 --> 00:42:10,057
Is it nice?
666
00:42:10,554 --> 00:42:12,784
How is it?
667
00:42:16,158 --> 00:42:18,077
Why are you doing this?
668
00:42:21,122 --> 00:42:23,053
How many zeros are there?
669
00:42:24,270 --> 00:42:25,942
Don't touch it as you please.
670
00:42:26,773 --> 00:42:28,315
It's spoiled.
671
00:42:28,561 --> 00:42:31,151
- Aigoo...
- Bring out everything you have.
672
00:42:39,900 --> 00:42:43,092
She is like a mother
to me so treat her well.
673
00:42:43,257 --> 00:42:45,571
So she is close to Ms. Jung In.
674
00:42:45,988 --> 00:42:47,963
Sorry for not knowing.
675
00:42:48,311 --> 00:42:50,602
Hold... hold on.
676
00:42:52,478 --> 00:42:53,639
The things here are very expensive.
677
00:42:53,725 --> 00:42:55,941
You don't even have to pay to try them out.
678
00:42:56,888 --> 00:42:58,848
Start with the one piece dresses.
679
00:43:04,933 --> 00:43:06,262
Too average.
680
00:43:06,406 --> 00:43:08,276
Isn't there one to show off her curves?
681
00:43:09,124 --> 00:43:11,733
Is it all right to just try
on clothes without buying?
682
00:43:12,204 --> 00:43:13,364
She is thirsty.
683
00:43:13,485 --> 00:43:15,343
Give her a glass of iced water.
684
00:43:15,550 --> 00:43:17,148
Here's your drink Madam.
685
00:43:27,557 --> 00:43:29,045
Next one.
686
00:43:33,875 --> 00:43:36,185
Wait... there...
687
00:43:37,726 --> 00:43:39,270
Grey suits you really well.
688
00:43:39,523 --> 00:43:40,623
Try this.
689
00:43:40,769 --> 00:43:42,274
What's this?
690
00:43:43,006 --> 00:43:43,855
It's all right, isn't it?
691
00:43:43,964 --> 00:43:45,239
It looks okay, doesn't it.
692
00:43:45,486 --> 00:43:47,004
Should I try on some earrings?
693
00:43:47,259 --> 00:43:48,190
Yes, of course.
694
00:43:48,269 --> 00:43:51,065
Where have they all gone? Emmi!
695
00:43:52,966 --> 00:43:55,265
Your daughter-in-law said she was going to
the market, even Jung In went along.
696
00:43:55,300 --> 00:43:58,595
They are still not back yet.
I am left to do things all by myself.
697
00:43:58,864 --> 00:44:00,861
Can a housewife behave like this?
698
00:44:00,866 --> 00:44:03,594
What? She must have had some things to do.
699
00:44:03,674 --> 00:44:04,735
Look at that.
700
00:44:04,849 --> 00:44:07,219
She has not even done the laundry
today. I had to do it.
701
00:44:07,317 --> 00:44:10,397
Wait for more clothes to pile up
before washing to save water.
702
00:44:11,725 --> 00:44:13,870
Why are you siding with
your daughter-in-law?
703
00:44:13,969 --> 00:44:17,018
If it were me, I would have been scolded.
704
00:44:17,145 --> 00:44:18,420
Side?
705
00:44:18,689 --> 00:44:22,477
We have already decided to live
together. There are no sides.
706
00:44:23,263 --> 00:44:25,328
I know my daughter-in-law well.
707
00:44:25,655 --> 00:44:29,941
Up till now, even when she was sick
she never made others do her job.
708
00:44:30,598 --> 00:44:34,246
Quit your habit of complaining about others.
709
00:44:38,903 --> 00:44:42,783
How does one live without a father-in-law?
710
00:44:46,278 --> 00:44:49,127
Where did Chauffeur Kang go?
711
00:44:49,514 --> 00:44:51,247
I don't know.
712
00:44:59,394 --> 00:45:00,825
President.
713
00:45:08,014 --> 00:45:11,914
According to Sang Hoon, you were not
at the car centre the whole day.
714
00:45:12,587 --> 00:45:13,799
Yes.
715
00:45:13,978 --> 00:45:22,697
In order to expand the car wash
customer group, I did some thinking.
