Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,420
Honey.
4
00:00:13,820 --> 00:00:16,080
Where do you think you
are crawling to?
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,110
Listen to me. What happened was...
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,350
Be quiet! Get out of here right now!
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,670
Honey!
8
00:00:25,260 --> 00:00:28,810
- What, you ducked?
- Why did you throw that at me?
9
00:00:29,150 --> 00:00:30,350
Honey, let me tell you what happened...
10
00:00:30,360 --> 00:00:35,030
- Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more!
- No... no...
11
00:00:37,560 --> 00:00:40,700
Fa... Father!
12
00:00:48,870 --> 00:00:51,090
- Episode 4 -
13
00:00:56,390 --> 00:00:59,550
We eat this as food,
what are you doing?
14
00:00:59,560 --> 00:01:01,400
Are you in your right mind?
15
00:01:01,410 --> 00:01:05,250
That... is to chase this person out.
16
00:01:05,260 --> 00:01:07,090
But he refuses to leave.
17
00:01:08,910 --> 00:01:10,160
Father... father...
18
00:01:10,170 --> 00:01:13,800
{\a6}(* US $1700.)
19
00:01:10,170 --> 00:01:13,800
You drank alcohol that
cost 1.8 million won?
20
00:01:13,820 --> 00:01:16,610
That... Let me explain...
21
00:01:16,630 --> 00:01:18,470
Get out.
22
00:01:18,530 --> 00:01:19,890
Did you hear? Get out.
23
00:01:19,900 --> 00:01:21,920
Father, I'm innocent.
24
00:01:21,930 --> 00:01:24,440
This is all Jung Gil's fault.
25
00:01:24,450 --> 00:01:26,290
Jung Gil... Wait.
26
00:01:26,300 --> 00:01:29,600
You went to night club with
that rascal, Seo Jung Gil?
27
00:01:29,610 --> 00:01:32,360
Y... yes. No matter what
we're still friends.
28
00:01:32,370 --> 00:01:36,420
Father, Jung Gil said he wanted to
die. I went to persuade him, father.
29
00:01:36,430 --> 00:01:37,370
What?
30
00:01:37,380 --> 00:01:42,490
Since Jung Gil and his family went into bankrupt,
It seems more difficult for them to borrow money.
31
00:01:42,500 --> 00:01:46,580
He treated me drinks and
asked me to lend him money.
32
00:01:46,590 --> 00:01:49,690
But I don't have such money.
So I told him I don't have it.
33
00:01:49,700 --> 00:01:54,500
Then he quietly left the place without my notice.
In the end, I was being caught there, father.
34
00:01:54,510 --> 00:01:57,800
You should know that well too.
No matter how I am out of my mind,
35
00:01:57,820 --> 00:02:01,550
I don't dare to drink that cost up to
1.8 million won. I have been tricked.
36
00:02:01,700 --> 00:02:05,420
Then, I went to look for Jung Gil
and asked him to return the money.
37
00:02:05,430 --> 00:02:09,680
This is not the first time for
him and he returned back the money.
38
00:02:09,790 --> 00:02:13,140
Then, I used it to settle the
matter. Only then I dare to come home.
39
00:02:13,180 --> 00:02:15,000
You're really...
40
00:02:15,060 --> 00:02:17,240
You went to their house to ask for money?
41
00:02:17,280 --> 00:02:19,880
Did I have any chance?
42
00:02:19,970 --> 00:02:22,420
If I didn't, I would definitely been chased out.
43
00:02:22,430 --> 00:02:25,510
Aigoo. You are really hopeless.
44
00:02:25,860 --> 00:02:27,030
I'm sorry, father.
45
00:02:27,040 --> 00:02:30,520
I heard this too many times.
It became a habit for you.
46
00:02:30,890 --> 00:02:34,920
For a few days don't let me see
you, go and reflect yourself.
47
00:02:35,620 --> 00:02:37,630
Yes, father.
48
00:02:37,930 --> 00:02:41,970
Father, we can't forgive
him just like this!
49
00:02:41,980 --> 00:02:45,750
Regarding the money, you used
your self-esteem to solve it.
50
00:02:45,760 --> 00:02:49,650
Both of you have to solve the
remaining problems yourselves.
51
00:02:49,660 --> 00:02:54,250
You expect me to get involved to resolve this
matter? This... that... to command you both?
52
00:03:00,510 --> 00:03:01,610
Laughing?
53
00:03:01,620 --> 00:03:03,960
Try to laugh again. Try.
54
00:03:03,970 --> 00:03:07,550
I really can't endure this anymore.
55
00:03:07,560 --> 00:03:10,050
Why don't you just hit me?
56
00:03:10,060 --> 00:03:12,130
Don't quiver your voice.
57
00:03:12,140 --> 00:03:12,890
Honey.
58
00:03:12,900 --> 00:03:17,300
If I ever catch you
again, you are really dead.
59
00:03:17,310 --> 00:03:20,330
Just ask if you want to know anything.
60
00:03:22,920 --> 00:03:24,970
How many women were there?
61
00:03:25,530 --> 00:03:26,760
One.
62
00:03:26,770 --> 00:03:29,270
Two. Two.
63
00:03:30,250 --> 00:03:31,660
How old were they?
64
00:03:31,670 --> 00:03:33,800
How am I suppose to
know how old were they?
65
00:03:33,810 --> 00:03:35,740
By looking at them you
should be able to know.
66
00:03:35,750 --> 00:03:38,460
It was too dark, I
couldn't see anything.
67
00:03:39,220 --> 00:03:42,100
Too dark? What were you
doing in that dark place?
68
00:03:42,110 --> 00:03:44,580
Just sing, sing song and drink beer.
69
00:03:44,590 --> 00:03:47,750
- You were even singing?
- Honey, no, it was not me.
70
00:03:47,760 --> 00:03:51,780
It was Jung Gil. What they sang were
all new songs that I never heard before.
71
00:03:51,790 --> 00:03:55,780
Oh, it's so unfair to you. You
should learn some and go once more.
72
00:03:55,790 --> 00:03:58,410
No, no, I will never... never
go that kind of place again.
73
00:03:58,420 --> 00:04:03,260
Believe me. If I ever go there again, I'll make 10
rounds in the neighborhood with just this boxer.
74
00:04:03,640 --> 00:04:08,900
Why did I marry you? Didn't you
say that I am your first woman?
75
00:04:08,910 --> 00:04:15,570
And your last woman at the same time? In your
life, didn't you say you have only Baek Geum Ja?
76
00:04:16,030 --> 00:04:19,870
I apologize, please calm
down. I'm really sorry.
77
00:04:20,890 --> 00:04:23,010
- Get out.
- Honey.
78
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
What are you doing? I said, get out.
79
00:04:25,830 --> 00:04:27,800
Are you all right dear?
80
00:04:28,240 --> 00:04:30,960
I'm shocked when I
heard from Chauffeur Kim.
81
00:04:31,960 --> 00:04:34,130
I couldn't even report it to police.
82
00:04:38,800 --> 00:04:40,790
I am an entrepreneur.
83
00:04:41,450 --> 00:04:44,240
With one word, I can conquer the world.
84
00:04:44,870 --> 00:04:46,850
This is how our world is.
85
00:04:46,860 --> 00:04:50,720
I have something important to announce.
Ask the children to come out.
86
00:04:50,730 --> 00:04:54,370
Come. Cheers for our family.
87
00:04:54,720 --> 00:04:57,500
For our family.
88
00:05:00,230 --> 00:05:02,530
How did you resolve the money problem?
89
00:05:04,150 --> 00:05:06,200
Can we talk this after this meal?
90
00:05:06,210 --> 00:05:10,860
It's not easy to spare time to come home. Because of
family matter, I have to rush from hospital which annoys me.
91
00:05:10,870 --> 00:05:12,960
Just tell me your big plan.
92
00:05:12,970 --> 00:05:15,450
Then I'll just enter to
the main point of today.
93
00:05:17,140 --> 00:05:23,510
You girls know well, that the company
is in economic crisis now.
94
00:05:24,620 --> 00:05:31,190
I've considered several times. The solution
for us to overcome this crisis, I found it.
95
00:05:33,400 --> 00:05:39,680
There is only one solution.
Let's go. Go to America
96
00:05:39,690 --> 00:05:40,700
What?
97
00:05:41,740 --> 00:05:44,620
You asked for our trust in you and
you couldn't gather some money?
98
00:05:44,630 --> 00:05:48,600
You.... Where you expect me to
find such a huge sum of money?
99
00:05:48,610 --> 00:05:51,690
Does it mean that we're
finished this time?
100
00:05:51,700 --> 00:05:55,940
No, it's not like
this. Please calm down.
101
00:05:55,950 --> 00:06:00,030
We'll make another plan.
Isn't your brother in America?
102
00:06:00,040 --> 00:06:04,260
We will check out Sung Joon's situation
over there and try to raise some fund.
103
00:06:04,270 --> 00:06:07,730
When things are getting
better, we'll come back.
104
00:06:07,740 --> 00:06:09,960
What you are saying briefly
is that we'll escape overseas.
105
00:06:10,710 --> 00:06:15,280
How can you phrase it so badly.
Escape? What do you mean by escape?
106
00:06:15,290 --> 00:06:17,440
- It's hiding.
- That's very mean.
107
00:06:17,450 --> 00:06:19,660
Don't you have the intention to clear
up this mess and start all over again?
108
00:06:19,670 --> 00:06:22,170
It's easy to say. Which fund
should I use to start over again?
109
00:06:22,180 --> 00:06:26,030
Later, we may loose our house
and, I might be detained.
110
00:06:26,040 --> 00:06:28,010
Detained?
111
00:06:28,970 --> 00:06:30,350
- Oh, Jung In.
- Mother.
112
00:06:30,360 --> 00:06:36,780
Tomorrow is the day of bankruptcy
declaration. We will go together, right?
113
00:06:36,790 --> 00:06:39,400
Didn't you say you don't have any
other solution? Why are you asking?
114
00:06:39,410 --> 00:06:41,510
Can I stay, president?
115
00:06:41,520 --> 00:06:45,040
I still have my family in my hometown.
Moreover, I don't speak English.
116
00:06:45,050 --> 00:06:47,680
Who said that you're coming along?
117
00:06:47,690 --> 00:06:50,000
Ahjumma, you still have something to do.
118
00:06:50,760 --> 00:06:52,970
That is... ahjumma, you...
119
00:06:52,980 --> 00:06:56,480
How long do you think
you can hide and run?
120
00:06:57,040 --> 00:07:00,430
I'll just assume that I don't have a
family. Leave or stay, it is up to you.
121
00:07:00,440 --> 00:07:02,970
- Hey, hey.
