All language subtitles for Smile,You.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,200 PREVIOUSLY 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,050 I love you, Seo Jung In! 5 00:00:10,150 --> 00:00:12,150 Your family went bankrupt. 6 00:00:12,260 --> 00:00:14,500 - What? - Sorry. 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,500 Han Se! 8 00:00:16,780 --> 00:00:18,350 You're fired. Now go! 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,700 Young Master. 10 00:00:19,750 --> 00:00:21,350 {\a6}[Room for Rent: Deposit 3,000,000 won, Monthly rental 300,000 won] 11 00:00:19,750 --> 00:00:22,120 You're doing all this without having said anything to Father. 12 00:00:22,130 --> 00:00:23,690 - You might be kicked out. - That room... 13 00:00:23,800 --> 00:00:26,650 That room... I raised the rent to 300,000 won. 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,000 She must be crazy. 15 00:00:32,010 --> 00:00:34,400 Ahjussi, do I look like I'm in my right mind? 16 00:00:34,510 --> 00:00:36,600 I've changed while I studied in America. 17 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 I'm not the same Kang Hyun Soo as before. Don't be intimidated. 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,800 Call me whenever you want to go out. 19 00:00:40,850 --> 00:00:45,590 I want to see my Grandpa. 20 00:00:45,700 --> 00:00:47,300 Which bus do I need to take to go to Sang Soo station? 21 00:00:47,340 --> 00:00:49,090 Where is the crazy woman? 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,300 Where is she? 23 00:00:51,500 --> 00:00:54,800 Grandpa... look at this... this... 24 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 Is it this room? 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,500 No, don't... 26 00:00:58,900 --> 00:01:00,300 I'm going to set fire somewhere, why? 27 00:01:00,401 --> 00:01:01,401 This woman's crazy. 28 00:01:01,490 --> 00:01:03,100 Turn off the ignition. Turn it off. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,410 You've never been married, right? 30 00:01:05,420 --> 00:01:07,600 If you haven't, you don't have anything to say. 31 00:01:08,150 --> 00:01:09,200 Oppa. 32 00:01:09,210 --> 00:01:10,510 Kang Hyun Soo, 33 00:01:11,650 --> 00:01:14,200 just like you said, you really did change a lot. 34 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 What am I going to do? 35 00:01:20,100 --> 00:01:21,550 Hyun Soo. 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Grandfather! 37 00:01:24,250 --> 00:01:26,450 You rascal! How dare you... 38 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 How dare you... 39 00:01:41,900 --> 00:01:45,270 Who gave you permission to turn that room into Hyun Soo's? 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,890 Um... father... uh, that was because... uh.. 41 00:01:56,500 --> 00:01:59,005 Oh my word. Can you make your tears come like that? 42 00:01:59,450 --> 00:02:01,450 Do you want me to make them come? 43 00:02:01,800 --> 00:02:02,850 Pardon? 44 00:02:02,900 --> 00:02:04,650 Grandpa, please forgive me. 45 00:02:04,760 --> 00:02:07,400 Actually, I asked Mom to fix that room up for me. 46 00:02:07,510 --> 00:02:11,150 This kid goes to America and left his mind behind. 47 00:02:11,900 --> 00:02:14,650 Give me back the money I spent to send you abroad. 48 00:02:14,890 --> 00:02:18,350 Father, it's all my fault. 49 00:02:18,460 --> 00:02:21,000 Hyun Soo didn't know anything about that room. 50 00:02:21,120 --> 00:02:26,200 I did it on my own... I just wanted... 51 00:02:26,300 --> 00:02:28,350 Empty out that room by tomorrow! 52 00:02:28,450 --> 00:02:32,100 Father, Father, Father... Father. 53 00:02:32,200 --> 00:02:35,900 You know what Hyun Soo means to me. 54 00:02:35,950 --> 00:02:40,000 Please just this one time, let me fulfill my motherly duty, Father. 55 00:02:40,150 --> 00:02:43,000 If you make me empty out that room, 56 00:02:43,500 --> 00:02:54,680 the past two years of working to buy a new bed and the new furniture will all be in vain. 57 00:02:54,780 --> 00:02:56,500 Enough of that! 58 00:02:57,300 --> 00:02:59,370 It took me 50 years to build this home, with my own hands. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,650 I'm the owner of this house! 60 00:03:01,700 --> 00:03:03,890 I'll say this to make sure there's no misunderstanding. 61 00:03:03,950 --> 00:03:10,850 If you are of the rotten mind that what your parents own are yours, 62 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 you have no right to live in this home. 63 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 You can leave anytime. 64 00:03:18,800 --> 00:03:21,850 This matter is closed. And don't waste electricity. 65 00:03:30,950 --> 00:03:33,200 - Good night. - Sleep well. 66 00:03:35,400 --> 00:03:37,450 Let's get up now. 67 00:03:37,550 --> 00:03:40,690 Let go! Isn't he your son as well? 68 00:03:40,800 --> 00:03:44,500 Be quiet! We really will get kicked out. Get up, get up. 69 00:03:44,510 --> 00:03:46,880 He is just too much. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Be quiet! Quiet, quiet. 71 00:03:51,500 --> 00:03:53,200 Episode 3 72 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Look at that. 73 00:04:04,700 --> 00:04:06,150 Goodness. 74 00:04:28,690 --> 00:04:30,640 Your family went bankrupt. 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 Sorry. 76 00:04:37,590 --> 00:04:39,640 - Grandpa... look at this.. this. - Oh no, my goodness... 77 00:04:39,700 --> 00:04:41,100 Come out here. Han Se... 78 00:04:41,110 --> 00:04:43,480 We're going to report you, your dad, all of you. 79 00:04:43,950 --> 00:04:46,990 Seo Jung In is now X'd out. 80 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 It's all over for me, isn't it? 81 00:04:53,650 --> 00:04:56,800 Oh, that's so embarrassing, embarrassing! 82 00:04:56,900 --> 00:05:01,760 How embarrassing! How embarrassing. 83 00:05:05,600 --> 00:05:07,350 How are you going to resolve this? 84 00:05:07,450 --> 00:05:10,150 I'll find a way to make it right. 85 00:05:11,300 --> 00:05:13,350 If only we could get hold of Sung Joon, 86 00:05:13,400 --> 00:05:15,450 we might not have to go through all this. 87 00:05:15,520 --> 00:05:16,920 That's what I'm saying. 88 00:05:17,700 --> 00:05:19,640 Here he is, the first born and he doesn't even know what's going on with his family. 89 00:05:20,250 --> 00:05:22,350 And we can't even contact him. 90 00:05:27,450 --> 00:05:29,460 Jung In, are you alright? 91 00:05:39,280 --> 00:05:40,900 Mom, Dad. 92 00:05:41,100 --> 00:05:44,000 Thank you for raising me to this point. 93 00:05:44,120 --> 00:05:46,900 I'm going somewhere now to kill myself, 94 00:05:47,650 --> 00:05:49,950 so don't look for me and have a nice life. 95 00:05:51,300 --> 00:05:54,140 Hey, hey, Jung In. Calm down and sit for a minute. 96 00:05:54,150 --> 00:05:55,640 - Let go of me! - Come on and sit. 97 00:05:55,700 --> 00:05:58,900 - Let go of me - Sit. 98 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 I don't want to see any of you! 99 00:06:00,200 --> 00:06:02,450 I wasn't ever coming back here, so why did you bring me back? 100 00:06:02,650 --> 00:06:05,600 Why didn't you let me stay at Chauffer Kang's house, but instead, brought me here to get me all upset? 101 00:06:05,710 --> 00:06:07,600 Don't be like this. 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,900 My heart is being ripped apart, too. 103 00:06:10,000 --> 00:06:13,900 Business and love are two separate things. But because my company is facing a difficulty, 104 00:06:14,010 --> 00:06:16,950 how could we have imagined that it would break up your marriage? 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,830 Who are you blaming? You're the one that created this mess. 106 00:06:20,800 --> 00:06:24,000 Stop talking about what has already happened. Focus on what we're to do from now on. 107 00:06:24,110 --> 00:06:26,690 Seo Jung Kyung, just because it didn't happen to you, you can talk like that? 108 00:06:26,800 --> 00:06:28,270 Then can you come up with something better? 109 00:06:28,300 --> 00:06:31,100 The company faces final bankruptcy stage in 2 days, and you want us to sit here and pacify you? 110 00:06:31,210 --> 00:06:34,900 Jung In, Mom and Dad did you wrong. 111 00:06:36,380 --> 00:06:41,050 At times like this, we need to pull together and overcome all this, okay? 112 00:06:41,060 --> 00:06:43,820 We just need 10 billion won* to put out the biggest fire. (*US$8.7 million) 113 00:06:44,500 --> 00:06:48,300 So, you guys, go out there and see what you can do to get the money. 114 00:06:48,310 --> 00:06:50,800 Where can we go to get that much money in such a short time? 115 00:06:50,810 --> 00:06:52,560 If we can't block it, we're in big trouble. 116 00:06:53,100 --> 00:06:55,150 This house will be the first to be put up for auction. 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Aigoo, whoa... 118 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 I've seen red tags put on household goods only on TV. 119 00:07:00,350 --> 00:07:03,850 Then we're going to lose this house too? 120 00:07:05,350 --> 00:07:09,300 That can't happen! Mom, Dad, Unnie, get out there and find a solution. 