716
00:45:24,327 --> 00:45:26,798
Just serve the current customers well.
717
00:45:27,708 --> 00:45:33,635
Even though I am bankrupt,
I was once a business man.
718
00:45:35,380 --> 00:45:38,061
I think... that...
719
00:45:40,475 --> 00:45:47,291
If the customers have 10 washes
then they should get 1 free.
720
00:45:48,774 --> 00:45:51,141
Stop putting so much effort into it.
721
00:45:51,675 --> 00:45:56,658
That way, the car wash
business will get better.
722
00:46:00,263 --> 00:46:02,266
What's that smell?
723
00:46:08,233 --> 00:46:09,709
That person.
724
00:46:15,086 --> 00:46:17,790
A fart was supposed to come out.
725
00:46:22,489 --> 00:46:24,001
Get out!
726
00:46:24,226 --> 00:46:25,218
What happened?
727
00:46:25,535 --> 00:46:27,843
Are you embarrassed as a person?
728
00:46:28,766 --> 00:46:34,504
No matter what you do, to me, you are
just a 7 year old throwing a tantrum.
729
00:46:34,632 --> 00:46:36,286
Why don't you understand that?
730
00:46:36,447 --> 00:46:39,280
This old man is toying with me.
731
00:46:39,406 --> 00:46:41,436
Don't resent me.
732
00:46:41,969 --> 00:46:45,931
As for me, when I see you
I resent the late chairman.
733
00:46:46,898 --> 00:46:51,162
To raise you up, he
earned money desperately.
734
00:46:51,783 --> 00:46:59,256
But he never taught you all how to earn money,
instead only taught you all how to spend it.
735
00:47:01,121 --> 00:47:03,572
Stop embarrassing your parents.
736
00:47:03,940 --> 00:47:05,026
Leave if you can.
737
00:47:05,061 --> 00:47:07,082
I can only leave if I have money!
738
00:47:07,278 --> 00:47:09,758
Why do you think I'm resorting to this?
739
00:47:10,257 --> 00:47:11,690
Look here.
740
00:47:11,909 --> 00:47:14,343
I have suffered more than you!
741
00:47:14,892 --> 00:47:20,588
I tolerated your slaps to bring up the family
and send the children to school.
742
00:47:21,039 --> 00:47:28,846
It was worse than being so hungry that
even I wanted the train to knock me down.
743
00:47:29,736 --> 00:47:33,017
But I couldn't die because of my children.
744
00:47:33,497 --> 00:47:37,468
This is a father, a parent.
745
00:47:41,278 --> 00:47:45,519
Change for the better
and be a decent person.
746
00:47:46,836 --> 00:47:50,949
How would you feel if 30 years later,
Sung Joon becomes like what you are now?
747
00:47:51,273 --> 00:47:54,166
You hopeless fool.
748
00:48:12,025 --> 00:48:14,065
I like the previous one better.
749
00:48:14,436 --> 00:48:16,381
How can I wear this?
750
00:48:17,269 --> 00:48:20,376
I feel great after shopping!
751
00:48:20,503 --> 00:48:21,751
Am I right, Ahjumma?
752
00:48:22,958 --> 00:48:26,358
I think we can't, let's return it.
753
00:48:26,493 --> 00:48:28,908
Why? It looks good on you.
754
00:48:29,204 --> 00:48:30,189
No.
755
00:48:30,252 --> 00:48:34,467
Now that I think of it, how can
I let you buy me clothes?
756
00:48:34,540 --> 00:48:37,259
I got money for free,
so don't feel bad about it.
757
00:48:37,532 --> 00:48:39,706
Also, there isn't anything
else as meaningful as this.
758
00:48:39,895 --> 00:48:41,980
You feel great after
buying new clothes don't you?
759
00:48:42,852 --> 00:48:44,610
But if Father finds out...
760
00:48:45,160 --> 00:48:46,321
My heart is beating really fast.
761
00:48:46,448 --> 00:48:47,454
Let's return it.
762
00:48:47,552 --> 00:48:49,685
As long as both of us don't say a
word, who would know?
763
00:48:49,805 --> 00:48:51,707
Let's carry this secret to our graves.
764
00:49:05,634 --> 00:49:07,067
Thanks to you, I am able to get home.
