Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,435 --> 00:01:01,896
Neighboring Sounds
2
00:01:04,858 --> 00:01:08,277
The actors
3
00:03:42,391 --> 00:03:45,393
Love You Livia
4
00:03:45,561 --> 00:03:48,938
Happy Birthday Vicky
5
00:04:19,178 --> 00:04:23,222
PART 1
GUARD DOGS
6
00:05:10,437 --> 00:05:12,063
Can't sleep, Mum?
7
00:05:15,776 --> 00:05:17,818
He will keep on barking.
8
00:05:19,571 --> 00:05:20,780
l know.
9
00:05:22,324 --> 00:05:26,202
Take something to make you sleep.
You have a full day tomorrow.
10
00:05:29,456 --> 00:05:30,957
l'll stay here for a while.
11
00:05:32,251 --> 00:05:34,252
All right then, good night.
12
00:06:59,421 --> 00:07:01,297
Wake up, we gotta get up.
13
00:07:07,262 --> 00:07:10,765
There's the armadillo, the lion...
14
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
Tons of stuff.
15
00:07:17,397 --> 00:07:18,397
Oh, God.
16
00:07:18,690 --> 00:07:20,608
Mariá, stay there.
17
00:07:35,248 --> 00:07:36,582
Stay here.
18
00:07:41,963 --> 00:07:43,756
Last night's breath.
19
00:07:46,218 --> 00:07:48,177
- lt's all right.
- ls it?
20
00:07:48,428 --> 00:07:50,137
Yours is all right.
21
00:08:06,988 --> 00:08:09,907
Good morning kids, welcome
to another Happy Morning.
22
00:08:09,991 --> 00:08:13,828
You know the drill,
lots of fun and cartoons...
23
00:09:00,709 --> 00:09:02,877
- Mariá.
- João, good morning.
24
00:09:04,254 --> 00:09:06,464
- You smell good.
- Get away, boy.
25
00:09:06,548 --> 00:09:08,757
- How are you?
- l'm all right.
26
00:09:09,092 --> 00:09:11,510
- This is Sofia.
- Hello, Sofia.
27
00:09:11,887 --> 00:09:13,387
All right?
28
00:09:15,098 --> 00:09:18,267
- Do you have any coffee?
- Sure, fresh.
29
00:09:18,560 --> 00:09:19,894
l need it.
30
00:09:21,897 --> 00:09:23,063
Great.
31
00:09:24,649 --> 00:09:27,151
You know Sofia used to
live right here on the street?
32
00:09:27,235 --> 00:09:30,154
Oh, yeah? She's probably part of the family.
33
00:09:30,780 --> 00:09:33,657
Careful there, you could be
brother and sister.
34
00:09:33,742 --> 00:09:37,828
We're not brother and sister, Mariá.
l've only lived here six months.
35
00:09:37,913 --> 00:09:39,747
Only six months, why?
36
00:09:41,166 --> 00:09:44,168
At the time, my mother died
and l was sent to live with my uncle.
37
00:09:44,252 --> 00:09:46,629
But he doesn't live here anymore.
38
00:09:47,589 --> 00:09:50,299
You are too young to be an orphan, Sofia.
39
00:09:51,426 --> 00:09:55,221
João, l brought the girls because
their mother went to the doctor.
40
00:09:55,305 --> 00:09:57,431
l saw them, no problem.
41
00:09:59,017 --> 00:10:00,392
No problem.
42
00:10:00,936 --> 00:10:04,021
- When did you live here?
- ln 1 990.
43
00:10:04,648 --> 00:10:07,942
l was already working here in 1 990.
For his parents.
44
00:10:09,611 --> 00:10:13,364
- And his brother and sister.
- You have a brother and a sister?
45
00:10:13,448 --> 00:10:16,325
Jesus, you know each other well, huh?
46
00:10:17,244 --> 00:10:18,452
Mariá...
47
00:10:20,539 --> 00:10:22,122
Look at her face.
48
00:10:23,625 --> 00:10:28,587
"Ana Cecília Pinto: Pretty Ana Cecília Pinto,
heiress of Pinto Engineering,
49
00:10:29,297 --> 00:10:31,298
"has just turned fifteen.
50
00:10:32,384 --> 00:10:36,053
"She celebrated with a gang bang
sponsored by mummy and daddy
51
00:10:36,137 --> 00:10:39,598
"who wished to see
their little girl all sore and swollen."
52
00:10:39,683 --> 00:10:41,517
What are you saying, João?
53
00:10:41,601 --> 00:10:42,643
lt's right here.
54
00:10:42,978 --> 00:10:44,937
l just added that extra flavor.
55
00:10:45,021 --> 00:10:46,772
l don't care, João.
56
00:10:48,650 --> 00:10:50,192
Mariá, Mariá...
57
00:10:53,655 --> 00:10:57,575
She's pretty. A bit sad looking.
58
00:10:58,618 --> 00:11:00,703
Mariá is a bit sad, herself.
59
00:11:01,871 --> 00:11:03,872
She's usually more cheery.
60
00:11:04,332 --> 00:11:08,419
She's missing me already.
lt's her last week here.
61
00:11:10,338 --> 00:11:13,924
- l'm old. He's retiring me.
- How old are you?
62
00:11:14,259 --> 00:11:17,511
- l'm turning 60.
- You are not old, Mariá.
63
00:11:19,389 --> 00:11:23,726
Adailton says a window was smashed
on the car parked outside overnight.
64
00:11:25,645 --> 00:11:26,895
ls it a white Uno?
65
00:11:27,188 --> 00:11:28,397
Fuck.
66
00:11:32,110 --> 00:11:33,611
The window was left intact.
67
00:11:33,695 --> 00:11:35,696
Yeah, a very nice thief.
68
00:11:37,198 --> 00:11:38,949
Take a look inside.
69
00:11:46,291 --> 00:11:48,917
- Yeah, they took the CD player.
- That's all?
70
00:11:50,045 --> 00:11:52,463
Six books, they took none of them.
71
00:11:52,756 --> 00:11:54,757
lt doesn't have an alarm?
72
00:11:55,383 --> 00:11:57,384
Yes, but it doesn't work.
73
00:12:01,181 --> 00:12:03,515
Will l see you again after this?
74
00:12:04,559 --> 00:12:05,726
Maybe.
75
00:12:08,229 --> 00:12:11,106
Do you want me to go
with you to the garage?
76
00:12:11,691 --> 00:12:15,110
No, just help me with the window.
77
00:12:26,623 --> 00:12:28,082
l have to go.
78
00:12:29,334 --> 00:12:31,335
Okay. You have my number?
79
00:12:31,961 --> 00:12:34,880
- Yes. Do you have mine?
- Yep.
80
00:13:06,830 --> 00:13:08,205
Hey, Adailton!
81
00:13:18,466 --> 00:13:20,050
Hey. All right?