121 00:07:09,450 --> 00:07:12,710 You know if things become more pitiful than this, I'll die. 122 00:07:12,720 --> 00:07:16,350 Stop being so childish! Try to live within your means from now on. 123 00:07:17,000 --> 00:07:19,600 Here, sit. Sit and calm down. 124 00:07:19,920 --> 00:07:23,400 Aigoo, I didn't think it'd come to this. 125 00:07:24,250 --> 00:07:29,120 Jung Kyung... it's day after tomorrow, the day after tomorrow. 126 00:07:29,750 --> 00:07:31,900 Just this one time, okay? 127 00:07:33,400 --> 00:07:35,250 Don't even think about depending on me. 128 00:07:35,300 --> 00:07:38,220 I don't have any way to do it, and my work alone is already overwhelming for me. 129 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 I'm late. I'm going to work. 130 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 - Hey, hey. - Jung Kyung! 131 00:07:41,500 --> 00:07:45,200 Let her be. It that Queen of Rudeness won't do it, I'll take care of it. 132 00:07:45,310 --> 00:07:49,000 I'm Seo Jung In. My pride is a little marred because of Daddy, 133 00:07:49,100 --> 00:07:52,950 but there is a line of guys who'll put their lives on the line, and run to me if I called. 134 00:07:53,120 --> 00:07:55,300 Okay, I'll see you there. 135 00:07:59,200 --> 00:08:01,100 That's the way it should be. 136 00:08:02,400 --> 00:08:06,520 Did I act too confident? Asking to borrow money is humiliating. 137 00:08:06,950 --> 00:08:08,840 Oh, I don't care, I don't care. 138 00:08:09,750 --> 00:08:11,900 Jung In, how could they do this? 139 00:08:12,600 --> 00:08:13,650 What's that? 140 00:08:13,670 --> 00:08:18,200 Han Se's family returned the wedding gifts through their chauffer. 141 00:08:19,350 --> 00:08:21,190 Return all theirs too! 142 00:08:21,320 --> 00:08:24,100 Okay, get your ring and come downstairs. 143 00:08:27,000 --> 00:08:28,950 That despicable piece of work! 144 00:08:33,850 --> 00:08:35,460 Where is it? 145 00:08:58,220 --> 00:09:00,190 Honey, can't you do that later? 146 00:09:00,240 --> 00:09:04,280 Even if I'm sick, it's not like someone else will do my work. 147 00:09:05,220 --> 00:09:07,180 Aigoo, my head. 148 00:09:07,300 --> 00:09:11,750 Right, since you're doing it anyway, get it done then rest. 149 00:09:12,900 --> 00:09:16,950 Since your mother is not feeling well, you two empty out the room. 150 00:09:17,000 --> 00:09:19,650 No, no. That's alright, Father. 151 00:09:19,800 --> 00:09:23,800 I made the mess, so I'll clean it up. 152 00:09:27,100 --> 00:09:28,370 Hello. 153 00:09:28,850 --> 00:09:30,650 Yes, that's right. 154 00:09:31,100 --> 00:09:32,640 One moment please. 155 00:09:32,850 --> 00:09:36,200 Hyun Soo, he says he's a director at Global Motors. 156 00:09:40,480 --> 00:09:41,850 Kang Hyun Soo speaking 157 00:09:42,700 --> 00:09:44,600 Yes, I just arrived yesterday. 158 00:09:46,000 --> 00:09:48,550 No, it's just like I explained before. 159 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 It really isn't about the amount of the offer. 160 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 Yes, alright. Then I will see you there this afternoon. 161 00:09:57,450 --> 00:10:02,150 Why? Why would Global Motors or whatever, want to pay you? Why? 162 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 I invented something when I was in America. 163 00:10:05,280 --> 00:10:07,400 They want me to test the designs of their new cars with it. 164 00:10:07,450 --> 00:10:09,440 How much are they offering? 165 00:10:12,250 --> 00:10:13,920 100,000,000*. (*US$86,600) 166 00:10:15,200 --> 00:10:17,450 Oh! That much? 167 00:10:18,100 --> 00:10:20,400 Testing their new cars costs more than several hundred billion won. 168 00:10:20,410 --> 00:10:23,400 If they use that invention, they can reduce that cost by half. 169 00:10:23,550 --> 00:10:27,400 In addition, identifying flaws in the design will allow them to make more reliable cars. 170 00:10:27,510 --> 00:10:31,400 Of course you should go for it. Why won't you? 171 00:10:31,800 --> 00:10:33,900 I've already decided on the school. 172 00:10:34,150 --> 00:10:35,950 How much do they pay? 173 00:10:36,050 --> 00:10:40,990 Not much. When I start lecturing, they'll pay me the standard lecture fee. 174 00:10:41,250 --> 00:10:43,350 - Are you crazy? - Good. 175 00:10:43,750 --> 00:10:47,550 Don't just focus on the value of money, but be a person that can be worthy of that value. 176 00:10:48,450 --> 00:10:49,950 Yes, Grandpa. 177 00:10:50,590 --> 00:10:55,250 Aigoo, our Hyun Soo is a person of note out in the world. 178 00:10:55,800 --> 00:10:59,650 However, in his own home, he doesn't even have an adequate room. 179 00:11:04,000 --> 00:11:06,750 - Would you like some rice tea, Father? - No. 180 00:11:07,500 --> 00:11:10,800 Emmi, you clear the table, and empty out that room. 181 00:11:15,900 --> 00:11:20,500 Mom, I'm fine, so let's just give up on the room. 182 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 No, I can't do that. 183 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 I will never give up! 184 00:11:35,800 --> 00:11:37,590 W..where are you going? 185 00:11:38,680 --> 00:11:42,590 To get the quilt back. The quilt that I spent 50,000 won* for Hyun Soo, (*US$43) 186 00:11:42,600 --> 00:11:44,450 I'm going to get it back! 187 00:12:04,530 --> 00:12:07,600 What's the use of a big house? Cleaning it would just be a pain. 188 00:12:11,400 --> 00:12:14,000 - I threw it away. - Threw it away? 189 00:12:14,250 --> 00:12:17,600 Why would you throw it away? You have no idea what that quilt means! 190 00:12:17,710 --> 00:12:20,100 O-mo-mo. What's wrong with you? 191 00:12:20,210 --> 00:12:22,170 Are you talking about this? 192 00:12:23,490 --> 00:12:24,750 This... 193 00:12:24,880 --> 00:12:26,900 Ow, the smell! 194 00:12:27,100 --> 00:12:29,580 Since you have it, please get it out of here. 195 00:12:32,900 --> 00:12:36,750 I don't think so. Give me back the money. 196 00:12:36,850 --> 00:12:40,050 - What did you say? - She vomited all over a brand new quilt. 197 00:12:40,160 --> 00:12:41,880 So gross, seriously! 198 00:12:43,200 --> 00:12:45,050 How much was it? 199 00:12:46,000 --> 00:12:47,650 80,000 won*. (*US$70) 200 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 Like mother, like daughter. 201 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 If I knew it would be this easy, I should have said more. 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 Seo Jung Kyung. 203 00:13:11,500 --> 00:13:12,450 Kang Hyun Soo, 204 00:13:12,560 --> 00:13:14,850 just like you said, you really did change a lot. 205 00:13:15,450 --> 00:13:19,850 I can understand how you'd be jealous, but that woman and I are nothing. 206 00:13:20,100 --> 00:13:22,150 If you're that uneasy, just take me! 207 00:13:22,400 --> 00:13:25,650 Ouch! Was that too rough? 208 00:13:28,180 --> 00:13:30,750 Jung Kyung, you and I have a special relationship. 209 00:13:30,850 --> 00:13:32,900 We've been going on for 8 years... 210 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 Mom? 211 00:13:42,000 --> 00:13:43,700 Who are you? 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 - Have you seen my ring? - Hey! 213 00:13:46,000 --> 00:13:48,600 - Hey! Why are you here again? - Have you seen it or not? 214 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 - What ring? - My wedding ring! 215 00:13:51,900 --> 00:13:53,800 Why are you looking for it here? 216 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 This is where I lost it. 217 00:13:57,200 --> 00:14:00,450 I haven't seen it. And you picked the wrong time to come. 218 00:14:00,500 --> 00:14:02,650 Do you know what happened to me yesterday because you got so drunk? 219 00:14:02,700 --> 00:14:04,540 What about what I suffered because of you? 220 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 How dare you act like you didn't do anything wrong? 221 00:14:07,350 --> 00:14:09,050 A woman drinking like that. 222 00:14:09,150 --> 00:14:12,150 I'm not your woman, so don't worry about that. Just look for the ring. 223 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 You come with me. We'll go and clear last night's misunderstanding. 224 00:14:13,810 --> 00:14:17,690 Let go! I have to find the ring first. My pride depends on it. 225 00:14:18,750 --> 00:14:20,850 What pride for someone who's been dumped? 226 00:14:20,900 --> 00:14:21,890 You! 227 00:14:22,900 --> 00:14:26,140 How dare you say "you" to someone older. If you need help, ask in the right way. 228 00:14:26,250 --> 00:14:28,100 "I need your help. Please find it for me." 229 00:14:28,150 --> 00:14:31,450 I'm not in the mood to play word games. Just hurry up and look for the ring. 230 00:14:31,650 --> 00:14:34,500 - Who cleaned this room? - Is someone here? 231 00:14:35,200 --> 00:14:36,900 Ahjumma! Ahjumma! 