765
00:49:07,221 --> 00:49:08,421
I can send you to your front door.
766
00:49:08,525 --> 00:49:11,369
Grandpa is at home so I need to
sober up a little before going back.
767
00:49:12,700 --> 00:49:14,349
See you tomorrow.
768
00:49:15,968 --> 00:49:21,702
Mr. Kang Hyun Soo, we became closer, right?
769
00:49:38,217 --> 00:49:41,203
It's been some time since
I've had a date with Dad.
770
00:49:41,599 --> 00:49:43,858
It would be great if we
could do this more often.
771
00:49:44,831 --> 00:49:48,162
Yeon Jae, I did not get to
tell you something previously.
772
00:49:48,257 --> 00:49:49,685
Wait.
773
00:49:52,312 --> 00:49:55,152
See, you need me.
774
00:49:58,701 --> 00:50:01,382
I thought I was early, seems like I am late.
775
00:50:01,946 --> 00:50:03,601
Dad!
776
00:50:06,450 --> 00:50:08,373
Other times you are good at being late.
777
00:50:08,521 --> 00:50:09,441
What?
778
00:50:09,579 --> 00:50:11,397
Take a seat first.
779
00:50:26,819 --> 00:50:29,488
You guys know each other already,
so we can skip the introductions.
780
00:50:29,763 --> 00:50:34,796
Simply put, I hope that both of
you will be able to get along.
781
00:50:35,297 --> 00:50:39,184
Yeon Jae, you are all grown up
and can understand me, right?
782
00:50:40,367 --> 00:50:41,669
No.
783
00:50:42,290 --> 00:50:45,822
You are at the hospital to be a doctor,
don't tell me it is to seduce my father?
784
00:50:48,032 --> 00:50:50,064
I've not liked you from the start.
785
00:50:51,106 --> 00:50:52,581
Yeon Jae!
786
00:50:53,153 --> 00:50:54,841
I will go take a look.
787
00:50:56,233 --> 00:50:57,614
Yeon Jae.
788
00:50:58,694 --> 00:51:00,161
Yeon Jae!
789
00:51:01,122 --> 00:51:02,808
Don't pretend like we are
close and call my name.
790
00:51:03,009 --> 00:51:04,189
What bad luck...
791
00:51:04,422 --> 00:51:06,142
Why are you so childish?
792
00:51:06,405 --> 00:51:08,586
Shouldn't your puberty be over at 16?
793
00:51:08,813 --> 00:51:09,523
What?
794
00:51:09,572 --> 00:51:11,539
Your father has his life too.
795
00:51:11,651 --> 00:51:13,887
Even if you don't understand,
you have to try.
796
00:51:14,040 --> 00:51:15,558
Who do you think you are to lecture me?
797
00:51:15,745 --> 00:51:16,861
My Teacher?
798
00:51:17,101 --> 00:51:18,506
My Mother?
799
00:51:19,612 --> 00:51:23,670
Maybe this is how you seduced my
father but this won't work on me.
800
00:51:38,768 --> 00:51:39,738
What do I do?
801
00:51:39,871 --> 00:51:42,038
If Chauffeur Kang finds out,
he is going to make me eat all of these.
802
00:51:42,205 --> 00:51:43,445
That...
803
00:51:43,543 --> 00:51:46,621
You can't wash rice under running water.
804
00:51:46,989 --> 00:51:51,837
You have to put water and
pour it out from the side.
805
00:51:52,085 --> 00:51:52,943
Really?
806
00:51:53,020 --> 00:51:54,683
If I have done it before
I would have known that.
807
00:51:54,883 --> 00:51:57,643
Just do as I've shown you. Try it again.
808
00:52:00,842 --> 00:52:03,526
That's right... right.
809
00:52:04,775 --> 00:52:06,173
You are here.
810
00:52:07,838 --> 00:52:10,660
Where did my wife go,
she is still not back yet?
811
00:52:12,471 --> 00:52:15,525
Ahjussi, someone wants to see you.
812
00:52:16,354 --> 00:52:17,405
Who?
813
00:52:29,950 --> 00:52:31,148
Honey, what are you doing?
814
00:52:31,264 --> 00:52:33,646
It's nearly time for dinner!
