All language subtitles for Smile,You.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,900 --> 00:00:09,600 I am Kang Hyun Soo's mom! Agasshi, who are you really? 4 00:00:11,442 --> 00:00:12,579 Hello! 5 00:00:12,889 --> 00:00:15,118 Why aren't you speaking? 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 This girl, I๏ฟฝm pretty sure it has to be this girl... 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,900 Hold on.. 8 00:00:27,600 --> 00:00:28,750 {\a6}Episode 9 9 00:00:38,165 --> 00:00:39,286 This here... 10 00:00:39,626 --> 00:00:42,200 What do you have to do to look at the picture on here? 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,900 I... don't... don't know.. 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,550 How can a young person like you not know how to do this? 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,956 I want to bring this here to find this person! Try it! 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,400 - I really don't know how! - You better tell me the truth... 15 00:00:52,500 --> 00:00:54,400 - Ah! It's Grandpa! - Grandfather! 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,999 It's Hyun Soo... 17 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 You can't explain yourself? 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 Grandfather.. Didn't he already admit his mistakes? 19 00:01:05,320 --> 00:01:08,529 I gave you money to take her to the hospital. 20 00:01:08,754 --> 00:01:11,200 Instead you took the money and wasted it. 21 00:01:13,250 --> 00:01:16,500 Why can't this family stay out of trouble for just one day? 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,700 I told you, if you can't live honestly, 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,274 then you don't have any right to live in my house. 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,100 But before a one whole day had passed, you started to lie to me! 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,600 I'm sorry. 26 00:01:25,750 --> 00:01:29,350 In the last 30 years, lying became a habit. I couldn't help myself. 27 00:01:29,450 --> 00:01:31,900 - You pack your bag immediately. - Grandfather... 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,100 Please forgive me... Just this once... Just this once... 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 This all because of me, I'm really sorry. Please calm down. 30 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 Grandfather, it's very late. The neighbors are all already resting. 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,986 - Let us go home and talk. - Father, let's do that. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,861 Looking at this Agasshi's health, she doesn't look too well. 33 00:01:45,452 --> 00:01:47,180 Agasshi, this truck here.. 34 00:01:47,300 --> 00:01:49,582 Call a tow truck tomorrow morning to tow the truck away. 35 00:01:49,702 --> 00:01:51,905 What? Really can't you repair it? 36 00:01:52,300 --> 00:01:56,359 We can't today. We'll see about it tomorrow. 37 00:01:58,350 --> 00:02:00,505 My family... All come inside... 38 00:02:01,250 --> 00:02:02,900 Let's go in... 39 00:02:13,200 --> 00:02:14,544 What? 40 00:02:15,848 --> 00:02:17,677 Why didn't you bring your cell phone with you? 41 00:02:17,797 --> 00:02:19,242 Don't talk to me about my cell phone. 42 00:02:20,400 --> 00:02:22,300 Ahjumma found out! 43 00:02:22,800 --> 00:02:24,000 What? 44 00:02:24,120 --> 00:02:25,309 I send you a text message. 45 00:02:25,429 --> 00:02:28,100 It looks like Ahjumma saw it. And she called me. 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,100 Didn't I tell you not to text me? Why did you do it again? 47 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 Because you didn't accept my apology. And I got so angry, that's why! 48 00:02:32,500 --> 00:02:35,900 Take a look at yourself. Why do you have to be mad about? 49 00:02:40,500 --> 00:02:44,350 Forget it... Forget it... Go! 50 00:02:46,200 --> 00:02:48,950 Am I a dog? Tell me to go and I go? 51 00:02:49,200 --> 00:02:52,010 It's just a mere cell phone. Why do you have to yell? 52 00:02:52,250 --> 00:02:52,987 What? 53 00:02:53,107 --> 00:02:55,254 I am still talking, why do you keep telling me to go? 54 00:02:55,374 --> 00:02:57,780 I was waiting for you because I was so worried. 55 00:02:57,900 --> 00:03:01,650 If Ahjumma find it out, then I can't live in this house anymore. 56 00:03:03,500 --> 00:03:06,500 Why do you cry after doing all these? 57 00:03:10,500 --> 00:03:12,800 So... what did you say? 58 00:03:12,900 --> 00:03:15,700 I just said I don't know. 59 00:03:16,250 --> 00:03:19,780 Well, now you take this, and let's clear this up. 60 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 My heart is about to jump out! 61 00:03:23,700 --> 00:03:25,300 Why do I have to accept this? 62 00:03:25,500 --> 00:03:28,409 - I told you already, it's for Jung Kyung. - I'm Seo Jung In. 63 00:03:30,200 --> 00:03:32,600 Look carefully. I'm not Seo Jung Kyung, I'm Seo Jung In. 64 00:03:32,720 --> 00:03:34,801 Seo... Jung... In... 65 00:03:36,600 --> 00:03:39,000 Do you have eyesight of a dead fish? Can't tell the difference? 66 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 I'll cut you some slack and forgave you... Now you... 67 00:03:46,500 --> 00:03:49,000 I'm giving this to Jung Kyung with my heartfelt thoughts. 68 00:03:49,100 --> 00:03:50,650 What does it have to do with you? 69 00:03:51,650 --> 00:03:53,500 Fine! Here... 70 00:03:54,897 --> 00:03:56,218 If that's your wish. 71 00:03:56,338 --> 00:03:58,263 Then just keep these 2 cell phones, or do whatever you like. 72 00:03:58,274 --> 00:03:59,580 Call or text to Jung Kyung. 73 00:03:59,600 --> 00:04:01,794 Do whatever you want. You are a big crazy fool. 74 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Crazy? Crazy fool? 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Why don't you guys kneel down as well? 76 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Why do we have to? 77 00:04:15,400 --> 00:04:18,800 A rotten fruit comes from rotten roots. You didn't teach and raise this child well. 78 00:04:19,000 --> 00:04:22,699 Therefore, as parents you need to take full responsibility. 79 00:04:22,700 --> 00:04:26,000 Even if that's the case, we are too old to be treated this way. How can we kneel down? 80 00:04:26,010 --> 00:04:28,700 It's too humiliating, even I can't do it. 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,900 Then you just can't live in our house. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,200 In our house, whatever my Father-in-law says is considered as a King's order. 83 00:04:33,300 --> 00:04:34,983 Right, Father-in-law? 84 00:04:37,250 --> 00:04:39,800 Fine! Kneel down. Kneel... 85 00:04:41,800 --> 00:04:45,130 It's all because of this little bastard! What I am doing here is really... 86 00:04:49,900 --> 00:04:51,150 This is really... so humiliating! 87 00:04:51,350 --> 00:04:52,900 What are you doing? 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,514 Yes, here. 89 00:04:58,000 --> 00:05:02,325 Sung Joon because you lied, and for the Seo family, 90 00:05:02,445 --> 00:05:04,054 for not teaching and raising their son and daughter properly, 91 00:05:04,174 --> 00:05:05,544 All of you write a self censure statement. 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 What? 93 00:05:07,300 --> 00:05:10,500 I... I'll write a self censure statement. I'll write it well. 94 00:05:10,650 --> 00:05:14,800 You little rascal. Because of you, I have to write a self censure statement at my age! 95 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 You don't have to write it if you don't want to. 96 00:05:17,100 --> 00:05:21,990 - That's not it. We'll write it. - I won't write it. 97 00:05:26,900 --> 00:05:32,864 No... I mean I can't write it out here. The mood is not right in here. 98 00:05:33,350 --> 00:05:35,079 Can I write it inside my room? 99 00:05:47,800 --> 00:05:49,282 What's the matter? 100 00:05:50,250 --> 00:05:54,400 Our Hyun Soo. You have matured a lot. 101 00:05:54,600 --> 00:05:58,000 You... You should be looking for a girlfriend for yourself now. 102 00:05:58,150 --> 00:06:02,800 Girlfriend? Isn't she right here? 103 00:06:03,000 --> 00:06:04,800 Hyun Soo. You... 104 00:06:04,900 --> 00:06:07,500 You are not keeping anything from your mother, are you? 105 00:06:07,600 --> 00:06:10,900 - No, nothing. - Really nothing? 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,900 - Then... - It's not some secret. 107 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 But there was something I wasn't able to tell mother right away. 108 00:06:16,500 --> 00:06:18,697 I was so busy going from work to school back and forth, 109 00:06:18,817 --> 00:06:19,880 Because I have too many work to do. 110 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 Therefore, I bought a cell phone. Mom it is fine for you to know. 111 00:06:22,500 --> 00:06:24,250 But keep it a secret from Grandpa. 112 00:06:25,700 --> 00:06:27,800 It's in my room. Do you want to take a look? 113 00:06:28,700 --> 00:06:31,000 - I already saw it. - What? 114 00:06:31,100 --> 00:06:32,073 It's not like that. 115 00:06:33,107 --> 00:06:35,530 I didn't do it intentionally. 116 00:06:35,802 --> 00:06:36,797 While I was cleaning your room, 117 00:06:36,815 --> 00:06:38,950 I kept hearing a strange sound from your drawer. 118 00:06:39,000 --> 00:06:43,372 Never mind. There's a strange picture of a girl on here. 119 00:06:43,900 --> 00:06:45,400 - A girl? - That's right. 120 00:06:45,600 --> 00:06:48,947 She only sent a picture of her hand. You can't see the face. 121 00:06:49,250 --> 00:06:54,500 But her long fingers are pretty thin. Her face must be pretty too, who is it? 122 00:06:56,000 --> 00:06:59,500 Don't worry. It's ok. You can tell your mother. 