Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 24]
12
00:01:50,700 --> 00:01:51,140
Here.
13
00:01:56,250 --> 00:01:59,240
[Shuangyuan Photovoltaic]
14
00:02:05,140 --> 00:02:06,840
This has to be such a beautiful combination.
15
00:02:07,040 --> 00:02:07,660
The PV panels
16
00:02:07,820 --> 00:02:09,080
fit the modern vibe perfectly.
17
00:02:09,280 --> 00:02:09,860
Totally.
18
00:02:10,080 --> 00:02:11,540
To be honest, we didn't expect
19
00:02:11,620 --> 00:02:12,600
the fusion
20
00:02:12,700 --> 00:02:14,000
to turn out this stunning at first.
21
00:02:14,240 --> 00:02:15,860
Everyone seems pretty satisfied with this draft.
22
00:02:16,020 --> 00:02:17,800
I showed it to Mr. Zhang yesterday,
23
00:02:17,820 --> 00:02:18,980
and he's all good with it.
24
00:02:19,560 --> 00:02:21,200
Once Mr. Lin gets back
25
00:02:21,280 --> 00:02:22,160
and gives it the once-over,
26
00:02:22,160 --> 00:02:23,400
we're pretty much good to go.
27
00:02:24,200 --> 00:02:24,600
Okay.
28
00:02:24,920 --> 00:02:26,180
All those all-nighters we pulled lately
29
00:02:26,360 --> 00:02:27,420
weren't for nothing.
30
00:02:27,680 --> 00:02:28,640
Good job, everyone.
31
00:02:29,100 --> 00:02:30,340
Let's wrap it up for today.
32
00:02:30,740 --> 00:02:31,640
Have a great weekend, guys.
33
00:02:31,800 --> 00:02:33,520
It was nothing. We're just fired up.
34
00:02:34,860 --> 00:02:35,620
But Nie,
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,260
you're the one who really put in the work.
36
00:02:37,780 --> 00:02:38,680
You've got all the technicalities
37
00:02:38,680 --> 00:02:39,600
and construction hurdles
38
00:02:40,020 --> 00:02:41,120
down pat now.
39
00:02:41,360 --> 00:02:42,380
You must've been hitting the books hard, huh?
40
00:02:43,440 --> 00:02:44,560
You caught me.
41
00:02:45,079 --> 00:02:46,380
I did do some extra homework on the sly,
42
00:02:46,579 --> 00:02:47,320
but down pat
43
00:02:47,320 --> 00:02:48,420
might be a stretch.
44
00:02:48,760 --> 00:02:49,600
I've still got a ton of questions
45
00:02:49,680 --> 00:02:50,960
for you guys later on.
46
00:02:51,420 --> 00:02:52,980
After all, we just finalized the design.
47
00:02:53,100 --> 00:02:54,060
I'm sure plenty of issues
48
00:02:54,140 --> 00:02:55,300
will pop up during construction.
49
00:02:55,820 --> 00:02:56,700
Yeah, that makes sense.
50
00:02:56,880 --> 00:02:57,860
I need to keep learning too.
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,180
I mean, BIPV
52
00:02:59,180 --> 00:02:59,820
is still a building
53
00:03:00,100 --> 00:03:00,960
at the end of the day.
54
00:03:01,240 --> 00:03:02,260
Mr. Ding said
55
00:03:02,500 --> 00:03:03,600
as soon as the plant is finished,
56
00:03:03,720 --> 00:03:04,820
we're going all-in on this.
57
00:03:05,340 --> 00:03:06,000
Good call on his part.
58
00:03:08,080 --> 00:03:09,160
Everyone's gone.
59
00:03:10,100 --> 00:03:10,600
Yeah,
60
00:03:10,860 --> 00:03:11,680
it's the weekend after all.
61
00:03:13,620 --> 00:03:14,120
By the way,
62
00:03:14,400 --> 00:03:16,420
Soochow University is hosting
63
00:03:16,520 --> 00:03:17,820
a New Energy Seminar Week.
64
00:03:18,100 --> 00:03:19,480
You guys interested in checking it out?
65
00:03:19,800 --> 00:03:21,100
A lot of industry big shots will be there.
66
00:03:21,540 --> 00:03:23,079
Count us out.
67
00:03:23,360 --> 00:03:24,660
Yeah, definitely not my thing.
68
00:03:24,800 --> 00:03:26,060
What's the schedule?
69
00:03:26,079 --> 00:03:27,120
I have to head home today,
70
00:03:27,180 --> 00:03:28,500
but I can make it on Sunday.
71
00:03:29,120 --> 00:03:30,340
I'll send you the details.
72
00:03:30,900 --> 00:03:31,400
Cool.
73
00:03:32,600 --> 00:03:33,140
Professor Lu Shuanghang
74
00:03:33,140 --> 00:03:34,680
is lecturing on Sunday.
75
00:03:35,320 --> 00:03:36,020
You've heard of him, right?
76
00:03:37,740 --> 00:03:38,240
Yeah.
77
00:03:39,020 --> 00:03:40,400
I've read his books.
78
00:03:43,300 --> 00:03:44,320
Are you going too, Mr. Hua?
79
00:03:44,680 --> 00:03:45,720
I think I'll pass.
80
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
I've spent so much time
81
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
at the PV Garden lately.
82
00:03:48,900 --> 00:03:49,540
I need
83
00:03:49,640 --> 00:03:50,860
to spend my weekend catching up in the lab.
84
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
If you get any materials,
85
00:03:53,340 --> 00:03:54,440
bring them back and share the wealth, alright?
86
00:03:55,260 --> 00:03:55,640
Sure thing.
87
00:03:58,280 --> 00:03:59,740
So, does the garden
88
00:03:59,860 --> 00:04:01,140
have a name yet?
89
00:04:01,820 --> 00:04:03,220
Just call it "The PV Garden," huh?
90
00:04:03,720 --> 00:04:04,180
Yeah.
91
00:04:04,620 --> 00:04:05,400
We need to brainstorm something
92
00:04:05,400 --> 00:04:06,020
with a real kick to it.
93
00:04:06,160 --> 00:04:07,440
You know, a name that just pops.
94
00:04:07,940 --> 00:04:08,920
Actually, it's already got a name.
95
00:04:09,200 --> 00:04:09,860
What is it?
96
00:04:11,240 --> 00:04:12,220
Liuguang Garden.
97
00:04:12,480 --> 00:04:13,940
"Liuguang"? Like, "Flowing Light"?
98
00:04:14,620 --> 00:04:15,220
That's romantic.
99
00:04:15,800 --> 00:04:17,959
Actually, no. It's "Liu" as in "to stay."
100
00:04:19,200 --> 00:04:19,820
I dig it.
101
00:04:20,519 --> 00:04:22,079
Better to hold onto the light than let it slip away.
102
00:04:22,200 --> 00:04:22,920
Our mission is
103
00:04:22,920 --> 00:04:24,140
to grab every bit of light
104
00:04:24,520 --> 00:04:25,280
we can
105
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
and push that conversion rate to the max.
106
00:04:31,580 --> 00:04:32,600
It's a solid name.
107
00:04:32,960 --> 00:04:33,380
Xiguang,
108
00:04:33,720 --> 00:04:34,380
did you come up with that?
109
00:04:37,980 --> 00:04:39,060
Mr. Lin did.
110
00:04:41,380 --> 00:04:41,940
Alright, let's roll.
111
00:04:43,600 --> 00:04:44,180
Nie Xiguang,
112
00:04:45,340 --> 00:04:46,220
you've got a package.
113
00:04:48,460 --> 00:04:49,140
You guys head out first.
114
00:04:49,260 --> 00:04:49,600
Bye.
115
00:04:50,580 --> 00:04:51,220
It just got here.
116
00:04:52,280 --> 00:04:52,980
Thanks.