232 00:14:37,400 --> 00:14:39,600 Ahjumma, Ahjumma. Have you seen my ring? 233 00:14:39,800 --> 00:14:44,050 Why... why did the two of you come out of that room? 234 00:14:44,200 --> 00:14:46,150 She lost her wedding ring and came to look for it. 235 00:14:46,200 --> 00:14:50,170 You! Go and put on some clothes. Didn't you learn your lesson yesterday? 236 00:14:50,180 --> 00:14:52,100 I was just about to. 237 00:14:53,100 --> 00:14:55,450 So have you seen it? The diamond on it is about this big. 238 00:14:55,600 --> 00:14:56,700 Diamond? 239 00:14:56,800 --> 00:15:01,410 I�ve heard of it but to this day, have never seen what it looks like. 240 00:15:01,420 --> 00:15:04,350 Leave. I can't stand to see anyone from your family. Leave! 241 00:15:04,460 --> 00:15:06,150 I can't go until I find it. 242 00:15:06,250 --> 00:15:08,450 What? Can't leave? 243 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Here, here. 244 00:15:12,000 --> 00:15:15,550 Eew that smells. What is this smell? 245 00:15:15,700 --> 00:15:20,750 You don't remember? You drank so much last night, and vomited all over my son's quilt. 246 00:15:21,100 --> 00:15:23,300 Drink? Oh, right! 247 00:15:23,400 --> 00:15:25,500 I took off my ring at the roadside stall, didn't I? 248 00:15:25,520 --> 00:15:26,900 Yes... 249 00:15:28,150 --> 00:15:29,500 Yo. 250 00:15:29,700 --> 00:15:31,600 It should be there. Let's hurry there. Hurry! 251 00:15:31,650 --> 00:15:33,920 Why are you dragging my son with you? 252 00:15:33,990 --> 00:15:39,050 And take your hands off him. Who do you think you are to hold his hand? 253 00:15:39,200 --> 00:15:43,200 My son is an innocent boy who has never gone near a girl. 254 00:15:43,310 --> 00:15:46,100 What do you mean "never gone near a girl?" What about that 8 year... 255 00:15:46,200 --> 00:15:48,050 Mom, I'll be right back. 256 00:15:48,500 --> 00:15:50,850 Hey, hey! Hyun Soo! 257 00:15:53,000 --> 00:15:54,950 You, why are you such a motor mouth? 258 00:15:56,100 --> 00:15:58,350 Don't ever talk about her again. 259 00:15:59,600 --> 00:16:04,900 If this Oppa gets angry, it's very frightening. 260 00:16:05,000 --> 00:16:09,500 Oh, I'm so scared. You talk big, but you get slapped around by a girl. 261 00:16:09,830 --> 00:16:12,100 Hey! Who got slapped? 262 00:16:12,400 --> 00:16:15,530 It's so strange. I can't remember anything from last night, 263 00:16:15,630 --> 00:16:18,250 but I remember everything about the "8 year" girl. 264 00:16:18,950 --> 00:16:20,950 I must have blacked out after that. 265 00:16:21,050 --> 00:16:23,200 The last time you got slapped was right before you went abroad, right? 266 00:16:23,400 --> 00:16:25,650 - Oh this... - "This?" YOU be careful! 267 00:16:25,850 --> 00:16:30,050 It seems your mom doesn't know about the "8 year" girl. Should I spill it? 268 00:16:30,160 --> 00:16:34,300 If she finds out that her son was slapped three times by a girl, she'd probably faint. 269 00:16:34,520 --> 00:16:36,650 Hey, are you threatening me now? 270 00:16:36,760 --> 00:16:40,400 It's a relief you recognize it, so while I'm nice, get that shop opened, and find my ring. 271 00:16:40,510 --> 00:16:42,750 If we don't find it here, we have to go back and turn your house upside down. 272 00:16:42,800 --> 00:16:45,050 With that temper of yours, no wonder you were pa-- 273 00:16:45,100 --> 00:16:49,300 - Pa? What pa, pa what? - Why isn't that woman here yet? 274 00:16:49,420 --> 00:16:50,700 You were going to say "Pa Hon"* weren't you? (*breaking off engagement or marriage) 275 00:16:50,710 --> 00:16:54,000 When did I? Is that the only word that starts with "pa"? 276 00:16:55,800 --> 00:16:59,020 At Pagoda Park, I ate Pa kimchi with Pancakes, 277 00:16:59,130 --> 00:17:03,320 then took Pahran* bus home, and met a Pahran-eyed girl beneath the Pahran sky. (*blue) 278 00:17:03,430 --> 00:17:06,050 Participated in a discussion. Okay? 279 00:17:06,160 --> 00:17:09,220 Not okay. Don't ever use a word that begins with "pa" with me. 280 00:17:12,100 --> 00:17:14,150 What are you doing in front of my shop? 281 00:17:14,200 --> 00:17:16,450 Ahjumma, do you remember her from last night? 282 00:17:16,910 --> 00:17:20,300 You know, last night... Yes? 283 00:17:22,450 --> 00:17:27,200 Oh my back, my back. 284 00:17:29,450 --> 00:17:33,550 You poor girl. Here you are sick and there's no one to help you out. 285 00:17:34,200 --> 00:17:35,850 Aigoo, my life... 286 00:17:38,100 --> 00:17:42,780 But if I want to continue this life, I can't get sick. 287 00:17:48,800 --> 00:17:50,380 Wait a minute. 288 00:17:51,500 --> 00:17:54,200 If I get sick, who goes hungry? 289 00:17:58,100 --> 00:17:59,490 Emmi! 290 00:17:59,700 --> 00:18:01,280 Yes, Father. 291 00:18:10,100 --> 00:18:15,550 I twisted my back while moving the furniture out of that room. 292 00:18:15,800 --> 00:18:19,000 I will just lay down for a bit before finishing it up. 293 00:18:20,150 --> 00:18:23,570 You should have called Ebbi and Kyung Soo to come and do this. 294 00:18:23,580 --> 00:18:27,490 Why were you trying to do it all by yourself? 295 00:18:27,500 --> 00:18:30,900 The furniture is expensive. 296 00:18:31,600 --> 00:18:34,350 If something happens, and it is scratched or something, 297 00:18:34,680 --> 00:18:36,150 we just can't have that. 298 00:18:36,650 --> 00:18:42,320 I'd feel better doing it myself, after resting a bit. 299 00:18:42,850 --> 00:18:45,950 You have to make dinner, too. When are we going to eat? 300 00:18:46,583 --> 00:18:53,768 I'm sorry, but would it be okay to just order some black bean noodles for tonight? 301 00:18:54,130 --> 00:18:55,150 What? 302 00:18:55,180 --> 00:19:00,500 With my back twisted, even standing here is difficult. 303 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 Aigoo. 304 00:19:03,150 --> 00:19:05,900 Black bean noodles? 305 00:19:06,800 --> 00:19:10,000 As soon as I can, I will finish with that room. 306 00:19:10,110 --> 00:19:13,350 I don't even want to look at that room anymore. 307 00:19:16,330 --> 00:19:18,370 Are you going somewhere? 308 00:19:18,850 --> 00:19:21,570 I can't stand looking at you like that. I'm going to see Joon Bae. 309 00:19:21,700 --> 00:19:23,450 Okay, Father. 310 00:19:29,480 --> 00:19:31,841 Hyun Soo, just trust your mom. 311 00:19:33,800 --> 00:19:36,680 You should have taken better care of it. Why did you have to drink that much? 312 00:19:36,790 --> 00:19:38,690 Give me your hand. 313 00:19:39,300 --> 00:19:41,700 What? You're suspecting me now? 314 00:19:43,100 --> 00:19:46,200 Go ahead and look. What are you doing? 315 00:19:46,320 --> 00:19:49,400 That's my number. Call me when you find the ring. 316 00:19:49,550 --> 00:19:51,700 Don't make me barge into your house again. 317 00:19:53,950 --> 00:19:56,270 Hey! Why should I look for that ring? 318 00:19:58,400 --> 00:20:00,850 I'll look for it. I will look for it. 319 00:20:07,100 --> 00:20:08,750 Hey, let me go with you. 320 00:20:08,810 --> 00:20:11,460 Don't take any detours, and go straight home. Find it and call me. 321 00:20:11,650 --> 00:20:13,550 I'm really busy now. 322 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 What does she take me for? 323 00:20:20,600 --> 00:20:22,020 You! 324 00:20:25,020 --> 00:20:27,850 When I'm buying him drinks, he acts like he'll have to pull out a kidney for me. 325 00:20:27,900 --> 00:20:30,180 What? Friends? Right. 326 00:20:33,300 --> 00:20:36,500 How can there not be a single person that can help me right now? 327 00:20:39,400 --> 00:20:42,990 Chauffeur Kang, you live in a place like this? 328 00:20:43,000 --> 00:20:46,800 What? What an idiot. He has no idea how much the land here is worth. 329 00:20:48,000 --> 00:20:49,930 Chauffer Kang, let's go to Sang Soo. 330 00:20:50,750 --> 00:20:53,100 Chairman, I'm Chauffer Kim. 331 00:20:53,150 --> 00:20:55,250 Whatever. Just hurry up and go! 332 00:20:56,100 --> 00:20:58,050 Hand me the lug nut wrench. 333 00:20:58,950 --> 00:21:01,050 Why did they break up? 334 00:21:01,650 --> 00:21:04,600 You'd better straighten up. Hurry up and pass it to me. 335 00:21:06,200 --> 00:21:08,050 She�s just my style. 336 00:21:21,900 --> 00:21:24,100 Why are you here again? 337 00:21:24,110 --> 00:21:27,200 You and I didn�t get to have it out last night. I don�t feel satisfied. 338 00:21:28,000 --> 00:21:30,150 Let�s go somewhere and have it out. 339 00:21:30,750 --> 00:21:33,400 I�m busy. Leave. You�re not even worth a single punch. 340 00:21:33,510 --> 00:21:35,700 Why? Are you scared? 341 00:21:37,400 --> 00:21:40,500 Are you drunk? I am Kang Sang Hoon. 342 00:21:40,501 --> 00:21:44,600 I am Seo Jung Gil. Follow me. 343 00:21:45,400 --> 00:21:47,550 - This crazy nut. - Boss, it�s two against one. 344 00:21:47,600 --> 00:21:50,840 - Should I even that out for you? - I can take even 10 against one. 345 00:21:50,950 --> 00:21:53,500 If my father asks for me, tell him I went to get some parts. 346 00:21:53,601 --> 00:21:55,201 That guy... 347 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Oh? 348 00:22:14,950 --> 00:22:16,417 You... 349 00:22:18,500 --> 00:22:20,950 I asked you to find the ring. Why are you here? 350 00:22:21,300 --> 00:22:24,780 Look how you�re dressed. Is it the latest fashion to put on as little as possible? 