- Jung Kyung.
122
00:07:04,010 --> 00:07:07,890
Just leave her. She has grown enough,
we can't drag her to leave with us.
123
00:07:07,900 --> 00:07:11,880
Wait till we settle down, we'll contact
her. I guess this is all we can do.
124
00:07:11,890 --> 00:07:14,160
What's wrong with you?
125
00:07:14,170 --> 00:07:17,870
I'm packing my luggage. It's too
embarrassing to stay here anymore.
126
00:07:17,880 --> 00:07:20,770
Moreover, don't forget to
return back the gifts to them.
127
00:07:20,780 --> 00:07:24,790
Yes, dad will take care of it. You
quickly go and pack your luggage.
128
00:07:24,800 --> 00:07:27,530
I don't care. Because of you,
dad, my life is completely ruined.
129
00:07:27,540 --> 00:07:30,080
Hey, hey. Seriously...
130
00:07:36,910 --> 00:07:39,510
You are really mean, Seo Jung Kyung.
131
00:07:40,050 --> 00:07:41,250
What?
132
00:07:41,260 --> 00:07:45,720
It's true. You neglect your family
and just influenced by someone.
133
00:07:46,770 --> 00:07:50,810
Let me warn you. Don't
trust men so much.
134
00:07:50,820 --> 00:07:54,160
I can't dare to advice on
other issues but about men.
135
00:07:54,170 --> 00:07:55,620
What are you talking about?
136
00:07:55,630 --> 00:07:57,860
You don't know why?
137
00:07:58,860 --> 00:08:02,140
No matter what, you are
quite a difficult person.
138
00:08:02,670 --> 00:08:05,500
- Although you're in a relationship...
- I don't know what are you talking about.
139
00:08:05,510 --> 00:08:07,980
But you shouldn't be
concerned about my love life.
140
00:08:07,990 --> 00:08:10,450
I'm just afraid it will cause
a problem for our family.
141
00:08:11,220 --> 00:08:12,780
Anyway, I wish you best in your date.
142
00:08:12,790 --> 00:08:16,370
Don't try to act cool,
and slap people on face.
143
00:08:16,940 --> 00:08:19,270
If his mom knows it, she'll
surely get mad and faint.
144
00:08:19,280 --> 00:08:20,630
Hey!
145
00:08:21,620 --> 00:08:25,880
Don't accuse people without any proof.
It'll be better to take care of yourself.
146
00:08:25,890 --> 00:08:29,810
When we meet again, I
hope, you'll be more mature.
147
00:08:30,340 --> 00:08:33,370
She is still that arrogant to the end.
148
00:08:58,020 --> 00:09:00,870
Finally, we could meet.
149
00:09:02,420 --> 00:09:04,860
Tomorrow, weather must be nice.
150
00:09:08,920 --> 00:09:14,070
Grandpa, why are you coming out? Since I'm
back home, let me handle the night parking.
151
00:09:14,080 --> 00:09:15,680
It's up to you.
152
00:09:15,690 --> 00:09:17,680
I'm afraid that you might get tired.
153
00:09:17,690 --> 00:09:19,700
Grandpa, you see.
154
00:09:19,710 --> 00:09:21,330
Huh?
155
00:09:21,750 --> 00:09:24,650
Tonight, The sky is clear. Tomorrow
the whether should be good, right?
156
00:09:24,660 --> 00:09:27,760
Of course. I need those guests
that will come for a car wash.
157
00:09:27,770 --> 00:09:30,360
Ha...ha...grandpa, you're really...
158
00:09:30,370 --> 00:09:35,970
What are you laughing at? Don't be late to sleep.
It'll be better if you wake up earlier for work.
159
00:09:35,980 --> 00:09:37,440
Yes, I know.
160
00:09:37,990 --> 00:09:40,490
- This is for you.
- Yes.
161
00:09:40,960 --> 00:09:42,240
Grandpa.
162
00:09:42,250 --> 00:09:45,730
What did you and grandma
do on your first date?
163
00:09:48,090 --> 00:09:49,280
Eat rice .
164
00:09:49,290 --> 00:09:51,340
Rice?
165
00:09:52,760 --> 00:09:54,140
Rice.
166
00:09:55,240 --> 00:09:57,260
Have a nice sleep.
167
00:10:23,220 --> 00:10:25,570
{\i1}This is an important announcement about
168
00:10:26,530 --> 00:10:30,300
{\i1}Korean Air Flight 001 to Los Angeles.
169
00:10:30,310 --> 00:10:33,720
The luggages have been checked in. I'm scared
to bump into creditors. Let's go quickly.
170
00:10:33,730 --> 00:10:36,150
Wait for a while.
171
00:10:36,160 --> 00:10:40,160
I can only reach to answering machine
of Sung Joon. What should we do?
172
00:10:40,170 --> 00:10:43,400
Leave a message first, and we'll
find a way when we reach there.
173
00:10:43,410 --> 00:10:46,270
Is this ahjumma running
away with our money?
174
00:10:46,280 --> 00:10:48,540
She is not that kind of ahjumma.
175
00:10:48,550 --> 00:10:54,060
It is not impossible when you smell the
money. What should we do now? Really,
176
00:10:54,070 --> 00:10:59,770
Right, why do you count on ahjumma? It would
be better take it ourselves before leaving.
177
00:11:00,230 --> 00:11:02,860
To get caught red handed
would be more problematic.
178
00:11:06,120 --> 00:11:08,820
She is still not coming. Let's go in.
179
00:11:08,830 --> 00:11:11,050
We must act natural.
180
00:11:23,440 --> 00:11:27,690
It might not look alike,
but I can assure you it's me.
181
00:11:30,720 --> 00:11:34,120
- Please wait for a while.
- Okay. Okay.
182
00:11:47,300 --> 00:11:49,050
You... what are you doing? Wait. Wait.
183
00:11:49,060 --> 00:11:50,570
- Honey
- What are you doing?
184
00:11:50,580 --> 00:11:51,320
No.
185
00:11:52,130 --> 00:11:53,330
Honey, don't forget the passport.
186
00:11:53,340 --> 00:11:55,890
- Father.
- Honey, passport.
187
00:11:55,900 --> 00:11:58,190
- Father.
- Honey.
188
00:12:00,460 --> 00:12:04,670
You've become like this already and you still go
out and wander around? You're arriving just now?
189
00:12:04,680 --> 00:12:05,610
Yes.
190
00:12:05,620 --> 00:12:08,860
I went for a search about car
washing in the neighborhood.
191
00:12:08,870 --> 00:12:11,600
Recently, washing cars allow
you to stay in others' house?
192
00:12:11,610 --> 00:12:13,180
It's not like that.
193
00:12:13,190 --> 00:12:15,460
I went to the car park and washed cars.
194
00:12:15,470 --> 00:12:18,160
One car a month for
30,000 won. Isn't it good?
195
00:12:15,470 --> 00:12:18,160
{\a6}(* US$25 )
196
00:12:18,170 --> 00:12:24,050
Who told you to go other places for
extra money? You just wanted to go out.
197
00:12:24,820 --> 00:12:26,450
Father. Father.
198
00:12:26,460 --> 00:12:29,450
I'll pay the rent
deposit of 300,000 won.
199
00:12:29,460 --> 00:12:32,570
Can't you let me rent
the room for Hyun Soo?
200
00:12:32,580 --> 00:12:34,370
What?
201
00:12:34,820 --> 00:12:40,230
Although I don't have any spare cash and I can't pay
the deposit right now, I'll pay you the rents on time.
202
00:12:40,240 --> 00:12:47,140
You know me. When I was young, I didn't listen to you and
kept drinking and hanged around, so I couldn't save any.
203
00:12:47,150 --> 00:12:51,770
Now I want to earn money to buy a
house but I don't have any money.
204
00:12:52,240 --> 00:12:59,620
After marriage, I couldn't even buy a dress for Hyun
Soo's mother. In addition, yesterday, that thing happened.
205
00:12:59,630 --> 00:13:03,240
I understand why you opposed
Hyun Soo's room matter, father.
206
00:13:03,250 --> 00:13:08,900
Father. Can you allow me, not to loose
face in front of Hyun Soo and his mother?
207
00:13:08,910 --> 00:13:12,270
For only once. Only for this time.
208
00:13:12,280 --> 00:13:14,260
Please allow me.
209
00:13:22,210 --> 00:13:23,810
{\i1}Hello, Restaurant Nam San.
210
00:13:23,820 --> 00:13:28,630
I am Kang Hyun Soo, who called
yesterday to make a reservation.
211
00:13:29,390 --> 00:13:34,610
It's Kang... Hyun... Soo...
7.30 PM for two person.
212
00:13:36,310 --> 00:13:38,370
Please reserve the
seat next to the window.
213
00:13:38,380 --> 00:13:42,970
It's been 10 years and this phone still
working. Cars must be made like this.
214
00:13:44,130 --> 00:13:47,490
Whether you're awake or asleep,
cars are all you have on your mind.
215
00:13:48,020 --> 00:13:50,490
- Mother.
- What?
216
00:13:58,820 --> 00:14:04,030
I know, father. I'm about
to go and clean up the room.
217
00:14:04,620 --> 00:14:06,450
Leave it.
218
00:14:06,460 --> 00:14:07,830
What?
219
00:14:08,650 --> 00:14:10,720
Honey. Room.
220
00:14:12,120 --> 00:14:18,550
Hyun Soo, what did your grandpa said just now? It's
so obvious he's telling me to leave the room as it is.
221
00:14:19,030 --> 00:14:20,740
It seems so.
222
00:14:22,830 --> 00:14:26,770
Dad said already? I just
came in to give the good news.
223
00:14:26,780 --> 00:14:30,300
Hyun Soo, from today
onwards, that room is yours.
224
00:14:32,140 --> 00:14:34,790
I already negotiated with your grandpa.
225
00:14:34,800 --> 00:14:40,360
"If you don't give me that room, I'll resign from Seung
Ri Car Center and I'll take Baek Geum Ja and live elsewhere."
226
00:14:40,370 --> 00:14:44,140
I thought if I say like this,
grandpa would have no choice.
227
00:14:44,620 --> 00:14:49,490
In this house, Baek Geum
Ja is still very important.
228
00:14:50,050 --> 00:14:59,440
Then what he said just now, "leave it" means...
Hyun Soo, what is going on? You have a room, now!
229
00:15:05,640 --> 00:15:08,490
- What are you you doing?
- Please wait outside.
230
00:15:12,090 --> 00:15:14,730
Wait, what did I do to
deserve such treatment?
231
00:15:14,740 --> 00:15:17,890
You are under interrogation. Isn't
leaving the country prohibited?