123 00:06:59,700 --> 00:07:03,867 You are already grown up and should be falling in love. Who is she? 124 00:07:03,900 --> 00:07:08,755 Woman... Ah! It must be spam mail. 125 00:07:09,200 --> 00:07:11,899 Spam... What? Ham? 126 00:07:12,200 --> 00:07:15,707 It's advertisement text. Recently, there are a lot of these types of spam mail. 127 00:07:16,800 --> 00:07:19,200 Oppa, I am so bored today. Come play with me, Oppa. 128 00:07:19,350 --> 00:07:23,122 Have these types of things happening. Woman that send these useless spam mail. 129 00:07:24,000 --> 00:07:28,500 Really? It's those... Spam... whatever. 130 00:07:28,800 --> 00:07:30,150 Of course. 131 00:07:30,250 --> 00:07:31,345 I'm teaching and at the same time doing research, 132 00:07:31,374 --> 00:07:33,490 I don't even have time to meet a woman. 133 00:07:33,900 --> 00:07:36,250 If you don't believe me, Then you can use my cell phone. 134 00:07:49,000 --> 00:07:51,500 What picture did she send? 135 00:07:54,800 --> 00:07:57,500 For you, the slapper you love so much. 136 00:08:10,200 --> 00:08:14,263 [Outgoing call logs to Kang Hyun Soo] 137 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 I don't mind if I would buy a new cell phone. 138 00:08:34,300 --> 00:08:37,000 This feels so relax. 139 00:08:55,850 --> 00:08:59,447 - What are you doing? - Did you sleep well? 140 00:09:00,000 --> 00:09:03,350 Because, I saw a sign permitting overnight parking in the front. 141 00:09:03,550 --> 00:09:07,800 Also the towing isn't cheap. I'm so sorry for imposition. 142 00:09:07,900 --> 00:09:11,150 - Did you sleep in the car? - Yes. 143 00:09:11,350 --> 00:09:13,733 This car is my mobile home. 144 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 Is that right? 145 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I definitely will not get in your way of doing business. 146 00:09:21,018 --> 00:09:22,669 I even finished sweeping the front yard. 147 00:09:23,100 --> 00:09:25,200 I was just thinking, why is it so clean, to myself. 148 00:09:25,250 --> 00:09:26,893 Also... 149 00:09:28,400 --> 00:09:31,150 Yesterday, I borrowed 50,000 won for the hospital visit. 150 00:09:31,250 --> 00:09:33,600 Also I used your water, so I can cook some rice. 151 00:09:33,700 --> 00:09:36,200 Just now I did some calculations, I used about 5 liters. 152 00:09:36,300 --> 00:09:40,607 I'm waiting for the breakfast sale to end, then I'll pay you back all with the overnight parking fee. 153 00:09:41,624 --> 00:09:42,378 Manager. 154 00:09:42,498 --> 00:09:45,119 That 50,000 won, I already have someone to collect from. 155 00:09:45,350 --> 00:09:47,400 So forget about it. Just pay for the overnight parking and water usage fee, 156 00:09:47,500 --> 00:09:51,500 Because it's easier to do bookkeeping. Let's do it this way. 157 00:09:52,300 --> 00:09:54,869 Thank you. I really thank you so much. 158 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 This Agasshi... 159 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 From now on, I'll be occupying a part of the yard. Kim Ji Soo. Please take care of me. 160 00:10:03,300 --> 00:10:06,500 - What? Using a part of the front yard? - What's the point of keeping it empty? 161 00:10:06,600 --> 00:10:08,500 I oppose! I oppose! I oppose! 162 00:10:08,600 --> 00:10:10,900 Just with these people here, it's already a headache. 163 00:10:10,999 --> 00:10:12,700 How can you add one more person? 164 00:10:12,800 --> 00:10:16,250 Are you an elder member? Butting into other's matters with hand pointing and feet kicking. 165 00:10:16,300 --> 00:10:19,250 Despite all, I'm still part of this family. You can't go back on your promise. 166 00:10:19,350 --> 00:10:22,000 When my family moved in, you were so against it. 167 00:10:22,300 --> 00:10:23,500 Having a prejudice for us. What is this? 168 00:10:23,600 --> 00:10:27,650 We already discussed about parking fees for usage. So just shut up. 169 00:10:27,700 --> 00:10:29,158 Sung Joon, you... 170 00:10:29,400 --> 00:10:32,800 You better work very hard, and repay the 50,000 won from yesterday as soon as possible. 171 00:10:33,100 --> 00:10:34,662 What? 172 00:10:41,900 --> 00:10:43,600 Please take this to the house to eat. 173 00:10:43,700 --> 00:10:45,415 Since your little sister provided the treatment, 174 00:10:45,439 --> 00:10:47,161 just take these as exchange for the medical treatment fee. 175 00:10:47,281 --> 00:10:49,000 I can't spend my day without thinking about the debt I owe. 176 00:10:49,100 --> 00:10:52,300 If you all also can think like her, you'll be treated with dignity. 177 00:10:52,400 --> 00:10:55,300 Just work hard and diligently. And start paying your rent. 178 00:10:55,500 --> 00:10:58,700 That's right! Having no debt to pay back is so relaxing. 179 00:10:59,000 --> 00:11:01,194 Come, let's exercise. Let's exercise. 180 00:11:02,500 --> 00:11:05,200 Let's go! Let's go in. 181 00:11:07,000 --> 00:11:11,780 I've been married into this household for 30 years. This is the first time I didn't have to make breakfast. 182 00:11:12,000 --> 00:11:15,200 I had so much time left. I don't know what to do with it. 183 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 You should have used that time to make soup. 184 00:11:19,500 --> 00:11:22,200 There's no soup? Only eating rice is really dehydrating. 185 00:11:22,320 --> 00:11:27,500 Don't complain about useless stuff. Fold those aluminum foils tightly. 186 00:11:27,600 --> 00:11:29,451 Today, I really earned a lot. 187 00:11:29,500 --> 00:11:31,200 What are you going to do with these? 188 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 Sharpen the knives. Clean the grease. 189 00:11:34,098 --> 00:11:36,990 This here has so many uses. Right, Father-in-law? 190 00:11:37,500 --> 00:11:41,200 Don't use one sheet at one time. Cut it in half and use them. 191 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 Here! Read this... 192 00:11:51,350 --> 00:11:53,450 - Why should I read this? - What? 193 00:11:53,500 --> 00:11:55,300 Yes. Yes... 194 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Self Censure Statement. 195 00:12:05,600 --> 00:12:07,321 I feel so wronged. 196 00:12:08,400 --> 00:12:11,500 If I have to write a self censure statement because of my children's mistakes. 197 00:12:11,620 --> 00:12:13,413 Then why isn't President Kang Man Bok writing one? 198 00:12:14,397 --> 00:12:16,332 Was it right for Sang Hoon to go drinking at the night club? 199 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 - It's done, so just leave it? - You bastard! 200 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Why did you bring that up for? 201 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 It's because I feel so wronged, that's why. 202 00:12:22,782 --> 00:12:24,217 Listen. 203 00:12:24,700 --> 00:12:29,800 And, is it right for the Daughter-in-law to talk back to her Father-in-law? 204 00:12:29,900 --> 00:12:31,700 Can you behave like that and just leave it as that? 205 00:12:31,800 --> 00:12:33,400 Me? When did I... 206 00:12:33,500 --> 00:12:36,800 Didn't I say not to interrupt? President, I can't continue like this. 207 00:12:36,990 --> 00:12:38,496 Everyone shut up. 208 00:12:40,800 --> 00:12:43,700 If you're going to blame the parents for the sin their children have committed, 209 00:12:43,800 --> 00:12:48,100 it means you have not raised them well. The master of these disciples, 210 00:12:48,200 --> 00:12:50,250 also have to consider the consequences. 211 00:12:50,400 --> 00:12:53,550 Therefore, for not teaching them well in washing cars and doing house chores, 212 00:12:53,800 --> 00:12:56,100 Kang Sang Hoon and his wife, 213 00:12:56,200 --> 00:12:58,100 Also needs to reflect upon themselves of their responsibilities. 214 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 - What? - What did you say? 215 00:13:00,300 --> 00:13:03,900 That's it. Manager of the car wash. Seo Jung Gil. 216 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 Next person. Me? I have to as well? 217 00:13:11,200 --> 00:13:13,311 This is really... 218 00:13:16,400 --> 00:13:19,800 Self censure statement. Gong Joo Hee. 219 00:13:21,200 --> 00:13:24,900 Autumn. Wind blowing steadily. 220 00:13:25,200 --> 00:13:30,700 Breezing and brushing through my hair. Counting the stars. 221 00:13:30,800 --> 00:13:34,100 I... have reproved myself. 222 00:13:34,300 --> 00:13:36,115 The sun is setting down, hurry up and finish. 223 00:13:36,200 --> 00:13:39,714 Then there's no feeling to this. 224 00:13:39,800 --> 00:13:42,964 Ah... my broken finger nails. 225 00:13:43,500 --> 00:13:48,300 It became a bruise, slowly, slowly, 226 00:13:49,400 --> 00:13:53,400 Today's tragedy, is buried deeply in my heart. 227 00:13:53,600 --> 00:13:57,900 The long chilly autumn night. I really wish to sing along with the cricket. 228 00:13:58,100 --> 00:14:04,136 Chirrrp! Chirrrp! I want to cry all night. 229 00:14:04,900 --> 00:14:07,000 Ah... 230 00:14:07,999 --> 00:14:10,000 Both of you rewrite it. 231 00:14:10,100 --> 00:14:11,400 - What? - Why? 232 00:14:11,900 --> 00:14:13,500 - What about me? - Pass. 233 00:14:13,600 --> 00:14:14,487 AJA! 234 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 See! 235 00:14:16,400 --> 00:14:18,150 I told you I'm good at writing self censure statement. 236 00:14:18,250 --> 00:14:19,300 No way. 237 00:14:19,500 --> 00:14:21,900 You said not to lie, so I just wrote it honestly. 238 00:14:22,000 --> 00:14:23,235 Why do I have to rewrite it? 239 00:14:23,500 --> 00:14:25,950 This supposed to be for reflecting upon your own faults. 240 00:14:26,100 --> 00:14:27,900 Instead you brought up other people's faults. 241 00:14:28,400 --> 00:14:30,089 If you want to be an adult, 242 00:14:30,812 --> 00:14:34,074 then start dealing with your habit of picking on other people. Change your bad habit. 