117
00:05:00,180 --> 00:05:03,980
[To: Nie Xiguang, Administration] [From: Lin]
118
00:05:16,960 --> 00:05:21,880
♪Light cast upon the glass♪
119
00:05:22,120 --> 00:05:25,620
♪The way ahead fades from sight♪
120
00:05:26,020 --> 00:05:29,540
♪Yet as always, unchanged♪
121
00:05:31,700 --> 00:05:35,400
♪The ice within my heart melts away♪
122
00:05:35,400 --> 00:05:37,260
[Suzhou] [Wuxi]
123
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
♪But no answer ever finds its way♪
124
00:05:39,300 --> 00:05:40,060
He was
125
00:05:40,060 --> 00:05:41,780
on the Suzhou-Wuxi highway when the accident happened.
126
00:05:42,300 --> 00:05:43,720
Then he was taken to another hospital here.
127
00:05:45,040 --> 00:05:46,100
As surgeons,
128
00:05:46,659 --> 00:05:47,300
we have to put in
129
00:05:47,360 --> 00:05:48,440
over ten years of hard work
130
00:05:48,440 --> 00:05:49,600
just to earn a spot at that table.
131
00:05:51,000 --> 00:05:52,020
And he was only just beginning.
132
00:05:52,020 --> 00:05:53,680
♪The perfect ending is to never part♪
133
00:05:55,120 --> 00:05:56,360
This is the stretch of highway
134
00:05:56,420 --> 00:05:57,860
where he crashed.
135
00:05:57,860 --> 00:05:59,420
♪But I dread the loss of you♪
136
00:05:59,420 --> 00:06:00,700
What was crossing his mind
137
00:06:00,780 --> 00:06:02,080
when he drove me home that last time
138
00:06:03,080 --> 00:06:04,060
and passed this very spot?
139
00:06:04,060 --> 00:06:05,460
♪Will time erase the weight of grief?♪
140
00:06:05,520 --> 00:06:07,520
Because at that point, he was convinced
141
00:06:07,580 --> 00:06:09,180
I had lured him here
142
00:06:09,540 --> 00:06:10,700
and turned my back on him.
143
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
He truly believed I was the reason
144
00:06:12,280 --> 00:06:13,600
he'd never pick up a scalpel again.
145
00:06:15,460 --> 00:06:20,200
♪I wander through the halls of memory♪
146
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
[To: Nie Xiguang, Administration] [From: Lin]
147
00:06:22,000 --> 00:06:26,080
♪Seeking the faint glow of you♪
148
00:06:26,200 --> 00:06:29,700
♪I don't want to close the story♪
149
00:06:29,760 --> 00:06:33,440
♪With its last chapter♪
150
00:06:39,520 --> 00:06:43,190
♪You are my dream♪
151
00:06:43,190 --> 00:06:44,620
[Mogao Caves, February 2013]
152
00:06:44,620 --> 00:06:47,900
♪The vision of joy♪
153
00:06:48,460 --> 00:06:50,880
♪Is shining on the road ahead♪
154
00:06:50,880 --> 00:06:52,580
[Liangzhou, February 2013]
155
00:06:52,580 --> 00:06:55,000
[Qicai Danxia Scenic Area, February 2013]
156
00:06:56,230 --> 00:06:57,500
[Jiayuguan, February 2013]
157
00:06:57,500 --> 00:07:01,240
♪The perfect ending is to never part♪
158
00:07:01,440 --> 00:07:07,380
♪But I dread the loss of you♪
159
00:07:19,540 --> 00:07:20,100
Xiguang,
160
00:07:21,240 --> 00:07:22,080
the first time I saw you
161
00:07:23,320 --> 00:07:23,960
was in Wuxi,
162
00:07:23,960 --> 00:07:24,980
at Ms. Yu's banquet.
163
00:07:26,540 --> 00:07:27,140
It was a party
164
00:07:27,140 --> 00:07:28,400
I didn't even want to attend.
165
00:07:29,520 --> 00:07:30,580
Everything felt so tedious,
166
00:07:31,560 --> 00:07:32,600
nothing like being home alone,
167
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
buried in surgical plans.
168
00:07:38,440 --> 00:07:40,060
Sweetie, sorry for having you
169
00:07:40,180 --> 00:07:41,600
go to that banquet all by yourself.
170
00:07:42,280 --> 00:07:44,200
I just can't help worrying about you.
171
00:07:44,659 --> 00:07:46,360
What is there to worry about?
172
00:07:46,900 --> 00:07:48,460
I'm a junior in college now.
173
00:07:49,200 --> 00:07:50,140
Here's the plan:
174
00:07:50,200 --> 00:07:51,860
I'll just say a few nice things,
175
00:07:52,020 --> 00:07:53,480
then find a corner to stuff my face,
176
00:07:53,620 --> 00:07:54,680
and head straight home after I finish up.
177
00:07:55,380 --> 00:07:55,940
Exactly.
178
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
But
179
00:07:57,880 --> 00:07:58,840
I do have one question.
180
00:07:59,380 --> 00:08:00,160
What is it?
181
00:08:00,880 --> 00:08:01,940
I just don't get it.
182
00:08:02,600 --> 00:08:03,520
Ms. Yu
183
00:08:03,560 --> 00:08:04,660
is closer to you.
184
00:08:04,940 --> 00:08:05,800
Besides, she knows
185
00:08:05,800 --> 00:08:06,880
you and Dad got a divorce,
186
00:08:07,160 --> 00:08:08,300
and that it was all his fault.
187
00:08:08,660 --> 00:08:09,580
So why on earth would she
188
00:08:09,580 --> 00:08:10,860
still invite him to their banquet?
189
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
If you hadn't been held up by work
190
00:08:13,200 --> 00:08:13,920
and couldn't make it back,
191
00:08:14,440 --> 00:08:15,640
wouldn't you two have run into each other?
192
00:08:16,280 --> 00:08:16,920
Because
193
00:08:17,040 --> 00:08:18,420
besides being my friend,
194
00:08:18,680 --> 00:08:20,180
she's first and foremost a business leader.
195
00:08:20,800 --> 00:08:22,180
She did ask for my opinion,
196
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
but that kind of gesture
197
00:08:23,700 --> 00:08:24,660
is really just for show.
198
00:08:27,540 --> 00:08:28,260
I get it.
199
00:08:29,920 --> 00:08:30,680
Don't sigh.
200
00:08:31,340 --> 00:08:32,059
Real kindred spirits
201
00:08:32,179 --> 00:08:33,120
are few and far between.
202
00:08:33,539 --> 00:08:34,320
You can't expect too much
203
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
from others.
204
00:08:36,400 --> 00:08:36,940
Fine.
205
00:08:37,580 --> 00:08:38,400
Then when I get there,
206
00:08:38,500 --> 00:08:39,740
I'm going to make sure everyone knows
207
00:08:40,059 --> 00:08:41,059
I'm here representing
208
00:08:41,159 --> 00:08:41,980
my mom, Jiang Yun.
209
00:08:42,179 --> 00:08:43,080
Otherwise, they'll think
210
00:08:43,080 --> 00:08:43,980
we're intimidated or something.
211
00:09:08,400 --> 00:09:08,900
Thank you.
212
00:09:13,620 --> 00:09:14,520
Enjoy the party, you guys.
213
00:09:15,300 --> 00:09:15,680
Sure thing.
214
00:09:17,320 --> 00:09:18,060
- Ms. Yu. - Xiguang.
215
00:09:18,520 --> 00:09:19,160
Mr. Shao.
216
00:09:19,320 --> 00:09:20,340
Long time no see.
217
00:09:21,180 --> 00:09:22,440
My mom got held up with something.
218
00:09:22,440 --> 00:09:24,020
She won't be back until tomorrow.
219
00:09:24,060 --> 00:09:25,600
She asked me to pass along her apologies.
220
00:09:26,300 --> 00:09:27,200
So I'm here on her behalf
221
00:09:27,200 --> 00:09:28,380
to say huge congratulations to you.
222
00:09:28,800 --> 00:09:30,180
I hope your business
223
00:09:30,240 --> 00:09:31,160
really takes off.
224
00:09:31,600 --> 00:09:33,360
And Ms. Yu, stay as gorgeous as you are today, forever.
225
00:09:33,740 --> 00:09:35,000
Oh, Xiguang, you always know
226
00:09:35,180 --> 00:09:36,440
exactly what to say.
227
00:09:36,800 --> 00:09:38,260
Your mom already called me.
228
00:09:38,420 --> 00:09:39,220
We've agreed
229
00:09:39,320 --> 00:09:40,440
to catch up later on.
