All language subtitles for Smile,You.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,420 Honey. 4 00:00:13,820 --> 00:00:16,080 Where do you think you are crawling to? 5 00:00:16,090 --> 00:00:18,110 Listen to me. What happened was... 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,350 Be quiet! Get out of here right now! 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,670 Honey! 8 00:00:25,260 --> 00:00:28,810 - What, you ducked? - Why did you throw that at me? 9 00:00:29,150 --> 00:00:30,350 Honey, let me tell you what happened... 10 00:00:30,360 --> 00:00:35,030 - Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! - No... no... 11 00:00:37,560 --> 00:00:40,700 Fa... Father! 12 00:00:48,870 --> 00:00:51,090 - Episode 4 - 13 00:00:56,390 --> 00:00:59,550 We eat this as food, what are you doing? 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,400 Are you in your right mind? 15 00:01:01,410 --> 00:01:05,250 That... is to chase this person out. 16 00:01:05,260 --> 00:01:07,090 But he refuses to leave. 17 00:01:08,910 --> 00:01:10,160 Father... father... 18 00:01:10,170 --> 00:01:13,800 {\a6}(* US $1700.) 19 00:01:10,170 --> 00:01:13,800 You drank alcohol that cost 1.8 million won? 20 00:01:13,820 --> 00:01:16,610 That... Let me explain... 21 00:01:16,630 --> 00:01:18,470 Get out. 22 00:01:18,530 --> 00:01:19,890 Did you hear? Get out. 23 00:01:19,900 --> 00:01:21,920 Father, I'm innocent. 24 00:01:21,930 --> 00:01:24,440 This is all Jung Gil's fault. 25 00:01:24,450 --> 00:01:26,290 Jung Gil... Wait. 26 00:01:26,300 --> 00:01:29,600 You went to night club with that rascal, Seo Jung Gil? 27 00:01:29,610 --> 00:01:32,360 Y... yes. No matter what we're still friends. 28 00:01:32,370 --> 00:01:36,420 Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 29 00:01:36,430 --> 00:01:37,370 What? 30 00:01:37,380 --> 00:01:42,490 Since Jung Gil and his family went into bankrupt, It seems more difficult for them to borrow money. 31 00:01:42,500 --> 00:01:46,580 He treated me drinks and asked me to lend him money. 32 00:01:46,590 --> 00:01:49,690 But I don't have such money. So I told him I don't have it. 33 00:01:49,700 --> 00:01:54,500 Then he quietly left the place without my notice. In the end, I was being caught there, father. 34 00:01:54,510 --> 00:01:57,800 You should know that well too. No matter how I am out of my mind, 35 00:01:57,820 --> 00:02:01,550 I don't dare to drink that cost up to 1.8 million won. I have been tricked. 36 00:02:01,700 --> 00:02:05,420 Then, I went to look for Jung Gil and asked him to return the money. 37 00:02:05,430 --> 00:02:09,680 This is not the first time for him and he returned back the money. 38 00:02:09,790 --> 00:02:13,140 Then, I used it to settle the matter. Only then I dare to come home. 39 00:02:13,180 --> 00:02:15,000 You're really... 40 00:02:15,060 --> 00:02:17,240 You went to their house to ask for money? 41 00:02:17,280 --> 00:02:19,880 Did I have any chance? 42 00:02:19,970 --> 00:02:22,420 If I didn't, I would definitely been chased out. 43 00:02:22,430 --> 00:02:25,510 Aigoo. You are really hopeless. 44 00:02:25,860 --> 00:02:27,030 I'm sorry, father. 45 00:02:27,040 --> 00:02:30,520 I heard this too many times. It became a habit for you. 46 00:02:30,890 --> 00:02:34,920 For a few days don't let me see you, go and reflect yourself. 47 00:02:35,620 --> 00:02:37,630 Yes, father. 48 00:02:37,930 --> 00:02:41,970 Father, we can't forgive him just like this! 49 00:02:41,980 --> 00:02:45,750 Regarding the money, you used your self-esteem to solve it. 50 00:02:45,760 --> 00:02:49,650 Both of you have to solve the remaining problems yourselves. 51 00:02:49,660 --> 00:02:54,250 You expect me to get involved to resolve this matter? This... that... to command you both? 52 00:03:00,510 --> 00:03:01,610 Laughing? 53 00:03:01,620 --> 00:03:03,960 Try to laugh again. Try. 54 00:03:03,970 --> 00:03:07,550 I really can't endure this anymore. 55 00:03:07,560 --> 00:03:10,050 Why don't you just hit me? 56 00:03:10,060 --> 00:03:12,130 Don't quiver your voice. 57 00:03:12,140 --> 00:03:12,890 Honey. 58 00:03:12,900 --> 00:03:17,300 If I ever catch you again, you are really dead. 59 00:03:17,310 --> 00:03:20,330 Just ask if you want to know anything. 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,970 How many women were there? 61 00:03:25,530 --> 00:03:26,760 One. 62 00:03:26,770 --> 00:03:29,270 Two. Two. 63 00:03:30,250 --> 00:03:31,660 How old were they? 64 00:03:31,670 --> 00:03:33,800 How am I suppose to know how old were they? 65 00:03:33,810 --> 00:03:35,740 By looking at them you should be able to know. 66 00:03:35,750 --> 00:03:38,460 It was too dark, I couldn't see anything. 67 00:03:39,220 --> 00:03:42,100 Too dark? What were you doing in that dark place? 68 00:03:42,110 --> 00:03:44,580 Just sing, sing song and drink beer. 69 00:03:44,590 --> 00:03:47,750 - You were even singing? - Honey, no, it was not me. 70 00:03:47,760 --> 00:03:51,780 It was Jung Gil. What they sang were all new songs that I never heard before. 71 00:03:51,790 --> 00:03:55,780 Oh, it's so unfair to you. You should learn some and go once more. 72 00:03:55,790 --> 00:03:58,410 No, no, I will never... never go that kind of place again. 73 00:03:58,420 --> 00:04:03,260 Believe me. If I ever go there again, I'll make 10 rounds in the neighborhood with just this boxer. 74 00:04:03,640 --> 00:04:08,900 Why did I marry you? Didn't you say that I am your first woman? 75 00:04:08,910 --> 00:04:15,570 And your last woman at the same time? In your life, didn't you say you have only Baek Geum Ja? 76 00:04:16,030 --> 00:04:19,870 I apologize, please calm down. I'm really sorry. 77 00:04:20,890 --> 00:04:23,010 - Get out. - Honey. 78 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 What are you doing? I said, get out. 79 00:04:25,830 --> 00:04:27,800 Are you all right dear? 80 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 I'm shocked when I heard from Chauffeur Kim. 81 00:04:31,960 --> 00:04:34,130 I couldn't even report it to police. 82 00:04:38,800 --> 00:04:40,790 I am an entrepreneur. 83 00:04:41,450 --> 00:04:44,240 With one word, I can conquer the world. 84 00:04:44,870 --> 00:04:46,850 This is how our world is. 85 00:04:46,860 --> 00:04:50,720 I have something important to announce. Ask the children to come out. 86 00:04:50,730 --> 00:04:54,370 Come. Cheers for our family. 87 00:04:54,720 --> 00:04:57,500 For our family. 88 00:05:00,230 --> 00:05:02,530 How did you resolve the money problem? 89 00:05:04,150 --> 00:05:06,200 Can we talk this after this meal? 90 00:05:06,210 --> 00:05:10,860 It's not easy to spare time to come home. Because of family matter, I have to rush from hospital which annoys me. 91 00:05:10,870 --> 00:05:12,960 Just tell me your big plan. 92 00:05:12,970 --> 00:05:15,450 Then I'll just enter to the main point of today. 93 00:05:17,140 --> 00:05:23,510 You girls know well, that the company is in economic crisis now. 94 00:05:24,620 --> 00:05:31,190 I've considered several times. The solution for us to overcome this crisis, I found it. 95 00:05:33,400 --> 00:05:39,680 There is only one solution. Let's go. Go to America 96 00:05:39,690 --> 00:05:40,700 What? 97 00:05:41,740 --> 00:05:44,620 You asked for our trust in you and you couldn't gather some money? 98 00:05:44,630 --> 00:05:48,600 You.... Where you expect me to find such a huge sum of money? 99 00:05:48,610 --> 00:05:51,690 Does it mean that we're finished this time? 100 00:05:51,700 --> 00:05:55,940 No, it's not like this. Please calm down. 101 00:05:55,950 --> 00:06:00,030 We'll make another plan. Isn't your brother in America? 102 00:06:00,040 --> 00:06:04,260 We will check out Sung Joon's situation over there and try to raise some fund. 103 00:06:04,270 --> 00:06:07,730 When things are getting better, we'll come back. 104 00:06:07,740 --> 00:06:09,960 What you are saying briefly is that we'll escape overseas. 105 00:06:10,710 --> 00:06:15,280 How can you phrase it so badly. Escape? What do you mean by escape? 106 00:06:15,290 --> 00:06:17,440 - It's hiding. - That's very mean. 107 00:06:17,450 --> 00:06:19,660 Don't you have the intention to clear up this mess and start all over again? 108 00:06:19,670 --> 00:06:22,170 It's easy to say. Which fund should I use to start over again? 109 00:06:22,180 --> 00:06:26,030 Later, we may loose our house and, I might be detained. 110 00:06:26,040 --> 00:06:28,010 Detained? 111 00:06:28,970 --> 00:06:30,350 - Oh, Jung In. - Mother. 112 00:06:30,360 --> 00:06:36,780 Tomorrow is the day of bankruptcy declaration. We will go together, right? 113 00:06:36,790 --> 00:06:39,400 Didn't you say you don't have any other solution? Why are you asking? 114 00:06:39,410 --> 00:06:41,510 Can I stay, president? 115 00:06:41,520 --> 00:06:45,040 I still have my family in my hometown. Moreover, I don't speak English. 