82
00:13:21,594 --> 00:13:22,803
Good morning.
83
00:13:22,887 --> 00:13:23,887
Hi, Pacote.
84
00:13:23,972 --> 00:13:27,641
Hey, brother! Can you turn that down?
85
00:13:28,393 --> 00:13:29,476
Hey, brother!
86
00:13:31,938 --> 00:13:33,856
Do you know anything about the car there?
87
00:13:33,940 --> 00:13:35,274
Who might have done it?
88
00:13:36,025 --> 00:13:37,568
l know nothing.
89
00:13:37,986 --> 00:13:40,654
- Haven't heard.
- Nothing, zilch? You heard nothing.
90
00:13:42,907 --> 00:13:44,908
Adailton, wasn't it you who called Mariá?
91
00:13:44,993 --> 00:13:47,244
l called 'cause l saw the car
with the window messed up,
92
00:13:47,328 --> 00:13:51,039
all fucked up. Somebody had to call.
93
00:13:51,332 --> 00:13:53,250
How did you know it was
somebody staying with me?
94
00:13:53,334 --> 00:13:57,671
Everaldo, the night guy, he came
and said, you know, this and that.
95
00:13:58,173 --> 00:14:01,508
Then he, sort of, went...
96
00:14:01,760 --> 00:14:03,385
You're a brother,
97
00:14:03,511 --> 00:14:09,558
we saw the connection
and thought you should know, that's all.
98
00:14:09,642 --> 00:14:13,520
But we know nothing of what
goes on, on this street.
99
00:14:13,855 --> 00:14:15,898
Nothing, nothing, nothing.
100
00:14:16,483 --> 00:14:19,735
- Was it Dinho? lt looks like his handiwork.
- Who?
101
00:14:20,069 --> 00:14:22,362
l said it looks like Dinho's handiwork.
102
00:14:22,447 --> 00:14:27,034
You are saying that.
Don't put no words in our mouths.
103
00:14:27,660 --> 00:14:31,622
We are here to work, and not stick
noses into people's business.
104
00:14:31,873 --> 00:14:33,707
And l ain't no rat.
105
00:14:44,135 --> 00:14:46,053
Good morning, Romualdo.
106
00:14:46,262 --> 00:14:48,388
Put it over there, will you?
107
00:15:02,821 --> 00:15:04,154
Thank you.
108
00:15:10,745 --> 00:15:13,747
Yansan could not bear children.
109
00:15:17,710 --> 00:15:24,258
To make babies, Yansan
was told to prepare an...
110
00:16:06,217 --> 00:16:08,093
Hi. How are you?
111
00:16:08,303 --> 00:16:11,555
- Saying "good morning" to the car?
- Yeah, well...
112
00:16:11,681 --> 00:16:12,764
- All right?
- All right.
113
00:16:13,892 --> 00:16:16,643
- How's everything?
- Everything's great.
114
00:16:16,978 --> 00:16:19,855
Except that my friend's car
got burgled in front of my building.
115
00:16:19,939 --> 00:16:21,815
- Shit, really?
- Yeah.
116
00:16:23,568 --> 00:16:25,569
You think Dinho might have
anything to do with it?
117
00:16:25,653 --> 00:16:27,112
Yeah, well...
118
00:16:27,405 --> 00:16:31,366
- l'll have a word with him to find out.
- The stereo was taken?
119
00:16:31,784 --> 00:16:34,119
Yeah, CD player. Same old story.
120
00:16:37,498 --> 00:16:41,752
Just keep me out of all
matters concerning Dinho.
121
00:16:42,837 --> 00:16:45,631
- l know. You have the keys?
- Yeah.
122
00:16:47,383 --> 00:16:48,508
All right.
123
00:16:49,761 --> 00:16:52,679
The building has 24-hour video surveillance.
124
00:16:53,097 --> 00:16:55,974
The perimeter fence
is equipped with sensors.
125
00:16:56,059 --> 00:16:58,852
- How much is the service tax?
- R$450.
126
00:17:02,357 --> 00:17:05,317
We have two parking
spaces for each apartment.
127
00:17:05,443 --> 00:17:08,278
- How many cars do you own?
- None, at the moment.
128
00:17:08,363 --> 00:17:10,113
We used to have two.
129
00:17:10,782 --> 00:17:13,408
Modern, isn't it? Looks like a factory.
130
00:17:16,204 --> 00:17:17,663
Please go in.
131
00:17:26,547 --> 00:17:30,634
There's this huge living room,
and the view is quite nice.
132
00:17:33,888 --> 00:17:35,722
1 80 square meters.
133
00:17:36,474 --> 00:17:39,309
- Four en-suite bedrooms.
- Four en-suites.
134
00:17:41,729 --> 00:17:43,605
Power is out right now.
135
00:17:43,690 --> 00:17:46,316
- Anything wrong?
- No, it's temporary.
136
00:17:47,068 --> 00:17:50,570
Let's go over to the kitchen.
137
00:17:56,536 --> 00:18:00,247
And of course, the maid's room,
with a window.
138
00:18:10,008 --> 00:18:11,091
Hot.
139
00:18:20,268 --> 00:18:21,935
Throw me the ball!
140
00:18:41,456 --> 00:18:44,041
Come with me,
you make me nervous out here.
141
00:18:44,125 --> 00:18:46,626
- But his football fell...
- Never mind.
142
00:18:47,295 --> 00:18:48,879
Throw back the ball!
143
00:18:53,676 --> 00:18:56,887
ls it true a woman died in
the building yesterday?
144
00:18:58,222 --> 00:19:01,349
- Unfortunately, yes.
- Was it suicide?
145
00:19:02,477 --> 00:19:06,438
l'm not sure what happened,
but it seems she threw herself, yes.
146
00:19:07,774 --> 00:19:10,275
Oh, God. That's a bad omen.
147
00:19:11,652 --> 00:19:15,238
lt might sound strange,
but when l heard about this,
148
00:19:15,323 --> 00:19:18,867
l almost called to cancel this visit.
149
00:19:19,660 --> 00:19:24,331
Something negative about
living in the building struck me.
150
00:19:24,916 --> 00:19:31,338
Would you consider a special arrangement
considering the circumstances?
151
00:19:32,048 --> 00:19:34,966
l don't really see your point.
152
00:19:37,011 --> 00:19:39,513
Yeah, well. lt might sound strange,
153
00:19:39,847 --> 00:19:45,185
but l felt this... negative energy.
154
00:19:45,770 --> 00:19:49,940
Look, the incident has no effect
on the quality of this place.
155
00:19:51,526 --> 00:19:53,568
This place is not haunted.
156
00:20:00,118 --> 00:20:02,327
You wouldn't put a word in...
157
00:20:04,205 --> 00:20:05,747
All right then.
158
00:20:21,347 --> 00:20:26,393
Flower wreaths downstairs.
l'm not interested, okay? Let's go.