230
00:09:41,040 --> 00:09:42,340
You better show up for that, too.
231
00:09:42,520 --> 00:09:43,620
For sure.
232
00:09:43,740 --> 00:09:44,920
I'll never say no to a food invite.
233
00:09:45,220 --> 00:09:45,700
Hello.
234
00:09:48,500 --> 00:09:49,340
Ms. Yu, don't let me keep you.
235
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
I can't just leave you here all by yourself.
236
00:09:52,200 --> 00:09:52,820
Jiaqi?
237
00:09:54,220 --> 00:09:54,680
That brat.
238
00:09:54,760 --> 00:09:55,800
Turn your back for a second and he's gone.
239
00:09:56,240 --> 00:09:57,440
It's been a while since you saw him, right?
240
00:09:57,740 --> 00:09:58,780
He's back from the U.S.
241
00:09:59,220 --> 00:09:59,920
I'll
242
00:10:00,200 --> 00:10:01,420
have him keep you company.
243
00:10:02,240 --> 00:10:03,300
Don't worry about it, Ms. Yu.
244
00:10:03,580 --> 00:10:04,520
Go take care of your other guests.
245
00:10:04,580 --> 00:10:05,820
I can totally manage on my own.
246
00:10:05,940 --> 00:10:06,520
Alright then.
247
00:10:06,700 --> 00:10:07,420
Have a great time.
248
00:10:19,360 --> 00:10:20,220
Make it big.
249
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
Mission accomplished.
250
00:10:27,000 --> 00:10:28,180
Just another half hour,
251
00:10:28,260 --> 00:10:28,960
then I'm good to go, right?
252
00:10:30,200 --> 00:10:30,940
This is so boring.
253
00:10:31,300 --> 00:10:31,920
I'd much rather be back home
254
00:10:31,920 --> 00:10:33,260
gaming with Jiang Rui.
255
00:10:34,140 --> 00:10:35,660
Ms. Yu sure has a lot of pull.
256
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
Even the chairman of Shengyuan
257
00:10:38,040 --> 00:10:39,860
brought his grandson
258
00:10:39,860 --> 00:10:40,280
along.
259
00:10:41,620 --> 00:10:43,080
Well, it's a 20th-anniversary bash,
260
00:10:43,220 --> 00:10:45,320
so they were bound to go all out.
261
00:10:45,780 --> 00:10:47,180
Though, the only reason
262
00:10:47,460 --> 00:10:48,060
they snagged Mr. Sheng
263
00:10:48,160 --> 00:10:49,880
was by riding the coattails of that Yangtze River Delta
264
00:10:50,020 --> 00:10:52,220
Entrepreneur Summit happening in Wuxi.
265
00:10:54,400 --> 00:10:54,800
Mr. Gu.
266
00:10:56,000 --> 00:10:57,740
I'm going to go say hi to Ms. Yu.
267
00:10:58,180 --> 00:10:58,920
Ms. Yu.
268
00:11:00,020 --> 00:11:01,160
Mr. Nie from Yuancheng is here.
269
00:11:01,260 --> 00:11:02,680
Wishing you great success with the business.
270
00:11:03,760 --> 00:11:05,460
Who's that next to him?
271
00:11:05,740 --> 00:11:06,300
Her?
272
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
I actually know who that is.
273
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
I ran into them at dinner over
274
00:11:09,500 --> 00:11:10,580
at the Lihu Hotel once.
275
00:11:11,080 --> 00:11:11,840
Mr. Nie said she's
276
00:11:12,520 --> 00:11:14,420
the daughter of a "good friend."
277
00:11:14,760 --> 00:11:16,920
Mr. Zhang, you're being way too subtle.
278
00:11:17,140 --> 00:11:18,240
What "Good friend"? Please.
279
00:11:18,500 --> 00:11:19,940
It's his you-know-who.
280
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
It's an open secret
281
00:11:21,540 --> 00:11:23,260
in the Wuxi business circle by now.
282
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
Ten to one, she's
283
00:11:25,440 --> 00:11:26,900
Mr. Nie's love child.
284
00:11:26,960 --> 00:11:28,200
Why else would he be so devoted to her,
285
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
even flaunting her at a banquet like this?
286
00:11:29,880 --> 00:11:31,840
I noticed Jiang Yun isn't here today.
287
00:11:32,200 --> 00:11:32,960
I guess that's why
288
00:11:33,300 --> 00:11:34,660
he finally had the guts to bring the girl along.
289
00:11:34,940 --> 00:11:36,280
Guts?
290
00:11:36,980 --> 00:11:38,260
Since when does Mr. Nie
291
00:11:38,360 --> 00:11:40,440
have to worry about what Jiang Yun thinks?
292
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
Ms. Jiang Yun
293
00:11:42,060 --> 00:11:42,800
is decent enough
294
00:11:42,920 --> 00:11:44,420
in her career,
295
00:11:44,920 --> 00:11:46,140
but as a wife?
296
00:11:46,260 --> 00:11:47,480
She's a total failure.
297
00:11:47,680 --> 00:11:49,220
What matters most for a woman?
298
00:11:49,600 --> 00:11:50,940
Being gentle and supportive,
299
00:11:51,440 --> 00:11:53,460
and keeping the home front solid
300
00:11:53,820 --> 00:11:54,760
so her husband doesn't have to worry.
301
00:11:54,980 --> 00:11:56,420
And things will just fall into place.
302
00:11:56,660 --> 00:11:57,280
But
303
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
she always had to be the alpha.
304
00:11:59,440 --> 00:12:00,700
Word is, she wouldn't even give
305
00:12:00,820 --> 00:12:02,260
Mr. Nie any face at the office.
306
00:12:02,520 --> 00:12:04,180
She had no idea who wore the pants in that family.
307
00:12:04,360 --> 00:12:05,180
And look at her now.
308
00:12:05,380 --> 00:12:06,460
It all blew up in her face.
309
00:12:06,660 --> 00:12:08,680
She just paved the way for someone else to reap the rewards.
310
00:12:09,140 --> 00:12:10,080
I heard
311
00:12:10,340 --> 00:12:12,120
she regretted it the second the divorce went through.
312
00:12:12,380 --> 00:12:13,600
She tried to crawl back to Mr. Nie,
313
00:12:13,760 --> 00:12:14,920
but he wasn't having it.
314
00:12:16,780 --> 00:12:18,660
She's probably at home eating her heart out right now.
315
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
She wouldn't dare show her face here
316
00:12:20,240 --> 00:12:21,400
just to be humiliated.
317
00:12:21,760 --> 00:12:22,440
Besides,
318
00:12:22,640 --> 00:12:23,900
once you're out, you're out.
319
00:12:24,100 --> 00:12:24,580
I bet
320
00:12:24,580 --> 00:12:25,880
Ms. Yu didn't even put her on the guest list.
321
00:12:27,100 --> 00:12:27,780
You guys go ahead.
322
00:12:28,000 --> 00:12:29,460
I'm gonna go say a quick hello to Mr. Nie.
323
00:12:29,760 --> 00:12:30,520
- Go right ahead. - Please.
324
00:12:30,680 --> 00:12:31,280
Mr. Nie,
325
00:12:32,240 --> 00:12:34,080
long time no see. Hope you've been well.
326
00:12:34,980 --> 00:12:35,480
Hello.
327
00:12:35,840 --> 00:12:36,220
And you are...?
328
00:12:36,240 --> 00:12:37,700
I guess big shots like you have short memories.
329
00:12:37,840 --> 00:12:38,640
Xu Dafeng.
330
00:12:38,820 --> 00:12:39,700
My firm handles
331
00:12:39,720 --> 00:12:40,580
interior materials.
332
00:12:40,900 --> 00:12:41,720
I had the honor
333
00:12:41,820 --> 00:12:43,260
of chatting with you briefly at the last investment fair.
334
00:12:44,320 --> 00:12:45,080
Mr. Nie,
335
00:12:45,080 --> 00:12:46,140
it is truly an honor
336
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
to see you again.
337
00:12:48,200 --> 00:12:49,300
The commercial properties
338
00:12:49,420 --> 00:12:50,020
developed by Yuancheng
339
00:12:50,280 --> 00:12:52,100
are legendary for their quality.