243 00:14:34,450 --> 00:14:36,436 Chairman Seo's wife. 244 00:14:36,600 --> 00:14:39,250 Don't just think about playing with the crickets. 245 00:14:39,700 --> 00:14:41,933 Instead work hard on learning how to do housework well. 246 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 Don't cry and shed tears randomly for no reason. 247 00:14:44,800 --> 00:14:46,213 Start correcting this bad habit of yours. 248 00:14:46,800 --> 00:14:48,897 - Really... can't I even cry? - No, you can't. 249 00:14:50,700 --> 00:14:55,300 You heard Jung Gil's statements, So train them well. 250 00:14:55,400 --> 00:14:58,700 - You guys are really bunch of thick headed people. - Yes... Yes... I understand... 251 00:14:58,900 --> 00:15:00,526 You two are so dead today! 252 00:15:01,200 --> 00:15:03,950 - Come out! - I'm not finished eating yet. 253 00:15:04,000 --> 00:15:06,017 - Come out! Come out now! - Then... 254 00:15:07,200 --> 00:15:09,500 What should I start with teaching you properly? 255 00:15:09,600 --> 00:15:10,953 Ah... My headache... 256 00:15:11,300 --> 00:15:14,275 Jung In. Tell Jung Kyung to bring some pain reliever over. 257 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 It's her day off, so she should be very busy with dating. 258 00:15:17,500 --> 00:15:20,179 She only knows working, spending her time at the hospital, she has no time to date. 259 00:15:21,000 --> 00:15:23,190 Aren't there men in the hospital? 260 00:15:23,400 --> 00:15:24,950 Can't you see this taste pretty good? 261 00:15:25,000 --> 00:15:27,742 Really? Have some more. Finish them all. 262 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 Give Jung Kyung a call to check. 263 00:15:30,600 --> 00:15:32,450 I don't even have cell phone. How do I call? 264 00:15:33,500 --> 00:15:37,750 - Didn't you have a cell phone? - A dog took it. A dog! 265 00:15:39,950 --> 00:15:42,990 Drink some water. Eat slowly. Why are you in a rush? 266 00:15:47,200 --> 00:15:49,300 You let a girl dump you. So you're now trying to commit a suicide? 267 00:15:49,350 --> 00:15:50,796 You really are useless. 268 00:15:50,800 --> 00:15:53,867 Trying to kill yourself by stuffing yourself to death with kimbap? 269 00:15:56,800 --> 00:15:59,900 You... Looking down on me again! 270 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Hey! 271 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Please give me a refund. 272 00:16:03,300 --> 00:16:07,500 Because this is a couples phone, You can't just return one. 273 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 I'm not a couple. 274 00:16:10,000 --> 00:16:12,531 - Please give me a refund. - Please give me this one then. 275 00:16:15,200 --> 00:16:17,900 - You're buying that again? - What do you mean by again? 276 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I'm buying this for the first time. 277 00:16:21,000 --> 00:16:23,770 - There's more in stock right? - Please wait while I'm checking the inventory. 278 00:16:27,500 --> 00:16:31,639 There's no one going to call you and you have no one to call. Why bother buying a cell phone? 279 00:16:32,900 --> 00:16:36,295 How could there be no one calling me? It's more like I was so busy picking up calls. 280 00:16:36,900 --> 00:16:38,400 You have too much pride. 281 00:16:38,500 --> 00:16:42,500 Better than having none. How can you chase someone for 8 years? 282 00:16:43,200 --> 00:16:45,235 What does pride have to do with love? 283 00:16:45,500 --> 00:16:48,106 So noisy! I'm counting. Don't talk to me. 284 00:16:49,000 --> 00:16:51,639 63... 64... 285 00:16:52,700 --> 00:16:56,200 If you want to buy a new one. You must cancel the old one first. 286 00:16:56,500 --> 00:16:59,095 That's perfect! This is yours so cancel it yourself. 287 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 - Just throw it out. - What? 288 00:17:02,400 --> 00:17:04,000 Here's the money. 289 00:17:05,400 --> 00:17:07,500 Are you insane? Where did you get the money from? 290 00:17:07,550 --> 00:17:08,900 I'm spending my own money. What is the problem? 291 00:17:09,000 --> 00:17:11,900 You can't behave this way in your current situation. You should be saving already. This... 292 00:17:12,000 --> 00:17:15,621 My heart says it needs a cell phone. That's why I'm buying it, what? 293 00:17:16,000 --> 00:17:18,550 Please hurry with the transaction. Can I use it right away? 294 00:17:19,100 --> 00:17:20,700 Yes. 295 00:17:21,800 --> 00:17:25,350 Don't think of spending money when there's no need to. Save some money. 296 00:17:27,000 --> 00:17:28,799 For you. 297 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 Take it! 298 00:17:32,100 --> 00:17:35,100 Don't just spend money like that. Who knows when you may be able to move out? 299 00:17:35,200 --> 00:17:36,350 I know that. 300 00:17:36,400 --> 00:17:39,179 Just with this small amount of money, how am I suppose to move out? 301 00:17:39,350 --> 00:17:40,950 No need. I want to spend my own money that I earned. 302 00:17:41,000 --> 00:17:42,900 Even dirt becomes a pyramid. 303 00:17:43,000 --> 00:17:46,494 Don't regret it later on. I'm giving it to you now so take it. 304 00:17:48,900 --> 00:17:51,596 This guy... He's planning to kick me out by giving me this cell phone. 305 00:17:54,320 --> 00:17:55,500 Are you a man? 306 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 Acting like this just because Seo Jung Kyung dump you? 307 00:17:57,500 --> 00:17:58,400 What about me? 308 00:17:58,500 --> 00:18:01,250 I don't know that's why I'm asking. Can I find a house with just 800,000 won? 309 00:18:01,300 --> 00:18:02,250 If you can, try to find it. 310 00:18:02,350 --> 00:18:05,150 - Then I'll disappear from your sight right away. - Who said to find a house with it? 311 00:18:05,200 --> 00:18:06,500 I said those since you were wasting money. 312 00:18:06,600 --> 00:18:10,104 Then you are... Trying to seduce a girl, Even bought two cell phones. 313 00:18:13,000 --> 00:18:13,999 Isn't it true? 314 00:18:14,000 --> 00:18:16,295 Don't disrespect someone's heart like this. 315 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 Seduce? Who's seducing who? 316 00:18:21,450 --> 00:18:24,300 I never thought of using money to get someone's heart. 317 00:18:24,350 --> 00:18:25,400 I only meant... 318 00:18:26,600 --> 00:18:28,774 Jung Kyung's cell phone was broke and it wasn't convenient for her. 319 00:18:29,119 --> 00:18:30,700 I thought of buying one. 320 00:18:31,150 --> 00:18:33,500 Then it will be more convenient for her? She'll cheer up a little. 321 00:18:35,250 --> 00:18:39,087 Even though things end up this way, I don't regret it a bit. 322 00:18:39,700 --> 00:18:42,200 This matter meant a lot to me. 323 00:18:42,700 --> 00:18:46,452 That's why, don't talk like that again. 324 00:19:00,000 --> 00:19:02,251 This... What is this? 325 00:19:02,500 --> 00:19:05,499 It's because I was drunk last time, and caused some problems for you. 326 00:19:06,500 --> 00:19:08,683 - These are Kales. - I know. 327 00:19:09,200 --> 00:19:11,852 With one look I can tell... They're from Hyun Soo's family's garden. 328 00:19:12,000 --> 00:19:14,500 But... You can't just pick other's vegetables for no reason. 329 00:19:14,800 --> 00:19:17,179 It's not someone else's. 330 00:19:17,850 --> 00:19:19,843 We already decided to live together. 331 00:19:21,000 --> 00:19:24,027 Living in Chauffer Kang's house, must be really disappointing you. 332 00:19:24,900 --> 00:19:29,372 I was really thinking... To just run out of that house for a while. 333 00:19:30,000 --> 00:19:32,500 For my family, I'll endure it. That's why I decided to stay. 334 00:19:32,600 --> 00:19:37,700 Of course. That's why, the stuff you are shouldering, is the heaviest. 335 00:19:39,000 --> 00:19:42,754 I also want to do well. But Chauffer Kang... he... 336 00:19:44,500 --> 00:19:48,700 No, I mean that President Kang... He keeps getting mad. 337 00:19:48,800 --> 00:19:49,900 What should I do? 338 00:19:50,000 --> 00:19:52,633 It's because of me that we are friends. Other people can't deal with him. 339 00:19:53,194 --> 00:19:55,300 He gets mad whenever he feels like. 340 00:19:55,500 --> 00:19:58,750 That's what I am saying. That old man, what would drive him to be like that? 341 00:19:58,800 --> 00:20:01,642 His uncontrollable big temper. 342 00:20:01,800 --> 00:20:03,900 Is it like a big fiery rage? 343 00:20:04,000 --> 00:20:07,769 If I know the reason then I can avoid it. I am an advocate of peace. 344 00:20:08,200 --> 00:20:11,400 Surely, there must be something. 345 00:20:11,500 --> 00:20:13,761 There is... Of course there is... 346 00:20:14,800 --> 00:20:15,962 Then what is it? 347 00:20:17,100 --> 00:20:18,950 I can't talk about it. 348 00:20:19,000 --> 00:20:21,890 It'll affect, Man Bok's self respect and pride. 349 00:20:22,000 --> 00:20:26,100 To a man, injuring his pride, is a life and death issue. 350 00:20:26,200 --> 00:20:29,530 Therefore, you must be very cautious. 351 00:20:30,300 --> 00:20:32,450 If you are not careful, you'll be kick out of the house. 352 00:20:32,500 --> 00:20:36,300 So, what is that? I'll be in big trouble if I get kick out. 353 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 I know. 354 00:20:39,500 --> 00:20:40,900 That thing is just this... 355 00:20:42,900 --> 00:20:45,018 That guy and I, 356 00:20:46,100 --> 00:20:48,626 like Barley rice. 357 00:20:51,300 --> 00:20:56,100 Crossed the 38th parallel line, we wandered all over the place. 358 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 Back then we were much stronger than now. What we afraid the most was hunger. 359 00:20:59,600 --> 00:21:01,629 Our stomachs were starving. 