159
00:21:24,952 --> 00:21:25,952
What are you looking for?
160
00:21:26,954 --> 00:21:28,038
Oh, nothing.
161
00:21:53,648 --> 00:21:55,106
What are you doing?
162
00:21:55,191 --> 00:21:57,901
Just spying on something.
163
00:22:04,325 --> 00:22:05,951
What's going on?
164
00:22:11,832 --> 00:22:13,833
Have you drugged the dog?
165
00:22:16,295 --> 00:22:17,796
Unbelievable.
166
00:22:18,839 --> 00:22:21,841
He's going to be fine. He's breathing.
167
00:22:26,472 --> 00:22:29,015
1 02, Mrs. Beatriz Linhares.
168
00:22:29,850 --> 00:22:31,184
Coming!
169
00:22:38,567 --> 00:22:40,860
- Good morning.
- Morning, Mrs. Beatriz Linhares.
170
00:22:41,112 --> 00:22:43,446
lt's me, 1 02. That way.
171
00:22:45,157 --> 00:22:48,618
Good morning. l live up the street
and we bought one of these.
172
00:22:48,703 --> 00:22:52,122
- Are you delivering it?
- What is your name?
173
00:22:52,331 --> 00:22:55,500
lt should be in my husband's
name, Adalberto Gois.
174
00:22:56,002 --> 00:22:59,629
Can you finish with me and
take care of her problem later?
175
00:23:00,006 --> 00:23:02,590
Right here. Adalberto Gois will be next.
176
00:23:03,092 --> 00:23:04,217
That's great.
177
00:23:04,844 --> 00:23:08,179
lt's a 32-inch, a smaller one, right?
178
00:23:11,892 --> 00:23:14,644
So, we'll be there in no time.
179
00:23:18,733 --> 00:23:20,525
Get off me, Betânia!
180
00:23:24,280 --> 00:23:26,406
What happened to your hair?
181
00:23:26,574 --> 00:23:30,076
- Crazy Betânia attacked me again.
- Again?
182
00:23:43,382 --> 00:23:45,050
Over here, please.
183
00:23:47,470 --> 00:23:50,096
- Upstanding, please.
- Upstanding how?
184
00:23:50,598 --> 00:23:51,848
Vertically.
185
00:23:51,932 --> 00:23:54,809
- lt's the right way up.
- No, vertical, like this.
186
00:23:54,894 --> 00:23:56,227
Like this.
187
00:23:56,312 --> 00:23:58,938
- Just turn it, turn it.
- Turn it, man.
188
00:24:02,026 --> 00:24:03,777
Glass of water, Mum.
189
00:24:06,614 --> 00:24:09,032
What are you staring at, Fernanda?
190
00:24:09,658 --> 00:24:11,868
- Where do l sign?
- Right here.
191
00:24:12,495 --> 00:24:15,705
- Are you okay? Drink your water.
- You want some water?
192
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
- No, thanks.
- No, thanks.
193
00:24:16,874 --> 00:24:19,709
Drink your glass of water
to calm you down.
194
00:24:20,795 --> 00:24:22,379
Hold this, dear.
195
00:24:27,093 --> 00:24:30,011
lt's all right, the crazy woman is my sister.
196
00:24:31,055 --> 00:24:33,932
l apologize for the...
Nelson, will you go with them?
197
00:24:34,016 --> 00:24:36,059
- Good-bye.
- Good-bye.
198
00:24:52,159 --> 00:24:58,915
l see.
199
00:25:09,176 --> 00:25:11,928
So you have this problem.
200
00:25:14,306 --> 00:25:15,598
Need a hand, lady?
201
00:25:15,683 --> 00:25:18,059
- No, l'm already paying your friend.
- l'm not asking for money...
202
00:25:18,811 --> 00:25:19,853
Wow.
203
00:25:21,647 --> 00:25:23,523
lt's easy, l'm telling you.
204
00:25:24,316 --> 00:25:28,695
lt's easy, come on,
open my laptop, first file...
205
00:25:30,197 --> 00:25:32,866
The tab's open, right?
206
00:25:35,202 --> 00:25:40,540
Oh, dear.
Just go over to my desk and open the file.
207
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
The first one.
208
00:26:01,729 --> 00:26:03,271
lt's like new, miss.
209
00:26:07,443 --> 00:26:09,319
Of course l'm pissed off, Ricardo.
210
00:26:11,906 --> 00:26:16,451
One more reason for you to come in early.
lt's a huge box.
211
00:26:18,954 --> 00:26:22,332
Yeah, l'll try. Kisses. Bye.
212
00:26:35,513 --> 00:26:37,514
Mum, do you really have to smoke in here?
213
00:26:37,598 --> 00:26:39,599
Oh please, Fernanda...
214
00:26:39,975 --> 00:26:42,685
Your class starts at 1 1 :00, in an hour.
215
00:26:43,312 --> 00:26:44,938
Go take a shower.
216
00:28:12,526 --> 00:28:15,903
- Met this girl last night.
- Oh yeah?
217
00:28:17,531 --> 00:28:21,409
Sofia, the one l told you about earlier
with the stolen CD player.
218
00:28:21,493 --> 00:28:23,119
What is she like?
219
00:28:23,954 --> 00:28:29,709
l really liked her, she's cool.
Came over with friends,
220
00:28:29,793 --> 00:28:33,713
- and she ended up staying.
- She stayed?
221
00:28:33,881 --> 00:28:39,969
- A girlfriend, then.
- Friend, last night, you know, a friend.
222
00:28:41,472 --> 00:28:47,185
What about this thing you
mentioned back there, let's hear it.
223
00:28:47,436 --> 00:28:53,232
Remember l had to show this couple
the Vivaldi 301 last Monday?
224
00:28:53,317 --> 00:28:55,818
- On Monday, l remember.
- You remember.
225
00:28:55,903 --> 00:28:57,403
- So l went.
- And what happened?
226
00:28:57,905 --> 00:28:58,905
What happened?
227
00:28:59,740 --> 00:29:05,328
Man, the guy's wife was this girl
l knew way back in 1 981 .
228
00:29:05,412 --> 00:29:06,829
Man, listen,
229
00:29:07,498 --> 00:29:13,795
sex with this girl was spectacular.
We got along great, but sexually...
230
00:29:14,922 --> 00:29:19,425
We fucked so much, any way we could,
any time we could.
231
00:29:19,593 --> 00:29:22,261
- Oh yeah?
- lt was great.
232
00:29:22,429 --> 00:29:24,764
This girl took a big chunk
out of my love life.
233
00:29:24,932 --> 00:29:26,140
Get it?
234
00:29:27,017 --> 00:29:28,226
l see a smile.
235
00:29:28,602 --> 00:29:31,729
She called me yesterday, right here.
236
00:29:31,855 --> 00:29:36,359
On Monday, you behaved like strangers?
As if you didn't know each other?