116 00:06:45,050 --> 00:06:47,680 Who said that you're coming along? 117 00:06:47,690 --> 00:06:50,000 Ahjumma, you still have something to do. 118 00:06:50,760 --> 00:06:52,970 That is... ahjumma, you... 119 00:06:52,980 --> 00:06:56,480 How long do you think you can hide and run? 120 00:06:57,040 --> 00:07:00,430 I'll just assume that I don't have a family. Leave or stay, it is up to you. 121 00:07:00,440 --> 00:07:02,970 - Hey, hey. - Jung Kyung. 122 00:07:04,010 --> 00:07:07,890 Just leave her. She has grown enough, we can't drag her to leave with us. 123 00:07:07,900 --> 00:07:11,880 Wait till we settle down, we'll contact her. I guess this is all we can do. 124 00:07:11,890 --> 00:07:14,160 What's wrong with you? 125 00:07:14,170 --> 00:07:17,870 I'm packing my luggage. It's too embarrassing to stay here anymore. 126 00:07:17,880 --> 00:07:20,770 Moreover, don't forget to return back the gifts to them. 127 00:07:20,780 --> 00:07:24,790 Yes, dad will take care of it. You quickly go and pack your luggage. 128 00:07:24,800 --> 00:07:27,530 I don't care. Because of you, dad, my life is completely ruined. 129 00:07:27,540 --> 00:07:30,080 Hey, hey. Seriously... 130 00:07:36,910 --> 00:07:39,510 You are really mean, Seo Jung Kyung. 131 00:07:40,050 --> 00:07:41,250 What? 132 00:07:41,260 --> 00:07:45,720 It's true. You neglect your family and just influenced by someone. 133 00:07:46,770 --> 00:07:50,810 Let me warn you. Don't trust men so much. 134 00:07:50,820 --> 00:07:54,160 I can't dare to advice on other issues but about men. 135 00:07:54,170 --> 00:07:55,620 What are you talking about? 136 00:07:55,630 --> 00:07:57,860 You don't know why? 137 00:07:58,860 --> 00:08:02,140 No matter what, you are quite a difficult person. 138 00:08:02,670 --> 00:08:05,500 - Although you're in a relationship... - I don't know what are you talking about. 139 00:08:05,510 --> 00:08:07,980 But you shouldn't be concerned about my love life. 140 00:08:07,990 --> 00:08:10,450 I'm just afraid it will cause a problem for our family. 141 00:08:11,220 --> 00:08:12,780 Anyway, I wish you best in your date. 142 00:08:12,790 --> 00:08:16,370 Don't try to act cool, and slap people on face. 143 00:08:16,940 --> 00:08:19,270 If his mom knows it, she'll surely get mad and faint. 144 00:08:19,280 --> 00:08:20,630 Hey! 145 00:08:21,620 --> 00:08:25,880 Don't accuse people without any proof. It'll be better to take care of yourself. 146 00:08:25,890 --> 00:08:29,810 When we meet again, I hope, you'll be more mature. 147 00:08:30,340 --> 00:08:33,370 She is still that arrogant to the end. 148 00:08:58,020 --> 00:09:00,870 Finally, we could meet. 149 00:09:02,420 --> 00:09:04,860 Tomorrow, weather must be nice. 150 00:09:08,920 --> 00:09:14,070 Grandpa, why are you coming out? Since I'm back home, let me handle the night parking. 151 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 It's up to you. 152 00:09:15,690 --> 00:09:17,680 I'm afraid that you might get tired. 153 00:09:17,690 --> 00:09:19,700 Grandpa, you see. 154 00:09:19,710 --> 00:09:21,330 Huh? 155 00:09:21,750 --> 00:09:24,650 Tonight, The sky is clear. Tomorrow the whether should be good, right? 156 00:09:24,660 --> 00:09:27,760 Of course. I need those guests that will come for a car wash. 157 00:09:27,770 --> 00:09:30,360 Ha...ha...grandpa, you're really... 158 00:09:30,370 --> 00:09:35,970 What are you laughing at? Don't be late to sleep. It'll be better if you wake up earlier for work. 159 00:09:35,980 --> 00:09:37,440 Yes, I know. 160 00:09:37,990 --> 00:09:40,490 - This is for you. - Yes. 161 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 Grandpa. 162 00:09:42,250 --> 00:09:45,730 What did you and grandma do on your first date? 163 00:09:48,090 --> 00:09:49,280 Eat rice . 164 00:09:49,290 --> 00:09:51,340 Rice? 165 00:09:52,760 --> 00:09:54,140 Rice. 166 00:09:55,240 --> 00:09:57,260 Have a nice sleep. 167 00:10:23,220 --> 00:10:25,570 {\i1}This is an important announcement about 168 00:10:26,530 --> 00:10:30,300 {\i1}Korean Air Flight 001 to Los Angeles. 169 00:10:30,310 --> 00:10:33,720 The luggages have been checked in. I'm scared to bump into creditors. Let's go quickly. 170 00:10:33,730 --> 00:10:36,150 Wait for a while. 171 00:10:36,160 --> 00:10:40,160 I can only reach to answering machine of Sung Joon. What should we do? 172 00:10:40,170 --> 00:10:43,400 Leave a message first, and we'll find a way when we reach there. 173 00:10:43,410 --> 00:10:46,270 Is this ahjumma running away with our money? 174 00:10:46,280 --> 00:10:48,540 She is not that kind of ahjumma. 175 00:10:48,550 --> 00:10:54,060 It is not impossible when you smell the money. What should we do now? Really, 176 00:10:54,070 --> 00:10:59,770 Right, why do you count on ahjumma? It would be better take it ourselves before leaving. 177 00:11:00,230 --> 00:11:02,860 To get caught red handed would be more problematic. 178 00:11:06,120 --> 00:11:08,820 She is still not coming. Let's go in. 179 00:11:08,830 --> 00:11:11,050 We must act natural. 180 00:11:23,440 --> 00:11:27,690 It might not look alike, but I can assure you it's me. 181 00:11:30,720 --> 00:11:34,120 - Please wait for a while. - Okay. Okay. 182 00:11:47,300 --> 00:11:49,050 You... what are you doing? Wait. Wait. 183 00:11:49,060 --> 00:11:50,570 - Honey - What are you doing? 184 00:11:50,580 --> 00:11:51,320 No. 185 00:11:52,130 --> 00:11:53,330 Honey, don't forget the passport. 186 00:11:53,340 --> 00:11:55,890 - Father. - Honey, passport. 187 00:11:55,900 --> 00:11:58,190 - Father. - Honey. 188 00:12:00,460 --> 00:12:04,670 You've become like this already and you still go out and wander around? You're arriving just now? 189 00:12:04,680 --> 00:12:05,610 Yes. 190 00:12:05,620 --> 00:12:08,860 I went for a search about car washing in the neighborhood. 191 00:12:08,870 --> 00:12:11,600 Recently, washing cars allow you to stay in others' house? 192 00:12:11,610 --> 00:12:13,180 It's not like that. 193 00:12:13,190 --> 00:12:15,460 I went to the car park and washed cars. 194 00:12:15,470 --> 00:12:18,160 One car a month for 30,000 won. Isn't it good? 195 00:12:15,470 --> 00:12:18,160 {\a6}(* US$25 ) 196 00:12:18,170 --> 00:12:24,050 Who told you to go other places for extra money? You just wanted to go out. 197 00:12:24,820 --> 00:12:26,450 Father. Father. 198 00:12:26,460 --> 00:12:29,450 I'll pay the rent deposit of 300,000 won. 199 00:12:29,460 --> 00:12:32,570 Can't you let me rent the room for Hyun Soo? 200 00:12:32,580 --> 00:12:34,370 What? 201 00:12:34,820 --> 00:12:40,230 Although I don't have any spare cash and I can't pay the deposit right now, I'll pay you the rents on time. 202 00:12:40,240 --> 00:12:47,140 You know me. When I was young, I didn't listen to you and kept drinking and hanged around, so I couldn't save any. 203 00:12:47,150 --> 00:12:51,770 Now I want to earn money to buy a house but I don't have any money. 204 00:12:52,240 --> 00:12:59,620 After marriage, I couldn't even buy a dress for Hyun Soo's mother. In addition, yesterday, that thing happened. 205 00:12:59,630 --> 00:13:03,240 I understand why you opposed Hyun Soo's room matter, father. 206 00:13:03,250 --> 00:13:08,900 Father. Can you allow me, not to loose face in front of Hyun Soo and his mother? 207 00:13:08,910 --> 00:13:12,270 For only once. Only for this time. 208 00:13:12,280 --> 00:13:14,260 Please allow me. 209 00:13:22,210 --> 00:13:23,810 {\i1}Hello, Restaurant Nam San. 210 00:13:23,820 --> 00:13:28,630 I am Kang Hyun Soo, who called yesterday to make a reservation. 211 00:13:29,390 --> 00:13:34,610 It's Kang... Hyun... Soo... 7.30 PM for two person. 212 00:13:36,310 --> 00:13:38,370 Please reserve the seat next to the window. 213 00:13:38,380 --> 00:13:42,970 It's been 10 years and this phone still working. Cars must be made like this. 214 00:13:44,130 --> 00:13:47,490 Whether you're awake or asleep, cars are all you have on your mind. 215 00:13:48,020 --> 00:13:50,490 - Mother. - What? 216 00:13:58,820 --> 00:14:04,030 I know, father. I'm about to go and clean up the room. 217 00:14:04,620 --> 00:14:06,450 Leave it. 218 00:14:06,460 --> 00:14:07,830 What? 219 00:14:08,650 --> 00:14:10,720 Honey. Room. 220 00:14:12,120 --> 00:14:18,550 Hyun Soo, what did your grandpa said just now? It's so obvious he's telling me to leave the room as it is. 221 00:14:19,030 --> 00:14:20,740 It seems so. 222 00:14:22,830 --> 00:14:26,770 Dad said already? I just came in to give the good news. 223 00:14:26,780 --> 00:14:30,300 Hyun Soo, from today onwards, that room is yours. 224 00:14:32,140 --> 00:14:34,790 I already negotiated with your grandpa. 225 00:14:34,800 --> 00:14:40,360 "If you don't give me that room, I'll resign from Seung Ri Car Center and I'll take Baek Geum Ja and live elsewhere." 226 00:14:40,370 --> 00:14:44,140 I thought if I say like this, grandpa would have no choice. 