815
00:52:42,296 --> 00:52:44,927
Honey... honey... this...
816
00:52:49,748 --> 00:52:51,620
How do I look?
817
00:52:52,119 --> 00:52:53,230
This person...
818
00:52:53,447 --> 00:52:56,222
Why did you take Jung Gil's
wife's clothes to wear?
819
00:52:56,734 --> 00:52:58,130
It's mine!
820
00:52:58,226 --> 00:52:59,698
Where did you get the money from?
821
00:53:00,543 --> 00:53:02,680
Don't spoil the mood.
822
00:53:03,653 --> 00:53:10,149
Just say, do I look 10 years
younger in this outfit?
823
00:53:10,239 --> 00:53:11,055
This person.
824
00:53:11,144 --> 00:53:13,176
Do you think this suits you?
825
00:53:13,337 --> 00:53:16,032
Stop doing useless things
and quickly take it off.
826
00:53:16,883 --> 00:53:18,205
What's the matter?
827
00:53:18,582 --> 00:53:21,049
I can't wear clothes like these?
828
00:53:21,585 --> 00:53:24,738
Others say I look good in it!
It's only you who is like that.
829
00:53:24,878 --> 00:53:26,412
You really...
830
00:53:26,549 --> 00:53:30,224
Ahjussi, why are you doing this?
831
00:53:30,347 --> 00:53:33,797
Ahjumma wore this specially for you!
832
00:53:34,782 --> 00:53:37,049
Ahjumma, don't cry.
833
00:53:37,170 --> 00:53:39,855
I told you, you should have put on makeup.
834
00:53:40,193 --> 00:53:42,360
It's the middle of the night, what makeup?
835
00:53:42,748 --> 00:53:44,984
My mother has makeup on
her even when she sleeps.
836
00:53:45,780 --> 00:53:49,580
I wanted to give you a surprise but
you don't seem to appreciate it.
837
00:53:51,021 --> 00:53:52,980
So... sorry.
838
00:53:53,126 --> 00:53:55,045
Honey you look pretty.
839
00:53:55,419 --> 00:53:59,150
But you should take it off,
what if Father finds out?
840
00:53:59,376 --> 00:54:01,326
How would Grandpa find out?
841
00:54:01,458 --> 00:54:04,516
Even if he finds out, Grandpa
doesn't know about clothes
842
00:54:04,675 --> 00:54:07,351
so let's just say we bought it
for 10,000 won at the market.
843
00:54:07,504 --> 00:54:08,746
I can be the witness.
844
00:54:08,913 --> 00:54:10,902
Everyone stand still!
845
00:54:11,792 --> 00:54:13,548
- Grandpa.
- Father.
846
00:54:20,594 --> 00:54:21,554
You, Emmi.
847
00:54:21,639 --> 00:54:23,712
Step out.
848
00:54:24,403 --> 00:54:25,838
Yes.
849
00:54:27,108 --> 00:54:28,617
That...
850
00:54:31,296 --> 00:54:35,504
Father... I... this...
851
00:54:35,961 --> 00:54:38,627
How much did you spend on this?
852
00:54:41,459 --> 00:54:43,249
That...
853
00:54:45,168 --> 00:54:47,228
800,000 won!
854
00:54:48,486 --> 00:54:50,270
800,000 won?
855
00:54:50,542 --> 00:54:53,987
I spent my own money so don't blame Ahjumma.
856
00:54:54,565 --> 00:54:57,318
This is a present to her from me.
857
00:54:57,397 --> 00:54:58,901
Do you have so much money?
858
00:54:59,133 --> 00:55:00,321
No.
859
00:55:00,489 --> 00:55:02,376
I used up all of my money.
860
00:55:02,543 --> 00:55:05,705
If you're buying something then you should
go all the way, only then it will show.
861
00:55:05,841 --> 00:55:09,102
Of course, Grandpa will ask why I bought it.
862
00:55:09,244 --> 00:55:12,201
It's a very meaningful present to me.
863
00:55:14,733 --> 00:55:17,741
Truthfully, don't you think she looks good?
864
00:55:17,915 --> 00:55:20,341
Doesn't she look rich?
865
00:55:20,540 --> 00:55:22,491
After all, she is your daughter-in-law.