237
00:29:36,443 --> 00:29:38,444
Didn't say hello, nothing like that?
238
00:29:41,615 --> 00:29:45,576
- Go on with the story.
- To make a long story short,
239
00:29:46,453 --> 00:29:53,459
she told me she's happy,
her marriage was a bit shaky...
240
00:29:54,294 --> 00:29:55,837
Has two kids...
241
00:29:57,005 --> 00:30:00,341
And everything's tip-top, so she said.
242
00:30:02,970 --> 00:30:04,303
What is it?
243
00:30:04,805 --> 00:30:06,597
Right, but that's it?
244
00:30:07,141 --> 00:30:10,768
That's it? Didn't you find it... Come on...
245
00:30:10,978 --> 00:30:13,354
Yeah, well, it's a good story.
246
00:30:13,522 --> 00:30:15,148
- lsn't it?
- lt's good.
247
00:30:15,649 --> 00:30:16,816
- Good morning.
- Good morning.
248
00:30:16,984 --> 00:30:18,651
- Seu Anco?
- Yes.
249
00:30:18,819 --> 00:30:22,238
- My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos.
- Good to meet you.
250
00:30:22,322 --> 00:30:23,740
- What's your name?
- João.
251
00:30:23,824 --> 00:30:25,783
There you are, Seu João,
pleased to meet you.
252
00:30:25,868 --> 00:30:27,744
These men over there work with me.
253
00:30:27,828 --> 00:30:31,372
We're calling on every house on the
street and l'll tell you why.
254
00:30:31,457 --> 00:30:34,417
To offer you a private security
service for the street, okay?
255
00:30:34,501 --> 00:30:37,879
We are trained in security firms,
here is our leaflet.
256
00:30:38,422 --> 00:30:40,715
How do we work? We work with prevention.
257
00:30:40,799 --> 00:30:43,134
To guarantee your peace of mind.
258
00:30:43,260 --> 00:30:44,260
How do we do it?
259
00:30:44,344 --> 00:30:48,931
We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m.
That's 1 2 hours of exclusive security,
260
00:30:49,349 --> 00:30:52,143
covering the entire street.
261
00:30:52,644 --> 00:30:54,061
But who sent you here?
262
00:30:55,022 --> 00:30:56,397
We came ourselves.
263
00:30:56,482 --> 00:31:01,778
We observed the street lacked security,
and this is exactly what we have to offer.
264
00:31:01,862 --> 00:31:03,112
- Clodoaldo, right?
- That's correct.
265
00:31:03,197 --> 00:31:06,032
Clodoaldo, take a good look at my house.
266
00:31:06,200 --> 00:31:10,578
My house is the only one on the street,
maybe in the whole block,
267
00:31:11,079 --> 00:31:14,123
without any fancy security gear.
Can you see that, Clodoaldo?
268
00:31:14,208 --> 00:31:15,291
l had noticed that, yes.
269
00:31:15,375 --> 00:31:18,169
Mr. Anco, l think you have
some cool house.
270
00:31:18,712 --> 00:31:21,631
Wouldn't it be great if
the whole street was like this?
271
00:31:21,715 --> 00:31:23,049
But violence doesn't let you.
272
00:31:23,342 --> 00:31:26,803
Please allow me, but l saw you have
a video camera right there.
273
00:31:26,887 --> 00:31:31,974
Clodoaldo, that's a small detail.
We have to do something.
274
00:31:32,059 --> 00:31:36,145
What we propose is a R$20 collaboration
fee, a kind of partnership.
275
00:31:36,230 --> 00:31:37,980
- l see...
- l agree with you...
276
00:31:38,065 --> 00:31:40,983
What if someone chooses not to
pay the tax or collaborate?
277
00:31:41,068 --> 00:31:42,109
No problem.
278
00:31:42,194 --> 00:31:44,487
- l'm suddenly less safe?
- Absolutely no problem...
279
00:31:44,571 --> 00:31:46,322
- lt's not a question of money.
- No problem, Mr. João.
280
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
l understand perfectly.
281
00:31:47,908 --> 00:31:52,370
My father used to say we all have
the right to choose what to believe in.
282
00:31:52,496 --> 00:31:54,497
Do you carry weapons, Clodoaldo?
283
00:31:54,581 --> 00:32:00,753
To be honest, l can't really say yes,
and l can't really say no.
284
00:32:01,421 --> 00:32:04,757
But l'll show you our best weapon,
which is this,
285
00:32:06,426 --> 00:32:07,593
a cell phone.
286
00:32:07,678 --> 00:32:10,179
Me and the boys
have all the contacts we need.
287
00:32:10,264 --> 00:32:13,724
So, worst-case scenario, you throw
the mobile at the bad guy, is that it?
288
00:32:13,809 --> 00:32:16,435
- Mr. João, please...
- Then you run home and get the real thing.
289
00:32:16,603 --> 00:32:20,064
- l'm just trying to work out...
- l get it, l get it.
290
00:32:20,190 --> 00:32:25,903
l offer a service, you accept it if you so wish.
My job here is to present it to you.
291
00:32:26,238 --> 00:32:28,406
Obviously, you're important
people here on the street.
292
00:32:28,907 --> 00:32:32,201
Just so you know, everybody's in
all the way to the clinic, except you.
293
00:32:32,286 --> 00:32:34,078
Have you talked to Seu Francisco?
294
00:32:34,162 --> 00:32:35,705
Francisco, your father?
295
00:32:36,623 --> 00:32:38,040
You already know he's my father?
296
00:32:38,125 --> 00:32:40,167
An important man like him?
297
00:32:40,460 --> 00:32:42,587
Of course, a popular man on the street.
298
00:32:42,671 --> 00:32:44,380
l'll have a word with him
to set things straight.
299
00:32:44,464 --> 00:32:46,007
Grandpa will like that.
300
00:32:46,341 --> 00:32:50,136
You have our leaflet,
and l'll also leave you my card.
301
00:32:50,804 --> 00:32:54,640
lf you need anything, coming home
late one night...
302
00:32:54,850 --> 00:32:58,853
lf you get a bad feeling about anything,
just call, we'll be there.
303
00:32:58,937 --> 00:33:05,151
No strings attached, though it's
only R$20 a month. lf not, fine.
304
00:33:05,527 --> 00:33:09,071
- All right? Thank you for your time.
- All right.
305
00:33:09,239 --> 00:33:11,115
- Good-bye.
- Good-bye.
306
00:33:23,670 --> 00:33:25,129
What a pitch.
307
00:33:33,347 --> 00:33:35,222
Let's get some coffee.
308
00:35:17,284 --> 00:35:18,617
Hey, João.
309
00:35:19,453 --> 00:35:20,578
Dinho.
310
00:35:20,704 --> 00:35:22,455
What a great visit.
311
00:35:23,623 --> 00:35:25,750
- How are you?
- All right.
312
00:35:30,338 --> 00:35:33,090
What's up, man? You miss Germany?