227 00:14:44,620 --> 00:14:49,490 In this house, Baek Geum Ja is still very important. 228 00:14:50,050 --> 00:14:59,440 Then what he said just now, "leave it" means... Hyun Soo, what is going on? You have a room, now! 229 00:15:05,640 --> 00:15:08,490 - What are you you doing? - Please wait outside. 230 00:15:12,090 --> 00:15:14,730 Wait, what did I do to deserve such treatment? 231 00:15:14,740 --> 00:15:17,890 You are under interrogation. Isn't leaving the country prohibited? 232 00:15:17,900 --> 00:15:23,430 I didn't see the notice from the court. I'm telling the truth. 233 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 President. 234 00:15:26,730 --> 00:15:33,600 I was caught when I was buying gifts. In such a condition, you can still buy so many gifts. 235 00:15:36,610 --> 00:15:41,270 President, you wanted to escape. And I couldn't say you asked me for it. 236 00:15:41,280 --> 00:15:44,560 No. It's not. Who said we are willing to escape? 237 00:15:44,570 --> 00:15:49,120 Indeed, you know. Why are you trying to act dumb? 238 00:15:49,130 --> 00:15:54,320 No, ahjumma. You can tell them the truth. Have I seen the notice from the court? 239 00:15:54,330 --> 00:15:56,490 How does the notice from the court look like? 240 00:15:56,500 --> 00:15:58,620 - Come with me. - Wait. 241 00:15:58,630 --> 00:16:01,120 - Come here. - Don't pull here and there. 242 00:16:01,130 --> 00:16:04,760 If you keep on making noise here, I'll charge you for obstructing our investigation. 243 00:16:04,770 --> 00:16:06,820 Okay, here? 244 00:16:06,830 --> 00:16:08,660 Quickly go up. 245 00:16:09,230 --> 00:16:10,440 Honey. 246 00:16:10,450 --> 00:16:11,840 Father. 247 00:16:12,130 --> 00:16:16,420 Don't worry, I'll be coming out very soon. Don't worry. 248 00:16:18,330 --> 00:16:20,080 Eat this mother. 249 00:16:21,620 --> 00:16:24,570 What should we do now? 250 00:16:25,820 --> 00:16:29,070 Mom, if you are behaving like this then what should we do? 251 00:16:29,080 --> 00:16:33,170 What happened? Didn't you say you're leaving for America, why ended up in the police station? 252 00:16:33,620 --> 00:16:39,400 Quickly find some money. If your father can settle it outside the court, then he will be released. 253 00:16:39,410 --> 00:16:41,560 Why dad let things become like this? 254 00:16:41,570 --> 00:16:43,620 Complaining won't solve the problem. 255 00:16:43,630 --> 00:16:46,030 If we had money, we could settle it to release your dad. 256 00:16:46,040 --> 00:16:48,410 Unni, don't you know a lot of doctors? 257 00:16:48,420 --> 00:16:51,650 - Can't you ask them for help? - You want to embarrass me till I can't go to work? 258 00:16:51,660 --> 00:16:54,170 Then, let me go and try to borrow. 259 00:16:54,180 --> 00:16:56,120 What have you done to avoid our family to become like this? 260 00:16:56,130 --> 00:16:59,970 Do you still care for only yourself even if dad is like this? 261 00:16:59,980 --> 00:17:02,540 Don't behave like this as well. 262 00:17:03,450 --> 00:17:06,790 If we can contact Sung Joon, I guess we can settle this matter. 263 00:17:06,800 --> 00:17:10,620 He doesn't even pick up his phone calls, how can we contact him? 264 00:17:11,900 --> 00:17:15,070 Your dad is very pitiful, what should we do? 265 00:17:26,920 --> 00:17:30,870 Dad, what happens if mom sees you? 266 00:17:31,160 --> 00:17:34,070 - What happened to me? - This... this can't be true. 267 00:17:34,550 --> 00:17:36,120 Did I do this? 268 00:17:37,440 --> 00:17:40,180 It's surprisingly addictive. 269 00:17:40,190 --> 00:17:42,830 Mom is still upset with you. Father, be careful these days. 270 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 I know, rascal. 271 00:17:45,140 --> 00:17:48,870 Rascal, but the one who stands by my side is you only. 272 00:17:48,880 --> 00:17:50,710 Where are you going now? 273 00:17:50,720 --> 00:17:52,810 Just going out for a while. I'll leave now. 274 00:17:52,820 --> 00:17:55,120 - Don't be too late. - Yes. 275 00:18:05,240 --> 00:18:07,570 {\i1}If we had money, we could settle it to release your dad. 276 00:18:07,580 --> 00:18:11,740 {\i1}Unni, don't you know a lot of doctors? 277 00:18:12,860 --> 00:18:14,620 Hurry. 278 00:18:16,190 --> 00:18:18,360 I'm warning you. 279 00:18:22,470 --> 00:18:26,340 You are just an intern. How can you keep on slipping away during working hours? 280 00:18:26,350 --> 00:18:28,620 I'm sorry. 281 00:18:29,910 --> 00:18:31,890 Did something happen? 282 00:18:33,370 --> 00:18:35,800 Tell me. 283 00:18:39,510 --> 00:18:41,740 Can you spare me some time? 284 00:18:41,750 --> 00:18:42,740 Dad. 285 00:18:50,140 --> 00:18:51,900 Long time no see. 286 00:18:51,910 --> 00:18:53,220 Are you done? 287 00:18:53,230 --> 00:18:55,280 You didn't even call me. What's going on? 288 00:18:55,290 --> 00:18:57,500 I'm here to guard you, daddy. 289 00:18:58,820 --> 00:19:00,310 Aigoo. 290 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 You'll buy me a nice dinner, right? 291 00:19:02,330 --> 00:19:05,730 I'm right about to have a meal with her. Let's go together. 292 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 No. 293 00:19:06,750 --> 00:19:08,790 Since I'm dating daddy, why would we bring an outsider? 294 00:19:08,800 --> 00:19:10,790 Let's go. 295 00:19:10,800 --> 00:19:14,350 - It's all right. I... - Jung Kyung! 296 00:19:17,100 --> 00:19:19,660 You're out already. Did you wait long? 297 00:19:22,420 --> 00:19:27,290 Don't misunderstand. My dad is the Chief of Neurosurgery. 298 00:19:29,240 --> 00:19:32,430 Hello, I'm Jung Kyung's boyfriend. My name is Kang Hyun Soo. 299 00:19:33,000 --> 00:19:35,130 Kang... Hyun Soo? 300 00:19:37,760 --> 00:19:39,830 Let's go. We need to go. 301 00:19:39,840 --> 00:19:41,820 Eun Jae, see you next time. 302 00:19:43,060 --> 00:19:45,680 Please take good care of Jung Kyung. 303 00:19:45,690 --> 00:19:47,140 Yes. 304 00:19:47,750 --> 00:19:49,640 The reservation is at 7.00 PM. 305 00:19:49,650 --> 00:19:52,030 I hope you will like it. 306 00:19:52,500 --> 00:19:54,390 Dad, come on, let's go. 307 00:19:54,400 --> 00:19:56,220 Let's go. 308 00:19:57,140 --> 00:20:01,350 Seo Jung Kyung. You, rock,scissors, what is it on your mind? 309 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 I really don't know. 310 00:20:04,130 --> 00:20:08,480 When I was in school, I always lost while playing this with classmates. 311 00:20:08,490 --> 00:20:11,970 That's why I nearly developed a phobia. 312 00:20:11,980 --> 00:20:13,770 Is it still far? 313 00:20:14,910 --> 00:20:19,830 Yes. On the Internet, it was 10 minutes from the bus stop. 314 00:20:19,840 --> 00:20:22,220 Why, your leg hurts? 315 00:20:22,230 --> 00:20:24,470 Nothing. 316 00:20:26,740 --> 00:20:31,510 I'm sorry, your reservation period expired. You need to make a new reservation. 317 00:20:33,180 --> 00:20:36,040 - Then, how long does it take? - Why don't we go to another place? 318 00:20:38,760 --> 00:20:40,550 Ano...another place? 319 00:20:41,870 --> 00:20:44,930 This is a big problem. Where should we go now? 320 00:20:48,260 --> 00:20:50,940 This is the right place. 321 00:21:12,420 --> 00:21:17,550 I think I should pay a visit to your hospital to see a doctor. I always hiccup when I'm nervous. 322 00:21:17,560 --> 00:21:19,510 Can this be a sign of sickness? 323 00:21:23,840 --> 00:21:27,550 This happens because of the abnormalities between the rib and diaphragm. 324 00:21:27,560 --> 00:21:31,070 No need to go to hospital. You just need to adjust your breathing. 325 00:21:33,520 --> 00:21:36,510 Oh, it happens because of the rib. 326 00:21:36,520 --> 00:21:38,420 Rib and diaphragm. 327 00:21:39,620 --> 00:21:43,570 Kang Hyun Soo. Why do you love me? 328 00:21:45,480 --> 00:21:48,620 You know nothing about me, why do you love me? 329 00:21:49,730 --> 00:21:54,960 Maybe because I'm curious that's why I love you? 330 00:21:56,360 --> 00:22:01,460 Because I want to know you better, and I want to ask a lot of things. 331 00:22:02,260 --> 00:22:07,430 I'm curious when we meet, I'm still curious even I can't see you. 332 00:22:08,010 --> 00:22:10,450 Isn't this is how we have been till now? 333 00:22:10,460 --> 00:22:14,170 Why suddenly you ask? I'm not prepared for these questions. 334 00:22:14,180 --> 00:22:17,470 No, the answers you gave now are all true. 335 00:22:17,480 --> 00:22:19,000 What? 336 00:22:19,010 --> 00:22:26,020 That person, although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 337 00:22:26,030 --> 00:22:29,400 When he's not with me, I still wonder what he's been doing. 338 00:22:30,350 --> 00:22:32,360 I wonder all these things. 339 00:22:34,700 --> 00:22:37,250 I wanted to meet you today because of this. 340 00:22:37,870 --> 00:22:41,760 It is like you don't care about my feelings, and keep on loving me. 341 00:22:42,190 --> 00:22:44,610 But I have that person in my heart. 342 00:22:45,460 --> 00:22:47,490 Why don't we end this today? 