351 00:22:24,900 --> 00:22:28,139 I didn�t have a chance to say this before, but no matter how hip retro is, 352 00:22:28,240 --> 00:22:30,800 you shouldn�t wear your grandfather�s clothes. 353 00:22:31,000 --> 00:22:32,850 Is my size the same as Grandpa�s? 354 00:22:32,860 --> 00:22:35,850 Don�t act like you know me. I�m afraid people will see us together. 355 00:22:35,950 --> 00:22:38,000 Who should be saying that? 356 00:22:46,300 --> 00:22:48,550 When you called, I was really shocked. 357 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 I thought I heard you got married. 358 00:22:51,710 --> 00:22:53,760 We broke up on the way to our honeymoon. 359 00:22:53,810 --> 00:22:56,000 So thick-skinned, really thick. 360 00:22:58,800 --> 00:23:01,050 Why is the coffee here so bitter? 361 00:23:02,200 --> 00:23:04,700 But it�s great seeing you still so cheerful. 362 00:23:05,300 --> 00:23:07,500 I appreciate you saying that. 363 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 You�re the best. 364 00:23:11,000 --> 00:23:14,500 I have a favor to ask of you. 365 00:23:14,750 --> 00:23:16,050 What? 366 00:23:17,000 --> 00:23:21,650 Um... that is... m... 367 00:23:22,200 --> 00:23:24,190 You really broke up? 368 00:23:24,300 --> 00:23:28,100 I told you I did. That�s that and... 369 00:23:28,210 --> 00:23:33,600 But Jung In, I got engaged not too long ago. 370 00:23:33,700 --> 00:23:37,600 - What? So you won�t lend me? - Huh? 371 00:23:38,800 --> 00:23:42,900 Alright, you know me. I�ll just get right to the point. 372 00:23:45,000 --> 00:23:47,100 Lend me some money. 373 00:23:47,350 --> 00:23:49,400 I'll be sure to repay it. 374 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 If you won�t, quickly tell me so! 375 00:23:54,900 --> 00:23:57,650 In return, I have a favor to ask also. 376 00:23:58,200 --> 00:24:00,150 Oh, tell me. 377 00:24:01,400 --> 00:24:04,150 Let�s get back together. 378 00:24:04,450 --> 00:24:07,350 If you agree, I'll break off my engagement. 379 00:24:07,460 --> 00:24:09,600 What? Break off your engagement? 380 00:24:09,800 --> 00:24:11,300 Mr. Kang Hyun Soo? 381 00:24:13,350 --> 00:24:15,850 So this is how we meet. I�m Lee Han Se of Global Motors. 382 00:24:15,950 --> 00:24:17,440 I�m Kang Hyun Soo. Nice to meet you. 383 00:24:17,450 --> 00:24:19,290 Won�t you have a seat? 384 00:24:21,900 --> 00:24:24,900 J.. Jung In. 385 00:24:29,400 --> 00:24:32,750 Aren�t you Director Lee Han Se of Global Motors? 386 00:24:36,400 --> 00:24:39,200 I�m so happy to meet you here like this. 387 00:24:39,500 --> 00:24:44,000 My name is Kim Jung Min, from Shin Woo law firm. 388 00:24:45,000 --> 00:24:47,650 I�ve heard a lot about you from Jung In. 389 00:24:48,200 --> 00:24:49,750 I really respect you greatly. 390 00:24:49,800 --> 00:24:51,400 What are you doing? 391 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 Seo Jung In, 392 00:24:54,800 --> 00:24:58,300 you�re seeing someone like him after breaking up with me? 393 00:24:59,450 --> 00:25:03,350 This isn�t befitting a woman that was once Lee Han Se�s woman. 394 00:25:04,000 --> 00:25:06,350 If you�re going to see someone, find someone better. 395 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 Aren�t you lowering your standards? 396 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 You�re right. 397 00:25:10,600 --> 00:25:13,900 You told me if I wanted to, you�d break off with your fianc�e? 398 00:25:14,580 --> 00:25:19,800 If you can�t make the commitment, why did you marry? 399 00:25:20,110 --> 00:25:21,760 It wasn't marriage, only an engagement. 400 00:25:21,810 --> 00:25:23,500 Shut up! 401 00:25:23,700 --> 00:25:27,500 A man should keep his word, even if a knife is put to his throat. 402 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 And you, didn�t you promise me not only your life, but also your soul? 403 00:25:32,300 --> 00:25:34,350 Don�t live your life like that. 404 00:25:34,650 --> 00:25:37,550 I never want anything like you again, so get out of my face. 405 00:25:37,700 --> 00:25:39,150 Jung In! 406 00:25:39,500 --> 00:25:41,150 Why don�t you go? 407 00:25:41,250 --> 00:25:44,972 Oh yes. Then I will see you again next time. 408 00:25:45,500 --> 00:25:46,900 Bye. 409 00:25:50,100 --> 00:25:52,690 - Lee Han Se... - If you want to say something, do it later. 410 00:25:52,800 --> 00:25:55,700 - This is embarrassing. - What? 411 00:25:55,800 --> 00:25:59,300 I wandered the streets in my wedding dress. This is embarrassing to you? 412 00:26:00,150 --> 00:26:03,650 It sounds like you two have things to discuss. Why don�t we meet another time? 413 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 No, it�s alright. 414 00:26:06,550 --> 00:26:09,600 I can�t let something in the past affect the business of the Company. 415 00:26:11,200 --> 00:26:15,419 Seo Jung In, you know me, right? No matter what, I'll do my best. 416 00:26:16,800 --> 00:26:19,650 Of course, if you were my wife, I would do my best for you. 417 00:26:20,950 --> 00:26:23,000 But we�ve broken off. 418 00:26:23,600 --> 00:26:25,700 Let�s not act pathetically like this. 419 00:26:27,600 --> 00:26:31,800 With your family like that, you know as well as I do that we can�t be together. 420 00:26:32,900 --> 00:26:37,300 But don�t be too disappointed. I won�t totally abandon you. 421 00:26:38,000 --> 00:26:42,250 When things quiet down, I will give you some money as compensation. 422 00:26:43,050 --> 00:26:45,650 So don�t do anything you�ll regret. Just wait for it. 423 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 When the time comes, I�ll give you a call. 424 00:26:54,600 --> 00:26:56,900 - Are you done yet? - Oh, by the way, 425 00:26:57,300 --> 00:27:01,468 knowing your family�s situation, I returned the gifts. 426 00:27:02,600 --> 00:27:05,650 I hope that eased the pain a little bit. 427 00:27:05,800 --> 00:27:11,100 Right, just like what you said, we have to pay back what we owe. 428 00:27:14,100 --> 00:27:17,700 This is the money I�m giving you as compensation. 429 00:27:17,800 --> 00:27:21,500 You�re only worth this much, so be grateful for even this much. 430 00:27:22,200 --> 00:27:26,950 And this... is what I received from your mom. 431 00:27:27,200 --> 00:27:30,700 As for your precious gifts, we�ll surely return all of them. 432 00:27:30,800 --> 00:27:34,700 Tell your mom to look out for them, you dirty scumbag! 433 00:27:44,600 --> 00:27:47,300 She wasn't that bad before. 434 00:27:48,000 --> 00:27:52,500 Her family went bankrupt, her marriage fell through, so she must have reached the end. 435 00:27:53,100 --> 00:27:56,300 But what can I do? I, as a man, should be understanding of it. 436 00:27:56,500 --> 00:28:00,600 - Should we find another place to talk? - No, there�s no need. 437 00:28:00,710 --> 00:28:03,400 I have the revised contract, so please take a look. 438 00:28:03,700 --> 00:28:06,800 The salary is commensurate with your contribution to our company. 439 00:28:06,910 --> 00:28:08,490 Mr. Lee Han Se. 440 00:28:09,550 --> 00:28:11,700 I don�t know if I�m stepping over the line, 441 00:28:11,850 --> 00:28:16,148 but I place greater importance on the type of people I work with over money. 442 00:28:17,400 --> 00:28:18,843 Then... 443 00:28:56,500 --> 00:28:58,160 Are you alright? 444 00:28:58,400 --> 00:29:00,550 Don�t worry about me. Just go. 445 00:29:10,960 --> 00:29:12,460 I told you to go. 446 00:29:12,500 --> 00:29:14,600 It�s embarrassing to be alone. 447 00:29:16,500 --> 00:29:20,450 I�ll stay here, so cry all you want. 448 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Go away! 449 00:29:25,800 --> 00:29:29,662 Go away. Go away, go... 450 00:29:52,500 --> 00:29:55,800 What did you do to Jung In that made her so hopping mad? 451 00:29:57,000 --> 00:29:59,700 Why are you shouting? This is all your fault! 452 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 Why did you hit her? What did she do wrong? 453 00:30:04,500 --> 00:30:07,990 Mom, can�t I just see Jung In again? 454 00:30:08,800 --> 00:30:13,100 Who said anything about marriage? I just won�t let Dad find out. 455 00:30:15,550 --> 00:30:17,900 I don�t know, I don�t know! I�ll talk to you when I get home. 456 00:30:22,100 --> 00:30:24,150 Huh? What�s going on? 457 00:30:31,380 --> 00:30:33,300 Do you feel better now? 458 00:30:34,900 --> 00:30:36,800 Don�t be so hard on him. 459 00:30:37,300 --> 00:30:40,000 No matter what, you two were in love once. 460 00:30:43,500 --> 00:30:45,700 It may not be easy, but try to forget. 461 00:30:47,000 --> 00:30:50,985 That�s the best way I can think of to break up. 462 00:30:52,000 --> 00:30:55,990 Are you writing poetry? I�m just so mad and frustrated to think 463 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 I nearly married someone like that. It makes me want to run around and scream. 464 00:31:04,200 --> 00:31:06,840 - Why were you meeting him? - Because of work. 465 00:31:06,950 --> 00:31:09,199 Work? As they say, birds of a feather flock together. 466 00:31:09,800 --> 00:31:12,300 Distasteful. You and that jerk, you�re both distasteful. 