313
00:35:33,425 --> 00:35:39,680
Man, l miss it, actually...
Seven years is quite a long time.
314
00:35:40,140 --> 00:35:41,390
lt is.
315
00:35:43,560 --> 00:35:45,686
How's uncle and aunt, Mirela?
316
00:35:46,104 --> 00:35:51,817
Everybody's fine.
Mirela's dating these loser types.
317
00:35:53,779 --> 00:35:56,072
What can l do?
Her taste in men is fucked up.
318
00:35:59,618 --> 00:36:01,494
Have you seen granddad?
319
00:36:01,995 --> 00:36:05,164
l saw him last week.
The old man is going strong.
320
00:36:06,958 --> 00:36:10,377
Always complaining
that we never go to the sugar mill.
321
00:36:10,962 --> 00:36:14,423
Man, l haven't been
to the sugar mill in quite a while.
322
00:36:15,133 --> 00:36:17,343
l was there earlier this year.
323
00:36:19,012 --> 00:36:21,639
l met this girl yesterday. Sofia.
324
00:36:24,267 --> 00:36:25,309
lt was great.
325
00:36:25,727 --> 00:36:27,853
l can see your eyes shining.
326
00:36:28,772 --> 00:36:32,733
And so it goes that her car
was burgled, just across the street.
327
00:36:33,568 --> 00:36:35,528
The CD player was taken.
328
00:36:35,821 --> 00:36:37,988
l'd like to check if you happen to know...
329
00:36:39,699 --> 00:36:41,617
Who might have done it.
330
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
No.
331
00:36:45,997 --> 00:36:47,623
You have no idea?
332
00:36:55,215 --> 00:36:57,133
You come to my house
333
00:36:58,009 --> 00:37:03,347
to ask me if l fucked around
with some girl's car.
334
00:37:04,224 --> 00:37:05,850
Your girl's car.
335
00:37:06,601 --> 00:37:08,727
Who got fucked around last night?
336
00:37:08,812 --> 00:37:10,229
The car or her?
337
00:37:13,400 --> 00:37:15,693
Brother, you come to my house.
338
00:37:15,777 --> 00:37:19,446
Don't you fucking brother me, Dinho.
Sit the fuck down.
339
00:37:22,909 --> 00:37:25,494
Listen, you've fucked up here
on the street before, right?
340
00:37:25,579 --> 00:37:27,955
Just for kicks, didn't you?
341
00:37:28,874 --> 00:37:30,040
Listen to me, Dinho.
342
00:37:30,125 --> 00:37:32,751
You are my cousin. l like you.
343
00:37:33,587 --> 00:37:36,338
Sofia is a friend. l like her too.
344
00:37:38,425 --> 00:37:42,136
So do me a favor, go back in,
get that fucking CD player,
345
00:37:42,304 --> 00:37:44,763
bring it here and say you're sorry.
346
00:37:48,351 --> 00:37:49,894
l don't do that kind of thing anymore, idiot.
347
00:37:49,978 --> 00:37:51,520
Just tell me you didn't do it.
348
00:37:51,605 --> 00:37:54,690
- You're so fucking unfair.
- Tell me you didn't do it.
349
00:37:54,774 --> 00:37:56,692
Just tell me, tell me...
350
00:37:56,776 --> 00:37:59,236
l ain't these glue sniffers down the street.
351
00:37:59,779 --> 00:38:00,779
Just tell me... lt's tough to believe...
352
00:38:00,864 --> 00:38:06,035
We're cousins, man, you show up after so
long to accuse me of stealing car stereos.
353
00:38:06,119 --> 00:38:08,787
Cousin, long time no see,
but just tell me you didn't do it.
354
00:38:08,955 --> 00:38:10,748
See ya, l'm leaving.
355
00:38:12,584 --> 00:38:14,877
Cleide, open the door for João.
356
00:38:26,765 --> 00:38:28,140
Seu João...
357
00:38:28,475 --> 00:38:31,435
Cleide asked you
to wait, she's coming down.
358
00:38:31,770 --> 00:38:34,438
- Thanks.
- All right.
359
00:38:50,997 --> 00:38:53,290
Dinho asked me to give you this.
360
00:40:11,745 --> 00:40:14,121
- Hey, Mariá.
- Sidiclei, wake up.
361
00:40:16,082 --> 00:40:18,959
- Hi, Sidiclei, how are you?
- How are you?
362
00:40:19,252 --> 00:40:21,420
- Sleepy?
- l am.
363
00:40:21,963 --> 00:40:25,007
You know what my grandpa
used to do when l was too sleepy?
364
00:40:30,013 --> 00:40:32,639
Feel better now? lt smarts, doesn't it?
365
00:40:33,767 --> 00:40:38,270
João, he came tired from work,
and l let him rest for a bit.
366
00:40:38,438 --> 00:40:41,857
l came back for this bill. l am late.
Have you seen it?
367
00:40:41,941 --> 00:40:44,568
l took it to your bedroom.
368
00:40:49,240 --> 00:40:50,741
You come here.
369
00:40:55,830 --> 00:40:58,457
João, are you having lunch here?
370
00:40:59,376 --> 00:41:02,753
l don't have time,
but leave some soup for dinner.
371
00:41:03,546 --> 00:41:04,963
l'll leave it on the stove.
372
00:41:05,048 --> 00:41:06,507
Okay, thanks.
373
00:41:08,843 --> 00:41:10,260
l'm leaving.
374
00:41:26,152 --> 00:41:28,362
- So, you found a job?
- Yeah.
375
00:41:28,446 --> 00:41:32,741
- Where?
- Cashier, supermarket, night shift, quiet...
376
00:41:32,826 --> 00:41:36,161
- What shift?
- From 1 0:00 p.m. to 6:00 a.m.
377
00:41:37,664 --> 00:41:41,208
- 6:00 a.m.? That's tough.
- Yes, it is.
378
00:41:42,377 --> 00:41:46,922
ln the after-hours... When l was abroad,
l worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m.
379
00:41:47,006 --> 00:41:49,216
l was useless during the day.
380
00:41:51,177 --> 00:41:54,721
There you are. See, Mariá?
The kid works hard.
381
00:41:54,806 --> 00:41:57,349
You complain he doesn't go to church.
382
00:41:57,892 --> 00:41:59,017
He works hard.
383
00:42:16,327 --> 00:42:17,536
Coming!
384
00:42:24,711 --> 00:42:28,464
- Hi, Romualdo, just put it up there.
- Excuse me.
385
00:42:43,396 --> 00:42:47,399
- You want me to set it up?
- lt's fine, there's still some left.
386
00:42:48,067 --> 00:42:50,777
- So, did you bring the stuff?
- Yeah.
387
00:42:56,826 --> 00:43:00,329
l'm running out, l'll need
more later in the week.
388
00:43:00,413 --> 00:43:02,456
Just call and order water.