232
00:15:17,900 --> 00:15:23,430
I didn't see the notice from
the court. I'm telling the truth.
233
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
President.
234
00:15:26,730 --> 00:15:33,600
I was caught when I was buying gifts. In such
a condition, you can still buy so many gifts.
235
00:15:36,610 --> 00:15:41,270
President, you wanted to escape. And
I couldn't say you asked me for it.
236
00:15:41,280 --> 00:15:44,560
No. It's not. Who said
we are willing to escape?
237
00:15:44,570 --> 00:15:49,120
Indeed, you know. Why are
you trying to act dumb?
238
00:15:49,130 --> 00:15:54,320
No, ahjumma. You can tell them the truth.
Have I seen the notice from the court?
239
00:15:54,330 --> 00:15:56,490
How does the notice
from the court look like?
240
00:15:56,500 --> 00:15:58,620
- Come with me.
- Wait.
241
00:15:58,630 --> 00:16:01,120
- Come here.
- Don't pull here and there.
242
00:16:01,130 --> 00:16:04,760
If you keep on making noise here, I'll
charge you for obstructing our investigation.
243
00:16:04,770 --> 00:16:06,820
Okay, here?
244
00:16:06,830 --> 00:16:08,660
Quickly go up.
245
00:16:09,230 --> 00:16:10,440
Honey.
246
00:16:10,450 --> 00:16:11,840
Father.
247
00:16:12,130 --> 00:16:16,420
Don't worry, I'll be coming
out very soon. Don't worry.
248
00:16:18,330 --> 00:16:20,080
Eat this mother.
249
00:16:21,620 --> 00:16:24,570
What should we do now?
250
00:16:25,820 --> 00:16:29,070
Mom, if you are behaving like
this then what should we do?
251
00:16:29,080 --> 00:16:33,170
What happened? Didn't you say you're leaving
for America, why ended up in the police station?
252
00:16:33,620 --> 00:16:39,400
Quickly find some money. If your father can settle
it outside the court, then he will be released.
253
00:16:39,410 --> 00:16:41,560
Why dad let things become like this?
254
00:16:41,570 --> 00:16:43,620
Complaining won't solve the problem.
255
00:16:43,630 --> 00:16:46,030
If we had money, we could
settle it to release your dad.
256
00:16:46,040 --> 00:16:48,410
Unni, don't you know
a lot of doctors?
257
00:16:48,420 --> 00:16:51,650
- Can't you ask them for help?
- You want to embarrass me till I can't go to work?
258
00:16:51,660 --> 00:16:54,170
Then, let me go and try to borrow.
259
00:16:54,180 --> 00:16:56,120
What have you done to avoid
our family to become like this?
260
00:16:56,130 --> 00:16:59,970
Do you still care for only
yourself even if dad is like this?
261
00:16:59,980 --> 00:17:02,540
Don't behave like this as well.
262
00:17:03,450 --> 00:17:06,790
If we can contact Sung Joon, I
guess we can settle this matter.
263
00:17:06,800 --> 00:17:10,620
He doesn't even pick up his phone
calls, how can we contact him?
264
00:17:11,900 --> 00:17:15,070
Your dad is very pitiful,
what should we do?
265
00:17:26,920 --> 00:17:30,870
Dad, what happens if mom sees you?
266
00:17:31,160 --> 00:17:34,070
- What happened to me?
- This... this can't be true.
267
00:17:34,550 --> 00:17:36,120
Did I do this?
268
00:17:37,440 --> 00:17:40,180
It's surprisingly addictive.
269
00:17:40,190 --> 00:17:42,830
Mom is still upset with you.
Father, be careful these days.
270
00:17:42,840 --> 00:17:44,720
I know, rascal.
271
00:17:45,140 --> 00:17:48,870
Rascal, but the one who
stands by my side is you only.
272
00:17:48,880 --> 00:17:50,710
Where are you going now?
273
00:17:50,720 --> 00:17:52,810
Just going out for a
while. I'll leave now.
274
00:17:52,820 --> 00:17:55,120
- Don't be too late.
- Yes.
275
00:18:05,240 --> 00:18:07,570
{\i1}If we had money, we could
settle it to release your dad.
276
00:18:07,580 --> 00:18:11,740
{\i1}Unni, don't you know
a lot of doctors?
277
00:18:12,860 --> 00:18:14,620
Hurry.
278
00:18:16,190 --> 00:18:18,360
I'm warning you.
279
00:18:22,470 --> 00:18:26,340
You are just an intern. How can you
keep on slipping away during working hours?
280
00:18:26,350 --> 00:18:28,620
I'm sorry.
281
00:18:29,910 --> 00:18:31,890
Did something happen?
282
00:18:33,370 --> 00:18:35,800
Tell me.
283
00:18:39,510 --> 00:18:41,740
Can you spare me some time?
284
00:18:41,750 --> 00:18:42,740
Dad.
285
00:18:50,140 --> 00:18:51,900
Long time no see.
286
00:18:51,910 --> 00:18:53,220
Are you done?
287
00:18:53,230 --> 00:18:55,280
You didn't even call
me. What's going on?
288
00:18:55,290 --> 00:18:57,500
I'm here to guard you, daddy.
289
00:18:58,820 --> 00:19:00,310
Aigoo.
290
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
You'll buy me a nice dinner, right?
291
00:19:02,330 --> 00:19:05,730
I'm right about to have a meal
with her. Let's go together.
292
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
No.
293
00:19:06,750 --> 00:19:08,790
Since I'm dating daddy,
why would we bring an outsider?
294
00:19:08,800 --> 00:19:10,790
Let's go.
295
00:19:10,800 --> 00:19:14,350
- It's all right. I...
- Jung Kyung!
296
00:19:17,100 --> 00:19:19,660
You're out already. Did you wait long?
297
00:19:22,420 --> 00:19:27,290
Don't misunderstand. My dad
is the Chief of Neurosurgery.
298
00:19:29,240 --> 00:19:32,430
Hello, I'm Jung Kyung's boyfriend.
My name is Kang Hyun Soo.
299
00:19:33,000 --> 00:19:35,130
Kang... Hyun Soo?
300
00:19:37,760 --> 00:19:39,830
Let's go. We need to go.
301
00:19:39,840 --> 00:19:41,820
Eun Jae, see you next time.
302
00:19:43,060 --> 00:19:45,680
Please take good care of Jung Kyung.
303
00:19:45,690 --> 00:19:47,140
Yes.
304
00:19:47,750 --> 00:19:49,640
The reservation is at 7.00 PM.
305
00:19:49,650 --> 00:19:52,030
I hope you will like it.
306
00:19:52,500 --> 00:19:54,390
Dad, come on, let's go.
307
00:19:54,400 --> 00:19:56,220
Let's go.
308
00:19:57,140 --> 00:20:01,350
Seo Jung Kyung. You, rock,scissors,
what is it on your mind?
309
00:20:02,040 --> 00:20:04,120
I really don't know.
310
00:20:04,130 --> 00:20:08,480
When I was in school, I always lost
while playing this with classmates.
311
00:20:08,490 --> 00:20:11,970
That's why I nearly developed a phobia.
312
00:20:11,980 --> 00:20:13,770
Is it still far?
313
00:20:14,910 --> 00:20:19,830
Yes. On the Internet, it was
10 minutes from the bus stop.
314
00:20:19,840 --> 00:20:22,220
Why, your leg hurts?
315
00:20:22,230 --> 00:20:24,470
Nothing.
316
00:20:26,740 --> 00:20:31,510
I'm sorry, your reservation period
expired. You need to make a new reservation.
317
00:20:33,180 --> 00:20:36,040
- Then, how long does it take?
- Why don't we go to another place?
318
00:20:38,760 --> 00:20:40,550
Ano...another place?
319
00:20:41,870 --> 00:20:44,930
This is a big problem.
Where should we go now?
320
00:20:48,260 --> 00:20:50,940
This is the right place.
321
00:21:12,420 --> 00:21:17,550
I think I should pay a visit to your hospital to
see a doctor. I always hiccup when I'm nervous.
322
00:21:17,560 --> 00:21:19,510
Can this be a sign of sickness?
323
00:21:23,840 --> 00:21:27,550
This happens because of the abnormalities
between the rib and diaphragm.
324
00:21:27,560 --> 00:21:31,070
No need to go to hospital. You
just need to adjust your breathing.
325
00:21:33,520 --> 00:21:36,510
Oh, it happens because of the rib.
326
00:21:36,520 --> 00:21:38,420
Rib and diaphragm.
327
00:21:39,620 --> 00:21:43,570
Kang Hyun Soo. Why do you love me?
328
00:21:45,480 --> 00:21:48,620
You know nothing about
me, why do you love me?
329
00:21:49,730 --> 00:21:54,960
Maybe because I'm curious
that's why I love you?
330
00:21:56,360 --> 00:22:01,460
Because I want to know you better,
and I want to ask a lot of things.
331
00:22:02,260 --> 00:22:07,430
I'm curious when we meet, I'm
still curious even I can't see you.
332
00:22:08,010 --> 00:22:10,450
Isn't this is how we have been till now?
333
00:22:10,460 --> 00:22:14,170
Why suddenly you ask? I'm not
prepared for these questions.
334
00:22:14,180 --> 00:22:17,470
No, the answers you
gave now are all true.
335
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
What?
336
00:22:19,010 --> 00:22:26,020
That person, although he's by my side,
I still wonder what he's thinking.
337
00:22:26,030 --> 00:22:29,400
When he's not with me, I still
wonder what he's been doing.
338
00:22:30,350 --> 00:22:32,360
I wonder all these things.
339
00:22:34,700 --> 00:22:37,250
I wanted to meet you
today because of this.
340
00:22:37,870 --> 00:22:41,760
It is like you don't care about
my feelings, and keep on loving me.
341
00:22:42,190 --> 00:22:44,610
But I have that person in my heart.
342
00:22:45,460 --> 00:22:47,490
Why don't we end this today?
343
00:22:49,140 --> 00:22:50,800
I'll leave first.
344
00:22:55,120 --> 00:22:56,880
Sit.
345
00:22:59,060 --> 00:23:01,930
- Today, I can't let you go like this.
- I have nothing more to say.
346
00:23:01,940 --> 00:23:04,250
- I have said what I wanted to say.
- I know.
347
00:23:05,870 --> 00:23:08,260
But we still have to finish our dinner.
348
00:23:10,040 --> 00:23:12,020
Isn't this our first date?
349
00:23:19,610 --> 00:23:22,890
- Hello.
{\i1}- Chauffeur Kang, it's me.
350
00:23:23,800 --> 00:23:25,680
Ahjumma, why are you...