340
00:12:52,360 --> 00:12:53,540
If there's ever anything I can do for you,
341
00:12:53,560 --> 00:12:55,120
please don't hesitate to ask.
342
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
I'd be more than happy to be of service in the future.
343
00:12:58,040 --> 00:12:58,760
Of service?
344
00:12:59,140 --> 00:13:00,100
I don't think that'll be necessary.
345
00:13:05,160 --> 00:13:05,700
Xiguang?
346
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
You are here too.
347
00:13:07,540 --> 00:13:08,720
How come you didn't give me a heads-up?
348
00:13:14,620 --> 00:13:15,840
I'm here representing my mom,
349
00:13:16,420 --> 00:13:17,540
so I don't exactly owe you an explanation.
350
00:13:17,840 --> 00:13:18,260
You...
351
00:13:21,600 --> 00:13:22,340
I've clearly made things
352
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
too easy for her.
353
00:13:23,700 --> 00:13:24,940
I apologize for the scene, everyone.
354
00:13:28,200 --> 00:13:30,420
Chairman of Wuxi Dafeng Decorative Materials,
355
00:13:30,540 --> 00:13:32,780
Xu Dafeng.
356
00:13:33,880 --> 00:13:35,600
Hearing you greet my father just now
357
00:13:36,440 --> 00:13:37,340
was how I realized
358
00:13:37,360 --> 00:13:38,160
you two weren't actually acquainted.
359
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
I was sitting right there
360
00:13:40,080 --> 00:13:41,920
and couldn't help but overhear you holding forth,
361
00:13:42,460 --> 00:13:43,140
so I honestly thought
362
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
you were some old friend of my father's
363
00:13:44,960 --> 00:13:46,300
who had our family and Yuancheng's business
364
00:13:46,300 --> 00:13:47,140
all figured out.
365
00:13:49,140 --> 00:13:49,800
What's going on here?
366
00:13:50,200 --> 00:13:51,340
Miss Nie, you've got it all wrong.
367
00:13:52,140 --> 00:13:52,580
Mr. Nie,
368
00:13:53,020 --> 00:13:53,880
this is all a misunderstanding.
369
00:13:53,940 --> 00:13:55,440
Whether it's a misunderstanding you know best yourself
370
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
but a whole crowd just heard you,
371
00:13:58,380 --> 00:13:59,940
so don't tell me you're the type to talk big and then back down.
372
00:14:00,420 --> 00:14:02,220
When someone spends their time spinning stories
373
00:14:02,540 --> 00:14:04,040
about other people's families
374
00:14:04,400 --> 00:14:05,000
and badmouthing people
375
00:14:05,040 --> 00:14:06,500
they've never even met,
376
00:14:06,900 --> 00:14:08,760
it really makes you wonder
377
00:14:09,220 --> 00:14:10,200
about the authenticity
378
00:14:10,940 --> 00:14:12,300
and quality of the materials they sell.
379
00:14:13,040 --> 00:14:14,120
Miss Nie, that's a bit of a reach.
380
00:14:14,440 --> 00:14:15,340
I'm sorry.
381
00:14:15,540 --> 00:14:16,760
Perhaps I misspoke earlier
382
00:14:16,820 --> 00:14:17,700
and
383
00:14:17,760 --> 00:14:18,300
offended you.
384
00:14:18,860 --> 00:14:19,380
Mr. Nie,
385
00:14:19,760 --> 00:14:20,600
this is all a misunderstanding.
386
00:14:20,720 --> 00:14:21,660
I can explain.
387
00:14:21,680 --> 00:14:22,660
Oh, feel free to explain all you want.
388
00:14:23,760 --> 00:14:24,740
But my mom
389
00:14:25,820 --> 00:14:27,420
is one of the founders of Yuancheng,
390
00:14:27,740 --> 00:14:28,980
and you're out here insulting her.
391
00:14:29,380 --> 00:14:30,640
If this deal actually went through,
392
00:14:31,000 --> 00:14:32,640
Yuancheng's reputation in Wuxi would be completely trashed.
393
00:14:34,020 --> 00:14:34,580
And another thing,
394
00:14:35,180 --> 00:14:36,220
you kept going on and on
395
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
about how women should stay at home in support roles
396
00:14:38,860 --> 00:14:40,080
to keep their husbands happy,
397
00:14:40,780 --> 00:14:41,960
yet the event you're attending today
398
00:14:41,960 --> 00:14:43,420
is hosted by the most prominent female powerhouse
399
00:14:43,440 --> 00:14:44,580
in all of Wuxi.
400
00:14:45,100 --> 00:14:46,320
If you look down on women like her that much,
401
00:14:48,100 --> 00:14:49,280
why even bother showing up?
402
00:14:57,280 --> 00:14:57,860
Ms. Yu,
403
00:14:58,800 --> 00:15:00,060
sorry for using your floor
404
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
to settle a personal matter.
405
00:15:04,160 --> 00:15:05,260
Until I spotted you.
406
00:15:06,540 --> 00:15:07,920
You were losing your temper at someone back then.
407
00:15:08,400 --> 00:15:09,860
The whole room was fixated on you.
408
00:15:11,080 --> 00:15:12,120
I heard people around me calling you arrogant,
409
00:15:12,960 --> 00:15:13,460
but I was
410
00:15:13,460 --> 00:15:14,540
completely captivated.
411
00:15:15,380 --> 00:15:16,480
I just thought you looked
412
00:15:16,940 --> 00:15:18,200
so radiant
413
00:15:19,040 --> 00:15:19,600
and full of life.
414
00:15:20,780 --> 00:15:22,480
So he actually saw me
415
00:15:22,480 --> 00:15:23,420
at that banquet.
416
00:15:26,560 --> 00:15:27,280
That far back?
417
00:15:28,620 --> 00:15:29,320
What?
418
00:15:30,320 --> 00:15:33,160
When did you first meet
419
00:15:33,260 --> 00:15:34,020
your future wife?
420
00:15:34,580 --> 00:15:36,040
Dude, you're still single.
421
00:15:37,040 --> 00:15:38,720
15 January 2011.
422
00:15:38,920 --> 00:15:40,040
Seven twenty-eight
423
00:15:40,040 --> 00:15:40,640
and fifty-two seconds sharp.
424
00:15:56,180 --> 00:15:57,280
I told myself I had to find a way
425
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
to meet this girl.
426
00:15:59,220 --> 00:16:00,540
Just then, Jiaqi introduced me
427
00:16:00,580 --> 00:16:01,460
to his friends,
428
00:16:02,100 --> 00:16:03,120
and you were one of them.
429
00:16:04,480 --> 00:16:05,960
I'm absolutely certain
430
00:16:06,240 --> 00:16:06,920
that you didn't notice me
431
00:16:06,920 --> 00:16:07,860
at all back then.
432
00:16:08,640 --> 00:16:09,500
I didn't leave
433
00:16:09,880 --> 00:16:10,720
even the slightest impression on you.
434
00:16:12,040 --> 00:16:13,120
I tried to find a way
435
00:16:13,120 --> 00:16:13,920
to drift over to you,
436
00:16:14,540 --> 00:16:15,200
but you vanished
437
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
from the party so quickly.
438
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
I thought, maybe there's no rush.
439
00:16:19,320 --> 00:16:20,300
I could take my time and come up with
440
00:16:20,300 --> 00:16:21,400
a perfect plan.
441
00:16:22,460 --> 00:16:23,240
So a few days later,
442
00:16:23,540 --> 00:16:24,220
when I received "your" invitation
443
00:16:24,220 --> 00:16:25,400
to see the plum blossoms,
444
00:16:25,840 --> 00:16:27,100
I was over the moon.
445
00:16:28,540 --> 00:16:29,360
I performed
446
00:16:29,360 --> 00:16:30,460
a successful surgery that day.
447
00:16:31,440 --> 00:16:32,820
The next day,
448
00:16:32,840 --> 00:16:33,740
I drove to Wuxi.
449
00:16:33,740 --> 00:16:34,860
[Wuxi]
450
00:16:34,860 --> 00:16:35,580
I never imagined
451
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
that would be the last time
452
00:16:36,580 --> 00:16:37,640
I'd ever pick up a scalpel.