389
00:43:03,082 --> 00:43:06,919
Of course. l'll get the money, please wait.
390
00:43:29,943 --> 00:43:32,903
R$70 for the pot, R$4 for the water.
391
00:43:35,573 --> 00:43:37,699
- The canister.
- Right there.
392
00:43:42,956 --> 00:43:45,457
Thanks, cheers.
393
00:45:37,570 --> 00:45:39,780
Ana Loecia!
394
00:45:41,574 --> 00:45:43,617
SECURlTY
395
00:46:52,270 --> 00:46:55,814
Good afternoon.
We came to see Seu Francisco.
396
00:46:56,232 --> 00:46:57,482
Come in.
397
00:47:09,328 --> 00:47:12,247
Please wait here. l'll tell him you arrived.
398
00:47:32,852 --> 00:47:34,436
He's on his way.
399
00:48:05,051 --> 00:48:07,385
- Good afternoon.
- How are you, sir?
400
00:48:07,887 --> 00:48:09,846
Barging into my street
without even saying hello...
401
00:48:09,931 --> 00:48:10,931
That's why l am here.
402
00:48:12,058 --> 00:48:13,225
l'm all ears.
403
00:48:13,309 --> 00:48:19,815
l'm here to ask for your blessing
on the job we'll be starting soon.
404
00:48:20,066 --> 00:48:21,733
l don't take leaflets.
405
00:48:22,568 --> 00:48:25,237
l should tell you something, though,
to make myself clear.
406
00:48:25,738 --> 00:48:30,617
l own over half of all
the property in this area.
407
00:48:30,701 --> 00:48:34,746
When l heard about you, sir,
l said, "We have to go and see him."
408
00:48:36,415 --> 00:48:38,291
Who told you about me?
409
00:48:39,710 --> 00:48:44,422
Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda,
just about everyone.
410
00:48:48,386 --> 00:48:50,762
Listen now, l don't really...
411
00:48:53,182 --> 00:48:55,267
Call the shots around here anymore.
412
00:48:55,852 --> 00:49:01,273
My business now is back in my land,
where the sugar mill is, in Bonito.
413
00:49:01,816 --> 00:49:03,441
l just live here.
414
00:49:04,777 --> 00:49:08,029
- But l'll tell you something else.
- All right.
415
00:49:08,948 --> 00:49:12,033
l have a grandson,
who lives down the street.
416
00:49:13,536 --> 00:49:14,703
Dinho.
417
00:49:18,791 --> 00:49:23,211
He's been giving some heartache
to his father, who happens to be my son.
418
00:49:24,839 --> 00:49:28,675
l don't want to hear about you
having any business with Dinho.
419
00:49:29,343 --> 00:49:32,345
Dinho is out of yourjurisdiction.
Understood?
420
00:49:33,556 --> 00:49:36,308
You can rest assured, message understood.
421
00:49:38,477 --> 00:49:40,604
And this one, does he speak?
422
00:49:41,105 --> 00:49:43,231
He does. Say something, man.
423
00:49:43,441 --> 00:49:44,816
l can talk, sir.
424
00:49:47,320 --> 00:49:50,280
What's with the blind eye?
ls that fit for a watchman?
425
00:49:51,115 --> 00:49:53,909
l probably see a lot better than you, sir.
426
00:49:54,452 --> 00:49:57,162
Lampião also had only one eye.
427
00:49:58,748 --> 00:50:01,625
Probably saw better than l can
and was shot down all the same.
428
00:50:01,709 --> 00:50:04,044
But before that, he took so many with him.
429
00:50:05,838 --> 00:50:07,213
l like him.
430
00:50:09,216 --> 00:50:11,718
- What is your name, boy?
- Fernando.
431
00:50:12,136 --> 00:50:14,137
- Fernando what?
- Gomes do Nascimento.
432
00:50:14,221 --> 00:50:16,848
- And you, sir?
- Clodoaldo Pereira dos Santos.
433
00:50:17,350 --> 00:50:18,308
Where are you from?
434
00:50:18,392 --> 00:50:20,810
l'm from Limoeiro,
Fernando is from around here.
435
00:50:20,978 --> 00:50:22,687
- From where?
- Guabiraba.
436
00:50:22,772 --> 00:50:24,064
Guabiraba?
437
00:50:24,357 --> 00:50:27,734
Off you go, dismissed.
Hope you do a good job.
438
00:50:31,530 --> 00:50:34,115
Luciene, open the door for the men.
439
00:50:39,705 --> 00:50:41,831
Open the door for the boys.
440
00:51:10,277 --> 00:51:14,531
Why did you talk like that to the old man?
What a fuckup...
441
00:51:15,783 --> 00:51:18,743
lf he didn't come on board,
the job was dead.
442
00:51:20,705 --> 00:51:22,163
Are you stupid, or what?
443
00:51:39,098 --> 00:51:40,807
Bless you, Grandpa.
444
00:51:40,975 --> 00:51:42,267
l'm fine.
445
00:51:42,768 --> 00:51:45,520
Finishing off some business with clients.
446
00:51:46,230 --> 00:51:48,732
Yes, l closed the deal.
447
00:51:49,358 --> 00:51:50,942
They're renting.
448
00:51:51,569 --> 00:51:53,111
Windsor Castle.
449
00:51:56,157 --> 00:51:58,074
Yes, l know about them.
450
00:51:59,201 --> 00:52:01,536
They came to talk to me and Anco.
451
00:52:02,455 --> 00:52:04,706
Did they have a word with you?
452
00:52:07,293 --> 00:52:10,211
They went for some grandpa
hand-kissing, huh?
453
00:52:10,629 --> 00:52:13,798
The guy seems to know what he's doing.
l think.
454
00:52:15,968 --> 00:52:17,719
They start tonight.
455
00:52:21,849 --> 00:52:24,309
Grandpa, l'm worried about Dinho.
456
00:52:25,811 --> 00:52:27,479
He's at it again.
457
00:52:32,777 --> 00:52:35,403
Grandpa, did you hear what l just said?
458
00:52:40,659 --> 00:52:43,203
l know. l know.
459
00:52:43,871 --> 00:52:47,707
l really want to go back there.
One of these days. Okay?
460
00:52:52,838 --> 00:52:57,342
Part 2
Night Guards
461
00:53:04,350 --> 00:53:07,936
l saw their leader,
boy does he talk like an ex-cop.
462
00:53:08,896 --> 00:53:10,063
Sugar?
463
00:53:11,190 --> 00:53:14,859
lt's ridiculous, but, who knows,
it might be a good thing.
464
00:53:15,361 --> 00:53:16,694
lt can't get any worse, can it?
465
00:53:17,947 --> 00:53:22,033
We might reclaim our right to actually
own a CD player in the car.
466
00:53:22,576 --> 00:53:24,077
At least that.
467
00:53:28,791 --> 00:53:31,543
Two cars broken into last night.