351
00:23:25,690 --> 00:23:28,970
{\i1}How can this be happening?
352
00:23:28,980 --> 00:23:32,800
{\i1}President is in the police station now.
353
00:23:41,110 --> 00:23:44,740
Hubby, Chauffeur Kang is here.
354
00:23:47,670 --> 00:23:51,450
Young Master, what happened to you?
355
00:23:51,460 --> 00:23:53,780
Why are you here?
356
00:23:54,690 --> 00:23:58,390
Hubby, Chauffeur Kang is here
because he's worried about you.
357
00:23:58,400 --> 00:24:00,610
He came here on purpose.
358
00:24:01,320 --> 00:24:05,450
Hubby, since we lost everything even
our relatives don't care about us.
359
00:24:06,980 --> 00:24:12,520
It is my fault. I should have taken
good care of you. What should we do now?
360
00:24:12,530 --> 00:24:16,720
I feel ashamed thinking how
I will face the late master.
361
00:24:17,480 --> 00:24:20,140
Chauffeur Kang, you
haven't done anything wrong.
362
00:24:20,150 --> 00:24:24,770
I'm the one to blame, who
disregarded your warnings.
363
00:24:25,990 --> 00:24:32,070
Father. My father who is
watching me from heaven...
364
00:24:32,080 --> 00:24:33,090
Hubby.
365
00:24:33,820 --> 00:24:37,770
If I knew it would turn out like today,
366
00:24:37,780 --> 00:24:41,680
I would definitely
listened to Chauffeur Kang.
367
00:24:41,690 --> 00:24:43,390
Young master.
368
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
Save me out from here.
369
00:24:47,390 --> 00:24:50,290
They said I may be released if
we can manage the settlement.
370
00:24:50,300 --> 00:24:56,560
Chauffeur Kang, why don't you sell or mortgage
the house and the Car Center at the bank.
371
00:24:56,570 --> 00:24:57,310
Young Master
372
00:24:58,430 --> 00:25:02,860
The most important is the living people.
That house is not important at all.
373
00:25:02,870 --> 00:25:06,240
I'll definitely buy a bigger house
for you when I'm released. I promise.
374
00:25:06,250 --> 00:25:10,770
Help me to get out of this place. I beg
you. Help me to get out from this place.
375
00:25:11,640 --> 00:25:14,850
That... Young Master.
376
00:25:15,180 --> 00:25:17,110
Chauffeur Kang.
377
00:25:17,120 --> 00:25:24,020
That house, and that Car Center, since
I'm still paying the loans for them,
378
00:25:24,030 --> 00:25:27,450
it won't cost enough if I
sell it. I'm really sorry.
379
00:25:31,460 --> 00:25:35,850
Then why are you here?
You are playing with me.
380
00:25:37,000 --> 00:25:38,740
Grandpa.
381
00:25:38,750 --> 00:25:39,710
Agasshi.
382
00:25:39,720 --> 00:25:43,230
Don't act anymore. I don't
want to see you. Please leave.
383
00:25:43,240 --> 00:25:45,000
Dad, how can you treat grandpa this way?
384
00:25:45,010 --> 00:25:48,820
Grandpa! What grandpa?
Your grandpa is dead.
385
00:25:49,230 --> 00:25:52,530
Chauffeur Kang, you shouldn't be like
this. How much did my dad help you?
386
00:25:52,540 --> 00:25:54,650
Dad, how can you talk
like that to grandpa?
387
00:25:54,660 --> 00:26:02,210
Why I don't have anyone who
can help me and take by my side?
388
00:26:04,530 --> 00:26:07,060
Young master, please take
good care of yourself.
389
00:26:07,070 --> 00:26:12,650
Chauffeur Kang, how can you leave just
like this? You're not going to save me?
390
00:26:12,660 --> 00:26:14,990
Time for visitors has ended.
391
00:26:16,300 --> 00:26:18,400
Chauffeur Kang. Chauffeur Kang.
392
00:26:22,160 --> 00:26:23,270
Dad.
393
00:26:40,840 --> 00:26:42,850
Let's break up here.
394
00:26:42,860 --> 00:26:44,830
Let me walk you to the hospital.
395
00:26:44,840 --> 00:26:47,430
No, I had a great dinner.
396
00:26:47,440 --> 00:26:52,120
And, I hope that we will
not meet again in the future.
397
00:26:52,680 --> 00:26:54,440
I'll leave now.
398
00:26:54,750 --> 00:26:56,760
As a friend,
399
00:26:59,320 --> 00:27:00,020
can I?
400
00:27:02,390 --> 00:27:04,410
Then it will be cheating yourself.
401
00:27:10,070 --> 00:27:11,960
What?
402
00:27:12,770 --> 00:27:14,290
What?!
403
00:27:14,300 --> 00:27:18,450
Didn't you hear me? Dad fainted.
Come here immediately. Hurry.
404
00:27:18,460 --> 00:27:20,920
Why did he suddenly fainted?
What are the symptoms?
405
00:27:20,930 --> 00:27:23,470
{\i1}Is this the time for
you to ask such things?
406
00:27:24,490 --> 00:27:25,580
What happened?
407
00:27:25,590 --> 00:27:27,150
{\i1}Seo Jung Kyung.
408
00:27:27,160 --> 00:27:29,330
- Jung Kyung.
- Seo Jung Kyung.
409
00:27:29,340 --> 00:27:31,550
I'm coming, bye.
410
00:27:34,130 --> 00:27:37,420
- Who called you?
- Don't worry, it's private.
411
00:27:38,170 --> 00:27:39,820
- Let's go together.
- Kang Hyun Soo.
412
00:27:39,830 --> 00:27:41,920
Didn't you say it's urgent?
413
00:27:48,690 --> 00:27:51,930
Driver, can you drive a little faster?
414
00:27:51,940 --> 00:27:55,330
Quickly send him to hospital,
how can you wait there?
415
00:27:55,340 --> 00:27:56,990
Did he vomit?
416
00:27:57,000 --> 00:28:00,690
But still not sure. Check whether there is anything
in his mouth. Make sure he's breathing in a properly.
417
00:28:00,700 --> 00:28:02,840
What? Okay, I know.
418
00:28:02,850 --> 00:28:05,170
Grandpa make sure he's
breathing properly.
419
00:28:05,180 --> 00:28:07,470
Move his head to the side. Sideway.
420
00:28:07,480 --> 00:28:09,460
- Chauffeur Kang.
- Sideways.
421
00:28:09,470 --> 00:28:11,700
Did he get a stroke?
422
00:28:11,710 --> 00:28:13,860
What? Stroke?
423
00:28:14,540 --> 00:28:16,270
What should we do, hubby?
424
00:28:16,280 --> 00:28:17,650
No, you can't move him.
425
00:28:17,660 --> 00:28:20,630
She said don't move him. Don't move.
426
00:28:22,190 --> 00:28:24,520
Ambulance is coming shortly.
427
00:28:25,430 --> 00:28:27,600
Where are you now?
Quickly come. Quickly.
428
00:28:34,490 --> 00:28:36,220
Jung Kyung.
429
00:28:42,800 --> 00:28:45,400
Please have a look at him. Quickly.
430
00:28:47,960 --> 00:28:50,880
What should we do? What should we do?
431
00:28:51,980 --> 00:28:54,960
{\i1}We are on the way. What's the
current condition of the patient?
432
00:28:54,970 --> 00:28:57,650
There is a doctor in the family,
she is confirming his condition.
433
00:28:57,660 --> 00:28:59,730
They said they are coming.
434
00:29:00,090 --> 00:29:02,270
Dad, are you alright?
435
00:29:02,280 --> 00:29:03,870
Please say something.
436
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
Stop acting. Wake up.
437
00:29:10,870 --> 00:29:14,980
The ambulance is coming. Before
you embarrass us, quickly wake up.
438
00:29:16,110 --> 00:29:20,360
Jung Kyung, why don't we go
to your hospital and talk?
439
00:29:22,340 --> 00:29:24,030
Dad.
440
00:29:26,770 --> 00:29:29,660
You can say that I got a
stroke and I need a bail.
441
00:29:29,670 --> 00:29:32,420
- Aren't you a doctor?
- You want me to resign?
442
00:29:32,430 --> 00:29:33,920
Not here.
443
00:29:33,930 --> 00:29:36,570
I'm nervous and I
might get heart attack.
444
00:29:37,150 --> 00:29:39,920
Because of you, I might
get a heart attack.
445
00:29:39,930 --> 00:29:41,800
How can you do this?
446
00:29:41,810 --> 00:29:44,080
You try staying in here before talking.
447
00:29:44,730 --> 00:29:45,950
Help me get out from this place first.
448
00:29:45,960 --> 00:29:48,760
People in my age, wherever they go for
a check up, doctors find some sickness.
449
00:29:48,770 --> 00:29:51,140
Maybe I might have stomach
sickness because of nervousness.
450
00:29:51,150 --> 00:29:53,580
Or maybe I drank a
lot to harm my kidney?
451
00:29:53,590 --> 00:29:56,300
I won't let you get into trouble.
452
00:29:56,310 --> 00:29:59,300
I can't do that. No, I won't do.
453
00:29:59,310 --> 00:30:02,150
It's still not too late now. Get grip
of yourself to start a new life again.
454
00:30:02,160 --> 00:30:04,660
How can you be so cold hearted?
455
00:30:04,670 --> 00:30:10,320
Am I a stranger? I'm your father.
Just help me get out of here.
456
00:30:10,330 --> 00:30:12,440
Quickly. Jung Kyung.
457
00:30:17,410 --> 00:30:22,010
Where is the patient?
Who is the patient?
458
00:30:25,140 --> 00:30:26,810
Grandpa.
459
00:30:41,290 --> 00:30:42,890
Grandpa.
460
00:30:46,620 --> 00:30:48,500
Grandpa.
461
00:31:02,230 --> 00:31:03,930
How old are you?
462
00:31:03,940 --> 00:31:06,610
- Sorry to trouble you.
- Please go in.
463
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Honey.
464
00:31:17,010 --> 00:31:18,810
Hey, Jung Kyung.
465
00:31:18,820 --> 00:31:21,970
When dad will die you'll regret it.
466
00:31:25,940 --> 00:31:28,480
- Where is father?
- Don't mention your father anymore.
467
00:31:28,490 --> 00:31:31,500
We're so embarrassed and we don't
know where to hide our faces.
468
00:31:40,870 --> 00:31:43,970
Where are you going? We
have to think for solutions.
469
00:32:31,890 --> 00:32:35,600
I only recall it when I was
leaving, we forgot to eat dessert.