453
00:16:43,140 --> 00:16:44,060
I got into a car accident
454
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
on the highway.
455
00:16:46,600 --> 00:16:47,760
It wasn't life-threatening,
456
00:16:48,740 --> 00:16:49,620
but
457
00:16:49,620 --> 00:16:50,100
I could never be
458
00:16:50,140 --> 00:16:51,300
a top-tier surgeon again.
459
00:16:52,620 --> 00:16:55,080
Beyond my hands, my vision was also compromised.
460
00:16:56,180 --> 00:16:56,800
During that time,
461
00:16:56,840 --> 00:16:58,820
I lay in my hospital bed with my eyes bandaged up,
462
00:17:00,180 --> 00:17:00,720
thinking to myself:
463
00:17:01,580 --> 00:17:02,100
This is the price
464
00:17:02,100 --> 00:17:02,860
I paid
465
00:17:02,860 --> 00:17:03,700
just to see that girl.
466
00:17:05,180 --> 00:17:07,280
I wouldn't take it out on her or resent her.
467
00:17:08,220 --> 00:17:09,740
I didn't even tell anyone
468
00:17:10,240 --> 00:17:11,900
that I crashed because I was on my way to see her.
469
00:17:13,619 --> 00:17:14,579
But why didn't she come to see me,
470
00:17:14,579 --> 00:17:15,460
not even once?
471
00:17:17,319 --> 00:17:18,280
In that total darkness,
472
00:17:19,500 --> 00:17:20,520
you became my inner demon,
473
00:17:22,260 --> 00:17:23,240
and I could never let you go.
474
00:17:24,839 --> 00:17:26,440
So when I heard from someone
475
00:17:26,680 --> 00:17:27,920
that you started working at this company,
476
00:17:28,560 --> 00:17:29,860
I left Shengyuan HQ
477
00:17:29,940 --> 00:17:30,760
and came to Suzhou.
478
00:17:31,540 --> 00:17:32,300
I never expected
479
00:17:33,120 --> 00:17:34,680
that you wouldn't recognize me at all.
480
00:17:36,100 --> 00:17:36,760
Of course.
481
00:17:37,960 --> 00:17:38,860
How could you possibly know me?
482
00:17:40,160 --> 00:17:41,460
The person who invited me to Wuxi
483
00:17:42,220 --> 00:17:43,080
wasn't even you.
484
00:17:45,040 --> 00:17:45,820
But Xiguang...
485
00:17:47,200 --> 00:17:48,120
everything I've ever done
486
00:17:49,360 --> 00:17:50,060
has always been for you.
487
00:17:52,560 --> 00:17:53,660
In that total darkness,
488
00:17:54,820 --> 00:17:56,080
you became my inner demon.
489
00:17:57,820 --> 00:17:58,640
But Xiguang...
490
00:18:00,360 --> 00:18:01,380
everything I've ever done
491
00:18:02,980 --> 00:18:03,820
has always been for you.
492
00:18:22,820 --> 00:18:23,920
Mom, I'm home.
493
00:18:26,600 --> 00:18:27,660
What's the rush?
494
00:18:27,660 --> 00:18:28,380
Have you had dinner yet?
495
00:18:40,050 --> 00:18:50,900
[Lin Yusen]
496
00:19:03,800 --> 00:19:06,650
[Lin]
497
00:19:41,200 --> 00:19:42,000
Lin Yusen.
498
00:19:44,760 --> 00:19:45,440
Xiguang.
499
00:19:54,460 --> 00:19:55,780
I got your letter.
500
00:19:58,460 --> 00:19:58,820
Mm.
501
00:20:06,320 --> 00:20:07,660
The postcard is beautiful.
502
00:20:10,300 --> 00:20:11,020
I'm glad you liked it.
503
00:20:15,080 --> 00:20:16,160
It looks like
504
00:20:17,080 --> 00:20:18,260
you've been to a lot of places.
505
00:20:21,200 --> 00:20:22,140
Dunhuang,
506
00:20:22,780 --> 00:20:24,220
Qicai Danxia,
507
00:20:24,980 --> 00:20:25,800
and Liangzhou.
508
00:20:28,600 --> 00:20:31,660
So, when are you heading back to Suzhou?
509
00:20:34,280 --> 00:20:35,260
I'm in Beijing right now.
510
00:20:37,220 --> 00:20:38,500
I was supposed to fly back today.
511
00:20:39,640 --> 00:20:41,020
But my flight got canceled because of the weather.
512
00:20:42,620 --> 00:20:43,320
I'm on my way
513
00:20:43,360 --> 00:20:44,180
to the train station now.
514
00:20:44,580 --> 00:20:45,800
Managed to grab a ticket for the overnight express.
515
00:20:46,860 --> 00:20:47,880
I'll be in Suzhou tomorrow morning.
516
00:20:49,200 --> 00:20:50,660
You were in Beijing?
517
00:20:53,480 --> 00:20:54,400
Yeah, I was visiting
518
00:20:54,540 --> 00:20:55,480
someone senior in the medical field.
519
00:20:59,380 --> 00:20:59,880
I see.
520
00:21:13,780 --> 00:21:15,200
The train from Beijing to Suzhou
521
00:21:16,060 --> 00:21:17,380
usually passes through Wuxi, right?
522
00:21:17,860 --> 00:21:19,280
Why don't you just hop off at Wuxi?
523
00:21:30,060 --> 00:21:30,700
Xiguang.
524
00:21:34,520 --> 00:21:35,240
Are you sure?
525
00:21:38,760 --> 00:21:40,100
What time do you get in?
526
00:21:41,760 --> 00:21:42,400
I'll come pick you up.
527
00:21:54,460 --> 00:21:54,940
Mom,
528
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
I'm going to pick someone up.
529
00:21:58,080 --> 00:21:58,440
Pick up?
530
00:21:58,800 --> 00:21:59,620
Who is it?
531
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
I'll tell you when I get back.
532
00:22:04,720 --> 00:22:06,420
Xiguang was up super early today.
533
00:22:06,900 --> 00:22:07,640
She barged into the kitchen
534
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
asking what there was to eat.
535
00:22:09,000 --> 00:22:10,340
I told her I'd fix her a bowl of wontons,
536
00:22:10,340 --> 00:22:10,940
but she couldn't even wait.
537
00:22:11,060 --> 00:22:11,740
She just wolfed down a baozi,
538
00:22:11,860 --> 00:22:13,340
grabbed a few sips of soy milk, and bolted.
539
00:22:18,100 --> 00:22:19,060
My daughter is all grown up.
540
00:22:22,340 --> 00:22:25,980
[Qinyuan Xiaolongbao]
541
00:22:27,960 --> 00:22:29,400
Looks like I'm a bit early.
542
00:22:49,930 --> 00:22:52,510
[Wuxi New District Railway Station]
543
00:23:01,120 --> 00:23:02,100
Wait, won't it be super weird
544
00:23:02,100 --> 00:23:03,940
if Lin Yusen sees me
545
00:23:04,380 --> 00:23:05,840
waiting right here on the platform?
546
00:23:06,620 --> 00:23:08,020
Coming all the way out here to meet him
547
00:23:08,540 --> 00:23:10,200
might be total overkill.
548
00:23:11,020 --> 00:23:12,680
Should I run back to the exit instead?
549
00:24:02,880 --> 00:24:04,140
The exit is that way.
550
00:24:04,840 --> 00:24:06,100
What am I even doing?