360 00:21:01,900 --> 00:21:06,822 That's why, in order to eat a mouth full of rice, we just enlisted in the army. 361 00:21:09,300 --> 00:21:11,900 Even though it was very hard, 362 00:21:12,000 --> 00:21:15,700 but we were able to eat Barley rice. We could eat as much as we want and enjoy our days. 363 00:21:15,800 --> 00:21:18,035 Man Bok kept saying it like a habit. 364 00:21:18,600 --> 00:21:22,250 Hey, Joon Bae. Let us setup a stand. 365 00:21:22,350 --> 00:21:27,200 No, that's not right. But this cruel fate wouldn't leave Man Bok alone. 366 00:21:27,900 --> 00:21:35,100 In the end Man Bok couldn't realize his dream, but had to took a month of sick leave. 367 00:21:35,200 --> 00:21:37,900 Why? What for? 368 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 It's because... Man Bok became constipate due to Barley rice. 369 00:21:43,300 --> 00:21:45,003 That place of his ripped apart. 370 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Therefore, even now... 371 00:21:48,650 --> 00:21:51,400 Just the smell of Barley rice, that place of his just rips apart. 372 00:21:51,500 --> 00:21:54,120 You're not hot? Why did you close the door? 373 00:21:54,200 --> 00:21:57,163 I'm afraid that you'll catch a cold. 374 00:21:58,400 --> 00:22:01,478 You are really worried. But you don't need to concern yourself. 375 00:22:02,000 --> 00:22:04,200 The sport page was here a while ago. 376 00:22:05,000 --> 00:22:07,200 Why are you looking for that here? 377 00:22:08,700 --> 00:22:11,500 I grab it from here a while ago. 378 00:22:15,383 --> 00:22:17,344 Is your stomach hurting? 379 00:22:17,464 --> 00:22:19,650 If you stomach hurts, then go use the bathroom. 380 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 President... President... President... 381 00:22:27,500 --> 00:22:29,759 Really this is... 382 00:22:30,100 --> 00:22:32,400 Kang Hyun Soo, please come in. 383 00:22:39,650 --> 00:22:42,222 I am Kang Hyun Soo. You still remember me, right? 384 00:22:45,000 --> 00:22:48,037 Bring the charts out for the patients on the schedule. 385 00:22:52,200 --> 00:22:56,000 Have a seat. I heard Jung Kyung is like a sister to you. 386 00:22:58,200 --> 00:22:59,413 Yes. 387 00:23:00,350 --> 00:23:03,047 Then you're my junior colleague. I can speak informal, right? 388 00:23:05,000 --> 00:23:09,038 I know this is very sudden. But I wanted to see you at least once. 389 00:23:10,100 --> 00:23:13,639 - I don't have anything special on my mind to talk about. - I have things that I need to hear from you. 390 00:23:15,400 --> 00:23:17,542 Jung Kyung, 391 00:23:18,000 --> 00:23:19,926 is the woman I loved and also my friend. 392 00:23:20,800 --> 00:23:23,543 If she makes a wrong choice, then I have to stop her. 393 00:23:24,500 --> 00:23:27,559 Previously, I think I saw your daughter in front of the hospital. 394 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Isn't she your daughter? 395 00:23:34,000 --> 00:23:36,200 Are you talking about this girl here? 396 00:23:39,000 --> 00:23:41,006 That's right, she's my daughter. 397 00:23:42,200 --> 00:23:45,575 I really feel sorry for this child. I got divorced 5 years ago. 398 00:23:46,800 --> 00:23:50,316 But, my desire to be with Jung Kyung, 399 00:23:50,436 --> 00:23:52,707 should be a reason not to be with my daughter? 400 00:23:53,500 --> 00:23:55,911 I understand your thoughts. But you don't need to worry. 401 00:23:56,500 --> 00:24:00,350 Once it's fine, but twice my pride won't allow it. 402 00:24:03,000 --> 00:24:04,883 Straighten out your feelings. 403 00:24:05,207 --> 00:24:07,539 Next time, we as men can go grab a drink together. 404 00:24:09,800 --> 00:24:12,100 If it's beer, as a junior colleague I will accept. 405 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 For Jung Kyung, 406 00:24:15,450 --> 00:24:18,423 Please don't give me any reason to look back. Please make her happy. 407 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 Kang Hyun Soo. 408 00:24:53,100 --> 00:24:54,795 What are you doing here? 409 00:24:56,500 --> 00:24:58,972 I was meeting with the head doctor. 410 00:24:59,092 --> 00:25:00,515 You are really... 411 00:25:00,635 --> 00:25:02,380 It's already over. What are you doing? 412 00:25:02,500 --> 00:25:04,739 Jung Kyung. 413 00:25:08,150 --> 00:25:10,780 Do you plan to be a doctor just like this? 414 00:25:11,520 --> 00:25:13,844 Few days ago, your university mate, 415 00:25:13,964 --> 00:25:16,380 who likes a girl for 8 years, was dumped. 416 00:25:16,500 --> 00:25:18,937 He came for therapy for the shock he suffered. 417 00:25:19,057 --> 00:25:20,605 Aren't you worried a bit? 418 00:25:21,100 --> 00:25:23,867 As they say, you really have no manners. 419 00:25:24,200 --> 00:25:26,500 - What? - Anyway. 420 00:25:27,000 --> 00:25:30,098 It's not something incurable. So don't worry. 421 00:25:30,496 --> 00:25:32,430 Come and visit your family once a while. 422 00:25:32,900 --> 00:25:34,711 I won't disturb you from now on. 423 00:25:38,000 --> 00:25:39,800 You know now? 424 00:25:45,000 --> 00:25:46,515 Kang Hyun Soo. 425 00:25:57,100 --> 00:25:59,400 I only want to give you a heads up. 426 00:25:59,800 --> 00:26:02,147 Don't get confused and let Jung In all mixed up. 427 00:26:02,450 --> 00:26:03,300 What? 428 00:26:03,400 --> 00:26:06,990 Yesterday, my brother came by with Grandfather's customer to the hospital. 429 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 It looks like he didn't know what he was talking about. Just want to let you know. 430 00:26:11,500 --> 00:26:13,999 He spoke about you and Jung In. I was worried a little. 431 00:26:15,300 --> 00:26:18,026 I am saying don't forget Jung In is my little sister. 432 00:26:22,700 --> 00:26:24,500 Seo Jung Kyung. 433 00:26:25,650 --> 00:26:28,242 You really don't understand me. 434 00:26:28,800 --> 00:26:32,000 No wonder, you probably never wanted to get to know me. 435 00:26:34,298 --> 00:26:36,660 In the future, whoever I am with, 436 00:26:37,044 --> 00:26:39,627 I won't meet them while thinking of you. 437 00:26:40,300 --> 00:26:44,800 If there's such a day that I have someone I love, 438 00:26:44,900 --> 00:26:46,500 At that moment, 439 00:26:47,200 --> 00:26:49,800 I would have already erased you from my heart completely. 440 00:26:50,600 --> 00:26:53,950 Therefore, you don't have to worry. 441 00:26:57,300 --> 00:26:58,800 I'm leaving. 442 00:27:00,000 --> 00:27:02,972 {\a6}Goodbye, my love. 443 00:27:05,600 --> 00:27:08,477 {\a6}This small fisted heart of mine, 444 00:27:11,000 --> 00:27:19,540 {\a6}you're the one who made it wider. 445 00:27:19,500 --> 00:27:20,963 Is there anything you need here? 446 00:27:22,500 --> 00:27:26,036 {\a6}Show me mine, my love. 447 00:27:25,691 --> 00:27:27,700 I came to join the Volunteers club. 448 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 Please come this way. 449 00:27:28,200 --> 00:27:30,803 {\a6}Don't worry about me. 450 00:27:30,000 --> 00:27:32,147 Is there anything you need here? 451 00:27:33,500 --> 00:27:36,618 I am here to find a student. I'll be leaving right away. 452 00:27:33,800 --> 00:27:36,500 {\a6}Although you've left, 453 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Yes. 454 00:27:39,500 --> 00:27:44,859 {\a6}I won't stop breathing. 455 00:27:45,000 --> 00:27:47,300 {\a6}What is love? 456 00:27:47,500 --> 00:27:53,200 {\a6}Bye, bye, bye, bye. Goodbye, my love. 457 00:27:53,500 --> 00:27:58,500 {\a6}I won't lose out to the piled up memories of you. 458 00:27:58,800 --> 00:28:01,820 {\a6}Like the tears that tickle my nose to sneeze, 459 00:28:02,000 --> 00:28:09,900 {\a6}that's how these words are scattered. 460 00:28:13,200 --> 00:28:17,706 {\a6}What is love? 461 00:28:16,500 --> 00:28:17,900 No problem. 462 00:28:18,000 --> 00:28:20,700 I'm prescribing you a week of medicine, please take them on time. 463 00:28:20,800 --> 00:28:22,364 Does he need CPR? 464 00:28:27,500 --> 00:28:28,900 - Hyun Soo... - It's ok. 465 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 - Sunbae, you eat first. - Eat, I'm fine. 466 00:28:35,800 --> 00:28:37,613 Beatrice, 467 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 {\a6}Bye, bye, bye, bye. 468 00:28:38,543 --> 00:28:40,898 Odette, Hippocrates, Mermaid. 469 00:28:41,300 --> 00:28:44,340 {\a6}Goodbye, my love. 470 00:28:42,350 --> 00:28:44,211 Thank you for today. 471 00:28:47,200 --> 00:28:49,900 {\a6}What is love? 472 00:28:53,000 --> 00:28:55,755 {\a6}What is goodbye? 473 00:28:58,400 --> 00:29:01,042 {\a6}What is pain? 474 00:29:04,200 --> 00:29:07,550 {\a6}What are tears? 475 00:29:08,800 --> 00:29:10,500 You dumbass. 476 00:29:20,000 --> 00:29:21,779 Hi, how are you doing? 477 00:29:36,000 --> 00:29:38,600 Yesterday, you seemed like you were very busy, 478 00:29:38,700 --> 00:29:41,206 but you had to take me to the hospital. Thank you. 479 00:29:41,750 --> 00:29:43,950 How come listening, looking, talking all have deeper meaning? 480 00:29:44,000 --> 00:29:45,150 That's not it. 481 00:29:45,250 --> 00:29:47,300 This is the first time that when I was ill, someone sends me to the hospital. 482 00:29:47,350 --> 00:29:49,990 - Of course I need to thank you. - Then don't be like this. 483 00:29:50,800 --> 00:29:53,500 Because of you, I... was almost kicked out last night. 484 00:29:54,350 --> 00:29:56,990 I'm sorry. I didn't do it intentionally. 485 00:30:00,100 --> 00:30:02,200 - Give it to me. - Forget it. 486 00:30:02,300 --> 00:30:03,700 - Give me. - Forget it. 487 00:30:07,800 --> 00:30:09,700 I'm helping because I'm grateful to you. Thank you. 488 00:30:10,300 --> 00:30:12,845 I decided to show my gratitude from now on for all thankful matters. 489 00:30:19,000 --> 00:30:21,900 - That's already been cleaned. - Then. Here? 490 00:30:24,700 --> 00:30:26,800 If there is anything else that needs washing, bring it any time. 491 00:30:31,000 --> 00:30:33,550 After washing these, hang them for drying. 