470
00:32:37,240 --> 00:32:40,350
Drink. I'll leave when you finish it.
471
00:32:50,850 --> 00:32:53,750
It's not important so
don't worry, just leave.
472
00:32:55,090 --> 00:32:56,530
Really?
473
00:32:56,540 --> 00:32:58,450
It's such a relief.
474
00:32:58,460 --> 00:33:01,320
It won't change anything
even if you act this way.
475
00:33:04,660 --> 00:33:06,990
I know Seo Jung Kyung
is a stubborn person.
476
00:33:07,870 --> 00:33:10,190
Although we didn't
date officially before,
477
00:33:10,470 --> 00:33:12,390
anyway it has been 8 years.
478
00:33:16,070 --> 00:33:22,380
Why you made such phone call to worry me
that much? A call that nobody can understand.
479
00:33:22,390 --> 00:33:25,080
- What?
- I'm always like that.
480
00:33:25,090 --> 00:33:29,550
Every time you rejected me,
I thought and found a reason.
481
00:33:30,250 --> 00:33:32,900
I'm expert in finding excuses.
482
00:33:38,580 --> 00:33:42,400
In our first date, it was a
mistake to eat squid there.
483
00:33:44,950 --> 00:33:47,320
Whenever I see the reddish squid,
484
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
whenever I was in the middle of
Seoul's monument in Nam San tower,
485
00:33:53,410 --> 00:33:55,850
whenever my phone rings,
486
00:33:56,390 --> 00:33:58,230
what is the use of regretting now?
487
00:34:00,670 --> 00:34:07,060
That is so obvious as
your reason to reject me.
488
00:34:13,530 --> 00:34:15,850
Are you laughing at me?
489
00:34:16,140 --> 00:34:17,850
Kang Hyun Soo.
490
00:34:18,300 --> 00:34:20,430
You are a good guy.
491
00:34:21,810 --> 00:34:25,690
I don't have feelings because of my own
reasons. It's nothing to do with you.
492
00:34:27,000 --> 00:34:29,660
My job, my dream comes first.
493
00:34:29,670 --> 00:34:32,780
So I don't have time to
consider others' feelings.
494
00:34:34,850 --> 00:34:37,970
So you shouldn't feel
miserable because of me,
495
00:34:38,470 --> 00:34:40,340
and don't regret it.
496
00:34:50,660 --> 00:34:52,960
Is this the right time to date?
497
00:34:58,300 --> 00:34:59,900
I will drink it well.
498
00:34:59,910 --> 00:35:02,610
It's more delicious
than the vending coffee.
499
00:35:03,310 --> 00:35:05,560
And, moreover...
500
00:35:05,570 --> 00:35:10,390
Next time you date someone, don't
depend so much on the Internet.
501
00:35:13,950 --> 00:35:15,900
Beatrice.
502
00:35:20,630 --> 00:35:23,480
Odette, Hippocrates, Monad.
503
00:35:28,250 --> 00:35:31,330
Thank you very much for today.
504
00:35:32,230 --> 00:35:32,930
And...
505
00:35:35,880 --> 00:35:38,610
Two years in army,
506
00:35:38,620 --> 00:35:41,390
Two years in university,
507
00:35:43,230 --> 00:35:47,310
since I missed you so much everyday,
I felt that I'm alive.
508
00:35:55,250 --> 00:35:57,130
I'm leaving.
509
00:36:31,150 --> 00:36:32,950
To commemorate this
first car made by me.
510
00:36:32,960 --> 00:36:35,030
Seung Ri Ho.
511
00:36:35,710 --> 00:36:37,450
Why did you stop taking picture?
512
00:36:56,300 --> 00:36:58,560
{\i1}I have that person in my heart.
513
00:36:59,490 --> 00:37:02,640
{\i1}although he's by my side, I
still wonder what he's thinking.
514
00:37:02,650 --> 00:37:06,060
{\i1}When he's not with me, I still
wonder what he's been doing
515
00:37:06,940 --> 00:37:08,760
{\i1}I wonder all these things.
516
00:37:54,600 --> 00:37:56,630
Jung In, look for Chauffeur Kang.
517
00:37:56,640 --> 00:37:58,200
Grandpa just went off.
518
00:37:58,210 --> 00:37:59,710
What?
519
00:37:59,720 --> 00:38:02,190
What should we do since
he left? Quickly call him.
520
00:38:02,200 --> 00:38:04,720
What's the time now?
521
00:38:06,170 --> 00:38:09,290
- I went back to hospital.
- Unni, why are you here?
522
00:38:09,300 --> 00:38:12,530
It's because of that matter, you
have eyes and you saw yourself.
523
00:38:12,540 --> 00:38:17,100
It's obvious he is all
right. Dad is not normal now.
524
00:38:17,110 --> 00:38:19,160
Don't be confused and
keep yourself on alert.
525
00:38:19,170 --> 00:38:23,110
Don't worry about me. Unni, you should
be on alert. In situation like this...
526
00:38:23,120 --> 00:38:27,050
What happened this time? Why you two
always end up fighting when you meet?
527
00:38:27,060 --> 00:38:29,520
Didn't you say you want to leave? Leave.
528
00:38:32,500 --> 00:38:35,000
- Where do you want to go?
- Let's go home first.
529
00:38:35,010 --> 00:38:36,580
I'll call.
530
00:38:37,210 --> 00:38:39,180
- Jung Kyung...
- Mother, you don't call her.
531
00:38:39,190 --> 00:38:41,310
She is a selfish brat.
532
00:38:42,260 --> 00:38:44,340
How can you simply let her go?
533
00:38:44,350 --> 00:38:46,640
Before we leave, things should settled.
534
00:38:46,650 --> 00:38:49,550
- What do you plan to do now?
- Do you think with an Unni, things can be settled?
535
00:38:50,240 --> 00:38:53,820
I don't know. I don't know. I am
not in the mood of conversation.
536
00:38:54,920 --> 00:38:56,540
Who are you calling?
537
00:38:56,550 --> 00:38:59,980
Don't hold me. I have to
call Chauffeur Kang back.
538
00:39:03,760 --> 00:39:05,150
Hello.
539
00:39:05,160 --> 00:39:07,020
{\i1}Is it Seung Ri Car Center?
540
00:39:07,030 --> 00:39:09,700
Yes, it is. And who are you?
541
00:39:12,080 --> 00:39:17,150
Hey you... you should speak when
you call someone. Who are you exactly?
542
00:39:19,320 --> 00:39:21,870
She is calling, why did she hung up?
543
00:39:24,020 --> 00:39:27,800
Don't tell me you gave
the girls our phone number?
544
00:39:27,810 --> 00:39:28,810
No... no...
545
00:39:28,820 --> 00:39:30,510
What do you mean by no?
546
00:39:30,520 --> 00:39:33,870
It is a woman voice, once she
heard my voice, she hung it up?
547
00:39:33,880 --> 00:39:35,580
You'll wake up father.
548
00:39:38,540 --> 00:39:42,070
How can you bite people? I think
she called the wrong number.
549
00:39:42,080 --> 00:39:46,120
What do mean by wrong number?
She said Seung Ri Car Center.
550
00:39:46,130 --> 00:39:51,090
They don't know about the car center.
I told them I live in Sang Su Dong area.
551
00:39:51,100 --> 00:39:51,920
What?
552
00:39:51,930 --> 00:39:54,790
- Besides Sang Su Dong, what did you say?
- Nothing.
553
00:39:54,800 --> 00:39:59,370
Quickly say. What did you told?
554
00:40:00,630 --> 00:40:02,450
I'm back.
555
00:40:03,240 --> 00:40:05,310
- Isn't grandpa at home?
- Shh...
556
00:40:05,320 --> 00:40:08,750
Hyun Soo, your father
choking me to death
557
00:40:08,760 --> 00:40:10,760
Just now there was a
strange call from a woman.
558
00:40:10,770 --> 00:40:13,330
No, your mother is
sensitive. Go and sleep now.
559
00:40:13,340 --> 00:40:14,570
Yes.
560
00:40:14,580 --> 00:40:16,220
Where are you going?
561
00:40:16,230 --> 00:40:18,250
Aren't you using this room from now on?
562
00:40:18,260 --> 00:40:20,100
It's all right, I'll sleep
on the basement today.
563
00:40:20,110 --> 00:40:21,280
Why?
564
00:40:21,290 --> 00:40:22,910
I have something to think.
565
00:40:22,920 --> 00:40:27,230
Just think in the room. It will be very
nice and relaxing lying on the bed.
566
00:40:27,240 --> 00:40:29,690
Mother, please.
567
00:40:30,220 --> 00:40:32,570
Just leave me for today.
568
00:40:37,260 --> 00:40:39,160
Is that my son, Hyun Soo?
569
00:40:39,170 --> 00:40:40,260
Hyun Soo.
570
00:40:40,270 --> 00:40:43,050
Honey, something is not right with him.
571
00:40:43,060 --> 00:40:45,590
Don't think so much.
Let's go in and sleep.
572
00:40:45,600 --> 00:40:46,710
Let me go.
573
00:40:46,720 --> 00:40:48,540
Since father went out and
does god knows what,
574
00:40:48,550 --> 00:40:51,740
even, my son doesn't
care about my existence.
575
00:40:51,750 --> 00:40:56,090
Baek Geum Ja, you're not
worthy to live. Not worth it!
576
00:40:57,340 --> 00:40:59,760
That... that is...
577
00:41:07,510 --> 00:41:09,610
{\i1}You are a good guy.
578
00:41:10,040 --> 00:41:12,290
{\i1}So you shouldn't feel
miserable because of me.
579
00:41:12,300 --> 00:41:14,030
{\i1}And don't regret it.
580
00:41:30,570 --> 00:41:31,380
Hello.
581
00:41:31,390 --> 00:41:33,930
Hyun Soo Oppa, What a
coincidence you picked up?
582
00:41:33,940 --> 00:41:35,420
{\i1}Who are you?
583
00:41:35,430 --> 00:41:38,140
{\i1}- It's me, Jung In.
- Jung In?
584
00:41:38,990 --> 00:41:41,650
President's second grandchild.
585
00:41:42,610 --> 00:41:44,520
Why are you calling at this hour?
586
00:41:45,640 --> 00:41:47,000
So how was your date?
587
00:41:47,010 --> 00:41:48,990
Why are you calling?
588
00:41:49,000 --> 00:41:51,080
{\i1}Grandpa, is he asleep?
589
00:41:51,090 --> 00:41:53,160
Did you call because of that?
590
00:41:53,170 --> 00:41:53,910
No.
591
00:41:55,150 --> 00:41:57,640
Oppa, it is still not
time to sleep right?