551
00:24:08,560 --> 00:24:12,020
♪The second you got close♪
552
00:24:12,660 --> 00:24:16,140
♪Even the breeze felt sweet♪
553
00:24:16,680 --> 00:24:20,360
♪I acted like I didn't care♪
554
00:24:21,380 --> 00:24:25,340
♪But you saw right through me♪
555
00:24:25,460 --> 00:24:28,720
♪The coffee's getting cold♪
556
00:24:29,480 --> 00:24:32,800
♪My heartbeat becomes impossible to ignore♪
557
00:24:33,500 --> 00:24:36,060
♪You said you loved summer♪
558
00:24:36,080 --> 00:24:41,660
♪Yet I'm just lost in the way you smile♪
559
00:24:42,020 --> 00:24:45,540
♪You've been on my mind all day♪
560
00:24:46,000 --> 00:24:49,880
♪I wonder if the feeling lingers for you too♪
561
00:24:50,200 --> 00:24:54,000
♪Like sepia-toned lines from a classic film♪
562
00:24:54,060 --> 00:24:58,600
♪Yet I'm still waiting, on and on♪
563
00:24:58,880 --> 00:25:02,380
♪You've been on my mind all day♪
564
00:25:02,820 --> 00:25:06,820
♪Just a little closer to you♪
565
00:25:07,020 --> 00:25:10,880
♪Before every goodnight♪
566
00:25:11,480 --> 00:25:15,260
♪I whisper your name again and again♪
567
00:25:16,120 --> 00:25:16,720
Xiguang?
568
00:25:21,760 --> 00:25:22,260
Yeah.
569
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
What are you doing here?
570
00:25:33,660 --> 00:25:34,460
You have no idea
571
00:25:34,800 --> 00:25:36,120
how freezing it is at the exit.
572
00:25:36,220 --> 00:25:37,800
I was bundled up in this coat and still shivering my head off.
573
00:25:38,140 --> 00:25:39,580
So, I just bought a ticket
574
00:25:40,060 --> 00:25:41,080
to get into the waiting area.
575
00:25:41,460 --> 00:25:42,060
At least there's heat in here.
576
00:25:42,980 --> 00:25:44,720
And since I'd already had my ticket checked,
577
00:25:44,760 --> 00:25:45,680
I figured I might as well come down to the platform.
578
00:25:45,860 --> 00:25:47,060
I mean, what if the train couldn't leave
579
00:25:47,180 --> 00:25:48,540
just because they were missing one ticket?
580
00:25:54,840 --> 00:25:55,560
True.
581
00:25:56,540 --> 00:25:57,840
Since Miss Nie is so important,
582
00:25:58,260 --> 00:25:59,580
I'm sure the train wouldn't have dared to leave without you.
583
00:26:03,000 --> 00:26:03,980
Didn't I say nine?
584
00:26:06,060 --> 00:26:07,200
Don't you even start.
585
00:26:07,980 --> 00:26:09,360
You did tell me nine,
586
00:26:09,620 --> 00:26:11,220
but I looked up the schedule.
587
00:26:11,600 --> 00:26:13,400
The overnight trains from Beijing
588
00:26:13,780 --> 00:26:15,320
only get in at seven
589
00:26:15,640 --> 00:26:16,680
or ten in the morning.
590
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
There isn't even a train at nine.
591
00:26:19,200 --> 00:26:19,980
Why did you lie to me?
592
00:26:21,020 --> 00:26:22,780
I bet he'd say he just didn't want me
593
00:26:23,000 --> 00:26:24,280
to have to struggle to get up so early.
594
00:26:25,300 --> 00:26:26,200
I was just afraid you'd say,
595
00:26:26,660 --> 00:26:27,580
"Forget it, Lin Yusen,
596
00:26:28,040 --> 00:26:29,380
it's too early, I can't get out of bed.
597
00:26:29,720 --> 00:26:31,000
Just head back to Suzhou on your own."
598
00:26:31,000 --> 00:26:33,400
♪You said you loved summer♪
599
00:26:33,880 --> 00:26:35,300
I would never do that.
600
00:26:35,300 --> 00:26:39,000
♪Yet I'm just lost in the way you smile♪
601
00:26:39,640 --> 00:26:40,540
Well, I know that now.
602
00:26:40,540 --> 00:26:42,880
♪You've been on my mind all day♪
603
00:26:43,340 --> 00:26:46,760
♪I wonder if the feeling lingers for you too♪
604
00:26:46,760 --> 00:26:47,260
Here.
605
00:26:48,080 --> 00:26:49,500
I brought you some xiaolongbao.
606
00:26:49,500 --> 00:26:51,340
♪Like sepia-toned lines from a classic film♪
607
00:26:51,960 --> 00:26:54,820
They're probably stone-cold by now.
608
00:26:57,100 --> 00:26:58,840
It's a bit weird to get takeout
609
00:26:59,000 --> 00:26:59,980
like this in the winter,
610
00:27:00,660 --> 00:27:01,680
but I saw them on the way
611
00:27:01,720 --> 00:27:02,520
and just pulled over.
612
00:27:02,860 --> 00:27:03,900
Just assume
613
00:27:04,640 --> 00:27:05,360
I had a total brain lapse.
614
00:27:05,360 --> 00:27:08,220
♪Before every goodnight♪
615
00:27:10,000 --> 00:27:10,580
Not at all.
616
00:27:11,420 --> 00:27:12,100
I actually happen to be starving.
617
00:27:12,720 --> 00:27:13,620
Let's find a place to heat them up.
618
00:27:13,620 --> 00:27:16,100
♪You've been on my mind all day♪
619
00:27:16,100 --> 00:27:16,520
Okay.
620
00:27:16,690 --> 00:27:18,540
♪I wonder if the feeling lingers for you too♪
621
00:27:18,540 --> 00:27:19,740
Wuxi xiaolongbao
622
00:27:20,060 --> 00:27:20,720
are really sweet, you know.
623
00:27:21,740 --> 00:27:22,280
Are they?
624
00:27:23,200 --> 00:27:24,480
Then they're perfect for right now.
625
00:27:24,750 --> 00:27:29,290
♪Yet I'm still waiting, on and on♪
626
00:27:29,570 --> 00:27:33,070
♪You've been on my mind all day♪
627
00:27:33,540 --> 00:27:34,000
Let's go.
628
00:27:34,240 --> 00:27:35,900
A lot of the shops by the exit are open already.
629
00:27:35,900 --> 00:27:37,510
♪Just a little closer to you♪
630
00:27:37,710 --> 00:27:41,570
♪Before every goodnight♪
631
00:27:42,170 --> 00:27:45,950
♪I whisper your name again and again♪
632
00:27:53,760 --> 00:27:54,920
Why are we bringing
633
00:27:54,920 --> 00:27:56,140
xiaolongbao
634
00:27:56,320 --> 00:27:57,580
into a Western restaurant?
635
00:27:59,400 --> 00:28:00,680
All the Chinese places we just passed
636
00:28:00,680 --> 00:28:01,380
had xiaolongbao
637
00:28:01,540 --> 00:28:02,400
on their signs.
638
00:28:03,120 --> 00:28:04,340
Walking in with our own
639
00:28:04,780 --> 00:28:05,800
feels like we're here to challenge the chef.
640
00:28:08,660 --> 00:28:09,500
Fair point.
641
00:28:12,600 --> 00:28:14,500
Here's your juice and toast.
642
00:28:15,760 --> 00:28:16,420
And I brought you some vinegar
643
00:28:16,420 --> 00:28:17,480
for the xiaolongbao.
644
00:28:17,940 --> 00:28:18,560
- Thanks. - Thanks.
645
00:28:20,300 --> 00:28:20,860
Enjoy your meal.
646
00:28:20,900 --> 00:28:21,360
Thank you.
647
00:28:22,840 --> 00:28:23,380
Go on, try one.
648
00:28:33,560 --> 00:28:34,360
How do you like them?
649
00:28:38,640 --> 00:28:39,760
So, where do you want to go
650
00:28:39,880 --> 00:28:41,160
after we're finished?
651
00:28:42,680 --> 00:28:44,640
Wuxi doesn't have much to do, honestly.
652
00:28:45,140 --> 00:28:47,360
Taihu Lake is a total no-go in this cold.
653
00:28:47,800 --> 00:28:49,280
Or we could check out the Lingshan Buddhist Palace.
654
00:28:49,540 --> 00:28:50,280
At least the ceiling
655
00:28:50,340 --> 00:28:51,180
is stunning.
656
00:28:52,040 --> 00:28:55,200
Or maybe Three Kingdoms City or Water Margin City?
657
00:28:55,880 --> 00:28:57,640
Then there's Yuantouzhu and all that.
658
00:28:58,000 --> 00:28:58,780
I always thought...
659
00:29:01,040 --> 00:29:02,100
you'd take me to see the plum blossoms.