343 00:22:49,140 --> 00:22:50,800 I'll leave first. 344 00:22:55,120 --> 00:22:56,880 Sit. 345 00:22:59,060 --> 00:23:01,930 - Today, I can't let you go like this. - I have nothing more to say. 346 00:23:01,940 --> 00:23:04,250 - I have said what I wanted to say. - I know. 347 00:23:05,870 --> 00:23:08,260 But we still have to finish our dinner. 348 00:23:10,040 --> 00:23:12,020 Isn't this our first date? 349 00:23:19,610 --> 00:23:22,890 - Hello. {\i1}- Chauffeur Kang, it's me. 350 00:23:23,800 --> 00:23:25,680 Ahjumma, why are you... 351 00:23:25,690 --> 00:23:28,970 {\i1}How can this be happening? 352 00:23:28,980 --> 00:23:32,800 {\i1}President is in the police station now. 353 00:23:41,110 --> 00:23:44,740 Hubby, Chauffeur Kang is here. 354 00:23:47,670 --> 00:23:51,450 Young Master, what happened to you? 355 00:23:51,460 --> 00:23:53,780 Why are you here? 356 00:23:54,690 --> 00:23:58,390 Hubby, Chauffeur Kang is here because he's worried about you. 357 00:23:58,400 --> 00:24:00,610 He came here on purpose. 358 00:24:01,320 --> 00:24:05,450 Hubby, since we lost everything even our relatives don't care about us. 359 00:24:06,980 --> 00:24:12,520 It is my fault. I should have taken good care of you. What should we do now? 360 00:24:12,530 --> 00:24:16,720 I feel ashamed thinking how I will face the late master. 361 00:24:17,480 --> 00:24:20,140 Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong. 362 00:24:20,150 --> 00:24:24,770 I'm the one to blame, who disregarded your warnings. 363 00:24:25,990 --> 00:24:32,070 Father. My father who is watching me from heaven... 364 00:24:32,080 --> 00:24:33,090 Hubby. 365 00:24:33,820 --> 00:24:37,770 If I knew it would turn out like today, 366 00:24:37,780 --> 00:24:41,680 I would definitely listened to Chauffeur Kang. 367 00:24:41,690 --> 00:24:43,390 Young master. 368 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 Save me out from here. 369 00:24:47,390 --> 00:24:50,290 They said I may be released if we can manage the settlement. 370 00:24:50,300 --> 00:24:56,560 Chauffeur Kang, why don't you sell or mortgage the house and the Car Center at the bank. 371 00:24:56,570 --> 00:24:57,310 Young Master 372 00:24:58,430 --> 00:25:02,860 The most important is the living people. That house is not important at all. 373 00:25:02,870 --> 00:25:06,240 I'll definitely buy a bigger house for you when I'm released. I promise. 374 00:25:06,250 --> 00:25:10,770 Help me to get out of this place. I beg you. Help me to get out from this place. 375 00:25:11,640 --> 00:25:14,850 That... Young Master. 376 00:25:15,180 --> 00:25:17,110 Chauffeur Kang. 377 00:25:17,120 --> 00:25:24,020 That house, and that Car Center, since I'm still paying the loans for them, 378 00:25:24,030 --> 00:25:27,450 it won't cost enough if I sell it. I'm really sorry. 379 00:25:31,460 --> 00:25:35,850 Then why are you here? You are playing with me. 380 00:25:37,000 --> 00:25:38,740 Grandpa. 381 00:25:38,750 --> 00:25:39,710 Agasshi. 382 00:25:39,720 --> 00:25:43,230 Don't act anymore. I don't want to see you. Please leave. 383 00:25:43,240 --> 00:25:45,000 Dad, how can you treat grandpa this way? 384 00:25:45,010 --> 00:25:48,820 Grandpa! What grandpa? Your grandpa is dead. 385 00:25:49,230 --> 00:25:52,530 Chauffeur Kang, you shouldn't be like this. How much did my dad help you? 386 00:25:52,540 --> 00:25:54,650 Dad, how can you talk like that to grandpa? 387 00:25:54,660 --> 00:26:02,210 Why I don't have anyone who can help me and take by my side? 388 00:26:04,530 --> 00:26:07,060 Young master, please take good care of yourself. 389 00:26:07,070 --> 00:26:12,650 Chauffeur Kang, how can you leave just like this? You're not going to save me? 390 00:26:12,660 --> 00:26:14,990 Time for visitors has ended. 391 00:26:16,300 --> 00:26:18,400 Chauffeur Kang. Chauffeur Kang. 392 00:26:22,160 --> 00:26:23,270 Dad. 393 00:26:40,840 --> 00:26:42,850 Let's break up here. 394 00:26:42,860 --> 00:26:44,830 Let me walk you to the hospital. 395 00:26:44,840 --> 00:26:47,430 No, I had a great dinner. 396 00:26:47,440 --> 00:26:52,120 And, I hope that we will not meet again in the future. 397 00:26:52,680 --> 00:26:54,440 I'll leave now. 398 00:26:54,750 --> 00:26:56,760 As a friend, 399 00:26:59,320 --> 00:27:00,020 can I? 400 00:27:02,390 --> 00:27:04,410 Then it will be cheating yourself. 401 00:27:10,070 --> 00:27:11,960 What? 402 00:27:12,770 --> 00:27:14,290 What?! 403 00:27:14,300 --> 00:27:18,450 Didn't you hear me? Dad fainted. Come here immediately. Hurry. 404 00:27:18,460 --> 00:27:20,920 Why did he suddenly fainted? What are the symptoms? 405 00:27:20,930 --> 00:27:23,470 {\i1}Is this the time for you to ask such things? 406 00:27:24,490 --> 00:27:25,580 What happened? 407 00:27:25,590 --> 00:27:27,150 {\i1}Seo Jung Kyung. 408 00:27:27,160 --> 00:27:29,330 - Jung Kyung. - Seo Jung Kyung. 409 00:27:29,340 --> 00:27:31,550 I'm coming, bye. 410 00:27:34,130 --> 00:27:37,420 - Who called you? - Don't worry, it's private. 411 00:27:38,170 --> 00:27:39,820 - Let's go together. - Kang Hyun Soo. 412 00:27:39,830 --> 00:27:41,920 Didn't you say it's urgent? 413 00:27:48,690 --> 00:27:51,930 Driver, can you drive a little faster? 414 00:27:51,940 --> 00:27:55,330 Quickly send him to hospital, how can you wait there? 415 00:27:55,340 --> 00:27:56,990 Did he vomit? 416 00:27:57,000 --> 00:28:00,690 But still not sure. Check whether there is anything in his mouth. Make sure he's breathing in a properly. 417 00:28:00,700 --> 00:28:02,840 What? Okay, I know. 418 00:28:02,850 --> 00:28:05,170 Grandpa make sure he's breathing properly. 419 00:28:05,180 --> 00:28:07,470 Move his head to the side. Sideway. 420 00:28:07,480 --> 00:28:09,460 - Chauffeur Kang. - Sideways. 421 00:28:09,470 --> 00:28:11,700 Did he get a stroke? 422 00:28:11,710 --> 00:28:13,860 What? Stroke? 423 00:28:14,540 --> 00:28:16,270 What should we do, hubby? 424 00:28:16,280 --> 00:28:17,650 No, you can't move him. 425 00:28:17,660 --> 00:28:20,630 She said don't move him. Don't move. 426 00:28:22,190 --> 00:28:24,520 Ambulance is coming shortly. 427 00:28:25,430 --> 00:28:27,600 Where are you now? Quickly come. Quickly. 428 00:28:34,490 --> 00:28:36,220 Jung Kyung. 429 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 Please have a look at him. Quickly. 430 00:28:47,960 --> 00:28:50,880 What should we do? What should we do? 431 00:28:51,980 --> 00:28:54,960 {\i1}We are on the way. What's the current condition of the patient? 432 00:28:54,970 --> 00:28:57,650 There is a doctor in the family, she is confirming his condition. 433 00:28:57,660 --> 00:28:59,730 They said they are coming. 434 00:29:00,090 --> 00:29:02,270 Dad, are you alright? 435 00:29:02,280 --> 00:29:03,870 Please say something. 436 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 Stop acting. Wake up. 437 00:29:10,870 --> 00:29:14,980 The ambulance is coming. Before you embarrass us, quickly wake up. 438 00:29:16,110 --> 00:29:20,360 Jung Kyung, why don't we go to your hospital and talk? 439 00:29:22,340 --> 00:29:24,030 Dad. 440 00:29:26,770 --> 00:29:29,660 You can say that I got a stroke and I need a bail. 441 00:29:29,670 --> 00:29:32,420 - Aren't you a doctor? - You want me to resign? 442 00:29:32,430 --> 00:29:33,920 Not here. 443 00:29:33,930 --> 00:29:36,570 I'm nervous and I might get heart attack. 444 00:29:37,150 --> 00:29:39,920 Because of you, I might get a heart attack. 445 00:29:39,930 --> 00:29:41,800 How can you do this? 446 00:29:41,810 --> 00:29:44,080 You try staying in here before talking. 447 00:29:44,730 --> 00:29:45,950 Help me get out from this place first. 448 00:29:45,960 --> 00:29:48,760 People in my age, wherever they go for a check up, doctors find some sickness. 449 00:29:48,770 --> 00:29:51,140 Maybe I might have stomach sickness because of nervousness. 450 00:29:51,150 --> 00:29:53,580 Or maybe I drank a lot to harm my kidney? 451 00:29:53,590 --> 00:29:56,300 I won't let you get into trouble. 452 00:29:56,310 --> 00:29:59,300 I can't do that. No, I won't do. 453 00:29:59,310 --> 00:30:02,150 It's still not too late now. Get grip of yourself to start a new life again. 454 00:30:02,160 --> 00:30:04,660 How can you be so cold hearted? 455 00:30:04,670 --> 00:30:10,320 Am I a stranger? I'm your father. Just help me get out of here. 456 00:30:10,330 --> 00:30:12,440 Quickly. Jung Kyung. 457 00:30:17,410 --> 00:30:22,010 Where is the patient? Who is the patient? 458 00:30:25,140 --> 00:30:26,810 Grandpa. 459 00:30:41,290 --> 00:30:42,890 Grandpa. 460 00:30:46,620 --> 00:30:48,500 Grandpa. 461 00:31:02,230 --> 00:31:03,930 How old are you? 462 00:31:03,940 --> 00:31:06,610 - Sorry to trouble you. - Please go in. 463 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Honey. 464 00:31:17,010 --> 00:31:18,810 Hey, Jung Kyung. 