467 00:31:14,400 --> 00:31:17,900 Let�s just forget it. I�ll look for it, so go on home. 468 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 Enough. Who are you to tell me what to do? 469 00:31:23,510 --> 00:31:25,600 You�re just a joke. 470 00:31:26,580 --> 00:31:29,990 That girl, I try to be patient, and she just... Hey! 471 00:31:31,100 --> 00:31:33,152 If you follow me, you�ll die! 472 00:31:35,400 --> 00:31:37,772 Wow! How can there be a person like that? 473 00:31:37,900 --> 00:31:40,153 Why did he have to be here? 474 00:31:41,000 --> 00:31:43,350 - Here, have a drink. - I�m good. 475 00:31:43,651 --> 00:31:45,890 You meant this when you said to have it out? 476 00:31:46,100 --> 00:31:49,373 So? At our age, should we be punching each other? 477 00:31:50,150 --> 00:31:51,456 Aigoo. 478 00:31:51,960 --> 00:31:54,160 You and I have a lot stored up against each other. 479 00:31:54,210 --> 00:31:56,650 Let�s be men and have it out with drinks. 480 00:31:56,800 --> 00:31:58,300 I won�t drink with you. 481 00:31:58,310 --> 00:32:00,900 This is exactly why you can�t handle people with money. 482 00:32:01,900 --> 00:32:05,690 Kang Sang Hoon, you�ve really grown up. Just because you made a little money, 483 00:32:05,700 --> 00:32:10,000 you won�t look at the cheap liquor here, and just leave? 484 00:32:10,110 --> 00:32:11,866 Who's this Ahjussi? 485 00:32:12,549 --> 00:32:14,350 Be careful of how you speak. 486 00:32:14,500 --> 00:32:17,300 You know Sang Soo neighborhood, don't you? 487 00:32:17,500 --> 00:32:21,800 Half of that locality is this man�s, right here. 488 00:32:24,000 --> 00:32:27,300 Oh, you�re a real estate mogul. Please sit, Oppa. 489 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 But Oppa, why do you dress like that? 490 00:32:31,610 --> 00:32:35,400 People who are truly wealthy don�t dress up because they are confident. 491 00:32:35,500 --> 00:32:38,637 - A love shot? - What are you doing? What are you doing? 492 00:33:11,300 --> 00:33:16,798 That crazy rascal. How much money has he poured into these places? 493 00:33:52,200 --> 00:33:53,700 Out, you gals go outside for now. 494 00:33:53,750 --> 00:33:55,940 - We were having fun. - Out, go out for a while. 495 00:33:56,100 --> 00:33:57,650 Oppa, bye! 496 00:34:05,100 --> 00:34:08,100 Good for you, knowing all the latest songs. 497 00:34:10,450 --> 00:34:12,654 What are you talking about? You know me. 498 00:34:13,200 --> 00:34:17,350 You know I can�t sing, so I cover it up with dancing. 499 00:34:19,800 --> 00:34:22,890 You should come to places like this occasionally to relieve stress. 500 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Life isn�t that complicated. 501 00:34:24,900 --> 00:34:27,300 How can I afford to come to places like this? 502 00:34:27,310 --> 00:34:28,600 You just earn the money. 503 00:34:28,610 --> 00:34:31,090 Easier said than done. Do you know how tough it is to make money? 504 00:34:31,200 --> 00:34:36,315 I�m not sure, but I think what we have spent is more than my monthly salary. 505 00:34:37,200 --> 00:34:43,244 Really? Okay, then invest in me. Then I will make it grow tenfold, 506 00:34:43,445 --> 00:34:46,990 and the money to spend at places like this will just be a drop in the bucket for you. 507 00:34:46,995 --> 00:34:52,077 That�s fine. Going bankrupt and losing your house isn�t enough. Now you want to lose ours, too? 508 00:34:52,500 --> 00:34:54,600 Okay, forget it then. 509 00:34:54,800 --> 00:35:00,346 I�m saying I�ll take a few billion won and turn it to 10 times that, and you�re turning that down? 510 00:35:01,300 --> 00:35:03,604 Twenty, thirty billion won*? (*US$17-26 million) 511 00:35:03,800 --> 00:35:07,293 Hey, the title to your house... 512 00:35:09,000 --> 00:35:10,945 Just bring that to me. 513 00:35:11,200 --> 00:35:14,590 And you have quite a bit of land, haven't you? 514 00:35:14,700 --> 00:35:19,312 Yes, quite a bit. The value rose beyond what we�d imagined, and is worth a lot now. 515 00:35:19,700 --> 00:35:21,300 You know... 516 00:35:22,100 --> 00:35:26,700 opportunity doesn�t always come your way. 517 00:35:26,800 --> 00:35:31,590 It�s no use. Everything's in my father�s name. 518 00:35:31,700 --> 00:35:34,950 The only thing in my name is our telephone number. 519 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 It burns me up just to talk about that! 520 00:35:38,300 --> 00:35:40,279 I�m going to splash some water on my face. 521 00:35:40,380 --> 00:35:42,092 Hey! Hey... 522 00:35:46,500 --> 00:35:49,900 What a hopeless piece of work. That wasn't so difficult, seriously. 523 00:36:04,554 --> 00:36:06,900 Jung Gil, that song? I just... 524 00:36:10,200 --> 00:36:12,826 Where did he go? 525 00:36:47,300 --> 00:36:49,000 Grandpa, 526 00:36:52,900 --> 00:36:56,046 I used to argue that girls didn�t have to study hard, 527 00:36:56,147 --> 00:36:59,000 but just had to get married to the right family. 528 00:36:59,800 --> 00:37:01,700 I'm being punished for that. 529 00:37:04,400 --> 00:37:09,500 But Grandpa, when you were alive, you would do anything for me. 530 00:37:11,750 --> 00:37:15,900 Grandpa, please help me, okay? 531 00:37:38,550 --> 00:37:40,400 Pour me one more glass. 532 00:37:49,500 --> 00:37:50,941 What are you doing? 533 00:37:51,000 --> 00:37:54,153 Because I couldn't keep our date last night, you�re going to drink and scold me? 534 00:37:54,290 --> 00:37:56,290 Don�t treat me like a child. 535 00:37:56,500 --> 00:37:58,680 I�m already past the age where I get mad over such things. 536 00:37:58,720 --> 00:37:59,993 Really? 537 00:38:00,100 --> 00:38:03,380 Then what could have caused a Resident doctor to ask the Director out for a drink? 538 00:38:06,100 --> 00:38:08,100 What are your intentions? 539 00:38:10,100 --> 00:38:12,776 I�m not jealous of Eun Jae, so don�t worry. 540 00:38:13,500 --> 00:38:19,650 I just want to know what I mean to you. 541 00:38:21,000 --> 00:38:22,449 You really want to know? 542 00:38:23,050 --> 00:38:24,480 Yes. 543 00:38:26,000 --> 00:38:28,050 I care for you very much. 544 00:38:28,800 --> 00:38:36,579 However, I can�t neglect Eun Jae because of you. She is my child after all. 545 00:38:41,600 --> 00:38:43,450 Are you disappointed? 546 00:38:44,400 --> 00:38:45,850 No. 547 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 I like men who are responsible. 548 00:38:49,650 --> 00:38:53,000 But that responsibility is not to my advantage, so it makes me a little sad. 549 00:38:53,700 --> 00:38:55,525 Am I too selfish? 550 00:38:56,700 --> 00:38:58,710 You realize that only now? 551 00:39:03,100 --> 00:39:04,309 Hello. 552 00:39:04,380 --> 00:39:07,400 - Have you had dinner? - Who is this... 553 00:39:07,500 --> 00:39:11,200 It�s me, Kang Hyun Soo. Why do you keep forgetting my voice? 554 00:39:11,500 --> 00:39:13,700 I better call more often to keep reminding you. 555 00:39:13,800 --> 00:39:16,700 Kang Hyun Soo, did you forget what I told you last night? 556 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 - Don�t keep calling me like this. - Wait, wait a sec. 557 00:39:20,110 --> 00:39:23,200 I called because of that. It kept on bothering me. 558 00:39:23,210 --> 00:39:25,021 Jung Kyung, what happened yesterday was a misunder... 559 00:39:25,122 --> 00:39:26,700 I�m hanging up. 560 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Oh, this is more serious than I thought. 561 00:39:31,950 --> 00:39:34,180 There�s no question she misunderstood what she saw. 562 00:39:35,400 --> 00:39:37,800 All because of that arch enemy... 563 00:39:38,750 --> 00:39:40,600 What should I do now? 564 00:39:43,800 --> 00:39:46,923 - You�re home early. - The meeting was very short. 565 00:39:48,150 --> 00:39:49,800 Hyun Soo. 566 00:39:50,000 --> 00:39:52,104 Is this a diamond? 567 00:39:53,100 --> 00:39:54,950 Where did you find this? 568 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 It was stuck to the pillow's lace. 569 00:39:57,000 --> 00:40:02,626 She must have waged a war in her sleep to have her ring stick to the pillow like that. 570 00:40:03,000 --> 00:40:05,900 Oh my goodness. How much do you think this is worth? 571 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 How does that look? Does it look alright on me? 572 00:40:09,100 --> 00:40:11,399 Mom, you can�t do that. This belongs to someone else. 573 00:40:11,500 --> 00:40:14,429 Did I say I was going to keep it? Let me have it, give it here. 574 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 I�ll call her tomorrow, and tell her to pick it up immediately. 575 00:40:18,280 --> 00:40:20,863 I won�t waste the bus fare to go to that house. 