492 00:30:48,800 --> 00:30:52,615 I said, did the dog bite off your conscience? 493 00:30:53,000 --> 00:30:55,650 I told you to do the laundry, so you should be doing them. 494 00:30:55,750 --> 00:30:58,100 And also wash ours as well. You only wash your family's laundry. 495 00:30:58,350 --> 00:31:02,500 I saw there were underwear. How can I touch other's underwear? 496 00:31:03,000 --> 00:31:04,950 This is really... 497 00:31:05,000 --> 00:31:06,839 You really have a lot of excuses. 498 00:31:07,555 --> 00:31:09,900 No... No... Then this one here is uniform. 499 00:31:10,000 --> 00:31:11,999 - These work uniforms, why didn't you wash them? - Honey, dinner... 500 00:31:17,000 --> 00:31:18,534 What is this? 501 00:31:19,500 --> 00:31:22,100 This... I was out earlier to do repair, then... 502 00:31:22,200 --> 00:31:24,300 - You can't say it clearly? - What? 503 00:31:24,400 --> 00:31:28,500 Whether you are awake or sleep, You're only thinking about me. 504 00:31:28,929 --> 00:31:31,497 This is the red bean bread that I love. 505 00:31:31,530 --> 00:31:34,346 You went to the bakery just to buy them for me. 506 00:31:35,200 --> 00:31:36,800 You must be happy, Ahjumma? 507 00:31:36,900 --> 00:31:38,200 What's there to be happy about? 508 00:31:38,300 --> 00:31:41,460 I have to go for dinner. Yet, I still have the red bean bun here. 509 00:31:42,750 --> 00:31:44,250 I'll give you some. 510 00:31:44,350 --> 00:31:46,722 I don't eat that kind of bread. 511 00:31:47,000 --> 00:31:48,635 But if it's Soboro... 512 00:31:48,649 --> 00:31:52,065 Dear, I will fix myself something to eat. 513 00:31:52,896 --> 00:31:56,344 Either way, you are afraid that I'll be tired. 514 00:31:58,024 --> 00:32:02,593 Agasshi, in the future, you have to find a man like him. 515 00:32:02,688 --> 00:32:06,137 What's most important for a woman is a man's love for her. 516 00:32:06,306 --> 00:32:09,427 Jung In, compared to love, a man's capability is more important. 517 00:32:09,665 --> 00:32:12,872 You are pretty good at teaching your children. 518 00:32:13,553 --> 00:32:18,225 Well, you will only understand after receiving those from your husband. 519 00:32:18,386 --> 00:32:21,310 Ahjumma, have you ever received a 3 carat ring? 520 00:32:21,467 --> 00:32:24,564 It can't even be eaten! Why would I want that stone for? 521 00:32:24,670 --> 00:32:25,994 Ignorant. 522 00:32:26,043 --> 00:32:28,061 Life is not all about eating. 523 00:32:28,783 --> 00:32:34,622 Then have you ever received 15010 flowers? 524 00:32:35,939 --> 00:32:37,612 Childish, childish. 525 00:32:38,035 --> 00:32:40,379 Honey, honey! 526 00:32:44,038 --> 00:32:47,391 Why are you calling me and not working? 527 00:32:47,805 --> 00:32:48,548 Don't touch me. 528 00:32:48,689 --> 00:32:50,080 Go into the room and lay out the blanket. 529 00:32:50,985 --> 00:32:53,077 I told you so. 530 00:32:54,015 --> 00:32:55,070 Are you really going to do this? 531 00:32:55,189 --> 00:32:58,406 This is why they look down on me. 532 00:33:01,622 --> 00:33:04,527 What's wrong with her? 533 00:33:04,689 --> 00:33:09,172 More than diamonds, women cherish warmth and care more. 534 00:33:09,271 --> 00:33:13,972 Be nicer to your wife. I feel sorry for her seeing like this. 535 00:33:14,377 --> 00:33:17,489 Where did you go this time? Do you want to get scolded by Father? 536 00:33:17,549 --> 00:33:21,806 Hey you, you don't have to worry about me. Instead, take care of your wife. 537 00:33:22,028 --> 00:33:24,073 There's nothing you can do about the spots. 538 00:33:25,004 --> 00:33:27,636 But, shouldn't she be dressed better? 539 00:33:28,850 --> 00:33:30,627 My clothes, what's wrong with them? 540 00:33:30,734 --> 00:33:32,469 Are you asking because you don't know? 541 00:33:33,076 --> 00:33:35,488 I am already not feeling happy. 542 00:33:35,815 --> 00:33:37,833 Aigoo, Aigoo, Aigoo. 543 00:33:38,097 --> 00:33:39,936 You should write a self censure statement too. 544 00:33:40,164 --> 00:33:42,420 That guy! Really! 545 00:33:43,128 --> 00:33:46,041 Funny, we don't have to hold a fashion show at home, right? 546 00:33:46,108 --> 00:33:47,543 Forget it. 547 00:33:47,705 --> 00:33:50,009 I am useless for not buying clothes for you. 548 00:33:50,124 --> 00:33:51,732 Why are you like this? 549 00:33:51,903 --> 00:33:53,834 What's the use of clothes? 550 00:33:54,142 --> 00:33:57,401 I am satisfied with just this bread. 551 00:34:11,620 --> 00:34:15,391 Jung In has someone she likes. 552 00:34:19,755 --> 00:34:22,889 You guys are not on par. He is capable and honest, a 100 times better than you. 553 00:34:22,913 --> 00:34:24,904 What are you doing? 554 00:34:28,397 --> 00:34:31,379 Kang Hyun Soo, why are you here in the weekend? 555 00:34:31,551 --> 00:34:33,298 How about you? 556 00:34:41,151 --> 00:34:43,324 I am sorry, I didn't know you came for work. 557 00:34:43,446 --> 00:34:45,185 I'll immediately prepare something for you. 558 00:34:45,401 --> 00:34:49,788 It's okay, no need for that. We are keeping it simple today. Just clean up after. 559 00:34:49,870 --> 00:34:51,276 It's okay, we've already prepared. 560 00:34:51,399 --> 00:34:56,267 I wanted to drink secretly, but it seems like we've been discovered. 561 00:34:56,668 --> 00:34:59,522 Then let's keep it simple and serve us some small dishes. 562 00:35:00,450 --> 00:35:01,763 We only have this. 563 00:35:01,941 --> 00:35:04,363 Yes, director. We will prepare immediately for you. 564 00:35:08,187 --> 00:35:10,892 Let's toast to men who have nothing to do on a weekend other than work. 565 00:35:11,068 --> 00:35:14,307 Sure, I am in the mood for a drink today anyway. 566 00:35:15,913 --> 00:35:17,842 What's the matter? 567 00:35:18,669 --> 00:35:19,706 Nothing. 568 00:35:19,807 --> 00:35:23,668 It's just one of those days where you don't want to think about anything. 569 00:35:24,005 --> 00:35:25,973 We now have something in common to talk about. 570 00:35:27,415 --> 00:35:29,649 I'm also always thinking of things, that I shouldn't be. 571 00:35:29,807 --> 00:35:31,766 I want to empty my head too. 572 00:35:32,322 --> 00:35:34,029 Here, between colleagues. 573 00:35:34,158 --> 00:35:35,652 Yes. 574 00:35:47,573 --> 00:35:51,383 I want to buy a computer but I don't have enough money. 575 00:35:52,458 --> 00:35:57,681 I can't buy him something like this with 800,000 won. 576 00:35:59,548 --> 00:36:01,667 There isn't even a closet here? 577 00:36:21,689 --> 00:36:28,722 I shouldn't buy him new clothes, it would only upset him since he has no one to wear it for. 578 00:36:35,138 --> 00:36:37,825 Is that the smell of the soap? 579 00:36:39,791 --> 00:36:43,541 Kang Hyun Soo, have you ever liked a girl? 580 00:36:49,590 --> 00:36:50,582 Seems like you did. 581 00:36:50,752 --> 00:36:52,662 But she doesn't like me back. 582 00:36:53,014 --> 00:36:54,148 Why? 583 00:36:55,738 --> 00:36:59,290 Stop talking about it. Didn't we agree on leaving everything behind? 584 00:37:01,012 --> 00:37:04,992 Then, if I ask to start over again. 585 00:37:05,104 --> 00:37:06,526 Will she agree to it? 586 00:37:06,865 --> 00:37:07,701 What? 587 00:37:07,811 --> 00:37:12,391 Jung In is a very special woman to me. 588 00:37:12,902 --> 00:37:17,698 She has a good heart and does not lie. 589 00:37:18,357 --> 00:37:21,115 Did you just say that Seo Jung In does not lie? 590 00:37:21,883 --> 00:37:23,236 Yes. 591 00:37:23,892 --> 00:37:27,944 She seems immature, as innocent as a child. 592 00:37:29,204 --> 00:37:31,098 That is Jung In's charm. 593 00:37:35,602 --> 00:37:37,532 Why are you looking at me like that? 594 00:37:38,373 --> 00:37:39,645 Nothing. 595 00:37:40,423 --> 00:37:44,798 Well I guess everyone sees things in a different way. 596 00:37:47,538 --> 00:37:48,563 Charm? 597 00:37:50,770 --> 00:37:51,682 Aigoo! 598 00:37:51,782 --> 00:37:55,003 You actually played such a prank on him. 599 00:37:55,773 --> 00:38:00,424 It seems like Jung Gil is really against you. 600 00:38:00,672 --> 00:38:03,618 After hearing what I said, he ate 2 big bowls of barley rice. 601 00:38:03,736 --> 00:38:05,414 He even took some home! 602 00:38:06,231 --> 00:38:11,848 In order to make him grow up, you should help him as much as you can. 603 00:38:11,947 --> 00:38:13,394 Why are you working so hard? 604 00:38:13,620 --> 00:38:16,405 One look and I can say. 605 00:38:16,646 --> 00:38:19,305 People don't change easily. 606 00:38:19,833 --> 00:38:22,640 Trying to nurture him would kill you. 607 00:38:22,762 --> 00:38:25,327 Forget it. 608 00:38:25,796 --> 00:38:30,620 But, you suffered so much and you are still able to eat barley rice? 609 00:38:30,879 --> 00:38:32,905 Food is not the one to blame. 610 00:38:33,738 --> 00:38:36,589 My stomach is the one at fault. 611 00:38:37,378 --> 00:38:43,202 Also, if these were on a feast table, No one would care about its taste. 612 00:38:44,312 --> 00:38:47,170 But even so, you were at a barbecue shop. 613 00:38:47,434 --> 00:38:50,172 How can you not eat meat? 614 00:38:50,590 --> 00:38:51,982 Let's barbecue a serving! 615 00:38:52,017 --> 00:38:53,258 Hey! 616 00:38:53,642 --> 00:38:57,496 Our house door is old, tell me if you have a replacement. 617 00:38:58,520 --> 00:38:59,732 I am leaving! 618 00:39:02,841 --> 00:39:04,869 You are really saving, aren't you! 619 00:39:04,954 --> 00:39:07,974 I wouldn't care even if you gave me 50,000 won! 620 00:39:12,549 --> 00:39:14,129 What are you eating all by yourself? 621 00:39:15,924 --> 00:39:17,429 Don't talk to me. 622 00:39:17,802 --> 00:39:19,202 I feel like puking already. 623 00:39:19,404 --> 00:39:21,349 Hubby, you are really too much. 624 00:39:21,447 --> 00:39:23,161 How can you, alone... 625 00:39:23,508 --> 00:39:25,454 Do you think I am eating because I want to? 626 00:39:25,784 --> 00:39:27,805 Do you want to eat? 627 00:39:27,876 --> 00:39:29,574 It's okay! 628 00:39:52,747 --> 00:39:55,422 There isn't really any appealing clothes. 