465 00:31:18,820 --> 00:31:21,970 When dad will die you'll regret it. 466 00:31:25,940 --> 00:31:28,480 - Where is father? - Don't mention your father anymore. 467 00:31:28,490 --> 00:31:31,500 We're so embarrassed and we don't know where to hide our faces. 468 00:31:40,870 --> 00:31:43,970 Where are you going? We have to think for solutions. 469 00:32:31,890 --> 00:32:35,600 I only recall it when I was leaving, we forgot to eat dessert. 470 00:32:37,240 --> 00:32:40,350 Drink. I'll leave when you finish it. 471 00:32:50,850 --> 00:32:53,750 It's not important so don't worry, just leave. 472 00:32:55,090 --> 00:32:56,530 Really? 473 00:32:56,540 --> 00:32:58,450 It's such a relief. 474 00:32:58,460 --> 00:33:01,320 It won't change anything even if you act this way. 475 00:33:04,660 --> 00:33:06,990 I know Seo Jung Kyung is a stubborn person. 476 00:33:07,870 --> 00:33:10,190 Although we didn't date officially before, 477 00:33:10,470 --> 00:33:12,390 anyway it has been 8 years. 478 00:33:16,070 --> 00:33:22,380 Why you made such phone call to worry me that much? A call that nobody can understand. 479 00:33:22,390 --> 00:33:25,080 - What? - I'm always like that. 480 00:33:25,090 --> 00:33:29,550 Every time you rejected me, I thought and found a reason. 481 00:33:30,250 --> 00:33:32,900 I'm expert in finding excuses. 482 00:33:38,580 --> 00:33:42,400 In our first date, it was a mistake to eat squid there. 483 00:33:44,950 --> 00:33:47,320 Whenever I see the reddish squid, 484 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 whenever I was in the middle of Seoul's monument in Nam San tower, 485 00:33:53,410 --> 00:33:55,850 whenever my phone rings, 486 00:33:56,390 --> 00:33:58,230 what is the use of regretting now? 487 00:34:00,670 --> 00:34:07,060 That is so obvious as your reason to reject me. 488 00:34:13,530 --> 00:34:15,850 Are you laughing at me? 489 00:34:16,140 --> 00:34:17,850 Kang Hyun Soo. 490 00:34:18,300 --> 00:34:20,430 You are a good guy. 491 00:34:21,810 --> 00:34:25,690 I don't have feelings because of my own reasons. It's nothing to do with you. 492 00:34:27,000 --> 00:34:29,660 My job, my dream comes first. 493 00:34:29,670 --> 00:34:32,780 So I don't have time to consider others' feelings. 494 00:34:34,850 --> 00:34:37,970 So you shouldn't feel miserable because of me, 495 00:34:38,470 --> 00:34:40,340 and don't regret it. 496 00:34:50,660 --> 00:34:52,960 Is this the right time to date? 497 00:34:58,300 --> 00:34:59,900 I will drink it well. 498 00:34:59,910 --> 00:35:02,610 It's more delicious than the vending coffee. 499 00:35:03,310 --> 00:35:05,560 And, moreover... 500 00:35:05,570 --> 00:35:10,390 Next time you date someone, don't depend so much on the Internet. 501 00:35:13,950 --> 00:35:15,900 Beatrice. 502 00:35:20,630 --> 00:35:23,480 Odette, Hippocrates, Monad. 503 00:35:28,250 --> 00:35:31,330 Thank you very much for today. 504 00:35:32,230 --> 00:35:32,930 And... 505 00:35:35,880 --> 00:35:38,610 Two years in army, 506 00:35:38,620 --> 00:35:41,390 Two years in university, 507 00:35:43,230 --> 00:35:47,310 since I missed you so much everyday, I felt that I'm alive. 508 00:35:55,250 --> 00:35:57,130 I'm leaving. 509 00:36:31,150 --> 00:36:32,950 To commemorate this first car made by me. 510 00:36:32,960 --> 00:36:35,030 Seung Ri Ho. 511 00:36:35,710 --> 00:36:37,450 Why did you stop taking picture? 512 00:36:56,300 --> 00:36:58,560 {\i1}I have that person in my heart. 513 00:36:59,490 --> 00:37:02,640 {\i1}although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 514 00:37:02,650 --> 00:37:06,060 {\i1}When he's not with me, I still wonder what he's been doing 515 00:37:06,940 --> 00:37:08,760 {\i1}I wonder all these things. 516 00:37:54,600 --> 00:37:56,630 Jung In, look for Chauffeur Kang. 517 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 Grandpa just went off. 518 00:37:58,210 --> 00:37:59,710 What? 519 00:37:59,720 --> 00:38:02,190 What should we do since he left? Quickly call him. 520 00:38:02,200 --> 00:38:04,720 What's the time now? 521 00:38:06,170 --> 00:38:09,290 - I went back to hospital. - Unni, why are you here? 522 00:38:09,300 --> 00:38:12,530 It's because of that matter, you have eyes and you saw yourself. 523 00:38:12,540 --> 00:38:17,100 It's obvious he is all right. Dad is not normal now. 524 00:38:17,110 --> 00:38:19,160 Don't be confused and keep yourself on alert. 525 00:38:19,170 --> 00:38:23,110 Don't worry about me. Unni, you should be on alert. In situation like this... 526 00:38:23,120 --> 00:38:27,050 What happened this time? Why you two always end up fighting when you meet? 527 00:38:27,060 --> 00:38:29,520 Didn't you say you want to leave? Leave. 528 00:38:32,500 --> 00:38:35,000 - Where do you want to go? - Let's go home first. 529 00:38:35,010 --> 00:38:36,580 I'll call. 530 00:38:37,210 --> 00:38:39,180 - Jung Kyung... - Mother, you don't call her. 531 00:38:39,190 --> 00:38:41,310 She is a selfish brat. 532 00:38:42,260 --> 00:38:44,340 How can you simply let her go? 533 00:38:44,350 --> 00:38:46,640 Before we leave, things should settled. 534 00:38:46,650 --> 00:38:49,550 - What do you plan to do now? - Do you think with an Unni, things can be settled? 535 00:38:50,240 --> 00:38:53,820 I don't know. I don't know. I am not in the mood of conversation. 536 00:38:54,920 --> 00:38:56,540 Who are you calling? 537 00:38:56,550 --> 00:38:59,980 Don't hold me. I have to call Chauffeur Kang back. 538 00:39:03,760 --> 00:39:05,150 Hello. 539 00:39:05,160 --> 00:39:07,020 {\i1}Is it Seung Ri Car Center? 540 00:39:07,030 --> 00:39:09,700 Yes, it is. And who are you? 541 00:39:12,080 --> 00:39:17,150 Hey you... you should speak when you call someone. Who are you exactly? 542 00:39:19,320 --> 00:39:21,870 She is calling, why did she hung up? 543 00:39:24,020 --> 00:39:27,800 Don't tell me you gave the girls our phone number? 544 00:39:27,810 --> 00:39:28,810 No... no... 545 00:39:28,820 --> 00:39:30,510 What do you mean by no? 546 00:39:30,520 --> 00:39:33,870 It is a woman voice, once she heard my voice, she hung it up? 547 00:39:33,880 --> 00:39:35,580 You'll wake up father. 548 00:39:38,540 --> 00:39:42,070 How can you bite people? I think she called the wrong number. 549 00:39:42,080 --> 00:39:46,120 What do mean by wrong number? She said Seung Ri Car Center. 550 00:39:46,130 --> 00:39:51,090 They don't know about the car center. I told them I live in Sang Su Dong area. 551 00:39:51,100 --> 00:39:51,920 What? 552 00:39:51,930 --> 00:39:54,790 - Besides Sang Su Dong, what did you say? - Nothing. 553 00:39:54,800 --> 00:39:59,370 Quickly say. What did you told? 554 00:40:00,630 --> 00:40:02,450 I'm back. 555 00:40:03,240 --> 00:40:05,310 - Isn't grandpa at home? - Shh... 556 00:40:05,320 --> 00:40:08,750 Hyun Soo, your father choking me to death 557 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 Just now there was a strange call from a woman. 558 00:40:10,770 --> 00:40:13,330 No, your mother is sensitive. Go and sleep now. 559 00:40:13,340 --> 00:40:14,570 Yes. 560 00:40:14,580 --> 00:40:16,220 Where are you going? 561 00:40:16,230 --> 00:40:18,250 Aren't you using this room from now on? 562 00:40:18,260 --> 00:40:20,100 It's all right, I'll sleep on the basement today. 563 00:40:20,110 --> 00:40:21,280 Why? 564 00:40:21,290 --> 00:40:22,910 I have something to think. 565 00:40:22,920 --> 00:40:27,230 Just think in the room. It will be very nice and relaxing lying on the bed. 566 00:40:27,240 --> 00:40:29,690 Mother, please. 567 00:40:30,220 --> 00:40:32,570 Just leave me for today. 568 00:40:37,260 --> 00:40:39,160 Is that my son, Hyun Soo? 569 00:40:39,170 --> 00:40:40,260 Hyun Soo. 570 00:40:40,270 --> 00:40:43,050 Honey, something is not right with him. 571 00:40:43,060 --> 00:40:45,590 Don't think so much. Let's go in and sleep. 572 00:40:45,600 --> 00:40:46,710 Let me go. 573 00:40:46,720 --> 00:40:48,540 Since father went out and does god knows what, 574 00:40:48,550 --> 00:40:51,740 even, my son doesn't care about my existence. 575 00:40:51,750 --> 00:40:56,090 Baek Geum Ja, you're not worthy to live. Not worth it! 576 00:40:57,340 --> 00:40:59,760 That... that is... 577 00:41:07,510 --> 00:41:09,610 {\i1}You are a good guy. 578 00:41:10,040 --> 00:41:12,290 {\i1}So you shouldn't feel miserable because of me. 579 00:41:12,300 --> 00:41:14,030 {\i1}And don't regret it. 580 00:41:30,570 --> 00:41:31,380 Hello. 581 00:41:31,390 --> 00:41:33,930 Hyun Soo Oppa, What a coincidence you picked up? 582 00:41:33,940 --> 00:41:35,420 {\i1}Who are you? 583 00:41:35,430 --> 00:41:38,140 {\i1}- It's me, Jung In. - Jung In? 584 00:41:38,990 --> 00:41:41,650 President's second grandchild. 585 00:41:42,610 --> 00:41:44,520 Why are you calling at this hour? 586 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 So how was your date? 587 00:41:47,010 --> 00:41:48,990 Why are you calling? 588 00:41:49,000 --> 00:41:51,080 {\i1}Grandpa, is he asleep? 