866
00:55:22,602 --> 00:55:25,820
Who asked you to take
care of my daughter-in-law?
867
00:55:26,615 --> 00:55:28,652
You can't even take care of yourself.
868
00:55:28,756 --> 00:55:32,476
You can't even pay rent
and money for the groceries.
869
00:55:32,575 --> 00:55:35,104
Your attitude is too lousy.
870
00:55:35,224 --> 00:55:38,333
How can you spend all your money on clothes?
871
00:55:38,868 --> 00:55:42,502
I am afraid that my family
will become like you.
872
00:55:42,774 --> 00:55:44,213
You, get out right now!
873
00:55:44,375 --> 00:55:45,523
Grandpa!
874
00:55:45,773 --> 00:55:48,062
Don't you think you have gone too far?
875
00:55:48,727 --> 00:55:50,743
Forget it, that...
876
00:55:51,017 --> 00:55:54,939
Father, she is an ignorant
child, this once...
877
00:55:55,017 --> 00:55:56,599
Keep quiet!
878
00:55:56,921 --> 00:56:01,438
Take your clothes off and give
it to her then chase her out!
879
00:56:01,855 --> 00:56:04,516
Ahjumma, don't take it off.
880
00:56:04,710 --> 00:56:07,178
Anyway you've already
worn it, we can't return it.
881
00:56:08,126 --> 00:56:10,505
I'll leave!
882
00:56:11,442 --> 00:56:13,111
Where can...
883
00:56:13,524 --> 00:56:21,607
That... Father, compared to the mistake
of this child, my mistake is bigger.
884
00:56:21,785 --> 00:56:27,716
It's my fault. I did not say no till
the very end, my fault is bigger.
885
00:56:27,920 --> 00:56:28,995
Really?
886
00:56:30,060 --> 00:56:31,058
Really!
887
00:56:31,295 --> 00:56:34,014
Then you get out too!
888
00:56:34,549 --> 00:56:35,780
What?
889
00:56:48,747 --> 00:56:49,530
What?
890
00:56:49,652 --> 00:56:51,892
I've found out where Ms. Seo Jung In stays.
891
00:56:52,133 --> 00:56:53,701
What did you say?
892
00:56:54,536 --> 00:56:56,061
Turn around.
893
00:57:03,678 --> 00:57:05,160
Father.
894
00:57:06,129 --> 00:57:09,212
If I am not here, who
will prepare the meals?
895
00:57:10,662 --> 00:57:14,510
Even if I starve to death, I don't
need a daughter-in-law like you.
896
00:57:14,630 --> 00:57:16,159
I asked you to teach them
897
00:57:16,279 --> 00:57:19,594
but instead you conspire with the
young ones and tried to deceive me!
898
00:57:20,019 --> 00:57:22,992
About the meals, I will try my best.
899
00:57:23,700 --> 00:57:24,662
Mom.
900
00:57:24,738 --> 00:57:26,678
Don't call me mom.
901
00:57:26,761 --> 00:57:29,393
How could you do this to me?
902
00:57:29,952 --> 00:57:34,203
It's your fault this time.
Have you forgotten the family's motto?
903
00:57:34,310 --> 00:57:38,268
Live honestly, live within our means.
Grandfather has emphasized many times.
904
00:57:38,510 --> 00:57:39,362
Yet you have no fear.
905
00:57:39,456 --> 00:57:40,944
Be quiet.
906
00:57:41,236 --> 00:57:43,273
I asked you to get out why
are you still standing there?
907
00:57:43,460 --> 00:57:45,335
- Grandpa.
- Father.
908
00:57:45,626 --> 00:57:52,863
Father, this is all because of me, I am useless.
909
00:57:53,404 --> 00:57:54,561
Please forgive them.
910
00:57:54,645 --> 00:57:56,708
Do you want to leave too?
911
00:58:00,621 --> 00:58:02,266
What is happening here?
912
00:58:02,570 --> 00:58:04,635
Jung In got into trouble.
913
00:58:04,820 --> 00:58:05,907
Hurry, get out.
914
00:58:06,070 --> 00:58:08,530
We are going to be kicked
out because of you.
915
00:58:09,589 --> 00:58:11,219
Are we a family?
916
00:58:11,362 --> 00:58:13,213
How can you do this?