576 00:40:21,000 --> 00:40:23,250 That�s okay. I�m going to that area. 577 00:40:23,360 --> 00:40:25,650 I�ll call her and tell her to meet me, and give it to her. 578 00:40:26,800 --> 00:40:28,700 I�m just afraid it�ll upset you. 579 00:40:28,750 --> 00:40:31,214 Whenever you see anyone from that family, your blood pressure goes up. 580 00:40:31,400 --> 00:40:35,999 Oh my baby. The only one that cares about me is you. 581 00:40:37,000 --> 00:40:40,600 I have no idea where your father is. Just wait till he gets home. 582 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 His wife here is in a battle with her father-in-law. 583 00:40:50,700 --> 00:40:53,318 Father, are you home? 584 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 Ebbi�s not home yet? 585 00:40:56,210 --> 00:40:59,069 No, but I�m sure he�ll be home soon. 586 00:40:59,700 --> 00:41:06,900 I�ll open the door for him when he does. Don�t worry, Father. Just go in and rest. 587 00:41:06,910 --> 00:41:08,900 Do that Grandpa. I�ll do the night patrol starting tomorrow night. 588 00:41:08,950 --> 00:41:12,020 He still hasn�t come to his senses even after that scolding yesterday? 589 00:41:12,500 --> 00:41:15,940 And all here, how long are you going to leave them there? 590 00:41:16,050 --> 00:41:18,101 When my back gets a little better... 591 00:41:19,500 --> 00:41:23,805 but we have to find a buyer who�ll buy them at the right price. 592 00:41:28,000 --> 00:41:29,482 Hello? 593 00:41:31,100 --> 00:41:34,298 Who�s making prank calls at this time of the night? 594 00:41:35,900 --> 00:41:38,058 Things are already crazy enough around here. 595 00:41:44,800 --> 00:41:46,217 Hello? 596 00:41:48,500 --> 00:41:50,781 Why does somebody call and not say anything? 597 00:41:51,650 --> 00:41:53,641 Hello, please talk. 598 00:41:58,400 --> 00:42:00,600 They must have money to burn. 599 00:42:01,000 --> 00:42:04,505 If they call one more time, report to the phone company. 600 00:42:08,700 --> 00:42:10,656 I�ll get that, Grandpa. 601 00:42:11,200 --> 00:42:12,152 Hello? 602 00:42:13,000 --> 00:42:14,169 Is this Hyun Soo? 603 00:42:15,000 --> 00:42:16,900 - Yes Fa... - Don�t say it! Don�t say anything. 604 00:42:16,910 --> 00:42:21,200 Be quiet and just listen. Are your Mom and Grandpa beside you? 605 00:42:24,200 --> 00:42:27,600 - Yes. - Then act like you�re talking to a friend now! 606 00:42:28,600 --> 00:42:32,350 Oh, is this S.. Soo Chul? 607 00:42:33,400 --> 00:42:36,122 - Uh huh, go ahead. - What is this? 608 00:42:37,600 --> 00:42:41,390 I�m here at a room salon called School Bus near the Kang Nam station. 609 00:42:41,500 --> 00:42:43,100 Soo Chul! 610 00:42:43,500 --> 00:42:49,250 I ran into a small problem so without your Grandpa and especially Mom finding out, 611 00:42:49,360 --> 00:42:51,890 find a way to get 1,800,000 won*, and bring it to me. (*US$1,500) 612 00:42:52,000 --> 00:42:55,400 - 1,800,000 won? - Room Salon? You traitor! 613 00:42:55,510 --> 00:42:58,300 As if that�s not crazy enough, you make your boy bring money for your drinking bill? 614 00:42:58,410 --> 00:43:01,345 Father, you heard. You heard he said "room salon"? 615 00:43:01,700 --> 00:43:03,800 Hello. Hello? 616 00:43:03,910 --> 00:43:05,400 Hello! 617 00:43:06,000 --> 00:43:09,303 Father, Father, he hanged up! He said "room salon". 618 00:43:10,350 --> 00:43:12,290 - Aigoo. - Grandpa, Grandpa! 619 00:43:12,400 --> 00:43:15,500 I am going after that man! 620 00:43:16,100 --> 00:43:19,350 Mom, please let it go just this once. As a man, he can make a mistake like this once. 621 00:43:19,460 --> 00:43:22,490 What? You�re defending him because you�re a man like him? 622 00:43:22,600 --> 00:43:25,491 Let go! I have no use for a son or anything else! 623 00:43:35,200 --> 00:43:37,300 Are you sure you don�t want to go to the hospital? 624 00:43:37,400 --> 00:43:39,012 It�s alright. 625 00:43:40,500 --> 00:43:42,760 Ow that�s cold. Why are you splashing? 626 00:43:43,000 --> 00:43:46,614 My insides are on fire, Father. 627 00:43:48,000 --> 00:43:51,197 1,800,000 is the household budget for 6 months. 628 00:43:51,600 --> 00:43:56,701 But money aside, giving me problems with women is unforgivable. 629 00:43:58,000 --> 00:44:00,854 If you forgive Hyun Soo�s dad, 630 00:44:01,000 --> 00:44:04,951 I will not call you "Father" from this day forward. 631 00:44:05,300 --> 00:44:08,892 - What? - Choose between Hyun Soo�s dad and me. 632 00:44:09,500 --> 00:44:14,790 If you ask me to choose between you two, I'll pick you over him. 633 00:44:14,900 --> 00:44:18,600 Thank you. I had no idea you'd think of me that much. 634 00:44:18,710 --> 00:44:21,350 Father, I�m not just saying that. 635 00:44:21,950 --> 00:44:25,440 During the 30 years I�ve been married to him, I lived trying to save 1,000 won for a meal, 636 00:44:25,550 --> 00:44:27,240 never bought a single outfit! 637 00:44:27,250 --> 00:44:29,409 Hyun Soo, I need to rest now. 638 00:44:29,500 --> 00:44:32,400 - Okay. - Father, please listen to me for a minute. 639 00:44:32,510 --> 00:44:35,950 Father, Father! You promise me. 640 00:44:36,200 --> 00:44:39,300 If you let him in the house tonight, I�ll leave myself! 641 00:44:39,410 --> 00:44:41,082 You�re too noisy! 642 00:44:41,141 --> 00:44:42,790 Father! 643 00:44:54,100 --> 00:44:57,500 Seo Jung Gil, you evil scumbag. 644 00:44:59,312 --> 00:45:02,750 Because of that money, I can�t even go home. 645 00:45:03,100 --> 00:45:05,800 How am I going to come up with that much money? 646 00:45:08,100 --> 00:45:11,700 Ooh, it�s so cold! 647 00:45:14,500 --> 00:45:16,800 So there�s no hope from Jung In? 648 00:45:17,300 --> 00:45:20,600 She was humiliated yesterday. How can we ask her to borrow the money? 649 00:45:20,710 --> 00:45:23,950 If nobody is doing anything about it, what can I do by myself? 650 00:45:24,550 --> 00:45:28,150 Chairman, this came from the police department again. 651 00:45:28,700 --> 00:45:30,500 [Court appearance] 652 00:45:31,000 --> 00:45:32,520 Oh no. 653 00:45:33,000 --> 00:45:36,309 Ahjumma, put this back in the exact spot where you got it. 654 00:45:37,800 --> 00:45:41,004 And if someone asks for me, tell him you can't get me. You, too. 655 00:45:42,200 --> 00:45:45,950 If we see this and don�t respond, we�ll be in huge trouble. 656 00:45:50,400 --> 00:45:52,650 Hey, is anyone around? 657 00:45:52,660 --> 00:45:54,300 No, no one. 658 00:45:58,300 --> 00:46:00,143 Hey, Seo Jung Gil! 659 00:46:00,400 --> 00:46:02,687 You thought I�d go down by myself? 660 00:46:02,850 --> 00:46:04,800 Hurry, get in. 661 00:46:05,750 --> 00:46:07,190 Back, back, back, back! 662 00:46:07,200 --> 00:46:09,014 Stop right there, you jerk! 663 00:46:09,020 --> 00:46:13,500 Stop. Stop right there! 664 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 Why does he have to add to my troubles now? 665 00:46:16,801 --> 00:46:19,500 Jung Gil, you scumbag! Stop! 666 00:46:19,700 --> 00:46:22,313 Hey you! 667 00:46:24,800 --> 00:46:27,565 Wait! Stop, stop. Stop for a sec. 668 00:46:34,550 --> 00:46:36,500 Hey, hey! You stop right there. 669 00:46:36,610 --> 00:46:38,350 Okay, back, back, back. Back, back, back, 670 00:46:38,420 --> 00:46:39,960 Stop right there! 671 00:46:40,000 --> 00:46:42,900 Go, go, go, go back. Step on it. 672 00:46:44,000 --> 00:46:49,221 Catch me, catch me if you can! ~ La la la ~ 673 00:46:50,400 --> 00:46:52,000 You�re dead! 674 00:46:55,300 --> 00:46:57,873 Where did it go? 675 00:47:07,000 --> 00:47:08,900 - Who is it? - Your Oppa. 676 00:47:09,010 --> 00:47:11,330 Do you think I know only one or two oppas? Give me your name. 677 00:47:11,900 --> 00:47:14,700 - Your Hyun Soo oppa. - Hyun Soo? 678 00:47:14,810 --> 00:47:18,150 - The one that got slapped? - I told you not to say that! 679 00:47:18,360 --> 00:47:20,580 Why did you call so early in the morning? 680 00:47:20,800 --> 00:47:24,008 There's something that�s sparkling in my hand right now. 681 00:47:24,700 --> 00:47:26,500 You found the ring? 682 00:47:40,700 --> 00:47:43,185 - Hand it over. - Why are you here only now? 683 00:47:43,450 --> 00:47:46,100 - You�re late by 5 minutes. - Why did you want to meet here then? 684 00:47:46,700 --> 00:47:48,200 - Just give me the ring. - Before I do, 685 00:47:48,250 --> 00:47:50,330 there�s something we must do. Follow me 686 00:47:50,400 --> 00:47:51,892 Where? 687 00:47:52,600 --> 00:47:55,950 Don�t try to know too much. When we get there, just do as I tell you. 688 00:47:56,500 --> 00:47:59,990 One - tell her you and I have no relationship. 689 00:48:00,300 --> 00:48:02,581 Two - tell her I was only fulfilling my responsibility as a human being, 690 00:48:02,782 --> 00:48:04,347 making sure that a drunk woman got home safely. 691 00:48:04,390 --> 00:48:09,790 Three - tell her if that made her upset, you�re veeery sorry. 692 00:48:09,900 --> 00:48:14,500 Four - this is the most important item - be calm and serious while doing it. 693 00:48:14,610 --> 00:48:16,390 - If not, you don�t have a ring. - Fine. 694 00:48:16,440 --> 00:48:18,990 I will do what you say. Let me see the ring. 695 00:48:20,100 --> 00:48:21,751 It�s right here. 696 00:48:21,800 --> 00:48:24,200 What are you putting your hand? 697 00:48:24,300 --> 00:48:26,980 I want to see it with my own eyes. There�s a chance it�s not my ring. 698 00:48:27,400 --> 00:48:29,400 You�re so suspicious. 699 00:48:30,400 --> 00:48:32,100 It is, isn�t it? 700 00:48:38,480 --> 00:48:40,345 Hey, where are you going? 701 00:48:40,400 --> 00:48:42,500 I'm done with my business, so I�m leaving. 