592
00:41:57,650 --> 00:42:00,930
You have waited for 8 years for
this date. You must be delighted.
593
00:42:02,800 --> 00:42:05,820
{\i1}Since you're in a good mood, why
don't you drive and come out here?
594
00:42:05,830 --> 00:42:10,910
There are some problems here right now. Can you
help us? Just assume that it's for a celebration.
595
00:42:10,920 --> 00:42:12,230
Don't talk reckless.
596
00:42:12,240 --> 00:42:16,070
If you really have nothing to
do, then go to sleep.
597
00:42:16,560 --> 00:42:19,220
I'm really pissed off.
598
00:42:28,590 --> 00:42:30,960
- Hello.
- How can you hung up straight away?
599
00:42:30,970 --> 00:42:33,430
I'm not in the mood for a
joke. Don't call anymore.
600
00:42:33,440 --> 00:42:34,760
Wait.
601
00:42:34,770 --> 00:42:37,760
- Your date was fine, why this anger?
- Do you want to know why?
602
00:42:37,770 --> 00:42:40,470
No matter how good is my
mood, I can't stand your voice.
603
00:42:40,480 --> 00:42:42,950
Is that okay!
604
00:42:52,170 --> 00:42:53,870
{\i1}Let's put it in short.
605
00:42:53,880 --> 00:42:57,850
{\i1}I hope that we'll not
meet again in the future.
606
00:42:57,860 --> 00:43:01,840
{\i1}Father, Jung Gil said he wanted to
die. I went to persuade him, father.
607
00:43:01,850 --> 00:43:05,110
They said I may be released if
we can manage the settlement.
608
00:43:05,120 --> 00:43:07,340
Chauffeur Kang, save me out from here.
609
00:43:07,350 --> 00:43:11,130
I beg you, help me to get out
from this place. Chauffeur Kang.
610
00:43:30,610 --> 00:43:34,300
Thank you and please come again.
611
00:43:35,790 --> 00:43:37,590
- Welcome...
- Yeah.
612
00:43:38,170 --> 00:43:39,100
What bring's you here?
613
00:43:39,110 --> 00:43:43,080
Joon Bae, can you do me a favor?
614
00:43:46,610 --> 00:43:50,940
{\i1}I'm on PGA tour right now,
please leave your message.
615
00:43:53,420 --> 00:43:57,240
Oppa, are you Tiger Woods? You
didn't even appear on the T.V. once.
616
00:43:57,250 --> 00:44:01,490
And you kept on rejecting our phone
calls. You know my temper well.
617
00:44:01,500 --> 00:44:05,420
Call back once you heard
the message. Or else...
618
00:44:11,920 --> 00:44:13,650
Hello.
619
00:44:14,950 --> 00:44:17,590
Yes, mother.
620
00:44:23,890 --> 00:44:25,840
What did you do with the gifts?
621
00:44:27,790 --> 00:44:30,540
I asked you how did
you handle the gifts?
622
00:44:33,810 --> 00:44:37,060
In order to collect the
settlement money of your father,
623
00:44:37,070 --> 00:44:38,750
- I sold them.
- No.
624
00:44:38,760 --> 00:44:40,760
Those are my pride.
625
00:44:40,770 --> 00:44:42,540
You must get them back.
Where did you sell it?
626
00:44:42,550 --> 00:44:48,880
I gave everything to them. But they just took
the money and said that there is no compromise.
627
00:44:48,890 --> 00:44:53,390
Jung In, what should we
do about your father now?
628
00:44:58,260 --> 00:45:01,480
Firstly, we have to
research the problem.
629
00:45:02,170 --> 00:45:06,630
Can't I teach first? My
experience is still not good.
630
00:45:09,360 --> 00:45:11,200
I've arrived, professor.
631
00:45:12,790 --> 00:45:16,930
Didn't you say you'll be
coming in the afternoon?
632
00:45:19,920 --> 00:45:21,190
Luckily, I had a meeting nearby.
633
00:45:21,200 --> 00:45:24,280
I see. Pour him a cup of tea.
634
00:45:24,830 --> 00:45:28,870
Before you came, the research
equipment was not sufficient
635
00:45:29,590 --> 00:45:34,860
You know, we can't ask from the
university again. You understand, right?
636
00:45:34,870 --> 00:45:37,790
If it's because of the research
expenses, besides Global Motors
637
00:45:37,800 --> 00:45:39,400
there are other companies interested in.
638
00:45:39,410 --> 00:45:42,050
I guess, I'm rude since I didn't
keep my promise to come on time.
639
00:45:42,060 --> 00:45:45,270
No, it's because today
is his first day.
640
00:45:45,280 --> 00:45:48,740
Then, why don't we celebrate
our new staff, Kang Hyun Soo.
641
00:45:48,750 --> 00:45:50,490
And talk about the details later.
642
00:45:50,500 --> 00:45:53,040
That's a brilliant idea.
643
00:46:00,450 --> 00:46:01,810
Nice shot.
644
00:46:01,820 --> 00:46:05,600
Aigoo, President, long time no see.
645
00:46:06,140 --> 00:46:09,950
There is someone who desperately
need to see President Kim.
646
00:46:12,780 --> 00:46:15,060
President Kang.
647
00:46:17,700 --> 00:46:20,390
How are you?
648
00:46:20,400 --> 00:46:25,190
Chauffeur Kang, do you know each other?
649
00:46:25,200 --> 00:46:29,780
You can say that we are best friends. Didn't
you say you have something to tell him?
650
00:46:29,790 --> 00:46:36,890
You are a busy man. I'll keep it
short. Since president has already won,
651
00:46:37,410 --> 00:46:43,630
since you had already taken over Pu
Yang Construction, please just stop now.
652
00:46:43,640 --> 00:46:46,160
What are you trying to tell me now?
653
00:46:46,170 --> 00:46:48,050
I'm a business man.
654
00:46:48,060 --> 00:46:50,710
I won't handle things
based on personal feelings.
655
00:46:50,720 --> 00:46:53,660
Since you had already taken
over Pu Yang Construction,
656
00:46:53,670 --> 00:46:58,790
to let Young Master to start all over
again, can you help in settling the charges?
657
00:46:58,800 --> 00:47:00,050
No.
658
00:47:00,060 --> 00:47:02,720
Chauffeur Kang, who are you to ask me...
659
00:47:02,730 --> 00:47:05,370
Didn't I say he is my best friend.
660
00:47:06,060 --> 00:47:09,880
President Kim, there is no such
person who is completely pure.
661
00:47:10,330 --> 00:47:13,820
I've already retired, so I'm okay.
662
00:47:15,320 --> 00:47:17,950
President Kim, you're still young.
Are you sure you're all fine?
663
00:47:17,960 --> 00:47:21,840
No way. Are you two
trying to threaten me?
664
00:47:21,850 --> 00:47:25,280
Right now I'm asking a favor from you.
665
00:47:26,450 --> 00:47:32,400
Please... let the
things settle quietly.
666
00:47:48,010 --> 00:47:50,550
See how anxious he is.
667
00:47:51,690 --> 00:47:52,510
Let's go.
668
00:47:52,520 --> 00:47:56,270
Since president had passed, do you
really need to go to this extent?
669
00:47:56,280 --> 00:47:59,670
If I die, are you telling me that you
won't care about my children anymore?
670
00:47:59,680 --> 00:48:01,480
You rascal, what are you talking about?
671
00:48:01,490 --> 00:48:03,440
They are different things.
672
00:48:03,450 --> 00:48:05,440
Since you asked for a favor
from me, today is your treat.
673
00:48:05,450 --> 00:48:08,040
You're very noisy. Let's move.
674
00:48:08,050 --> 00:48:11,560
If you keep acting this way, there
won't be anybody to care about you.
675
00:48:11,570 --> 00:48:14,720
Let's go together.
676
00:48:21,400 --> 00:48:24,770
The sponsorship for
this research is a lot.
677
00:48:25,240 --> 00:48:28,790
Regarding the company's commitment
into R&D*, this is nothing.
678
00:48:25,240 --> 00:48:28,790
{\a6}(* Research and Development)
679
00:48:28,800 --> 00:48:36,170
I heard that the engine in Mr. Kang Hyun Soo holds is
enough to examine the problem in car weight balance.
680
00:48:37,020 --> 00:48:40,930
Maybe we can use this opportunity to remove the
consumers' misjudgment that small car is not safe.
681
00:48:41,350 --> 00:48:46,150
Of course, if we use the developed model and solve
problems, our company's achievement will be bigger.
682
00:48:46,790 --> 00:48:49,710
Don't take this wrong.
I'm an entrepreneur.
683
00:48:49,720 --> 00:48:58,180
About that, I'm sorry, but I'm not interested in business. All
I want is to let the consumers sit in the car that I designed.
684
00:48:58,190 --> 00:49:01,980
More can enjoy a car worth 20 million
won if it is sold at 10 million.
685
00:49:01,990 --> 00:49:06,660
So, in order to reduce the expenses,
we started the research of this engine.
686
00:49:06,670 --> 00:49:12,460
From the beginning, have you ever thought of
using achievements to reduce the price of new cars?
687
00:49:12,470 --> 00:49:15,070
If this should also be considered,
then it'll be quite difficult.
688
00:49:15,080 --> 00:49:17,090
I told you. Compared to money,
689
00:49:17,100 --> 00:49:20,030
I prefer to consider whom
am I working with.
690
00:49:20,040 --> 00:49:21,220
Not only me.
691
00:49:21,230 --> 00:49:24,170
I guess this is the same
for other team members.
692
00:49:24,180 --> 00:49:25,360
Right, professor?
693
00:49:25,370 --> 00:49:27,850
Of course.
694
00:49:38,190 --> 00:49:40,980
One moment, please enjoy your meal.
695
00:49:42,420 --> 00:49:44,080
Oh, Jung In.
696
00:49:45,400 --> 00:49:48,440
I'm in the middle of a business meeting.
697
00:49:50,740 --> 00:49:52,870
If you want you may come over.
698
00:49:52,880 --> 00:49:56,830
I'm in the restaurant where we
discuss our marriage previously.
699
00:50:09,760 --> 00:50:14,150
Mother, things can be settled smoothly.
700
00:50:14,160 --> 00:50:22,460
Who I am with?
My client is here. I'll call you back later.
701
00:50:24,780 --> 00:50:26,320
Jung In.
702
00:50:30,820 --> 00:50:33,140
I was willing to meet you.
703
00:50:33,150 --> 00:50:37,800
You... do you know Kan g Hyun Soo?
704
00:50:37,810 --> 00:50:39,250
What has he to do with you?
705
00:50:39,260 --> 00:50:43,510
Why not? How long did we separate?