917
00:58:13,876 --> 00:58:16,981
To benefit yourselves, you are willing to
kick out your sister, your daughter.
918
00:58:17,109 --> 00:58:18,590
That's right.
919
00:58:18,963 --> 00:58:21,844
I have served this family for 30 years.
920
00:58:22,903 --> 00:58:26,039
If you kick someone out,
it should be their family.
921
00:58:26,161 --> 00:58:28,223
Why me?
922
00:58:28,568 --> 00:58:33,119
This family drinks and you let it slide.
923
00:58:33,664 --> 00:58:38,098
Even if they lie, you only required them
to write a self censure statement.
924
00:58:39,035 --> 00:58:42,610
Why are you like this to me?
925
00:58:42,701 --> 00:58:44,400
Do you really have to ask that?
926
00:58:44,687 --> 00:58:47,220
As you've said, we have been
living together for 30 years.
927
00:58:47,705 --> 00:58:50,292
But you look down on me
and tried to deceive me.
928
00:58:50,742 --> 00:58:52,490
Haven't I already said?
929
00:58:53,052 --> 00:58:55,118
If a child does wrong,
it's the fault of the parents.
930
00:58:55,492 --> 00:58:58,028
Should I leave this house?
931
00:58:58,188 --> 00:58:59,445
That's true.
932
00:58:59,919 --> 00:59:02,859
But, Father this is too much.
933
00:59:03,634 --> 00:59:04,764
That's right.
934
00:59:04,822 --> 00:59:07,113
This is your opinion.
935
00:59:07,369 --> 00:59:09,553
Is it wrong to buy clothes for Ahjumma?
936
00:59:09,707 --> 00:59:13,098
You should have bought her clothes,
she's a woman after all.
937
00:59:13,180 --> 00:59:15,096
She is always wearing
weird clothes every day.
938
00:59:15,293 --> 00:59:16,104
Jung In.
939
00:59:16,179 --> 00:59:18,043
You two are really rebellious.
940
00:59:18,349 --> 00:59:21,057
The owner of this house is asking
you to leave, why are you still here?
941
00:59:21,180 --> 00:59:22,692
Go!
942
00:59:24,461 --> 00:59:25,881
Mom.
943
00:59:29,550 --> 00:59:32,779
Father asked us to leave, let's go.
944
00:59:32,920 --> 00:59:35,791
Wishing you good health.
945
00:59:35,954 --> 00:59:36,685
Let's go.
946
00:59:36,777 --> 00:59:38,027
Ahjumma.
947
00:59:38,136 --> 00:59:39,694
- Mom.
- Ahjumma.
948
00:59:47,430 --> 00:59:49,015
Ahjumma.
949
00:59:49,427 --> 00:59:52,343
What do we do now that we have left?
Where are we going?
950
00:59:52,453 --> 00:59:54,177
Mom, what happened?
951
00:59:54,271 --> 00:59:58,304
Don't try and convince me. If I don't leave,
he will think I am a push over. Let go!
952
00:59:58,383 --> 00:59:59,208
Mom.
953
00:59:59,369 --> 01:00:00,513
Mom.
954
01:00:00,989 --> 01:00:02,809
Mom!
955
01:00:06,050 --> 01:00:07,637
What happened? Tell me.
956
01:00:07,725 --> 01:00:09,834
I used the money for hand phone
to buy clothes to Ahjumma.
957
01:00:10,106 --> 01:00:11,814
Who knew Grandpa will force us leave.
958
01:00:11,964 --> 01:00:13,778
You used that money to cause
trouble again, didn't you?
959
01:00:14,572 --> 01:00:15,902
Hurry, come in.
960
01:00:16,360 --> 01:00:18,000
Didn't you want me to
leave after saving money?
961
01:00:18,061 --> 01:00:19,865
Isn't this what you wished for?
Why are you stopping me?
962
01:00:20,026 --> 01:00:23,049
There isn't anywhere to go.
Where will you go?
963
01:00:23,307 --> 01:00:25,885
Why doesn't Jung In have anywhere to go?
964
01:00:27,055 --> 01:00:29,359
She still has me.
965
01:00:38,437 --> 01:00:39,598
Let's go.
966
01:00:40,074 --> 01:00:41,184
Why are you here?