589 00:41:51,090 --> 00:41:53,160 Did you call because of that? 590 00:41:53,170 --> 00:41:53,910 No. 591 00:41:55,150 --> 00:41:57,640 Oppa, it is still not time to sleep right? 592 00:41:57,650 --> 00:42:00,930 You have waited for 8 years for this date. You must be delighted. 593 00:42:02,800 --> 00:42:05,820 {\i1}Since you're in a good mood, why don't you drive and come out here? 594 00:42:05,830 --> 00:42:10,910 There are some problems here right now. Can you help us? Just assume that it's for a celebration. 595 00:42:10,920 --> 00:42:12,230 Don't talk reckless. 596 00:42:12,240 --> 00:42:16,070 If you really have nothing to do, then go to sleep. 597 00:42:16,560 --> 00:42:19,220 I'm really pissed off. 598 00:42:28,590 --> 00:42:30,960 - Hello. - How can you hung up straight away? 599 00:42:30,970 --> 00:42:33,430 I'm not in the mood for a joke. Don't call anymore. 600 00:42:33,440 --> 00:42:34,760 Wait. 601 00:42:34,770 --> 00:42:37,760 - Your date was fine, why this anger? - Do you want to know why? 602 00:42:37,770 --> 00:42:40,470 No matter how good is my mood, I can't stand your voice. 603 00:42:40,480 --> 00:42:42,950 Is that okay! 604 00:42:52,170 --> 00:42:53,870 {\i1}Let's put it in short. 605 00:42:53,880 --> 00:42:57,850 {\i1}I hope that we'll not meet again in the future. 606 00:42:57,860 --> 00:43:01,840 {\i1}Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 607 00:43:01,850 --> 00:43:05,110 They said I may be released if we can manage the settlement. 608 00:43:05,120 --> 00:43:07,340 Chauffeur Kang, save me out from here. 609 00:43:07,350 --> 00:43:11,130 I beg you, help me to get out from this place. Chauffeur Kang. 610 00:43:30,610 --> 00:43:34,300 Thank you and please come again. 611 00:43:35,790 --> 00:43:37,590 - Welcome... - Yeah. 612 00:43:38,170 --> 00:43:39,100 What bring's you here? 613 00:43:39,110 --> 00:43:43,080 Joon Bae, can you do me a favor? 614 00:43:46,610 --> 00:43:50,940 {\i1}I'm on PGA tour right now, please leave your message. 615 00:43:53,420 --> 00:43:57,240 Oppa, are you Tiger Woods? You didn't even appear on the T.V. once. 616 00:43:57,250 --> 00:44:01,490 And you kept on rejecting our phone calls. You know my temper well. 617 00:44:01,500 --> 00:44:05,420 Call back once you heard the message. Or else... 618 00:44:11,920 --> 00:44:13,650 Hello. 619 00:44:14,950 --> 00:44:17,590 Yes, mother. 620 00:44:23,890 --> 00:44:25,840 What did you do with the gifts? 621 00:44:27,790 --> 00:44:30,540 I asked you how did you handle the gifts? 622 00:44:33,810 --> 00:44:37,060 In order to collect the settlement money of your father, 623 00:44:37,070 --> 00:44:38,750 - I sold them. - No. 624 00:44:38,760 --> 00:44:40,760 Those are my pride. 625 00:44:40,770 --> 00:44:42,540 You must get them back. Where did you sell it? 626 00:44:42,550 --> 00:44:48,880 I gave everything to them. But they just took the money and said that there is no compromise. 627 00:44:48,890 --> 00:44:53,390 Jung In, what should we do about your father now? 628 00:44:58,260 --> 00:45:01,480 Firstly, we have to research the problem. 629 00:45:02,170 --> 00:45:06,630 Can't I teach first? My experience is still not good. 630 00:45:09,360 --> 00:45:11,200 I've arrived, professor. 631 00:45:12,790 --> 00:45:16,930 Didn't you say you'll be coming in the afternoon? 632 00:45:19,920 --> 00:45:21,190 Luckily, I had a meeting nearby. 633 00:45:21,200 --> 00:45:24,280 I see. Pour him a cup of tea. 634 00:45:24,830 --> 00:45:28,870 Before you came, the research equipment was not sufficient 635 00:45:29,590 --> 00:45:34,860 You know, we can't ask from the university again. You understand, right? 636 00:45:34,870 --> 00:45:37,790 If it's because of the research expenses, besides Global Motors 637 00:45:37,800 --> 00:45:39,400 there are other companies interested in. 638 00:45:39,410 --> 00:45:42,050 I guess, I'm rude since I didn't keep my promise to come on time. 639 00:45:42,060 --> 00:45:45,270 No, it's because today is his first day. 640 00:45:45,280 --> 00:45:48,740 Then, why don't we celebrate our new staff, Kang Hyun Soo. 641 00:45:48,750 --> 00:45:50,490 And talk about the details later. 642 00:45:50,500 --> 00:45:53,040 That's a brilliant idea. 643 00:46:00,450 --> 00:46:01,810 Nice shot. 644 00:46:01,820 --> 00:46:05,600 Aigoo, President, long time no see. 645 00:46:06,140 --> 00:46:09,950 There is someone who desperately need to see President Kim. 646 00:46:12,780 --> 00:46:15,060 President Kang. 647 00:46:17,700 --> 00:46:20,390 How are you? 648 00:46:20,400 --> 00:46:25,190 Chauffeur Kang, do you know each other? 649 00:46:25,200 --> 00:46:29,780 You can say that we are best friends. Didn't you say you have something to tell him? 650 00:46:29,790 --> 00:46:36,890 You are a busy man. I'll keep it short. Since president has already won, 651 00:46:37,410 --> 00:46:43,630 since you had already taken over Pu Yang Construction, please just stop now. 652 00:46:43,640 --> 00:46:46,160 What are you trying to tell me now? 653 00:46:46,170 --> 00:46:48,050 I'm a business man. 654 00:46:48,060 --> 00:46:50,710 I won't handle things based on personal feelings. 655 00:46:50,720 --> 00:46:53,660 Since you had already taken over Pu Yang Construction, 656 00:46:53,670 --> 00:46:58,790 to let Young Master to start all over again, can you help in settling the charges? 657 00:46:58,800 --> 00:47:00,050 No. 658 00:47:00,060 --> 00:47:02,720 Chauffeur Kang, who are you to ask me... 659 00:47:02,730 --> 00:47:05,370 Didn't I say he is my best friend. 660 00:47:06,060 --> 00:47:09,880 President Kim, there is no such person who is completely pure. 661 00:47:10,330 --> 00:47:13,820 I've already retired, so I'm okay. 662 00:47:15,320 --> 00:47:17,950 President Kim, you're still young. Are you sure you're all fine? 663 00:47:17,960 --> 00:47:21,840 No way. Are you two trying to threaten me? 664 00:47:21,850 --> 00:47:25,280 Right now I'm asking a favor from you. 665 00:47:26,450 --> 00:47:32,400 Please... let the things settle quietly. 666 00:47:48,010 --> 00:47:50,550 See how anxious he is. 667 00:47:51,690 --> 00:47:52,510 Let's go. 668 00:47:52,520 --> 00:47:56,270 Since president had passed, do you really need to go to this extent? 669 00:47:56,280 --> 00:47:59,670 If I die, are you telling me that you won't care about my children anymore? 670 00:47:59,680 --> 00:48:01,480 You rascal, what are you talking about? 671 00:48:01,490 --> 00:48:03,440 They are different things. 672 00:48:03,450 --> 00:48:05,440 Since you asked for a favor from me, today is your treat. 673 00:48:05,450 --> 00:48:08,040 You're very noisy. Let's move. 674 00:48:08,050 --> 00:48:11,560 If you keep acting this way, there won't be anybody to care about you. 675 00:48:11,570 --> 00:48:14,720 Let's go together. 676 00:48:21,400 --> 00:48:24,770 The sponsorship for this research is a lot. 677 00:48:25,240 --> 00:48:28,790 Regarding the company's commitment into R&D*, this is nothing. 678 00:48:25,240 --> 00:48:28,790 {\a6}(* Research and Development) 679 00:48:28,800 --> 00:48:36,170 I heard that the engine in Mr. Kang Hyun Soo holds is enough to examine the problem in car weight balance. 680 00:48:37,020 --> 00:48:40,930 Maybe we can use this opportunity to remove the consumers' misjudgment that small car is not safe. 681 00:48:41,350 --> 00:48:46,150 Of course, if we use the developed model and solve problems, our company's achievement will be bigger. 682 00:48:46,790 --> 00:48:49,710 Don't take this wrong. I'm an entrepreneur. 683 00:48:49,720 --> 00:48:58,180 About that, I'm sorry, but I'm not interested in business. All I want is to let the consumers sit in the car that I designed. 684 00:48:58,190 --> 00:49:01,980 More can enjoy a car worth 20 million won if it is sold at 10 million. 685 00:49:01,990 --> 00:49:06,660 So, in order to reduce the expenses, we started the research of this engine. 686 00:49:06,670 --> 00:49:12,460 From the beginning, have you ever thought of using achievements to reduce the price of new cars? 687 00:49:12,470 --> 00:49:15,070 If this should also be considered, then it'll be quite difficult. 688 00:49:15,080 --> 00:49:17,090 I told you. Compared to money, 689 00:49:17,100 --> 00:49:20,030 I prefer to consider whom am I working with. 690 00:49:20,040 --> 00:49:21,220 Not only me. 691 00:49:21,230 --> 00:49:24,170 I guess this is the same for other team members. 692 00:49:24,180 --> 00:49:25,360 Right, professor? 693 00:49:25,370 --> 00:49:27,850 Of course. 694 00:49:38,190 --> 00:49:40,980 One moment, please enjoy your meal. 695 00:49:42,420 --> 00:49:44,080 Oh, Jung In. 696 00:49:45,400 --> 00:49:48,440 I'm in the middle of a business meeting. 697 00:49:50,740 --> 00:49:52,870 If you want you may come over. 698 00:49:52,880 --> 00:49:56,830 I'm in the restaurant where we discuss our marriage previously. 699 00:50:09,760 --> 00:50:14,150 Mother, things can be settled smoothly. 