660
00:29:09,900 --> 00:29:10,380
Alright then.
661
00:29:11,080 --> 00:29:12,040
To the Mei Flower Garden it is.
662
00:29:12,500 --> 00:29:13,680
Tickets are the cheapest there anyway.
663
00:29:13,680 --> 00:29:14,540
Thanks for saving me some money.
664
00:29:32,780 --> 00:29:33,400
I'll drive.
665
00:29:35,340 --> 00:29:37,180
It's not that I don't trust your driving.
666
00:29:45,380 --> 00:29:46,480
Actually,
667
00:29:46,480 --> 00:29:47,260
I really don't.
668
00:29:51,520 --> 00:29:52,340
Come on, let's go
669
00:29:52,720 --> 00:29:54,080
before all the blossoms wither away.
670
00:30:19,960 --> 00:30:21,680
How did we end up by Taihu Lake?
671
00:30:40,820 --> 00:30:42,340
You missed a turn back there.
672
00:30:47,300 --> 00:30:48,860
The sign said to stay in the left lane,
673
00:30:49,280 --> 00:30:50,120
but you stayed in the middle.
674
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
Why didn't you say something sooner?
675
00:30:58,840 --> 00:31:00,000
I figured a discredited driver like me
676
00:31:00,000 --> 00:31:01,160
had no right to give directions.
677
00:31:01,640 --> 00:31:02,880
Besides, I just assumed
678
00:31:03,160 --> 00:31:04,260
that as a local,
679
00:31:04,260 --> 00:31:06,040
you were taking some secret shortcut.
680
00:31:16,280 --> 00:31:16,960
Don't look back.
681
00:31:18,160 --> 00:31:18,860
This is actually a good spot.
682
00:31:19,660 --> 00:31:20,800
What?
683
00:31:21,180 --> 00:31:21,900
Look over there.
684
00:32:09,760 --> 00:32:10,680
So...
685
00:32:12,960 --> 00:32:14,060
you really thought
686
00:32:14,420 --> 00:32:15,460
the person who invited you
687
00:32:15,460 --> 00:32:16,520
to see the plum blossoms two years ago
688
00:32:16,940 --> 00:32:17,540
was me?
689
00:32:19,880 --> 00:32:21,400
That's why you treated me like that
690
00:32:22,960 --> 00:32:24,120
when I first joined the company.
691
00:32:30,340 --> 00:32:30,920
Yes.
692
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
Then later on, why did you...?
693
00:32:38,320 --> 00:32:39,500
I mean, deep down, you believed
694
00:32:40,860 --> 00:32:42,300
I abandoned you when you had the accident.
695
00:32:48,960 --> 00:32:49,880
I couldn't help myself.
696
00:32:57,020 --> 00:32:57,900
I kept coming up with excuses
697
00:32:57,900 --> 00:32:58,700
to convince myself.
698
00:33:01,980 --> 00:33:03,220
Maybe Jiaqi didn't make himself clear.
699
00:33:04,940 --> 00:33:05,580
Maybe
700
00:33:06,780 --> 00:33:08,020
you were too young
701
00:33:09,580 --> 00:33:10,020
to face
702
00:33:10,040 --> 00:33:11,100
something so heavy,
703
00:33:12,720 --> 00:33:14,100
so you just blocked it out.
704
00:33:14,740 --> 00:33:16,020
There are medical cases where people do that.
705
00:33:18,400 --> 00:33:19,180
Or maybe
706
00:33:19,880 --> 00:33:20,520
you just didn't know
707
00:33:20,520 --> 00:33:21,420
my Chinese name...
708
00:33:23,620 --> 00:33:24,540
since Jiaqi introduced me
709
00:33:24,540 --> 00:33:25,340
as Vincent.
710
00:33:26,360 --> 00:33:27,060
And maybe you just...
711
00:33:30,280 --> 00:33:31,360
forgot what I looked like.
712
00:33:35,780 --> 00:33:36,600
So you never connected me
713
00:33:36,640 --> 00:33:37,520
with the person
714
00:33:37,520 --> 00:33:38,020
from two years ago.
715
00:33:39,540 --> 00:33:40,660
I found so many reasons...
716
00:33:42,420 --> 00:33:43,140
and every single one...
717
00:33:45,120 --> 00:33:46,140
was full of holes.
718
00:33:48,000 --> 00:33:48,460
But I forced myself
719
00:33:48,460 --> 00:33:49,680
to believe every one of them.
720
00:33:54,020 --> 00:33:54,540
Because if I didn't...
721
00:33:56,200 --> 00:33:57,260
how could I have let myself
722
00:33:57,360 --> 00:33:58,180
pursue you again?
723
00:34:00,700 --> 00:34:01,860
I'm not touched at all.
724
00:34:05,120 --> 00:34:06,260
You didn't even ask me
725
00:34:07,020 --> 00:34:08,600
and just pinned the whole thing on me.
726
00:34:10,520 --> 00:34:11,820
Am I really that kind of person?
727
00:34:12,960 --> 00:34:13,560
No, you're not.
728
00:34:18,500 --> 00:34:19,300
But Xiguang...
729
00:34:21,860 --> 00:34:22,540
I never imagined...
730
00:34:27,480 --> 00:34:28,300
it could be anyone else
731
00:34:28,300 --> 00:34:29,440
but you.
732
00:34:33,480 --> 00:34:34,360
From the very beginning...
733
00:34:38,620 --> 00:34:39,840
it never crossed my mind that it wasn't you.
734
00:34:43,780 --> 00:34:44,380
I'm so sorry.
735
00:34:49,659 --> 00:34:50,820
If my dad hadn't accidentally
736
00:34:51,139 --> 00:34:52,620
let it slip...
737
00:34:54,040 --> 00:34:54,940
were you planning
738
00:34:54,940 --> 00:34:56,159
on keeping me in the dark forever?
739
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
Actually, when I left Changbai Mountain,
740
00:35:02,040 --> 00:35:03,200
I intended to talk to Shao Jiaqi
741
00:35:03,260 --> 00:35:04,080
to clear things up.
742
00:35:04,980 --> 00:35:06,380
But even then, I only thought...
743
00:35:08,080 --> 00:35:08,840
that maybe he had
744
00:35:08,880 --> 00:35:09,760
miscommunicated something
745
00:35:09,760 --> 00:35:10,980
between us.
746
00:35:12,860 --> 00:35:14,160
I didn't expect your dad to show up...
747
00:35:16,420 --> 00:35:17,260
before I even had a chance to ask.
748
00:35:42,160 --> 00:35:43,000
Why did you go...
749
00:35:46,600 --> 00:35:47,780
so far away...
750
00:35:49,300 --> 00:35:50,180
for so long?
751
00:35:53,300 --> 00:35:54,560
How was I supposed to face you?
752
00:36:00,420 --> 00:36:01,380
I lived my life believing
753
00:36:02,720 --> 00:36:03,240
that because of you,
754
00:36:03,240 --> 00:36:04,740
I'd never be able to pick up a scalpel again.
755
00:36:07,060 --> 00:36:07,980
I finally made peace
756
00:36:07,980 --> 00:36:08,840
with that...
757
00:36:11,560 --> 00:36:12,660
only to find out...
758
00:36:15,340 --> 00:36:16,220
it was all
759
00:36:16,220 --> 00:36:17,120
because of a stranger.
760
00:36:20,040 --> 00:36:20,940
Because of a lie.
761
00:36:22,180 --> 00:36:22,700
I don't even know
762
00:36:22,720 --> 00:36:24,020
how to process that.
763
00:36:27,340 --> 00:36:28,040
My life...
764
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
is nothing but a joke.
765
00:36:37,360 --> 00:36:37,960
Xiguang.
766
00:36:39,560 --> 00:36:40,860
When did you first meet him?
767
00:36:47,980 --> 00:36:48,860
Winter vacation, junior year.
768
00:36:50,900 --> 00:36:52,160
After that banquet,
769
00:36:52,960 --> 00:36:53,860
when I went back to Nanjing.
770
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
So, it was even later than me.
771
00:37:06,140 --> 00:37:06,800
These past few days...