967
01:00:41,292 --> 01:00:42,823
To come and take you away.
968
01:00:43,007 --> 01:00:45,483
You are staying in such a lousy place,
why didn't you contact me?
969
01:00:46,976 --> 01:00:48,096
Why should I?
970
01:00:48,259 --> 01:00:50,207
What relation we have
to make me contact you?
971
01:00:50,432 --> 01:00:52,356
You abandoned me on the highway.
972
01:00:52,979 --> 01:00:54,455
Did you call him here, Oppa?
973
01:00:54,595 --> 01:00:55,903
No.
974
01:00:56,324 --> 01:00:57,474
How did you know about this place?
975
01:00:57,551 --> 01:00:59,352
Is that important?
976
01:00:59,695 --> 01:01:02,040
You didn't even tell me
Jung In's hand phone number.
977
01:01:02,160 --> 01:01:04,476
And it turns out, you guys stay together.
978
01:01:05,074 --> 01:01:06,522
I am really disappointed in
you, Mr. Kang Hyun Soo.
979
01:01:06,571 --> 01:01:08,574
Who should be disappointed in whom?
980
01:01:08,772 --> 01:01:11,245
Why do you involve yourself in this?
981
01:01:12,034 --> 01:01:13,893
You keep quiet.
982
01:01:17,486 --> 01:01:19,595
If you have anything to
say, come again later.
983
01:01:19,908 --> 01:01:22,340
Today, we have some family issues.
984
01:01:22,596 --> 01:01:25,126
Solving our family problems
should be the priority now.
985
01:01:25,413 --> 01:01:26,976
Our?
986
01:01:30,099 --> 01:01:32,005
What's going on?
987
01:01:32,408 --> 01:01:33,903
Mom.
988
01:01:34,622 --> 01:01:37,319
Hi, I am Lee Han Se.
989
01:01:38,091 --> 01:01:39,560
Hold on.
990
01:01:40,274 --> 01:01:43,560
I seem to have seen this person somewhere.
991
01:01:44,375 --> 01:01:46,012
Where have you seen him?
992
01:01:46,262 --> 01:01:47,678
Let's go, Ahjumma.
993
01:01:48,089 --> 01:01:50,204
Oh! I remembered.
994
01:01:50,610 --> 01:01:52,722
Isn't he your husband?
995
01:01:53,020 --> 01:01:55,744
That's right, I saw him at the wedding.
996
01:01:55,846 --> 01:01:57,782
- Right? You are her husband.
- Yes.
997
01:01:57,871 --> 01:02:00,857
Ahjumma! It already ended a long time ago.
998
01:02:01,945 --> 01:02:02,714
Aren't you leaving?
999
01:02:02,775 --> 01:02:04,057
Jung In.
1000
01:02:04,180 --> 01:02:05,196
Let's go and talk somewhere.
1001
01:02:05,248 --> 01:02:07,135
The only thing I will do is scolding.
1002
01:02:07,235 --> 01:02:09,056
I don't want to curse.
1003
01:02:09,131 --> 01:02:10,626
Leave.
1004
01:02:14,660 --> 01:02:16,283
You won't go?
1005
01:02:16,566 --> 01:02:19,270
Fine. I will leave.
1006
01:02:19,593 --> 01:02:21,141
Let's go, Ahjumma.
1007
01:02:21,310 --> 01:02:22,438
Mom.
1008
01:02:22,575 --> 01:02:24,380
Mr. Kang Hyun Soo.
1009
01:02:27,160 --> 01:02:29,710
Is this the time to be picky?
1010
01:02:29,957 --> 01:02:32,283
You two were once married and
your family is now bankrupt.
1011
01:02:32,406 --> 01:02:35,862
I heard that his family runs a
motor company and are very rich.
1012
01:02:35,997 --> 01:02:38,246
If money is so important,
Ahjumma why don't you go instead?
1013
01:02:38,359 --> 01:02:39,393
What?
1014
01:02:39,461 --> 01:02:41,249
We are both woman, why are
you treating me like that?
1015
01:02:41,369 --> 01:02:42,631
No matter how important money is,
1016
01:02:42,751 --> 01:02:46,297
would you go back to the man who abandoned
you on your way to your honeymoon?