706
00:50:43,520 --> 00:50:46,080
- How can you be like this?
- Lee Han Se.
707
00:50:46,890 --> 00:50:48,740
How can you treat me like this?
708
00:50:48,750 --> 00:50:52,410
Keep quiet. Let's talk at another place.
709
00:50:52,860 --> 00:50:57,220
Keep it short. I still have a
fragment of good feelings for you.
710
00:50:57,230 --> 00:51:02,710
Ending like this can be considered fortunate. So
don't let your mother make such childish phone calls.
711
00:51:02,720 --> 00:51:05,470
Because I'll definitely return back
the gifts that I received from you.
712
00:51:05,480 --> 00:51:10,360
My mother called you again?
Really... I told her to forget it.
713
00:51:10,370 --> 00:51:14,250
No, I can't do that.
I am not willing to.
714
00:51:14,260 --> 00:51:17,280
Since I was going to America,
I might have put them in the luggage.
715
00:51:17,290 --> 00:51:21,840
I'll return back immediately when
I find them. Please don't call anymore.
716
00:51:21,850 --> 00:51:23,370
You were going to America?
717
00:51:23,380 --> 00:51:26,460
I will return them
back to you soon. I will!
718
00:51:28,340 --> 00:51:31,290
When are you leaving? Why? With whom?
719
00:51:31,300 --> 00:51:33,200
Let me go. What are you doing?
720
00:51:33,210 --> 00:51:34,430
Let's find some place and talk.
721
00:51:34,440 --> 00:51:35,540
I have nothing to talk to you.
722
00:51:35,550 --> 00:51:38,210
I was waiting till your
anger cool off to call you.
723
00:51:38,220 --> 00:51:41,180
- What?
- Do you think I can bear you to leave?
724
00:51:41,190 --> 00:51:42,910
I loved you before.
725
00:51:42,920 --> 00:51:44,740
What?
726
00:51:48,680 --> 00:51:50,460
That great love of yours...
727
00:51:50,470 --> 00:51:55,780
is dumped on highway together with the stepped
cuttlefish. If you want to find, go and find it yourself.
728
00:51:56,050 --> 00:51:58,530
Didn't you love me before?
729
00:52:00,970 --> 00:52:02,720
Never.
730
00:52:02,730 --> 00:52:07,020
Only your mother will like a guy like you.
Which girl will fall for this type of guy?
731
00:52:09,800 --> 00:52:11,730
- What are you doing?
- Come over here.
732
00:52:11,740 --> 00:52:14,230
It hurts, let me go.
733
00:52:18,000 --> 00:52:19,320
I don't want.
734
00:52:19,330 --> 00:52:21,480
Get in.
735
00:52:22,090 --> 00:52:24,230
I don't want, let me go.
736
00:52:24,240 --> 00:52:26,940
- I don't want to sit, let me go.
- Get in.
737
00:52:27,910 --> 00:52:31,160
- Don't bother, Kang Hyun Soo.
- Help.
738
00:52:31,170 --> 00:52:32,410
Quickly get into the car.
739
00:52:32,420 --> 00:52:33,830
- Let's talk.
- Why are you doing this?
740
00:52:33,840 --> 00:52:36,070
Let's talk.
741
00:52:36,790 --> 00:52:37,850
I'll report you!
742
00:52:37,860 --> 00:52:40,040
Stop talking nonsense,
quickly get into the car.
743
00:52:40,050 --> 00:52:42,120
Seo Jung In!
744
00:52:49,840 --> 00:52:51,360
Why did you come here?
745
00:52:51,370 --> 00:52:52,960
Oppa will send you home. Let's go.
746
00:52:52,970 --> 00:52:56,240
- Hey... what are you doing?
- Why are you 'hey'ing oppa?
747
00:52:59,880 --> 00:53:01,140
I have to leave first.
748
00:53:01,150 --> 00:53:02,510
Follow me.
749
00:53:03,490 --> 00:53:06,240
A girl wandering around at night.
750
00:53:06,250 --> 00:53:08,400
- Let me go.
- No!
751
00:53:11,420 --> 00:53:14,890
How many times should I repeat?
752
00:53:17,410 --> 00:53:18,230
Let go!
753
00:53:20,540 --> 00:53:21,740
All you have is strength?
754
00:53:21,750 --> 00:53:24,470
- See, it's swollen.
- Don't you have a pride?
755
00:53:24,480 --> 00:53:26,610
- What?
- Wasn't your marriage annulled?
756
00:53:26,620 --> 00:53:28,410
You were so embarrassed before.
757
00:53:28,420 --> 00:53:31,360
Do you still have feelings
for him to chase everyday?
758
00:53:31,370 --> 00:53:34,390
You don't know the situation. Who told
you that I still have feelings for him?
759
00:53:34,400 --> 00:53:38,060
Are you stupid not to know that?
Lee Han Se doesn't love you anymore.
760
00:53:38,070 --> 00:53:48,110
If you act like this, you'll be pitiful, you brat.
Didn't you say, once you broke up, you must forget.
761
00:53:49,090 --> 00:53:53,250
No matter how much you want to see her,
762
00:53:53,260 --> 00:53:58,290
even your heart cries for
her, you can only endure it.
763
00:53:59,690 --> 00:54:03,230
You think, if you keep on
pestering him will change his mind?
764
00:54:03,590 --> 00:54:07,660
He said he doesn't
like you. It is not you.
765
00:54:08,290 --> 00:54:11,410
Why are you still acting like a fool
and can't forget him?
766
00:54:14,150 --> 00:54:16,930
Did she dump you?
767
00:54:18,790 --> 00:54:20,120
What?
768
00:54:21,140 --> 00:54:24,350
Who, who told you?
769
00:54:25,260 --> 00:54:28,280
Just looking, I can tell that you
were being dumped by her. Dumped.
770
00:54:28,290 --> 00:54:33,560
That's why. Yesterday I called you to
come out and your temper was so terrible.
771
00:54:33,570 --> 00:54:36,220
That's why, I told you
to follow my instructions.
772
00:54:37,360 --> 00:54:43,100
I don't have to see, I know.
You must be deeply rejected.
773
00:54:43,110 --> 00:54:46,750
You didn't go to the cafe shop
and drink that can coffee?
774
00:54:48,130 --> 00:54:50,030
Did I say wrongly?
775
00:54:52,180 --> 00:54:54,740
- It's not like this.
- Who are you trying to lie to?
776
00:54:54,750 --> 00:54:57,290
Only you can do such a thing.
777
00:54:57,900 --> 00:55:03,560
You, next time mind your own business
and take care of your own stuff.
778
00:55:04,290 --> 00:55:05,970
Is there anything you can do.
779
00:55:05,980 --> 00:55:10,370
You... you rascal... you shouldn't said that!
You... don't ever appear in front of me.
780
00:55:10,380 --> 00:55:14,230
- If I ever see you again, you're dead.
- Aigoo, it's so scary, scary.
781
00:55:20,710 --> 00:55:23,530
Aigoo, what am I doing? What am I doing?
782
00:55:26,200 --> 00:55:29,810
Cleaning, massaging, dishwashing, etc.
Every chore you do
783
00:55:29,820 --> 00:55:31,680
is a way to say sorry.
784
00:55:31,690 --> 00:55:35,090
That's stupid way to do but it
is the way to solve problems.
785
00:55:35,580 --> 00:55:36,870
Don't you have any other solution?
786
00:55:36,880 --> 00:55:40,710
Professionals like me, of
course have solutions but...
787
00:55:41,690 --> 00:55:46,490
Oh gosh, who decided
on three meals a day?
788
00:55:57,760 --> 00:55:59,330
What are these?
789
00:55:59,340 --> 00:56:01,000
Baek Geum Ja.
790
00:56:01,010 --> 00:56:02,920
I'm sorry.
791
00:56:10,130 --> 00:56:13,490
You are married with a man
like me for 30 years,
792
00:56:13,500 --> 00:56:18,280
and all you did was wrestle with soy sauce,
dwenjang (bean paste), and kimchi containers.
793
00:56:18,290 --> 00:56:23,610
- What do you plan to do this time?
- I don't care no matter what you say.
794
00:56:23,620 --> 00:56:29,320
You even had to learn to share the tiny
fist-size red bean bread, 10, 20 times over.
795
00:56:29,330 --> 00:56:35,360
From your mouth,you said those words.
it was all because of me.
796
00:56:36,440 --> 00:56:40,320
Today is a special day.
Just accept the flowers.
797
00:56:40,990 --> 00:56:43,400
What kind of special day is today?
798
00:56:43,410 --> 00:56:45,550
It's not my birthday.
799
00:56:45,560 --> 00:56:47,460
Wedding anniversary has passed.
800
00:56:47,470 --> 00:56:51,220
Honey, how can you forget such
an important date like today?
801
00:56:51,230 --> 00:56:55,210
Isn't today, the anniversary of meeting
each other 30 years ago?
802
00:56:55,220 --> 00:56:58,020
What are you talking
about? We met in spring.
803
00:56:58,030 --> 00:57:00,500
That is the day when
we officially dated.
804
00:57:00,510 --> 00:57:03,930
When we first held hands
and made direct eye contact.
805
00:57:03,940 --> 00:57:06,020
Isn't today is the day?
806
00:57:06,030 --> 00:57:10,080
Since that day, 10950 days have passed.
807
00:57:10,090 --> 00:57:12,240
Honey, don't you know?
808
00:57:12,250 --> 00:57:15,170
The message of this flower is death.
809
00:57:15,180 --> 00:57:18,240
What? You want me to die?
810
00:57:18,250 --> 00:57:20,620
Can you please let me finish my words?
811
00:57:20,630 --> 00:57:23,330
That flower is death.
812
00:57:26,420 --> 00:57:28,480
This flower is love.
813
00:57:28,490 --> 00:57:30,940
Until the day I die, no,
814
00:57:30,950 --> 00:57:33,550
even after I died, I will still love you.
815
00:57:34,360 --> 00:57:35,810
This is my commitment.
816
00:57:35,820 --> 00:57:37,390
Please accept it.
817
00:57:37,400 --> 00:57:40,050
Look at your age? And
you're talking about love.
818
00:57:40,060 --> 00:57:41,720
Forget about it.
819
00:57:41,730 --> 00:57:44,020
Accept it, Baek Geum Ja.
820
00:57:44,980 --> 00:57:46,820
Okay, then.
821
00:57:48,020 --> 00:57:50,860
Mother, congratulations.
822
00:57:50,870 --> 00:57:52,010
Hyun Soo.
823
00:57:52,020 --> 00:57:56,840
Honey, whether you
are 70 or 80 years old,
824
00:57:56,850 --> 00:58:03,860
you're still the short
haired, pure, Baek Geum Ja.