629 00:40:06,340 --> 00:40:11,082 For my husband's reputation, let's do it. 630 00:40:14,063 --> 00:40:17,623 Can.. can you come out for a while? 631 00:40:19,212 --> 00:40:20,807 Jung Gil's wife. 632 00:40:21,404 --> 00:40:23,119 Jung Gil's wife. 633 00:40:26,320 --> 00:40:29,233 It can't be... were you calling me? 634 00:40:29,603 --> 00:40:32,380 I didn't know how to call you. 635 00:40:32,436 --> 00:40:36,037 I am going to the market, prepare the dinner. 636 00:40:36,171 --> 00:40:38,858 How can I prepare dinner on my own? 637 00:40:39,756 --> 00:40:42,588 You have to try! How can I do it every day? 638 00:40:43,503 --> 00:40:46,808 Where did you get your clothes? 639 00:40:47,550 --> 00:40:49,549 Italy, Milan. 640 00:40:50,465 --> 00:40:52,444 No wonder you're like this. 641 00:40:52,555 --> 00:40:55,956 The chest area is loose since you are wearing western clothes. 642 00:40:56,214 --> 00:40:58,206 Like a rice sack. 643 00:41:00,125 --> 00:41:01,697 Ahjumma, are you going out? 644 00:41:02,013 --> 00:41:03,775 I am going shopping. 645 00:41:04,216 --> 00:41:05,769 Shopping? 646 00:41:09,966 --> 00:41:12,365 This is where you said you were going to shop? 647 00:41:12,521 --> 00:41:13,836 So hick... 648 00:41:13,999 --> 00:41:15,181 That bad mouth of yours. 649 00:41:15,194 --> 00:41:18,626 You insist on Korean when it comes to food but prefer imported clothes. 650 00:41:18,723 --> 00:41:21,540 If you are not helping to pick then go away, you are getting in my way. 651 00:41:22,302 --> 00:41:26,213 My husband gave me money to buy clothes! 652 00:41:27,177 --> 00:41:30,297 Hold on, this is new right? 653 00:41:30,470 --> 00:41:32,005 Can this be washed? 654 00:41:32,360 --> 00:41:36,133 Does this look like what your mother would wear? 655 00:41:36,230 --> 00:41:37,399 It's similar. 656 00:41:38,178 --> 00:41:39,981 Not at all similar! 657 00:41:40,077 --> 00:41:41,460 Let's go somewhere else. 658 00:41:41,553 --> 00:41:45,097 Where? This place has the best. 659 00:41:45,324 --> 00:41:50,136 Here, I will wear these and destroy their air of arrogance. 660 00:41:50,212 --> 00:41:51,454 How are these? 661 00:41:51,654 --> 00:41:53,799 Is this better, or this? 662 00:42:01,038 --> 00:42:03,746 Will it be more convenient? 663 00:42:03,934 --> 00:42:06,894 Although things turned out this way, I don't regret it. 664 00:42:07,057 --> 00:42:08,406 It is meaningful to me. 665 00:42:08,539 --> 00:42:10,057 Is it nice? 666 00:42:10,554 --> 00:42:12,784 How is it? 667 00:42:16,158 --> 00:42:18,077 Why are you doing this? 668 00:42:21,122 --> 00:42:23,053 How many zeros are there? 669 00:42:24,270 --> 00:42:25,942 Don't touch it as you please. 670 00:42:26,773 --> 00:42:28,315 It's spoiled. 671 00:42:28,561 --> 00:42:31,151 - Aigoo... - Bring out everything you have. 672 00:42:39,900 --> 00:42:43,092 She is like a mother to me so treat her well. 673 00:42:43,257 --> 00:42:45,571 So she is close to Ms. Jung In. 674 00:42:45,988 --> 00:42:47,963 Sorry for not knowing. 675 00:42:48,311 --> 00:42:50,602 Hold... hold on. 676 00:42:52,478 --> 00:42:53,639 The things here are very expensive. 677 00:42:53,725 --> 00:42:55,941 You don't even have to pay to try them out. 678 00:42:56,888 --> 00:42:58,848 Start with the one piece dresses. 679 00:43:04,933 --> 00:43:06,262 Too average. 680 00:43:06,406 --> 00:43:08,276 Isn't there one to show off her curves? 681 00:43:09,124 --> 00:43:11,733 Is it all right to just try on clothes without buying? 682 00:43:12,204 --> 00:43:13,364 She is thirsty. 683 00:43:13,485 --> 00:43:15,343 Give her a glass of iced water. 684 00:43:15,550 --> 00:43:17,148 Here's your drink Madam. 685 00:43:27,557 --> 00:43:29,045 Next one. 686 00:43:33,875 --> 00:43:36,185 Wait... there... 687 00:43:37,726 --> 00:43:39,270 Grey suits you really well. 688 00:43:39,523 --> 00:43:40,623 Try this. 689 00:43:40,769 --> 00:43:42,274 What's this? 690 00:43:43,006 --> 00:43:43,855 It's all right, isn't it? 691 00:43:43,964 --> 00:43:45,239 It looks okay, doesn't it. 692 00:43:45,486 --> 00:43:47,004 Should I try on some earrings? 693 00:43:47,259 --> 00:43:48,190 Yes, of course. 694 00:43:48,269 --> 00:43:51,065 Where have they all gone? Emmi! 695 00:43:52,966 --> 00:43:55,265 Your daughter-in-law said she was going to the market, even Jung In went along. 696 00:43:55,300 --> 00:43:58,595 They are still not back yet. I am left to do things all by myself. 697 00:43:58,864 --> 00:44:00,861 Can a housewife behave like this? 698 00:44:00,866 --> 00:44:03,594 What? She must have had some things to do. 699 00:44:03,674 --> 00:44:04,735 Look at that. 700 00:44:04,849 --> 00:44:07,219 She has not even done the laundry today. I had to do it. 701 00:44:07,317 --> 00:44:10,397 Wait for more clothes to pile up before washing to save water. 702 00:44:11,725 --> 00:44:13,870 Why are you siding with your daughter-in-law? 703 00:44:13,969 --> 00:44:17,018 If it were me, I would have been scolded. 704 00:44:17,145 --> 00:44:18,420 Side? 705 00:44:18,689 --> 00:44:22,477 We have already decided to live together. There are no sides. 706 00:44:23,263 --> 00:44:25,328 I know my daughter-in-law well. 707 00:44:25,655 --> 00:44:29,941 Up till now, even when she was sick she never made others do her job. 708 00:44:30,598 --> 00:44:34,246 Quit your habit of complaining about others. 709 00:44:38,903 --> 00:44:42,783 How does one live without a father-in-law? 710 00:44:46,278 --> 00:44:49,127 Where did Chauffeur Kang go? 711 00:44:49,514 --> 00:44:51,247 I don't know. 712 00:44:59,394 --> 00:45:00,825 President. 713 00:45:08,014 --> 00:45:11,914 According to Sang Hoon, you were not at the car centre the whole day. 714 00:45:12,587 --> 00:45:13,799 Yes. 715 00:45:13,978 --> 00:45:22,697 In order to expand the car wash customer group, I did some thinking. 716 00:45:24,327 --> 00:45:26,798 Just serve the current customers well. 717 00:45:27,708 --> 00:45:33,635 Even though I am bankrupt, I was once a business man. 718 00:45:35,380 --> 00:45:38,061 I think... that... 719 00:45:40,475 --> 00:45:47,291 If the customers have 10 washes then they should get 1 free. 720 00:45:48,774 --> 00:45:51,141 Stop putting so much effort into it. 721 00:45:51,675 --> 00:45:56,658 That way, the car wash business will get better. 722 00:46:00,263 --> 00:46:02,266 What's that smell? 723 00:46:08,233 --> 00:46:09,709 That person. 724 00:46:15,086 --> 00:46:17,790 A fart was supposed to come out. 725 00:46:22,489 --> 00:46:24,001 Get out! 726 00:46:24,226 --> 00:46:25,218 What happened? 727 00:46:25,535 --> 00:46:27,843 Are you embarrassed as a person? 728 00:46:28,766 --> 00:46:34,504 No matter what you do, to me, you are just a 7 year old throwing a tantrum. 729 00:46:34,632 --> 00:46:36,286 Why don't you understand that? 730 00:46:36,447 --> 00:46:39,280 This old man is toying with me. 731 00:46:39,406 --> 00:46:41,436 Don't resent me. 732 00:46:41,969 --> 00:46:45,931 As for me, when I see you I resent the late chairman. 733 00:46:46,898 --> 00:46:51,162 To raise you up, he earned money desperately. 734 00:46:51,783 --> 00:46:59,256 But he never taught you all how to earn money, instead only taught you all how to spend it. 735 00:47:01,121 --> 00:47:03,572 Stop embarrassing your parents. 736 00:47:03,940 --> 00:47:05,026 Leave if you can. 737 00:47:05,061 --> 00:47:07,082 I can only leave if I have money! 738 00:47:07,278 --> 00:47:09,758 Why do you think I'm resorting to this? 739 00:47:10,257 --> 00:47:11,690 Look here. 740 00:47:11,909 --> 00:47:14,343 I have suffered more than you! 741 00:47:14,892 --> 00:47:20,588 I tolerated your slaps to bring up the family and send the children to school. 742 00:47:21,039 --> 00:47:28,846 It was worse than being so hungry that even I wanted the train to knock me down. 743 00:47:29,736 --> 00:47:33,017 But I couldn't die because of my children. 744 00:47:33,497 --> 00:47:37,468 This is a father, a parent. 745 00:47:41,278 --> 00:47:45,519 Change for the better and be a decent person. 746 00:47:46,836 --> 00:47:50,949 How would you feel if 30 years later, Sung Joon becomes like what you are now? 747 00:47:51,273 --> 00:47:54,166 You hopeless fool. 748 00:48:12,025 --> 00:48:14,065 I like the previous one better. 749 00:48:14,436 --> 00:48:16,381 How can I wear this? 750 00:48:17,269 --> 00:48:20,376 I feel great after shopping! 751 00:48:20,503 --> 00:48:21,751 Am I right, Ahjumma? 752 00:48:22,958 --> 00:48:26,358 I think we can't, let's return it. 753 00:48:26,493 --> 00:48:28,908 Why? It looks good on you. 754 00:48:29,204 --> 00:48:30,189 No. 755 00:48:30,252 --> 00:48:34,467 Now that I think of it, how can I let you buy me clothes? 756 00:48:34,540 --> 00:48:37,259 I got money for free, so don't feel bad about it. 757 00:48:37,532 --> 00:48:39,706 Also, there isn't anything else as meaningful as this. 758 00:48:39,895 --> 00:48:41,980 You feel great after buying new clothes don't you? 759 00:48:42,852 --> 00:48:44,610 But if Father finds out... 760 00:48:45,160 --> 00:48:46,321 My heart is beating really fast. 761 00:48:46,448 --> 00:48:47,454 Let's return it. 762 00:48:47,552 --> 00:48:49,685 As long as both of us don't say a word, who would know? 763 00:48:49,805 --> 00:48:51,707 Let's carry this secret to our graves. 764 00:49:05,634 --> 00:49:07,067 Thanks to you, I am able to get home. 765 00:49:07,221 --> 00:49:08,421 I can send you to your front door. 766 00:49:08,525 --> 00:49:11,369 Grandpa is at home so I need to sober up a little before going back. 767 00:49:12,700 --> 00:49:14,349 See you tomorrow. 768 00:49:15,968 --> 00:49:21,702 Mr. Kang Hyun Soo, we became closer, right? 769 00:49:38,217 --> 00:49:41,203 It's been some time since I've had a date with Dad. 770 00:49:41,599 --> 00:49:43,858 It would be great if we could do this more often. 