468
00:53:35,089 --> 00:53:36,589
Yeah, l heard.
469
00:53:36,882 --> 00:53:42,303
Don't you find it suspicious
that on the day they begin...
470
00:53:42,388 --> 00:53:44,931
A marketing kind of thing...
471
00:53:46,308 --> 00:53:48,685
They make you sicker
to give you the new drug.
472
00:53:48,769 --> 00:53:51,020
That would be ingenious.
473
00:53:51,772 --> 00:53:53,398
Very suspicious.
474
00:53:55,359 --> 00:53:59,362
You pay for school and you pay for
English lessons after school,
475
00:53:59,446 --> 00:54:01,489
but school already teaches us English.
476
00:54:03,409 --> 00:54:05,743
Just listen to the girl's thought.
477
00:54:08,205 --> 00:54:09,289
l'm sorry?
478
00:54:09,373 --> 00:54:10,832
lt's "thank you" in Mandarin.
479
00:54:10,916 --> 00:54:14,502
Only a big head like Fernanda
would say a thing like that.
480
00:54:16,088 --> 00:54:20,592
You're the big head trying
to raise your lQ with those glasses.
481
00:54:23,429 --> 00:54:24,429
Ouch.
482
00:54:26,223 --> 00:54:29,517
Now that you mentioned glasses,
let's see an optician for you, all right?
483
00:54:30,352 --> 00:54:32,145
l don't need glasses.
484
00:54:33,272 --> 00:54:35,273
Want some more, Fernanda?
485
00:55:00,966 --> 00:55:04,135
Come over here, you two.
Let me show you something.
486
00:55:05,512 --> 00:55:08,848
The video of that watchman
hit last month in...
487
00:55:10,893 --> 00:55:12,352
Casa Amarela.
488
00:55:15,189 --> 00:55:18,733
- Surveillance camera?
- Yeah, building across the street.
489
00:55:18,817 --> 00:55:19,859
See?
490
00:55:21,320 --> 00:55:23,821
They drive by and he doesn't even...
491
00:55:25,658 --> 00:55:28,868
They probably did that
to check out the situation.
492
00:55:30,871 --> 00:55:33,289
Thought he had a gun, who knows.
493
00:55:34,667 --> 00:55:36,459
They come back now.
494
00:55:41,382 --> 00:55:43,841
Shot right in the head.
495
00:55:49,014 --> 00:55:50,515
lt's fucked up.
496
00:55:51,100 --> 00:55:54,519
This ain't São Paulo or Belo Horizonte.
This is right here, man.
497
00:55:55,854 --> 00:55:57,105
Our turf.
498
00:55:57,815 --> 00:55:59,315
Play it again.
499
00:55:59,400 --> 00:56:00,692
Watch it.
500
00:56:01,860 --> 00:56:03,987
For slow motion, press here.
501
00:56:08,617 --> 00:56:10,243
So, we've reached
502
00:56:12,371 --> 00:56:16,958
a unanimous decision
on the street security men.
503
00:56:17,042 --> 00:56:22,797
So let's move on to the
next issue which is Seu Agenor.
504
00:56:23,882 --> 00:56:27,176
Seu Agenor has worked for us
for quite some time.
505
00:56:28,095 --> 00:56:31,806
He wouldn't be here for so long
if he wasn't doing a good job,
506
00:56:32,891 --> 00:56:35,935
but lately he's been
showing signs of fatigue.
507
00:56:36,895 --> 00:56:38,354
He's a man of a certain age,
508
00:56:38,522 --> 00:56:42,442
and some have complained
he's been sleeping on his watch.
509
00:56:43,152 --> 00:56:45,903
So l think we should discuss this matter.
510
00:56:47,156 --> 00:56:53,161
What shall we do? Do we let him go?
What shall we do?
511
00:56:53,954 --> 00:56:57,206
l agree, l think he's asking for it.
512
00:56:57,291 --> 00:56:59,667
l don't think it's fatigue,
he's doing it on purpose
513
00:56:59,752 --> 00:57:01,711
to get fired.
514
00:57:02,379 --> 00:57:06,341
And l have been getting my Veja
magazine without the plastic seal.
515
00:57:06,425 --> 00:57:09,552
l won't even go into his lack of manners
at the reception desk.
516
00:57:09,636 --> 00:57:12,388
He never says hello,
with that mean-looking face.
517
00:57:12,639 --> 00:57:15,058
l think he's doing it on purpose.
518
00:57:16,060 --> 00:57:20,271
l don't think he treats everyone that way.
519
00:57:20,397 --> 00:57:22,273
Yes, l agree.
520
00:57:22,691 --> 00:57:23,733
l agree.
521
00:57:24,651 --> 00:57:26,486
Why don't we change his shift hours?
522
00:57:26,945 --> 00:57:31,324
The day shift guys don't want to change.
523
00:57:31,742 --> 00:57:35,870
Not to mention the extra pay for the
night shift which makes him happy.
524
00:57:35,954 --> 00:57:38,748
He's getting paid to sleep, not bad, is it?
525
00:57:40,959 --> 00:57:45,004
- lsn't he nearing retirement?
- ln two or three years.
526
00:57:45,297 --> 00:57:48,633
Can we just let him go?
Have you talked to him?
527
00:57:48,967 --> 00:57:54,180
We have records of formal complaints
528
00:57:55,391 --> 00:57:58,851
filed by the building administrator,
529
00:57:58,936 --> 00:58:03,773
and we also have...
l brought my son Diego today for a reason.
530
00:58:05,651 --> 00:58:07,944
- Diego, say hello to everyone.
- Good evening.
531
00:58:08,028 --> 00:58:12,865
Diego brought some footage
he recorded on a DVD.
532
00:58:13,367 --> 00:58:15,159
Let me show you.
533
00:58:18,288 --> 00:58:22,166
Diego shot these images l want
you to see with a camera phone.
534
00:58:22,501 --> 00:58:24,627
And also with a video camera.
535
00:58:24,711 --> 00:58:27,004
And with a video camera, anyway...
536
00:58:27,840 --> 00:58:29,674
Where is it? ls it on?
537
00:58:37,057 --> 00:58:39,308
Are you sure you have it, son?
538
00:58:39,893 --> 00:58:41,227
Here it is.
539
00:58:41,311 --> 00:58:46,399
- You'll see our dear Agenor.
- There's even a title sequence.
540
00:58:46,483 --> 00:58:48,484
Can you lower the screen?
541
00:58:48,902 --> 00:58:53,239
- Shocking images of negligence.
- He's so rude.
542
00:58:55,868 --> 00:59:00,580
- He has a very relaxed approach.
- He doesn't even hide it.
543
00:59:01,874 --> 00:59:04,917
- The stain on the couch.
- That explains the stain.
544
00:59:05,919 --> 00:59:11,215
- Why don't you clean it?
- Because it's not my job, it's his job.