700 00:50:14,160 --> 00:50:22,460 Who I am with? My client is here. I'll call you back later. 701 00:50:24,780 --> 00:50:26,320 Jung In. 702 00:50:30,820 --> 00:50:33,140 I was willing to meet you. 703 00:50:33,150 --> 00:50:37,800 You... do you know Kan g Hyun Soo? 704 00:50:37,810 --> 00:50:39,250 What has he to do with you? 705 00:50:39,260 --> 00:50:43,510 Why not? How long did we separate? 706 00:50:43,520 --> 00:50:46,080 - How can you be like this? - Lee Han Se. 707 00:50:46,890 --> 00:50:48,740 How can you treat me like this? 708 00:50:48,750 --> 00:50:52,410 Keep quiet. Let's talk at another place. 709 00:50:52,860 --> 00:50:57,220 Keep it short. I still have a fragment of good feelings for you. 710 00:50:57,230 --> 00:51:02,710 Ending like this can be considered fortunate. So don't let your mother make such childish phone calls. 711 00:51:02,720 --> 00:51:05,470 Because I'll definitely return back the gifts that I received from you. 712 00:51:05,480 --> 00:51:10,360 My mother called you again? Really... I told her to forget it. 713 00:51:10,370 --> 00:51:14,250 No, I can't do that. I am not willing to. 714 00:51:14,260 --> 00:51:17,280 Since I was going to America, I might have put them in the luggage. 715 00:51:17,290 --> 00:51:21,840 I'll return back immediately when I find them. Please don't call anymore. 716 00:51:21,850 --> 00:51:23,370 You were going to America? 717 00:51:23,380 --> 00:51:26,460 I will return them back to you soon. I will! 718 00:51:28,340 --> 00:51:31,290 When are you leaving? Why? With whom? 719 00:51:31,300 --> 00:51:33,200 Let me go. What are you doing? 720 00:51:33,210 --> 00:51:34,430 Let's find some place and talk. 721 00:51:34,440 --> 00:51:35,540 I have nothing to talk to you. 722 00:51:35,550 --> 00:51:38,210 I was waiting till your anger cool off to call you. 723 00:51:38,220 --> 00:51:41,180 - What? - Do you think I can bear you to leave? 724 00:51:41,190 --> 00:51:42,910 I loved you before. 725 00:51:42,920 --> 00:51:44,740 What? 726 00:51:48,680 --> 00:51:50,460 That great love of yours... 727 00:51:50,470 --> 00:51:55,780 is dumped on highway together with the stepped cuttlefish. If you want to find, go and find it yourself. 728 00:51:56,050 --> 00:51:58,530 Didn't you love me before? 729 00:52:00,970 --> 00:52:02,720 Never. 730 00:52:02,730 --> 00:52:07,020 Only your mother will like a guy like you. Which girl will fall for this type of guy? 731 00:52:09,800 --> 00:52:11,730 - What are you doing? - Come over here. 732 00:52:11,740 --> 00:52:14,230 It hurts, let me go. 733 00:52:18,000 --> 00:52:19,320 I don't want. 734 00:52:19,330 --> 00:52:21,480 Get in. 735 00:52:22,090 --> 00:52:24,230 I don't want, let me go. 736 00:52:24,240 --> 00:52:26,940 - I don't want to sit, let me go. - Get in. 737 00:52:27,910 --> 00:52:31,160 - Don't bother, Kang Hyun Soo. - Help. 738 00:52:31,170 --> 00:52:32,410 Quickly get into the car. 739 00:52:32,420 --> 00:52:33,830 - Let's talk. - Why are you doing this? 740 00:52:33,840 --> 00:52:36,070 Let's talk. 741 00:52:36,790 --> 00:52:37,850 I'll report you! 742 00:52:37,860 --> 00:52:40,040 Stop talking nonsense, quickly get into the car. 743 00:52:40,050 --> 00:52:42,120 Seo Jung In! 744 00:52:49,840 --> 00:52:51,360 Why did you come here? 745 00:52:51,370 --> 00:52:52,960 Oppa will send you home. Let's go. 746 00:52:52,970 --> 00:52:56,240 - Hey... what are you doing? - Why are you 'hey'ing oppa? 747 00:52:59,880 --> 00:53:01,140 I have to leave first. 748 00:53:01,150 --> 00:53:02,510 Follow me. 749 00:53:03,490 --> 00:53:06,240 A girl wandering around at night. 750 00:53:06,250 --> 00:53:08,400 - Let me go. - No! 751 00:53:11,420 --> 00:53:14,890 How many times should I repeat? 752 00:53:17,410 --> 00:53:18,230 Let go! 753 00:53:20,540 --> 00:53:21,740 All you have is strength? 754 00:53:21,750 --> 00:53:24,470 - See, it's swollen. - Don't you have a pride? 755 00:53:24,480 --> 00:53:26,610 - What? - Wasn't your marriage annulled? 756 00:53:26,620 --> 00:53:28,410 You were so embarrassed before. 757 00:53:28,420 --> 00:53:31,360 Do you still have feelings for him to chase everyday? 758 00:53:31,370 --> 00:53:34,390 You don't know the situation. Who told you that I still have feelings for him? 759 00:53:34,400 --> 00:53:38,060 Are you stupid not to know that? Lee Han Se doesn't love you anymore. 760 00:53:38,070 --> 00:53:48,110 If you act like this, you'll be pitiful, you brat. Didn't you say, once you broke up, you must forget. 761 00:53:49,090 --> 00:53:53,250 No matter how much you want to see her, 762 00:53:53,260 --> 00:53:58,290 even your heart cries for her, you can only endure it. 763 00:53:59,690 --> 00:54:03,230 You think, if you keep on pestering him will change his mind? 764 00:54:03,590 --> 00:54:07,660 He said he doesn't like you. It is not you. 765 00:54:08,290 --> 00:54:11,410 Why are you still acting like a fool and can't forget him? 766 00:54:14,150 --> 00:54:16,930 Did she dump you? 767 00:54:18,790 --> 00:54:20,120 What? 768 00:54:21,140 --> 00:54:24,350 Who, who told you? 769 00:54:25,260 --> 00:54:28,280 Just looking, I can tell that you were being dumped by her. Dumped. 770 00:54:28,290 --> 00:54:33,560 That's why. Yesterday I called you to come out and your temper was so terrible. 771 00:54:33,570 --> 00:54:36,220 That's why, I told you to follow my instructions. 772 00:54:37,360 --> 00:54:43,100 I don't have to see, I know. You must be deeply rejected. 773 00:54:43,110 --> 00:54:46,750 You didn't go to the cafe shop and drink that can coffee? 774 00:54:48,130 --> 00:54:50,030 Did I say wrongly? 775 00:54:52,180 --> 00:54:54,740 - It's not like this. - Who are you trying to lie to? 776 00:54:54,750 --> 00:54:57,290 Only you can do such a thing. 777 00:54:57,900 --> 00:55:03,560 You, next time mind your own business and take care of your own stuff. 778 00:55:04,290 --> 00:55:05,970 Is there anything you can do. 779 00:55:05,980 --> 00:55:10,370 You... you rascal... you shouldn't said that! You... don't ever appear in front of me. 780 00:55:10,380 --> 00:55:14,230 - If I ever see you again, you're dead. - Aigoo, it's so scary, scary. 781 00:55:20,710 --> 00:55:23,530 Aigoo, what am I doing? What am I doing? 782 00:55:26,200 --> 00:55:29,810 Cleaning, massaging, dishwashing, etc. Every chore you do 783 00:55:29,820 --> 00:55:31,680 is a way to say sorry. 784 00:55:31,690 --> 00:55:35,090 That's stupid way to do but it is the way to solve problems. 785 00:55:35,580 --> 00:55:36,870 Don't you have any other solution? 786 00:55:36,880 --> 00:55:40,710 Professionals like me, of course have solutions but... 787 00:55:41,690 --> 00:55:46,490 Oh gosh, who decided on three meals a day? 788 00:55:57,760 --> 00:55:59,330 What are these? 789 00:55:59,340 --> 00:56:01,000 Baek Geum Ja. 790 00:56:01,010 --> 00:56:02,920 I'm sorry. 791 00:56:10,130 --> 00:56:13,490 You are married with a man like me for 30 years, 792 00:56:13,500 --> 00:56:18,280 and all you did was wrestle with soy sauce, dwenjang (bean paste), and kimchi containers. 793 00:56:18,290 --> 00:56:23,610 - What do you plan to do this time? - I don't care no matter what you say. 794 00:56:23,620 --> 00:56:29,320 You even had to learn to share the tiny fist-size red bean bread, 10, 20 times over. 795 00:56:29,330 --> 00:56:35,360 From your mouth,you said those words. it was all because of me. 796 00:56:36,440 --> 00:56:40,320 Today is a special day. Just accept the flowers. 797 00:56:40,990 --> 00:56:43,400 What kind of special day is today? 798 00:56:43,410 --> 00:56:45,550 It's not my birthday. 799 00:56:45,560 --> 00:56:47,460 Wedding anniversary has passed. 800 00:56:47,470 --> 00:56:51,220 Honey, how can you forget such an important date like today? 801 00:56:51,230 --> 00:56:55,210 Isn't today, the anniversary of meeting each other 30 years ago? 802 00:56:55,220 --> 00:56:58,020 What are you talking about? We met in spring. 803 00:56:58,030 --> 00:57:00,500 That is the day when we officially dated. 804 00:57:00,510 --> 00:57:03,930 When we first held hands and made direct eye contact. 805 00:57:03,940 --> 00:57:06,020 Isn't today is the day? 806 00:57:06,030 --> 00:57:10,080 Since that day, 10950 days have passed. 807 00:57:10,090 --> 00:57:12,240 Honey, don't you know? 808 00:57:12,250 --> 00:57:15,170 The message of this flower is death. 809 00:57:15,180 --> 00:57:18,240 What? You want me to die? 810 00:57:18,250 --> 00:57:20,620 Can you please let me finish my words? 811 00:57:20,630 --> 00:57:23,330 That flower is death. 812 00:57:26,420 --> 00:57:28,480 This flower is love. 813 00:57:28,490 --> 00:57:30,940 Until the day I die, no, 814 00:57:30,950 --> 00:57:33,550 even after I died, I will still love you. 815 00:57:34,360 --> 00:57:35,810 This is my commitment. 