771 00:49:44,831 --> 00:49:48,162 Yeon Jae, I did not get to tell you something previously. 772 00:49:48,257 --> 00:49:49,685 Wait. 773 00:49:52,312 --> 00:49:55,152 See, you need me. 774 00:49:58,701 --> 00:50:01,382 I thought I was early, seems like I am late. 775 00:50:01,946 --> 00:50:03,601 Dad! 776 00:50:06,450 --> 00:50:08,373 Other times you are good at being late. 777 00:50:08,521 --> 00:50:09,441 What? 778 00:50:09,579 --> 00:50:11,397 Take a seat first. 779 00:50:26,819 --> 00:50:29,488 You guys know each other already, so we can skip the introductions. 780 00:50:29,763 --> 00:50:34,796 Simply put, I hope that both of you will be able to get along. 781 00:50:35,297 --> 00:50:39,184 Yeon Jae, you are all grown up and can understand me, right? 782 00:50:40,367 --> 00:50:41,669 No. 783 00:50:42,290 --> 00:50:45,822 You are at the hospital to be a doctor, don't tell me it is to seduce my father? 784 00:50:48,032 --> 00:50:50,064 I've not liked you from the start. 785 00:50:51,106 --> 00:50:52,581 Yeon Jae! 786 00:50:53,153 --> 00:50:54,841 I will go take a look. 787 00:50:56,233 --> 00:50:57,614 Yeon Jae. 788 00:50:58,694 --> 00:51:00,161 Yeon Jae! 789 00:51:01,122 --> 00:51:02,808 Don't pretend like we are close and call my name. 790 00:51:03,009 --> 00:51:04,189 What bad luck... 791 00:51:04,422 --> 00:51:06,142 Why are you so childish? 792 00:51:06,405 --> 00:51:08,586 Shouldn't your puberty be over at 16? 793 00:51:08,813 --> 00:51:09,523 What? 794 00:51:09,572 --> 00:51:11,539 Your father has his life too. 795 00:51:11,651 --> 00:51:13,887 Even if you don't understand, you have to try. 796 00:51:14,040 --> 00:51:15,558 Who do you think you are to lecture me? 797 00:51:15,745 --> 00:51:16,861 My Teacher? 798 00:51:17,101 --> 00:51:18,506 My Mother? 799 00:51:19,612 --> 00:51:23,670 Maybe this is how you seduced my father but this won't work on me. 800 00:51:38,768 --> 00:51:39,738 What do I do? 801 00:51:39,871 --> 00:51:42,038 If Chauffeur Kang finds out, he is going to make me eat all of these. 802 00:51:42,205 --> 00:51:43,445 That... 803 00:51:43,543 --> 00:51:46,621 You can't wash rice under running water. 804 00:51:46,989 --> 00:51:51,837 You have to put water and pour it out from the side. 805 00:51:52,085 --> 00:51:52,943 Really? 806 00:51:53,020 --> 00:51:54,683 If I have done it before I would have known that. 807 00:51:54,883 --> 00:51:57,643 Just do as I've shown you. Try it again. 808 00:52:00,842 --> 00:52:03,526 That's right... right. 809 00:52:04,775 --> 00:52:06,173 You are here. 810 00:52:07,838 --> 00:52:10,660 Where did my wife go, she is still not back yet? 811 00:52:12,471 --> 00:52:15,525 Ahjussi, someone wants to see you. 812 00:52:16,354 --> 00:52:17,405 Who? 813 00:52:29,950 --> 00:52:31,148 Honey, what are you doing? 814 00:52:31,264 --> 00:52:33,646 It's nearly time for dinner! 815 00:52:42,296 --> 00:52:44,927 Honey... honey... this... 816 00:52:49,748 --> 00:52:51,620 How do I look? 817 00:52:52,119 --> 00:52:53,230 This person... 818 00:52:53,447 --> 00:52:56,222 Why did you take Jung Gil's wife's clothes to wear? 819 00:52:56,734 --> 00:52:58,130 It's mine! 820 00:52:58,226 --> 00:52:59,698 Where did you get the money from? 821 00:53:00,543 --> 00:53:02,680 Don't spoil the mood. 822 00:53:03,653 --> 00:53:10,149 Just say, do I look 10 years younger in this outfit? 823 00:53:10,239 --> 00:53:11,055 This person. 824 00:53:11,144 --> 00:53:13,176 Do you think this suits you? 825 00:53:13,337 --> 00:53:16,032 Stop doing useless things and quickly take it off. 826 00:53:16,883 --> 00:53:18,205 What's the matter? 827 00:53:18,582 --> 00:53:21,049 I can't wear clothes like these? 828 00:53:21,585 --> 00:53:24,738 Others say I look good in it! It's only you who is like that. 829 00:53:24,878 --> 00:53:26,412 You really... 830 00:53:26,549 --> 00:53:30,224 Ahjussi, why are you doing this? 831 00:53:30,347 --> 00:53:33,797 Ahjumma wore this specially for you! 832 00:53:34,782 --> 00:53:37,049 Ahjumma, don't cry. 833 00:53:37,170 --> 00:53:39,855 I told you, you should have put on makeup. 834 00:53:40,193 --> 00:53:42,360 It's the middle of the night, what makeup? 835 00:53:42,748 --> 00:53:44,984 My mother has makeup on her even when she sleeps. 836 00:53:45,780 --> 00:53:49,580 I wanted to give you a surprise but you don't seem to appreciate it. 837 00:53:51,021 --> 00:53:52,980 So... sorry. 838 00:53:53,126 --> 00:53:55,045 Honey you look pretty. 839 00:53:55,419 --> 00:53:59,150 But you should take it off, what if Father finds out? 840 00:53:59,376 --> 00:54:01,326 How would Grandpa find out? 841 00:54:01,458 --> 00:54:04,516 Even if he finds out, Grandpa doesn't know about clothes 842 00:54:04,675 --> 00:54:07,351 so let's just say we bought it for 10,000 won at the market. 843 00:54:07,504 --> 00:54:08,746 I can be the witness. 844 00:54:08,913 --> 00:54:10,902 Everyone stand still! 845 00:54:11,792 --> 00:54:13,548 - Grandpa. - Father. 846 00:54:20,594 --> 00:54:21,554 You, Emmi. 847 00:54:21,639 --> 00:54:23,712 Step out. 848 00:54:24,403 --> 00:54:25,838 Yes. 849 00:54:27,108 --> 00:54:28,617 That... 850 00:54:31,296 --> 00:54:35,504 Father... I... this... 851 00:54:35,961 --> 00:54:38,627 How much did you spend on this? 852 00:54:41,459 --> 00:54:43,249 That... 853 00:54:45,168 --> 00:54:47,228 800,000 won! 854 00:54:48,486 --> 00:54:50,270 800,000 won? 855 00:54:50,542 --> 00:54:53,987 I spent my own money so don't blame Ahjumma. 856 00:54:54,565 --> 00:54:57,318 This is a present to her from me. 857 00:54:57,397 --> 00:54:58,901 Do you have so much money? 858 00:54:59,133 --> 00:55:00,321 No. 859 00:55:00,489 --> 00:55:02,376 I used up all of my money. 860 00:55:02,543 --> 00:55:05,705 If you're buying something then you should go all the way, only then it will show. 861 00:55:05,841 --> 00:55:09,102 Of course, Grandpa will ask why I bought it. 862 00:55:09,244 --> 00:55:12,201 It's a very meaningful present to me. 863 00:55:14,733 --> 00:55:17,741 Truthfully, don't you think she looks good? 864 00:55:17,915 --> 00:55:20,341 Doesn't she look rich? 865 00:55:20,540 --> 00:55:22,491 After all, she is your daughter-in-law. 866 00:55:22,602 --> 00:55:25,820 Who asked you to take care of my daughter-in-law? 867 00:55:26,615 --> 00:55:28,652 You can't even take care of yourself. 868 00:55:28,756 --> 00:55:32,476 You can't even pay rent and money for the groceries. 869 00:55:32,575 --> 00:55:35,104 Your attitude is too lousy. 870 00:55:35,224 --> 00:55:38,333 How can you spend all your money on clothes? 871 00:55:38,868 --> 00:55:42,502 I am afraid that my family will become like you. 872 00:55:42,774 --> 00:55:44,213 You, get out right now! 873 00:55:44,375 --> 00:55:45,523 Grandpa! 874 00:55:45,773 --> 00:55:48,062 Don't you think you have gone too far? 875 00:55:48,727 --> 00:55:50,743 Forget it, that... 876 00:55:51,017 --> 00:55:54,939 Father, she is an ignorant child, this once... 877 00:55:55,017 --> 00:55:56,599 Keep quiet! 878 00:55:56,921 --> 00:56:01,438 Take your clothes off and give it to her then chase her out! 879 00:56:01,855 --> 00:56:04,516 Ahjumma, don't take it off. 880 00:56:04,710 --> 00:56:07,178 Anyway you've already worn it, we can't return it. 881 00:56:08,126 --> 00:56:10,505 I'll leave! 882 00:56:11,442 --> 00:56:13,111 Where can... 883 00:56:13,524 --> 00:56:21,607 That... Father, compared to the mistake of this child, my mistake is bigger. 884 00:56:21,785 --> 00:56:27,716 It's my fault. I did not say no till the very end, my fault is bigger. 885 00:56:27,920 --> 00:56:28,995 Really? 886 00:56:30,060 --> 00:56:31,058 Really! 887 00:56:31,295 --> 00:56:34,014 Then you get out too! 888 00:56:34,549 --> 00:56:35,780 What? 889 00:56:48,747 --> 00:56:49,530 What? 890 00:56:49,652 --> 00:56:51,892 I've found out where Ms. Seo Jung In stays. 891 00:56:52,133 --> 00:56:53,701 What did you say? 892 00:56:54,536 --> 00:56:56,061 Turn around. 893 00:57:03,678 --> 00:57:05,160 Father. 894 00:57:06,129 --> 00:57:09,212 If I am not here, who will prepare the meals? 895 00:57:10,662 --> 00:57:14,510 Even if I starve to death, I don't need a daughter-in-law like you. 896 00:57:14,630 --> 00:57:16,159 I asked you to teach them 897 00:57:16,279 --> 00:57:19,594 but instead you conspire with the young ones and tried to deceive me! 898 00:57:20,019 --> 00:57:22,992 About the meals, I will try my best. 899 00:57:23,700 --> 00:57:24,662 Mom. 900 00:57:24,738 --> 00:57:26,678 Don't call me mom. 901 00:57:26,761 --> 00:57:29,393 How could you do this to me? 902 00:57:29,952 --> 00:57:34,203 It's your fault this time. Have you forgotten the family's motto? 903 00:57:34,310 --> 00:57:38,268 Live honestly, live within our means. Grandfather has emphasized many times. 904 00:57:38,510 --> 00:57:39,362 Yet you have no fear. 905 00:57:39,456 --> 00:57:40,944 Be quiet. 906 00:57:41,236 --> 00:57:43,273 I asked you to get out why are you still standing there? 907 00:57:43,460 --> 00:57:45,335 - Grandpa. - Father. 908 00:57:45,626 --> 00:57:52,863 Father, this is all because of me, I am useless. 909 00:57:53,404 --> 00:57:54,561 Please forgive them. 910 00:57:54,645 --> 00:57:56,708 Do you want to leave too? 911 00:58:00,621 --> 00:58:02,266 What is happening here? 912 00:58:02,570 --> 00:58:04,635 Jung In got into trouble. 913 00:58:04,820 --> 00:58:05,907 Hurry, get out. 914 00:58:06,070 --> 00:58:08,530 We are going to be kicked out because of you. 915 00:58:09,589 --> 00:58:11,219 Are we a family? 916 00:58:11,362 --> 00:58:13,213 How can you do this? 917 00:58:13,876 --> 00:58:16,981 To benefit yourselves, you are willing to kick out your sister, your daughter. 918 00:58:17,109 --> 00:58:18,590 That's right. 919 00:58:18,963 --> 00:58:21,844 I have served this family for 30 years. 