825
00:58:07,390 --> 00:58:10,180
You scared me, you rascal.
826
00:58:10,190 --> 00:58:13,140
What? Are you serious?
827
00:58:14,680 --> 00:58:17,720
Thank you. Thank you very much.
828
00:58:18,330 --> 00:58:20,550
Jung In, your dad
will be released today.
829
00:58:20,560 --> 00:58:22,240
What? What happened?
830
00:58:22,250 --> 00:58:24,450
I don't know either.
831
00:58:24,890 --> 00:58:27,740
We finally gone through it. Finally.
832
00:58:29,020 --> 00:58:31,380
Dad came home that fast?
833
00:58:32,620 --> 00:58:34,710
Open the door.
834
00:58:35,770 --> 00:58:37,910
Who are you?
835
00:58:49,320 --> 00:58:51,190
Young master.
836
00:58:52,490 --> 00:58:54,030
Have a piece of tofu.
837
00:58:54,040 --> 00:58:56,210
Are you joking?
838
00:59:00,180 --> 00:59:03,190
Chauffeur Kang, it's
your fault. You know?
839
00:59:03,200 --> 00:59:06,680
Even though no one helped me, I
was able to release myself out.
840
00:59:07,290 --> 00:59:10,550
I, Seo Jung Gill, still not
yet finished in this game.
841
00:59:12,480 --> 00:59:14,560
Chauffeur Kang, you don't
have any contribution.
842
00:59:14,570 --> 00:59:16,720
It's no use buying this thing.
843
00:59:16,730 --> 00:59:19,510
I'm here to be your driver.
844
00:59:19,520 --> 00:59:22,290
I'll send you home.
845
00:59:22,300 --> 00:59:24,640
Hey, it's embarrassing.
846
00:59:24,650 --> 00:59:27,430
Simply call a cab.
847
00:59:27,440 --> 00:59:28,990
Dad.
848
00:59:29,000 --> 00:59:31,710
Oh, my eldest daughter.
849
00:59:32,950 --> 00:59:35,880
- What's going on?
- Can't you see?
850
00:59:36,710 --> 00:59:40,220
- You kiddo, dad has still some power.
- This is not what I mean.
851
00:59:40,230 --> 00:59:42,100
House.
852
00:59:42,110 --> 00:59:43,790
House?
853
00:59:46,490 --> 00:59:48,040
Dad.
854
00:59:52,430 --> 00:59:57,020
You, are you crazy? How can
you mortgage our house too? How?
855
00:59:57,030 --> 00:59:59,660
You mean our house passed
to the bank? It's not me.
856
00:59:59,670 --> 01:00:01,390
Didn't you sign the mortgage agreement?
857
01:00:01,400 --> 01:00:04,300
Those fellas bump into
our house and chase us out.
858
01:00:05,350 --> 01:00:09,560
Those guys are really impatient. I told
them that I'll return back the money?
859
01:00:10,070 --> 01:00:11,760
Dad are you in your right mind?
860
01:00:11,770 --> 01:00:14,650
- You even lost the house, what do you plan to do?
- Then, what should I do?
861
01:00:14,660 --> 01:00:16,250
This is how business is done.
862
01:00:16,260 --> 01:00:19,910
- You borrow, then you pay back and vice versa.
- Are you still talking?
863
01:00:19,920 --> 01:00:21,640
What you exactly planned?
864
01:00:21,650 --> 01:00:23,950
We still have Sung Jun, Sung Jun.
865
01:00:23,960 --> 01:00:25,700
Endure it for a while it'll be fine.
866
01:00:25,710 --> 01:00:27,670
We'll be fine when we go
there. What are you guys doing?
867
01:00:27,680 --> 01:00:31,800
Hubby you're really... Now, even the
house is gone, we have no where to stay.
868
01:00:31,810 --> 01:00:36,010
You all... it's so hard for me to get
over this. I'm just being released.
869
01:00:36,020 --> 01:00:38,220
Who I am suffering for in here?
870
01:00:38,230 --> 01:00:40,550
Do you think it is for
me to live a better life?
871
01:00:40,560 --> 01:00:43,690
When I earn money, you are all quiet.
Then why are you complaining now?
872
01:00:43,700 --> 01:00:48,970
Don't shout loud! If it keeps going on like
this, my heart will suffer till death.
873
01:00:48,980 --> 01:00:54,180
Damn I told them to reach me at
home if anything happens?
874
01:00:54,860 --> 01:00:57,710
Not a single thing goes smoothly.
875
01:00:57,720 --> 01:00:58,850
Young master.
876
01:00:58,860 --> 01:01:00,540
What else now?
877
01:01:00,550 --> 01:01:05,970
If you don't have a place to go,
why don't you stay at my house?
878
01:01:07,510 --> 01:01:09,320
What?
879
01:01:10,550 --> 01:01:12,270
Why do I need to go there?
880
01:01:12,280 --> 01:01:14,940
Who do you think I am?
881
01:01:14,950 --> 01:01:17,630
I don't want to go either.
882
01:01:19,170 --> 01:01:23,200
Grandpa, although it's a bit
rude, I need to trouble you.
883
01:01:24,270 --> 01:01:25,880
Jung Kyung.
884
01:01:25,890 --> 01:01:30,880
See Jung Kyung, if you really
go... you'll definitely regret it.
885
01:01:34,770 --> 01:01:38,510
Okay, okay... those willing
shall leave. I'm not going.
886
01:01:38,840 --> 01:01:41,170
Honey, let's go together.
887
01:01:41,180 --> 01:01:44,840
- Didn't we say we'll go together?
- Persuade me. Persuade me. Quickly persuade me.
888
01:01:44,850 --> 01:01:46,650
Young Master.
889
01:01:50,940 --> 01:01:54,830
Chauffeur Kang, why are you so firm?
890
01:01:54,840 --> 01:01:56,220
Together we...
891
01:01:56,230 --> 01:01:59,410
One two three.
892
01:02:03,330 --> 01:02:05,390
Come... come.... quickly eat.
893
01:02:05,400 --> 01:02:09,200
- Quickly eat. Here.
- Honey, I didn't know you'll like it so much.
894
01:02:09,210 --> 01:02:12,070
I'll treat you better in future.
895
01:02:12,670 --> 01:02:15,510
See, there is no difference.
896
01:02:15,520 --> 01:02:18,790
Eat more. Eat more dear.
897
01:02:18,800 --> 01:02:20,670
I didn't know that you'll be so happy.
898
01:02:20,680 --> 01:02:23,730
Didn't I ask you to eat more?
899
01:02:25,280 --> 01:02:28,330
Mom, I guess you were depressed
because of the room, right?
900
01:02:28,340 --> 01:02:29,690
I'm sorry.
901
01:02:29,700 --> 01:02:33,910
You, from today onwards, you
can only stay in that room.
902
01:02:33,920 --> 01:02:35,660
Of course.
903
01:02:35,670 --> 01:02:39,500
I'll make some tofu soup and bring it.
904
01:02:45,210 --> 01:02:46,780
Father, that...
905
01:02:46,790 --> 01:02:51,220
Today is our 10,950 day anniversary
of meeting. It's a special day
906
01:02:51,230 --> 01:02:52,390
Please come in.
907
01:02:52,400 --> 01:02:57,260
Come, please help to carry this. Quick.
908
01:02:58,730 --> 01:03:00,100
Quick.
909
01:03:00,110 --> 01:03:01,640
Father... father.
910
01:03:01,650 --> 01:03:04,730
Father, what is going on?
911
01:03:04,740 --> 01:03:06,030
Oppa, hello.
912
01:03:06,040 --> 01:03:08,270
You... you...
913
01:03:08,280 --> 01:03:10,960
What are you doing? Why
aren't you coming in now?
914
01:03:13,900 --> 01:03:17,780
What happened, Seo Jung Kyung.
Who was eager to come here earlier?
915
01:03:19,200 --> 01:03:21,560
I'm sorry to trouble you all.
916
01:03:22,260 --> 01:03:26,710
Jung, Jung, Jung, Jung...
917
01:03:26,720 --> 01:03:29,240
Kyung... Kyung... Seo Jung Kyung.
918
01:03:29,250 --> 01:03:31,960
It should be your first
time meeting my unni.
919
01:03:31,970 --> 01:03:33,600
He is Chauffeur Kang's grandson.
920
01:03:33,610 --> 01:03:35,640
Kang Hyun Soo.
921
01:03:36,090 --> 01:03:37,550
Unni?
922
01:03:37,560 --> 01:03:39,380
Hyun Soo, what are you doing?
923
01:03:39,390 --> 01:03:42,210
Quickly come here to carry the luggage.
924
01:03:42,660 --> 01:03:44,080
Give it to me.
925
01:03:51,320 --> 01:03:53,280
Then, grandpa...
926
01:03:53,290 --> 01:03:55,340
Which one is our room?
927
01:03:55,350 --> 01:03:58,990
Brought to you by HaruHaruSubs
928
01:03:59,000 --> 01:04:02,670
Main Translator: g!de0n
Spot Translators: haywires, dw4p
929
01:04:02,680 --> 01:04:06,300
Timer: hitomi83
Editor/QC: citrone
930
01:04:06,310 --> 01:04:09,940
Final QC: Jujubie
Coordinators: sayroo, cute girl
931
01:04:09,950 --> 01:04:16,750
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
932
01:04:16,760 --> 01:04:18,710
If it's not convenient, I'll leave.
933
01:04:18,720 --> 01:04:19,980
Do we need to stand and sleep?
934
01:04:19,990 --> 01:04:21,910
Say a word, think of solutions.
935
01:04:21,920 --> 01:04:23,940
Dad, why are you coming in here?
936
01:04:23,950 --> 01:04:26,770
That light, are you
expecting me to turn it off?
937
01:04:26,780 --> 01:04:29,120
Hyun Soo, keep it up.
938
01:04:29,130 --> 01:04:32,120
Can you do me a favor?
Please pretend that you don't know me.
939
01:04:32,130 --> 01:04:34,080
Why are you so rude?
940
01:04:34,090 --> 01:04:37,650
Who do you think I am?
941
01:04:37,660 --> 01:04:41,040
I don't know what to
pick using my chopsticks.
942
01:04:41,050 --> 01:04:42,850
No. If I lost you...
943
01:04:42,860 --> 01:04:46,050
My unni, since her mobile has been
broken, we cannot call her.
944
01:04:46,060 --> 01:04:49,400
Why bother now? You can
pass it to her later at home.
945
01:04:49,410 --> 01:04:51,310
No, we have to go now.
76137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.