816 00:57:35,820 --> 00:57:37,390 Please accept it. 817 00:57:37,400 --> 00:57:40,050 Look at your age? And you're talking about love. 818 00:57:40,060 --> 00:57:41,720 Forget about it. 819 00:57:41,730 --> 00:57:44,020 Accept it, Baek Geum Ja. 820 00:57:44,980 --> 00:57:46,820 Okay, then. 821 00:57:48,020 --> 00:57:50,860 Mother, congratulations. 822 00:57:50,870 --> 00:57:52,010 Hyun Soo. 823 00:57:52,020 --> 00:57:56,840 Honey, whether you are 70 or 80 years old, 824 00:57:56,850 --> 00:58:03,860 you're still the short haired, pure, Baek Geum Ja. 825 00:58:07,390 --> 00:58:10,180 You scared me, you rascal. 826 00:58:10,190 --> 00:58:13,140 What? Are you serious? 827 00:58:14,680 --> 00:58:17,720 Thank you. Thank you very much. 828 00:58:18,330 --> 00:58:20,550 Jung In, your dad will be released today. 829 00:58:20,560 --> 00:58:22,240 What? What happened? 830 00:58:22,250 --> 00:58:24,450 I don't know either. 831 00:58:24,890 --> 00:58:27,740 We finally gone through it. Finally. 832 00:58:29,020 --> 00:58:31,380 Dad came home that fast? 833 00:58:32,620 --> 00:58:34,710 Open the door. 834 00:58:35,770 --> 00:58:37,910 Who are you? 835 00:58:49,320 --> 00:58:51,190 Young master. 836 00:58:52,490 --> 00:58:54,030 Have a piece of tofu. 837 00:58:54,040 --> 00:58:56,210 Are you joking? 838 00:59:00,180 --> 00:59:03,190 Chauffeur Kang, it's your fault. You know? 839 00:59:03,200 --> 00:59:06,680 Even though no one helped me, I was able to release myself out. 840 00:59:07,290 --> 00:59:10,550 I, Seo Jung Gill, still not yet finished in this game. 841 00:59:12,480 --> 00:59:14,560 Chauffeur Kang, you don't have any contribution. 842 00:59:14,570 --> 00:59:16,720 It's no use buying this thing. 843 00:59:16,730 --> 00:59:19,510 I'm here to be your driver. 844 00:59:19,520 --> 00:59:22,290 I'll send you home. 845 00:59:22,300 --> 00:59:24,640 Hey, it's embarrassing. 846 00:59:24,650 --> 00:59:27,430 Simply call a cab. 847 00:59:27,440 --> 00:59:28,990 Dad. 848 00:59:29,000 --> 00:59:31,710 Oh, my eldest daughter. 849 00:59:32,950 --> 00:59:35,880 - What's going on? - Can't you see? 850 00:59:36,710 --> 00:59:40,220 - You kiddo, dad has still some power. - This is not what I mean. 851 00:59:40,230 --> 00:59:42,100 House. 852 00:59:42,110 --> 00:59:43,790 House? 853 00:59:46,490 --> 00:59:48,040 Dad. 854 00:59:52,430 --> 00:59:57,020 You, are you crazy? How can you mortgage our house too? How? 855 00:59:57,030 --> 00:59:59,660 You mean our house passed to the bank? It's not me. 856 00:59:59,670 --> 01:00:01,390 Didn't you sign the mortgage agreement? 857 01:00:01,400 --> 01:00:04,300 Those fellas bump into our house and chase us out. 858 01:00:05,350 --> 01:00:09,560 Those guys are really impatient. I told them that I'll return back the money? 859 01:00:10,070 --> 01:00:11,760 Dad are you in your right mind? 860 01:00:11,770 --> 01:00:14,650 - You even lost the house, what do you plan to do? - Then, what should I do? 861 01:00:14,660 --> 01:00:16,250 This is how business is done. 862 01:00:16,260 --> 01:00:19,910 - You borrow, then you pay back and vice versa. - Are you still talking? 863 01:00:19,920 --> 01:00:21,640 What you exactly planned? 864 01:00:21,650 --> 01:00:23,950 We still have Sung Jun, Sung Jun. 865 01:00:23,960 --> 01:00:25,700 Endure it for a while it'll be fine. 866 01:00:25,710 --> 01:00:27,670 We'll be fine when we go there. What are you guys doing? 867 01:00:27,680 --> 01:00:31,800 Hubby you're really... Now, even the house is gone, we have no where to stay. 868 01:00:31,810 --> 01:00:36,010 You all... it's so hard for me to get over this. I'm just being released. 869 01:00:36,020 --> 01:00:38,220 Who I am suffering for in here? 870 01:00:38,230 --> 01:00:40,550 Do you think it is for me to live a better life? 871 01:00:40,560 --> 01:00:43,690 When I earn money, you are all quiet. Then why are you complaining now? 872 01:00:43,700 --> 01:00:48,970 Don't shout loud! If it keeps going on like this, my heart will suffer till death. 873 01:00:48,980 --> 01:00:54,180 Damn I told them to reach me at home if anything happens? 874 01:00:54,860 --> 01:00:57,710 Not a single thing goes smoothly. 875 01:00:57,720 --> 01:00:58,850 Young master. 876 01:00:58,860 --> 01:01:00,540 What else now? 877 01:01:00,550 --> 01:01:05,970 If you don't have a place to go, why don't you stay at my house? 878 01:01:07,510 --> 01:01:09,320 What? 879 01:01:10,550 --> 01:01:12,270 Why do I need to go there? 880 01:01:12,280 --> 01:01:14,940 Who do you think I am? 881 01:01:14,950 --> 01:01:17,630 I don't want to go either. 882 01:01:19,170 --> 01:01:23,200 Grandpa, although it's a bit rude, I need to trouble you. 883 01:01:24,270 --> 01:01:25,880 Jung Kyung. 884 01:01:25,890 --> 01:01:30,880 See Jung Kyung, if you really go... you'll definitely regret it. 885 01:01:34,770 --> 01:01:38,510 Okay, okay... those willing shall leave. I'm not going. 886 01:01:38,840 --> 01:01:41,170 Honey, let's go together. 887 01:01:41,180 --> 01:01:44,840 - Didn't we say we'll go together? - Persuade me. Persuade me. Quickly persuade me. 888 01:01:44,850 --> 01:01:46,650 Young Master. 889 01:01:50,940 --> 01:01:54,830 Chauffeur Kang, why are you so firm? 890 01:01:54,840 --> 01:01:56,220 Together we... 891 01:01:56,230 --> 01:01:59,410 One two three. 892 01:02:03,330 --> 01:02:05,390 Come... come.... quickly eat. 893 01:02:05,400 --> 01:02:09,200 - Quickly eat. Here. - Honey, I didn't know you'll like it so much. 894 01:02:09,210 --> 01:02:12,070 I'll treat you better in future. 895 01:02:12,670 --> 01:02:15,510 See, there is no difference. 896 01:02:15,520 --> 01:02:18,790 Eat more. Eat more dear. 897 01:02:18,800 --> 01:02:20,670 I didn't know that you'll be so happy. 898 01:02:20,680 --> 01:02:23,730 Didn't I ask you to eat more? 899 01:02:25,280 --> 01:02:28,330 Mom, I guess you were depressed because of the room, right? 900 01:02:28,340 --> 01:02:29,690 I'm sorry. 901 01:02:29,700 --> 01:02:33,910 You, from today onwards, you can only stay in that room. 902 01:02:33,920 --> 01:02:35,660 Of course. 903 01:02:35,670 --> 01:02:39,500 I'll make some tofu soup and bring it. 904 01:02:45,210 --> 01:02:46,780 Father, that... 905 01:02:46,790 --> 01:02:51,220 Today is our 10,950 day anniversary of meeting. It's a special day 906 01:02:51,230 --> 01:02:52,390 Please come in. 907 01:02:52,400 --> 01:02:57,260 Come, please help to carry this. Quick. 908 01:02:58,730 --> 01:03:00,100 Quick. 909 01:03:00,110 --> 01:03:01,640 Father... father. 910 01:03:01,650 --> 01:03:04,730 Father, what is going on? 911 01:03:04,740 --> 01:03:06,030 Oppa, hello. 912 01:03:06,040 --> 01:03:08,270 You... you... 913 01:03:08,280 --> 01:03:10,960 What are you doing? Why aren't you coming in now? 914 01:03:13,900 --> 01:03:17,780 What happened, Seo Jung Kyung. Who was eager to come here earlier? 915 01:03:19,200 --> 01:03:21,560 I'm sorry to trouble you all. 916 01:03:22,260 --> 01:03:26,710 Jung, Jung, Jung, Jung... 917 01:03:26,720 --> 01:03:29,240 Kyung... Kyung... Seo Jung Kyung. 918 01:03:29,250 --> 01:03:31,960 It should be your first time meeting my unni. 919 01:03:31,970 --> 01:03:33,600 He is Chauffeur Kang's grandson. 920 01:03:33,610 --> 01:03:35,640 Kang Hyun Soo. 921 01:03:36,090 --> 01:03:37,550 Unni? 922 01:03:37,560 --> 01:03:39,380 Hyun Soo, what are you doing? 923 01:03:39,390 --> 01:03:42,210 Quickly come here to carry the luggage. 924 01:03:42,660 --> 01:03:44,080 Give it to me. 925 01:03:51,320 --> 01:03:53,280 Then, grandpa... 926 01:03:53,290 --> 01:03:55,340 Which one is our room? 927 01:03:55,350 --> 01:03:58,990 Brought to you by HaruHaruSubs 928 01:03:59,000 --> 01:04:02,670 Main Translator: g!de0n Spot Translators: haywires, dw4p 929 01:04:02,680 --> 01:04:06,300 Timer: hitomi83 Editor/QC: citrone 930 01:04:06,310 --> 01:04:09,940 Final QC: Jujubie Coordinators: sayroo, cute girl 931 01:04:09,950 --> 01:04:16,750 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 932 01:04:16,760 --> 01:04:18,710 If it's not convenient, I'll leave. 933 01:04:18,720 --> 01:04:19,980 Do we need to stand and sleep? 934 01:04:19,990 --> 01:04:21,910 Say a word, think of solutions. 935 01:04:21,920 --> 01:04:23,940 Dad, why are you coming in here? 936 01:04:23,950 --> 01:04:26,770 That light, are you expecting me to turn it off? 937 01:04:26,780 --> 01:04:29,120 Hyun Soo, keep it up. 938 01:04:29,130 --> 01:04:32,120 Can you do me a favor? Please pretend that you don't know me. 939 01:04:32,130 --> 01:04:34,080 Why are you so rude? 940 01:04:34,090 --> 01:04:37,650 Who do you think I am? 941 01:04:37,660 --> 01:04:41,040 I don't know what to pick using my chopsticks. 942 01:04:41,050 --> 01:04:42,850 No. If I lost you... 943 01:04:42,860 --> 01:04:46,050 My unni, since her mobile has been broken, we cannot call her. 944 01:04:46,060 --> 01:04:49,400 Why bother now? You can pass it to her later at home. 945 01:04:49,410 --> 01:04:51,310 No, we have to go now. 76137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.