920 00:58:22,903 --> 00:58:26,039 If you kick someone out, it should be their family. 921 00:58:26,161 --> 00:58:28,223 Why me? 922 00:58:28,568 --> 00:58:33,119 This family drinks and you let it slide. 923 00:58:33,664 --> 00:58:38,098 Even if they lie, you only required them to write a self censure statement. 924 00:58:39,035 --> 00:58:42,610 Why are you like this to me? 925 00:58:42,701 --> 00:58:44,400 Do you really have to ask that? 926 00:58:44,687 --> 00:58:47,220 As you've said, we have been living together for 30 years. 927 00:58:47,705 --> 00:58:50,292 But you look down on me and tried to deceive me. 928 00:58:50,742 --> 00:58:52,490 Haven't I already said? 929 00:58:53,052 --> 00:58:55,118 If a child does wrong, it's the fault of the parents. 930 00:58:55,492 --> 00:58:58,028 Should I leave this house? 931 00:58:58,188 --> 00:58:59,445 That's true. 932 00:58:59,919 --> 00:59:02,859 But, Father this is too much. 933 00:59:03,634 --> 00:59:04,764 That's right. 934 00:59:04,822 --> 00:59:07,113 This is your opinion. 935 00:59:07,369 --> 00:59:09,553 Is it wrong to buy clothes for Ahjumma? 936 00:59:09,707 --> 00:59:13,098 You should have bought her clothes, she's a woman after all. 937 00:59:13,180 --> 00:59:15,096 She is always wearing weird clothes every day. 938 00:59:15,293 --> 00:59:16,104 Jung In. 939 00:59:16,179 --> 00:59:18,043 You two are really rebellious. 940 00:59:18,349 --> 00:59:21,057 The owner of this house is asking you to leave, why are you still here? 941 00:59:21,180 --> 00:59:22,692 Go! 942 00:59:24,461 --> 00:59:25,881 Mom. 943 00:59:29,550 --> 00:59:32,779 Father asked us to leave, let's go. 944 00:59:32,920 --> 00:59:35,791 Wishing you good health. 945 00:59:35,954 --> 00:59:36,685 Let's go. 946 00:59:36,777 --> 00:59:38,027 Ahjumma. 947 00:59:38,136 --> 00:59:39,694 - Mom. - Ahjumma. 948 00:59:47,430 --> 00:59:49,015 Ahjumma. 949 00:59:49,427 --> 00:59:52,343 What do we do now that we have left? Where are we going? 950 00:59:52,453 --> 00:59:54,177 Mom, what happened? 951 00:59:54,271 --> 00:59:58,304 Don't try and convince me. If I don't leave, he will think I am a push over. Let go! 952 00:59:58,383 --> 00:59:59,208 Mom. 953 00:59:59,369 --> 01:00:00,513 Mom. 954 01:00:00,989 --> 01:00:02,809 Mom! 955 01:00:06,050 --> 01:00:07,637 What happened? Tell me. 956 01:00:07,725 --> 01:00:09,834 I used the money for hand phone to buy clothes to Ahjumma. 957 01:00:10,106 --> 01:00:11,814 Who knew Grandpa will force us leave. 958 01:00:11,964 --> 01:00:13,778 You used that money to cause trouble again, didn't you? 959 01:00:14,572 --> 01:00:15,902 Hurry, come in. 960 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 Didn't you want me to leave after saving money? 961 01:00:18,061 --> 01:00:19,865 Isn't this what you wished for? Why are you stopping me? 962 01:00:20,026 --> 01:00:23,049 There isn't anywhere to go. Where will you go? 963 01:00:23,307 --> 01:00:25,885 Why doesn't Jung In have anywhere to go? 964 01:00:27,055 --> 01:00:29,359 She still has me. 965 01:00:38,437 --> 01:00:39,598 Let's go. 966 01:00:40,074 --> 01:00:41,184 Why are you here? 967 01:00:41,292 --> 01:00:42,823 To come and take you away. 968 01:00:43,007 --> 01:00:45,483 You are staying in such a lousy place, why didn't you contact me? 969 01:00:46,976 --> 01:00:48,096 Why should I? 970 01:00:48,259 --> 01:00:50,207 What relation we have to make me contact you? 971 01:00:50,432 --> 01:00:52,356 You abandoned me on the highway. 972 01:00:52,979 --> 01:00:54,455 Did you call him here, Oppa? 973 01:00:54,595 --> 01:00:55,903 No. 974 01:00:56,324 --> 01:00:57,474 How did you know about this place? 975 01:00:57,551 --> 01:00:59,352 Is that important? 976 01:00:59,695 --> 01:01:02,040 You didn't even tell me Jung In's hand phone number. 977 01:01:02,160 --> 01:01:04,476 And it turns out, you guys stay together. 978 01:01:05,074 --> 01:01:06,522 I am really disappointed in you, Mr. Kang Hyun Soo. 979 01:01:06,571 --> 01:01:08,574 Who should be disappointed in whom? 980 01:01:08,772 --> 01:01:11,245 Why do you involve yourself in this? 981 01:01:12,034 --> 01:01:13,893 You keep quiet. 982 01:01:17,486 --> 01:01:19,595 If you have anything to say, come again later. 983 01:01:19,908 --> 01:01:22,340 Today, we have some family issues. 984 01:01:22,596 --> 01:01:25,126 Solving our family problems should be the priority now. 985 01:01:25,413 --> 01:01:26,976 Our? 986 01:01:30,099 --> 01:01:32,005 What's going on? 987 01:01:32,408 --> 01:01:33,903 Mom. 988 01:01:34,622 --> 01:01:37,319 Hi, I am Lee Han Se. 989 01:01:38,091 --> 01:01:39,560 Hold on. 990 01:01:40,274 --> 01:01:43,560 I seem to have seen this person somewhere. 991 01:01:44,375 --> 01:01:46,012 Where have you seen him? 992 01:01:46,262 --> 01:01:47,678 Let's go, Ahjumma. 993 01:01:48,089 --> 01:01:50,204 Oh! I remembered. 994 01:01:50,610 --> 01:01:52,722 Isn't he your husband? 995 01:01:53,020 --> 01:01:55,744 That's right, I saw him at the wedding. 996 01:01:55,846 --> 01:01:57,782 - Right? You are her husband. - Yes. 997 01:01:57,871 --> 01:02:00,857 Ahjumma! It already ended a long time ago. 998 01:02:01,945 --> 01:02:02,714 Aren't you leaving? 999 01:02:02,775 --> 01:02:04,057 Jung In. 1000 01:02:04,180 --> 01:02:05,196 Let's go and talk somewhere. 1001 01:02:05,248 --> 01:02:07,135 The only thing I will do is scolding. 1002 01:02:07,235 --> 01:02:09,056 I don't want to curse. 1003 01:02:09,131 --> 01:02:10,626 Leave. 1004 01:02:14,660 --> 01:02:16,283 You won't go? 1005 01:02:16,566 --> 01:02:19,270 Fine. I will leave. 1006 01:02:19,593 --> 01:02:21,141 Let's go, Ahjumma. 1007 01:02:21,310 --> 01:02:22,438 Mom. 1008 01:02:22,575 --> 01:02:24,380 Mr. Kang Hyun Soo. 1009 01:02:27,160 --> 01:02:29,710 Is this the time to be picky? 1010 01:02:29,957 --> 01:02:32,283 You two were once married and your family is now bankrupt. 1011 01:02:32,406 --> 01:02:35,862 I heard that his family runs a motor company and are very rich. 1012 01:02:35,997 --> 01:02:38,246 If money is so important, Ahjumma why don't you go instead? 1013 01:02:38,359 --> 01:02:39,393 What? 1014 01:02:39,461 --> 01:02:41,249 We are both woman, why are you treating me like that? 1015 01:02:41,369 --> 01:02:42,631 No matter how important money is, 1016 01:02:42,751 --> 01:02:46,297 would you go back to the man who abandoned you on your way to your honeymoon? 1017 01:02:47,461 --> 01:02:49,597 I got chased out because of you. 1018 01:02:49,760 --> 01:02:53,016 Don't you feel anything towards me? 1019 01:02:53,667 --> 01:02:55,812 No. That's not right. 1020 01:02:56,345 --> 01:02:57,568 No. 1021 01:02:57,674 --> 01:03:01,802 We have to make it clear, you didn't get kicked out because of me. 1022 01:03:01,820 --> 01:03:04,201 I got kicked out because of you. 1023 01:03:04,533 --> 01:03:07,597 I told you not to buy the clothes already but you insisted. 1024 01:03:07,876 --> 01:03:10,178 What are you going to do now? 1025 01:03:10,502 --> 01:03:13,144 Now, where do we go? 1026 01:03:13,877 --> 01:03:16,355 Let's go to your parent's house. 1027 01:03:19,315 --> 01:03:21,939 You don't have any parents? 1028 01:03:22,006 --> 01:03:23,805 Then let's go to your friend's house. 1029 01:03:28,768 --> 01:03:30,967 You must have family members then. 1030 01:03:31,061 --> 01:03:33,246 Like your Unni, Dongsaeng or Oppa. 1031 01:03:33,344 --> 01:03:35,863 Don't even mention them! 1032 01:03:37,956 --> 01:03:39,792 I will die of anger. 1033 01:03:41,383 --> 01:03:43,878 Then... don't tell me. 1034 01:03:43,974 --> 01:03:47,027 We really have nowhere to go? 1035 01:03:49,410 --> 01:03:52,524 Why did this happen? 1036 01:03:55,925 --> 01:03:57,925 Brought to you by HaruHaruSubs 1037 01:03:58,126 --> 01:04:00,126 Main Translators: rukusachan, tric 1038 01:04:00,327 --> 01:04:02,327 Spot Translators: dw4p, meju 1039 01:04:02,528 --> 01:04:04,528 Timers: tifcayo, starstruck 1040 01:04:04,729 --> 01:04:06,729 Editor/QC: citrone 1041 01:04:06,930 --> 01:04:08,930 Final QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 1042 01:04:09,131 --> 01:04:11,131 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 1043 01:04:11,332 --> 01:04:13,332 Brought to you by HaruHaruSubs 1044 01:04:13,533 --> 01:04:15,533 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1045 01:04:16,324 --> 01:04:20,892 My absence is the revenge towards that family. 1046 01:04:21,060 --> 01:04:24,153 Please help me start afresh with Jung In. 1047 01:04:24,218 --> 01:04:25,369 Why should I help? 1048 01:04:25,483 --> 01:04:27,355 Didn't I already say, we should stop seeing each other. 1049 01:04:27,406 --> 01:04:28,507 Jung Kyung. 1050 01:04:28,533 --> 01:04:30,386 You know what I want, right? 1051 01:04:30,507 --> 01:04:32,824 Persuade my mom and bring her back home. 1052 01:04:32,940 --> 01:04:34,876 What will I get for bringing her back? 1053 01:04:34,932 --> 01:04:36,872 In order to calculate the bill easily, eat this too. 1054 01:04:36,997 --> 01:04:38,147 You are so sly! You want money for that. 1055 01:04:38,234 --> 01:04:38,994 Forget it! 1056 01:04:39,046 --> 01:04:42,621 If it were not because you are my son, I wouldn't want to live with you. 1057 01:04:42,737 --> 01:04:44,092 Are you here alone? 1058 01:04:44,295 --> 01:04:45,216 Do you know me? 1059 01:04:45,347 --> 01:04:46,483 Now, you don't know anything. 1060 01:04:46,620 --> 01:04:47,687 How can it count? 1061 01:04:47,736 --> 01:04:49,816 It's not even a big thing! 1062 01:04:49,982 --> 01:04:52,734 Nobody knows but you understand really well. 1063 01:04:52,850 --> 01:04:54,403 Let's start afresh. 1064 01:04:54,527 --> 01:04:55,560 Can you give me a chance? 1065 01:04:55,681 --> 01:04:56,985 It's over. 1066 01:04:57,119 --> 01:05:00,583 From now on, I will look for someone whom I like. 83134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.