772
00:37:08,000 --> 00:37:08,640
I keep thinking
773
00:37:08,660 --> 00:37:09,680
about what you said.
774
00:37:13,280 --> 00:37:13,960
What did I say?
775
00:37:14,740 --> 00:37:15,480
After New Year's Day,
776
00:37:16,760 --> 00:37:17,460
when we had dinner
777
00:37:17,500 --> 00:37:18,720
with Shengyi on Guanqian Street,
778
00:37:19,840 --> 00:37:20,400
you said
779
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
you wished you had met me first.
780
00:37:23,660 --> 00:37:24,380
But now,
781
00:37:26,380 --> 00:37:26,960
I wish I had
782
00:37:26,960 --> 00:37:28,200
met you later.
783
00:37:30,280 --> 00:37:31,380
Then I wouldn't feel this resentment.
784
00:37:33,540 --> 00:37:34,320
I wouldn't keep thinking about how...
785
00:37:36,340 --> 00:37:37,300
if it weren't
786
00:37:37,300 --> 00:37:37,880
for this cruel twist of fate,
787
00:37:37,880 --> 00:37:39,000
we would have been together a long time ago.
788
00:37:41,740 --> 00:37:42,380
But...
789
00:37:47,080 --> 00:37:48,600
it turns out I met you first.
790
00:37:51,060 --> 00:37:52,500
We are together from now on.
791
00:37:56,400 --> 00:38:01,340
♪Will we ever be close, you and me?♪
792
00:38:02,360 --> 00:38:06,360
♪Oh, wherever you are, whatever you want♪
793
00:38:06,500 --> 00:38:09,820
♪Don't hesitate to call me, just let me know♪
794
00:38:09,940 --> 00:38:14,020
♪I hope you'll never forget♪
795
00:38:14,240 --> 00:38:17,060
♪My heart has only you♪
796
00:38:17,220 --> 00:38:20,280
♪Every moment of every day♪
797
00:38:20,280 --> 00:38:20,800
Xiguang.
798
00:38:21,160 --> 00:38:23,080
♪Our love's gonna find a way♪
799
00:38:23,080 --> 00:38:24,280
I want us to be together...
800
00:38:26,120 --> 00:38:26,880
but
801
00:38:26,880 --> 00:38:27,820
not just on a whim...
802
00:38:29,220 --> 00:38:30,680
and not out of some misplaced guilt you feel.
803
00:38:31,260 --> 00:38:32,320
It's not an impulse.
804
00:38:33,500 --> 00:38:34,640
And it's not guilt, either.
805
00:38:37,060 --> 00:38:38,180
It's just a normal office romance
806
00:38:39,440 --> 00:38:40,260
that had a bit of a hiccup
807
00:38:40,300 --> 00:38:42,020
along the way.
808
00:38:43,820 --> 00:38:44,540
So...
809
00:38:46,420 --> 00:38:47,780
do you want to be with me?
810
00:38:57,960 --> 00:39:02,900
♪Will we ever be close, you and me?♪
811
00:39:03,920 --> 00:39:06,900
♪Oh, wherever you are, whatever you want♪
812
00:39:06,900 --> 00:39:07,260
Yes.
813
00:39:08,060 --> 00:39:10,380
♪Don't hesitate to call me, just let me know♪
814
00:39:10,380 --> 00:39:11,020
I do.
815
00:39:11,500 --> 00:39:15,580
♪I hope you'll never forget♪
816
00:39:15,800 --> 00:39:18,620
♪My heart has only you♪
817
00:39:18,780 --> 00:39:22,020
♪Every moment of every day♪
818
00:39:22,720 --> 00:39:25,660
♪Our love's gonna find a way♪
819
00:39:26,160 --> 00:39:30,660
♪Oh, can you feel my heart's with you?♪
820
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
♪If you ever wanna know♪
821
00:39:32,800 --> 00:39:37,460
♪I have never felt this before♪
822
00:39:40,500 --> 00:39:45,440
♪Will we ever be close, you and me?♪
823
00:39:45,520 --> 00:39:48,340
♪My heart has only you♪
824
00:39:48,500 --> 00:39:51,740
♪Every moment of every day♪
825
00:39:52,440 --> 00:39:55,380
♪Our love's gonna find a way♪
826
00:40:16,780 --> 00:40:18,100
Shouldn't that wrong turn get you benched?
827
00:40:20,300 --> 00:40:21,900
Since when was that a rule?
828
00:40:24,740 --> 00:40:26,000
Since the last time we were at the arcade.
829
00:40:34,460 --> 00:40:35,080
Fair enough.
830
00:40:37,140 --> 00:40:37,980
Then later on,
831
00:40:38,360 --> 00:40:39,400
I'm gonna give you the wrong directions on purpose.
832
00:40:49,860 --> 00:40:51,220
Hey, I just sat back and did nothing.
833
00:40:51,300 --> 00:40:52,120
I didn't give you bad directions.
834
00:40:52,580 --> 00:40:53,700
Don't make it sound worse than it was.
835
00:40:55,620 --> 00:40:56,760
Oh, I'm definitely charging you
836
00:40:56,940 --> 00:40:58,260
interest on that one.
837
00:41:05,020 --> 00:41:06,260
So,
838
00:41:06,460 --> 00:41:07,600
where are we headed next?
839
00:41:08,740 --> 00:41:09,900
Are we still going to the Mei Flower Garden?
840
00:41:12,760 --> 00:41:13,320
No need.
841
00:41:14,720 --> 00:41:15,420
From now on,
842
00:41:16,780 --> 00:41:17,680
no plum blossoms anywhere
843
00:41:17,680 --> 00:41:18,540
could ever top these right here.
844
00:41:48,530 --> 00:41:52,190
♪A patch of heavy clouds above♪
845
00:41:52,700 --> 00:41:55,320
♪That winding, twisting road we walk♪
846
00:41:56,540 --> 00:42:00,220
♪Stopping and going countless times♪
847
00:42:00,500 --> 00:42:04,240
♪Love feels less rushed that way♪
848
00:42:04,570 --> 00:42:08,270
♪The rain from yesterday has finally cleared♪
849
00:42:08,750 --> 00:42:11,930
♪And today the sunshine feels so warm and bright♪
850
00:42:12,680 --> 00:42:16,300
♪I used to hide away in the corner♪
851
00:42:16,430 --> 00:42:20,110
♪But now I long to follow close behind you♪
852
00:42:20,510 --> 00:42:24,190
♪How much longer must I keep missing out?♪
853
00:42:24,540 --> 00:42:28,820
♪When it's only you who makes my heart race♪
854
00:42:30,590 --> 00:42:33,750
♪I've rushed through the endless crowd♪
855
00:42:34,320 --> 00:42:38,380
♪I'm holding your hand at this moment♪
856
00:42:38,480 --> 00:42:42,180
♪Clutching tight, with tender arms♪
857
00:42:42,290 --> 00:42:46,010
♪I just want to keep your gentle smile♪
858
00:42:46,630 --> 00:42:50,390
♪I've made it past the endless trials♪
859
00:42:50,480 --> 00:42:54,220
♪I'm gazing into your eyes at this moment♪
860
00:42:54,480 --> 00:42:58,220
♪No turning back or fear of winter's chill♪
861
00:42:58,370 --> 00:43:00,970
♪The sunlight shines like you♪
862
00:43:01,600 --> 00:43:05,280
♪And like me♪
863
00:43:18,780 --> 00:43:22,440
♪Dreams realized, broken and gone♪
864
00:43:22,680 --> 00:43:25,620
♪Nothing more than a dream all along♪
865
00:43:25,890 --> 00:43:30,530
♪Wake up to the bright lights on the streets♪
866
00:43:30,740 --> 00:43:34,440
♪I'm here by your side♪
867
00:43:34,690 --> 00:43:38,370
♪The sky dimmed, deepened and died♪
868
00:43:38,580 --> 00:43:41,580
♪Nothing more than some rain inside♪
869
00:43:41,830 --> 00:43:46,470
♪Open the window to boundless blue skies♪
870
00:43:46,720 --> 00:43:51,040
♪Side by side, just you and I♪
871
00:43:52,680 --> 00:43:57,020
♪Side by side, just you and I♪57536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.