702 00:48:42,700 --> 00:48:46,250 - You're breaking your promise! - What promise? You think I'm crazy? 703 00:48:46,360 --> 00:48:49,760 Why would I go to a stranger and say, "I'm sorry, please don't misunderstand"? 704 00:48:50,100 --> 00:48:51,950 Then I can't give this to you. 705 00:48:52,000 --> 00:48:53,350 What are you doing, this is mine! 706 00:48:53,400 --> 00:48:55,900 I found it. I'm going to take it and throw it away. 707 00:48:56,010 --> 00:48:57,650 Hand it over, hand it over! 708 00:48:57,700 --> 00:48:58,980 I'm going to throw it away. 709 00:49:02,000 --> 00:49:06,800 You're rude. You probably want to take me to the girl who slapped you. 710 00:49:07,000 --> 00:49:10,400 But give it up before you go to her and be slapped again. Stop dreaming! 711 00:49:11,500 --> 00:49:13,800 Every time I see her, she spews out curses. 712 00:49:16,400 --> 00:49:18,600 If you ever see me on the streets, you better run. 713 00:49:18,750 --> 00:49:20,600 Because if I catch you, you're dead! 714 00:49:20,650 --> 00:49:23,150 I drive every day, so there's no chance I'll see you. 715 00:49:24,800 --> 00:49:28,100 That girl just makes me boil every time! 716 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Jung Kyung! 717 00:49:46,800 --> 00:49:48,990 - You guys go ahead. - Alright. 718 00:49:53,700 --> 00:49:57,019 - You're really stubborn. - You're the one who is being stubborn. 719 00:49:57,200 --> 00:50:00,450 I've been asking you to have a meal with me for 8 years. Is that so hard? 720 00:50:01,680 --> 00:50:05,900 But I still won't give up. Until you agree, I'll be here every day. 721 00:50:06,600 --> 00:50:09,680 Alright, you decide where and when. 722 00:50:09,900 --> 00:50:11,300 Really? 723 00:50:12,750 --> 00:50:14,600 You're serious? 724 00:50:21,450 --> 00:50:24,100 - When you've decided, let me know. - Wait a sec! 725 00:50:28,000 --> 00:50:30,650 Could it be possible... 726 00:50:31,300 --> 00:50:33,900 Seo Jung Kyung is the girl who slapped him? 727 00:50:36,900 --> 00:50:39,990 Let's decide right now. How about tomorrow night at 7 p.m.? 728 00:50:40,650 --> 00:50:43,150 - Okay. - The place... 729 00:50:43,750 --> 00:50:47,350 should we just say in front of the hospital for now? 730 00:50:47,500 --> 00:50:48,750 I'll tell you after we meet. 731 00:50:49,300 --> 00:50:51,800 See you tomorrow at the hospital entrance at 7 p.m. 732 00:50:52,200 --> 00:50:55,292 7 p.m. Here. 7 p.m. 733 00:51:01,000 --> 00:51:03,280 What? What does that action mean? 734 00:51:26,600 --> 00:51:28,600 Oppa, get in. 735 00:51:28,800 --> 00:51:32,850 Forget it. You go your way. 736 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 You're angry because I didn't keep my promise? 737 00:51:39,200 --> 00:51:42,500 What are you doing? Don't act like we are close. I don't know you. 738 00:51:42,600 --> 00:51:44,450 How can a man be so petty? 739 00:51:44,500 --> 00:51:47,200 Okay, okay. I'll go with you to that slapping girl. 740 00:51:47,250 --> 00:51:50,350 That's quite alright. We've finished our discussion. 741 00:51:50,460 --> 00:51:53,900 That's good. Then, since I don't have a way to repay you for finding my ring, 742 00:51:54,010 --> 00:51:57,400 - I'll give you a ride. Get in. - I said I'm fine. 743 00:51:57,510 --> 00:51:59,850 It's because I feel bad, because I feel bad. 744 00:52:11,800 --> 00:52:14,800 You're in such a good mood, you must have made a date. 745 00:52:16,450 --> 00:52:20,500 How did you know? Did it get out already about us? 746 00:52:23,500 --> 00:52:25,150 Oh, Seo Jung Kyung. 747 00:52:25,300 --> 00:52:28,950 So picky with such high standards, and you end up with this fool? 748 00:52:30,050 --> 00:52:31,850 Why are you looking at me? 749 00:52:31,900 --> 00:52:34,550 No reason. Congratulations, I hope it works out well with the slapping girl. 750 00:52:34,600 --> 00:52:36,650 I told you not to say that about her. 751 00:52:36,800 --> 00:52:41,700 I told you she is called Beatrice, Odette, Hippocrates, Monad. 752 00:52:42,900 --> 00:52:44,750 Such a long name. 753 00:52:44,800 --> 00:52:47,290 That's why it took you 8 years to get a date with her. 754 00:52:47,726 --> 00:52:50,999 - I succeeded in the end. - Okay, okay. Congrats, congrats. 755 00:52:51,650 --> 00:52:55,900 But why would a woman who wouldn't even look at you suddenly change her mind? 756 00:52:57,000 --> 00:53:00,607 I'm sure she finally saw the true worth of Kang Hyun Soo. 757 00:53:01,900 --> 00:53:04,080 So, you're going to marry her? 758 00:53:05,000 --> 00:53:07,600 It's the first date, what do you mean marriage? 759 00:53:09,500 --> 00:53:11,699 Don't put the cart before the horse. 760 00:53:12,900 --> 00:53:14,650 What a joke! 761 00:53:15,400 --> 00:53:17,200 I wonder where I should take her? 762 00:53:17,600 --> 00:53:19,500 What's there to worry? Just go to a hotel. 763 00:53:19,510 --> 00:53:20,876 Hotel? 764 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 We don't have that kind of relationship. 765 00:53:23,400 --> 00:53:25,120 What are you imagining? 766 00:53:25,200 --> 00:53:27,800 Don't act cheap; just go for luxury. To women, the ambience is most important. 767 00:53:27,900 --> 00:53:29,700 And the ambience of the place depends on how much it costs. 768 00:53:29,800 --> 00:53:35,250 Don't think any more about where to go, but think about how much to spend. 769 00:53:35,420 --> 00:53:37,462 - Why are you like that? - What about me? 770 00:53:37,500 --> 00:53:42,200 Never mind. I was crazy to even ask you to begin with. That's why� 771 00:53:49,300 --> 00:53:51,300 Why did you brake suddenly? 772 00:53:51,410 --> 00:53:54,199 You think I don't know? You think, "why talk so much for someone who failed in her marriage", correct? 773 00:53:54,200 --> 00:53:56,350 Don't put words in my mouth. I didn't even utter anything close to �pa'. 774 00:53:54,251 --> 00:53:56,351 {\a6}("pa" = broken) 775 00:53:56,360 --> 00:53:57,950 My intuition is 100% correct. 776 00:53:58,000 --> 00:54:00,750 You get one date with her, and you can't see anything? 777 00:54:00,800 --> 00:54:03,999 You think you're something great chasing her for 8 years and then finally getting a date. 778 00:54:06,500 --> 00:54:08,354 Don't misunderstand and listen carefully to what I say. 779 00:54:08,360 --> 00:54:10,800 I'm really worried about you, but the aftermath of that pa-- 780 00:54:12,000 --> 00:54:14,156 seems really severe. 781 00:54:14,250 --> 00:54:16,386 I think you should see a psychiatrist. 782 00:54:17,000 --> 00:54:19,450 You get out. Get out right now! 783 00:54:19,700 --> 00:54:21,532 Aish! 784 00:54:26,100 --> 00:54:28,713 You made a big mistake. You think after treating me like this, 785 00:54:28,814 --> 00:54:31,699 things will work out with the slapping girl? Not in a million years! 786 00:54:34,500 --> 00:54:36,450 Every time I see her, she spews out curses. 787 00:54:36,600 --> 00:54:38,700 Aigoo! What a distasteful human! 788 00:54:53,400 --> 00:54:56,500 What am I doing this for at a time like this? 789 00:55:00,300 --> 00:55:02,350 Are you going somewhere? 790 00:55:02,550 --> 00:55:07,500 Yes, I'm still feeling very upset, so I'm going to get some fresh air. 791 00:55:07,700 --> 00:55:11,900 Air? If you open the windows, you can have all the fresh air you want, but 792 00:55:12,010 --> 00:55:18,285 why go out? Don't wear out the soles of your shoes. Instead, do something about all that. 793 00:55:19,400 --> 00:55:20,850 Father, 794 00:55:21,000 --> 00:55:24,390 in all honesty, I can't even think straight now. 795 00:55:24,480 --> 00:55:27,770 Hard work and sweating from it is the best remedy for times like this. 796 00:55:28,800 --> 00:55:30,900 Let's have handmade noodles for lunch. 797 00:55:31,400 --> 00:55:32,850 Father! 798 00:55:34,250 --> 00:55:35,720 What? 799 00:55:38,200 --> 00:55:40,199 We've run out of flour. 800 00:55:45,000 --> 00:55:47,861 Here's 2,000 won*. Don't be wasteful. (*US$1.70) 801 00:55:58,400 --> 00:56:01,900 I can't leave the house with only 2,000 won! 802 00:56:02,010 --> 00:56:05,900 What is this life of mine? My life. 803 00:56:13,700 --> 00:56:15,733 What is it that you came here to say? 804 00:56:17,200 --> 00:56:20,214 Yes, uh... uh... 805 00:56:25,400 --> 00:56:27,530 I don't know what you're trying to say, 806 00:56:28,200 --> 00:56:30,199 but don't be nervous, and just say it. 807 00:56:30,250 --> 00:56:32,800 I took some anti-anxiety pill a little while ago, so I'll be okay. 808 00:56:33,450 --> 00:56:38,300 Then, before the medicine wears off, I will tell you. 809 00:56:38,900 --> 00:56:41,150 Last night, I went to a room salon with Jung Gil. 810 00:56:41,260 --> 00:56:43,757 - A room salon? - Please calm down. 811 00:56:43,858 --> 00:56:46,820 Nothing happened. We only had some drinks. 812 00:56:46,900 --> 00:56:50,350 But Jung Gil took off without paying, so I... 813 00:56:50,800 --> 00:56:55,650 Because he didn't pay, I had to leave my driver's license with them. 814 00:56:56,000 --> 00:57:00,500 I was so flustered and wasn't thinking straight. 