1017
01:02:47,461 --> 01:02:49,597
I got chased out because of you.
1018
01:02:49,760 --> 01:02:53,016
Don't you feel anything towards me?
1019
01:02:53,667 --> 01:02:55,812
No. That's not right.
1020
01:02:56,345 --> 01:02:57,568
No.
1021
01:02:57,674 --> 01:03:01,802
We have to make it clear, you didn't
get kicked out because of me.
1022
01:03:01,820 --> 01:03:04,201
I got kicked out because of you.
1023
01:03:04,533 --> 01:03:07,597
I told you not to buy the clothes
already but you insisted.
1024
01:03:07,876 --> 01:03:10,178
What are you going to do now?
1025
01:03:10,502 --> 01:03:13,144
Now, where do we go?
1026
01:03:13,877 --> 01:03:16,355
Let's go to your parent's house.
1027
01:03:19,315 --> 01:03:21,939
You don't have any parents?
1028
01:03:22,006 --> 01:03:23,805
Then let's go to your friend's house.
1029
01:03:28,768 --> 01:03:30,967
You must have family members then.
1030
01:03:31,061 --> 01:03:33,246
Like your Unni, Dongsaeng or Oppa.
1031
01:03:33,344 --> 01:03:35,863
Don't even mention them!
1032
01:03:37,956 --> 01:03:39,792
I will die of anger.
1033
01:03:41,383 --> 01:03:43,878
Then... don't tell me.
1034
01:03:43,974 --> 01:03:47,027
We really have nowhere to go?
1035
01:03:49,410 --> 01:03:52,524
Why did this happen?
1036
01:03:55,925 --> 01:03:57,925
Brought to you by HaruHaruSubs
1037
01:03:58,126 --> 01:04:00,126
Main Translators: rukusachan, tric
1038
01:04:00,327 --> 01:04:02,327
Spot Translators: dw4p, meju
1039
01:04:02,528 --> 01:04:04,528
Timers: tifcayo, starstruck
1040
01:04:04,729 --> 01:04:06,729
Editor/QC: citrone
1041
01:04:06,930 --> 01:04:08,930
Final QC: sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl
1042
01:04:09,131 --> 01:04:11,131
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
1043
01:04:11,332 --> 01:04:13,332
Brought to you by HaruHaruSubs
1044
01:04:13,533 --> 01:04:15,533
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
1045
01:04:16,324 --> 01:04:20,892
My absence is the revenge
towards that family.
1046
01:04:21,060 --> 01:04:24,153
Please help me start afresh with Jung In.
1047
01:04:24,218 --> 01:04:25,369
Why should I help?
1048
01:04:25,483 --> 01:04:27,355
Didn't I already say, we
should stop seeing each other.
1049
01:04:27,406 --> 01:04:28,507
Jung Kyung.
1050
01:04:28,533 --> 01:04:30,386
You know what I want, right?
1051
01:04:30,507 --> 01:04:32,824
Persuade my mom and bring her back home.
1052
01:04:32,940 --> 01:04:34,876
What will I get for bringing her back?
1053
01:04:34,932 --> 01:04:36,872
In order to calculate the
bill easily, eat this too.
1054
01:04:36,997 --> 01:04:38,147
You are so sly! You want money for that.
1055
01:04:38,234 --> 01:04:38,994
Forget it!
1056
01:04:39,046 --> 01:04:42,621
If it were not because you are my son,
I wouldn't want to live with you.
1057
01:04:42,737 --> 01:04:44,092
Are you here alone?
1058
01:04:44,295 --> 01:04:45,216
Do you know me?
1059
01:04:45,347 --> 01:04:46,483
Now, you don't know anything.
1060
01:04:46,620 --> 01:04:47,687
How can it count?
1061
01:04:47,736 --> 01:04:49,816
It's not even a big thing!
1062
01:04:49,982 --> 01:04:52,734
Nobody knows but you understand really well.
1063
01:04:52,850 --> 01:04:54,403
Let's start afresh.
1064
01:04:54,527 --> 01:04:55,560
Can you give me a chance?
1065
01:04:55,681 --> 01:04:56,985
It's over.
1066
01:04:57,119 --> 01:05:00,583
From now on, I will look
for someone whom I like.
83134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.