815 00:57:00,800 --> 00:57:05,999 If only I hadn't given them my license, I'd have taken care of it without my wife knowing. 816 00:57:06,800 --> 00:57:11,350 If she did, she'd make a big fuss. 817 00:57:12,100 --> 00:57:16,300 Then the bottom line is you're here to get money for the tab, aren't you? 818 00:57:20,000 --> 00:57:21,796 How much is it? 819 00:57:22,217 --> 00:57:23,545 1,800... 820 00:57:23,650 --> 00:57:25,200 1,800,000. 821 00:57:28,000 --> 00:57:30,680 The Sang Hoon I knew isn't like this. 822 00:57:31,650 --> 00:57:33,852 Are you that afraid of your wife? 823 00:57:34,150 --> 00:57:36,477 - I'm sorry? - Here. 824 00:57:37,700 --> 00:57:39,299 Take it. 825 00:57:40,000 --> 00:57:43,071 I know how your wife is. That's why I'm giving this to you. 826 00:57:48,500 --> 00:57:52,100 My wife wasn't like that in the beginning. 827 00:57:52,150 --> 00:57:57,200 But after marrying such an incompetent husband like me, she changed. 828 00:58:14,800 --> 00:58:16,390 Gong Joo Hee, 829 00:58:18,250 --> 00:58:22,500 please don't remember the Kang Sang Hoon of today. 830 00:58:26,200 --> 00:58:29,850 Do you want to die? Lower your eyes! 831 00:58:31,950 --> 00:58:33,800 What are you doing? 832 00:58:34,700 --> 00:58:37,200 I was relaxing my facial muscles. 833 00:58:37,900 --> 00:58:41,500 - Isn't my father back yet? - No. 834 00:58:42,150 --> 00:58:44,100 If he drags it out, Mom will only get more upset. 835 00:58:44,150 --> 00:58:46,140 If you don't know, don't say anything. 836 00:58:46,210 --> 00:58:49,500 To me, it looks like he's doing this on purpose, a strategy. 837 00:58:52,650 --> 00:58:56,068 Hyung, you know with women, whether young or old, 838 00:58:56,169 --> 00:58:59,946 if they flip out, the best thing to do is to stay away. 839 00:59:00,247 --> 00:59:03,650 If you stay away for a few days, they start missing you and want you home. 840 00:59:03,750 --> 00:59:05,400 Just then! 841 00:59:06,000 --> 00:59:10,700 You say, "the world is full of women other than you". 842 00:59:11,668 --> 00:59:14,150 Then their tails will curl between their legs, and they'll whimper, 843 00:59:14,260 --> 00:59:17,500 "I can't live without you", and cling onto you. 844 00:59:19,150 --> 00:59:21,400 How do you know so much about women? 845 00:59:21,500 --> 00:59:25,450 This is all from experience. The number of women I've dated� 500 846 00:59:25,750 --> 00:59:28,800 500 women? You're lying. 847 00:59:29,350 --> 00:59:31,186 You don't believe me? 848 00:59:31,900 --> 00:59:33,300 Look. 849 00:59:34,200 --> 00:59:38,450 Saw it? I ran out of memory space with the 2,000 numbers of girls I've dated. 850 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 Really? 851 00:59:39,650 --> 00:59:42,820 If you have any more questions about women, ask me. 852 00:59:43,000 --> 00:59:45,850 I may not know my multiplication tables, but I know everything about women. 853 00:59:46,750 --> 00:59:50,780 So when you go on dates with all those girls, where do you go? 854 00:59:50,850 --> 00:59:52,280 Date? 855 00:59:54,750 --> 00:59:56,350 Are you dating? 856 00:59:56,500 --> 00:59:58,250 How could I be... 857 00:59:58,350 --> 01:00:00,600 No, it's just that a friend of mine asked. 858 01:00:00,750 --> 01:00:03,800 He also just returned from studying abroad, and doesn't know what's what. 859 01:00:04,900 --> 01:00:07,400 If you don't know, forget it. It's not like the date's tomorrow. 860 01:00:07,600 --> 01:00:09,850 Tell him to somewhere high. 861 01:00:11,500 --> 01:00:13,494 - Someplace high? - Yes, the air will be thin, 862 01:00:13,595 --> 01:00:17,350 and the reduced oxygen will make the heart beat hard and fast. 863 01:00:17,650 --> 01:00:22,650 They'll start thinking it's because of the guy they're with, and become more vulnerable. 864 01:00:22,750 --> 01:00:28,200 That's when you grab the opportunity! After that you know, don't you? 865 01:00:29,000 --> 01:00:33,589 I'll just run in and change, so leave the car running. 866 01:00:34,650 --> 01:00:38,580 Chairman, I'm afraid I'll have to quit after today. 867 01:00:38,750 --> 01:00:42,800 My father is very ill, so I'll need to go to my hometown. 868 01:00:42,941 --> 01:00:45,490 Didn't you say your father's already passed away? 869 01:00:45,900 --> 01:00:50,999 What? Oh, that... that was my older uncle. 870 01:00:51,680 --> 01:00:53,860 Stop the car right now, you rascal! 871 01:00:54,350 --> 01:00:56,448 Why does a young man live like that? 872 01:00:56,800 --> 01:01:00,850 You think I'm not going to give you your back pay? You rascal! Get out, out! 873 01:01:04,200 --> 01:01:05,800 - Hello? - What a terrible person. 874 01:01:05,900 --> 01:01:07,650 Yes, Ma'am. Wait. 875 01:01:07,720 --> 01:01:09,510 Chairman, she said it's urgent. 876 01:01:09,540 --> 01:01:11,672 Park the car and get out of here! 877 01:01:12,500 --> 01:01:13,700 Yes. 878 01:01:13,800 --> 01:01:15,900 Why was your phone turned off? Where are you? 879 01:01:15,910 --> 01:01:17,890 I'm right out front. I'll be right in. Hanging up. 880 01:01:18,000 --> 01:01:19,748 You must not come in! 881 01:01:20,800 --> 01:01:23,600 There's a strange man here. I think he's a police officer. 882 01:01:23,700 --> 01:01:24,950 What? 883 01:01:26,199 --> 01:01:27,999 Hey, Chauffer Kim, let's get out of here. 884 01:01:31,000 --> 01:01:31,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 885 01:01:31,900 --> 01:01:36,650 Chauffer Kim. Hey, Chauffer Kim! 886 01:01:48,100 --> 01:01:50,185 You guys are making a big mistake! 887 01:01:50,400 --> 01:01:52,200 I have bugs planted on me. 888 01:01:52,250 --> 01:01:54,340 Oh, is that so? 889 01:01:54,700 --> 01:01:56,500 Wait just one moment. 890 01:01:56,600 --> 01:01:59,500 Let me take care of the guest that was here before you. 891 01:02:01,350 --> 01:02:02,729 President Lee! 892 01:02:03,400 --> 01:02:07,800 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 893 01:02:10,400 --> 01:02:12,400 - Hyungnim. I think he's dead. - What? 894 01:02:12,460 --> 01:02:15,340 That doesn't look very pleasant. Get it out of here. 895 01:02:15,510 --> 01:02:17,000 Yes, Sir. 896 01:02:32,100 --> 01:02:33,760 President Seo! 897 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 What did you say earlier? 898 01:02:36,550 --> 01:02:41,000 Just a moment. Isn't tomorrow the deadline? 899 01:02:41,400 --> 01:02:45,300 Has the due date passed? I have it all ready. 900 01:02:45,310 --> 01:02:47,200 As soon as we leave here, I can give it to you right away. 901 01:02:47,250 --> 01:02:49,582 Right away. Yes, yes, yes. Aigoo! 902 01:02:51,400 --> 01:02:53,762 Hey, Hyun Soo! Is your mom inside? 903 01:02:55,000 --> 01:02:56,406 Father! 904 01:02:57,000 --> 01:03:00,350 Hyung, the man that just walked by, was that our Vice President? 905 01:03:07,200 --> 01:03:08,650 Honey. 906 01:03:09,650 --> 01:03:11,850 Where do you think this is for you to come crawling? 907 01:03:11,900 --> 01:03:13,900 Listen to me. What happened was... 908 01:03:13,910 --> 01:03:16,200 Be quiet! Get out of here right now! 909 01:03:16,400 --> 01:03:17,800 Honey! 910 01:03:20,200 --> 01:03:22,000 What, you ducked? 911 01:03:22,100 --> 01:03:24,321 Why did you throw that at me? 912 01:03:24,600 --> 01:03:26,400 Honey, let me tell you what happened... 913 01:03:26,410 --> 01:03:30,500 Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! 914 01:03:35,500 --> 01:03:37,358 Fa... Father! 915 01:03:49,158 --> 01:03:51,758 Brought to you by HaruHaruSubs 916 01:03:51,859 --> 01:03:54,859 Main Translator: lubsub123 917 01:03:54,960 --> 01:03:57,960 Spot Translator: songbird 918 01:03:58,061 --> 01:04:01,061 Timer: tifcayo 919 01:04:01,162 --> 01:04:04,162 Editor/QC: rambutan 920 01:04:04,263 --> 01:04:07,263 Coordinators: sayroo, cute girl 921 01:04:08,700 --> 01:04:09,989 PREVIEW 922 01:04:10,040 --> 01:04:12,690 I figured out a way for us to get out of this. 923 01:04:13,200 --> 01:04:16,400 I figured out a way. Let's go. To America. 924 01:04:16,410 --> 01:04:17,690 What are you doing? Go through, go through. 925 01:04:17,700 --> 01:04:19,217 - Honey! - Daddy! 926 01:04:19,250 --> 01:04:23,352 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 927 01:04:26,000 --> 01:04:29,800 Didn't you say I was your first and your last? 928 01:04:30,000 --> 01:04:32,550 - I'm so sorry. - Get out. 929 01:04:32,600 --> 01:04:33,850 Please help me 930 01:04:33,862 --> 01:04:38,200 to be able to stand tall before Hyun Soo's mother. Just this one time. 931 01:04:38,210 --> 01:04:40,800 I was just going to empty it out. 932 01:04:40,850 --> 01:04:42,999 - Leave it alone. - Pardon? 933 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 Seo Jung Kyung has a boyfriend? 934 01:04:45,100 --> 01:04:47,292 If Mom finds out about this, she will be in for a shock. 935 01:04:47,600 --> 01:04:50,000 I hope we don't ever see each other again. 936 01:04:50,501 --> 01:04:54,701 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:50,502 --> 01:04:54,702 Brought to you by HaruHaruSubs 938 01:04:55,203 --> 01:05:02,003 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 76674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.