545
00:59:11,383 --> 00:59:14,552
Right, let's keep focused.
l'd like to say something.
546
00:59:14,678 --> 00:59:19,056
With all due respect to Diego
and Carlos and his video,
547
00:59:20,309 --> 00:59:23,686
Seu Agenor is probably,
l know this for a fact,
548
00:59:23,770 --> 00:59:26,731
the worst doorman in
Recife's metropolitan area.
549
00:59:27,024 --> 00:59:29,233
He can't really work anymore.
550
00:59:29,610 --> 00:59:34,447
But firing him for negligence after
all the work he's done for us,
551
00:59:34,531 --> 00:59:37,116
and the good work done, it's just mean.
552
00:59:37,910 --> 00:59:40,745
We should fire him with his rights,
severance pay...
553
00:59:40,913 --> 00:59:44,123
João, it's mean only if you
look from a certain angle.
554
00:59:44,291 --> 00:59:46,959
l see a lot of this in the
company where l work.
555
00:59:47,419 --> 00:59:53,341
The employee's tired, gets lazy,
sloppy, sets up a scheme
556
00:59:53,425 --> 00:59:55,635
to be fired, to get
his big severance package.
557
00:59:55,802 --> 00:59:59,931
l don't think we should play
that game, we live in a building.
558
01:00:00,140 --> 01:00:02,642
This is no charity organization.
559
01:00:02,809 --> 01:00:03,976
Objectively speaking...
560
01:00:04,144 --> 01:00:09,482
Let's focus, l'm tired, want to go up,
take a shower, eat and sleep.
561
01:00:10,984 --> 01:00:16,113
Let's look at figures,
if we were to let him go.
562
01:00:16,823 --> 01:00:23,746
Taxes, severance pay, social security
amounts to R$14,456.
563
01:00:23,830 --> 01:00:25,289
Way too much.
564
01:00:25,832 --> 01:00:28,834
That's thirteen years of service.
565
01:00:29,002 --> 01:00:31,587
And that works out to...
566
01:00:33,173 --> 01:00:34,882
- To...
- For each tenant...
567
01:00:34,967 --> 01:00:39,095
For each tenant, R$31 6.55.
568
01:00:39,471 --> 01:00:41,097
Extra charge.
569
01:00:41,306 --> 01:00:43,849
lf you can't afford a car, take the bus.
570
01:00:44,434 --> 01:00:49,021
We must understand
we live in a community,
571
01:00:49,273 --> 01:00:52,233
and there are costs.
572
01:00:52,359 --> 01:00:57,071
People here complain about costs but
can afford getting smashed in parties,
573
01:00:57,364 --> 01:01:00,658
and buying burning
incense from Amsterdam.
574
01:01:00,826 --> 01:01:03,327
The worst part is the
comic nature of this meeting.
575
01:01:03,537 --> 01:01:08,374
We have tourist tenants, part-time tenants...
576
01:01:08,542 --> 01:01:12,211
The highly opinionated ones
who remain largely absent,
577
01:01:12,379 --> 01:01:14,046
which is his case.
578
01:01:14,214 --> 01:01:17,216
- And we discuss endlessly.
- There's no need to use that tone.
579
01:01:17,509 --> 01:01:23,514
l'm sorry for my brief absence,
and l'll have to leave right now.
580
01:01:23,724 --> 01:01:25,850
l had a previous appointment.
581
01:01:26,560 --> 01:01:30,771
l'd just like to say that l think it's
582
01:01:31,023 --> 01:01:35,359
so fucking wrong to fire Seu Agenor
by using these video images.
583
01:01:35,527 --> 01:01:37,903
l've already said why,
his work in the building...
584
01:01:38,071 --> 01:01:40,031
Sorry about the language, aunt.
585
01:01:40,157 --> 01:01:45,745
l'd just like to know who
votes against firing him without...
586
01:01:45,912 --> 01:01:47,872
He couldn't give a fuck for...
587
01:01:48,665 --> 01:01:50,207
The ballot is not even open yet.
588
01:01:50,709 --> 01:01:53,294
- l'm sorry, gotta go, good night.
- What do you mean?
589
01:01:54,671 --> 01:02:00,301
Of course, his vote won't count, the ballot
was closed, it's just a point of view.
590
01:02:08,060 --> 01:02:11,103
- Sofia. Hi.
- Hello.
591
01:02:16,401 --> 01:02:19,320
You just saved me from a
weird condo meeting.
592
01:02:21,239 --> 01:02:24,575
And l felt like seeing you. So l came.
593
01:02:26,453 --> 01:02:27,578
Good.
594
01:02:29,331 --> 01:02:31,082
Want to go upstairs?
595
01:03:36,815 --> 01:03:40,317
l've got something for you.
You won't believe it.
596
01:03:41,862 --> 01:03:43,362
A surprise.
597
01:03:45,031 --> 01:03:46,907
You found my CD player?
598
01:03:50,370 --> 01:03:52,204
João, this is not mine.
599
01:03:53,707 --> 01:03:55,583
Where did you get this?
600
01:03:56,835 --> 01:03:58,669
- lt's not yours?
- No.
601
01:04:00,213 --> 01:04:03,174
My cousin Dinho is our resident car burglar.
602
01:04:03,300 --> 01:04:06,677
l went to talk to him to find out
if he knew anything.
603
01:04:07,679 --> 01:04:09,889
Your cousin steals from cars?
604
01:04:12,934 --> 01:04:16,479
l wasted the whole day
with this, missed work.
605
01:04:18,857 --> 01:04:21,400
What a fucking thief.
What's wrong with him?
606
01:04:24,112 --> 01:04:25,446
lt's fucked up.
607
01:04:28,033 --> 01:04:31,160
Dinho is kind of lost, you won't
608
01:04:31,244 --> 01:04:33,537
understand, but he's actually a good kid.
609
01:04:34,206 --> 01:04:38,083
But he fucks up a lot and the family just...
610
01:04:39,920 --> 01:04:41,754
Do you think it works?
611
01:04:43,715 --> 01:04:45,257
We can try.
612
01:04:45,342 --> 01:04:47,218
lt's better than mine.
613
01:04:54,976 --> 01:04:56,811
Some family...
614
01:05:00,190 --> 01:05:02,066
Big family...
615
01:05:02,901 --> 01:05:04,735
lt's madness.
616
01:05:08,240 --> 01:05:10,074
Two orphans, you and me.
617
01:05:12,744 --> 01:05:14,995
We had this orphan vibe
last night, didn't we?
618
01:05:15,080 --> 01:05:16,080
We did.
619
01:05:19,417 --> 01:05:21,043
Cancer orphans.
620
01:05:23,088 --> 01:05:24,922
l talked to my uncle about your uncle.
621
01:05:25,799 --> 01:05:28,384
- He remembers him?
- He does.
622
01:05:29,261 --> 01:05:32,763
You can visit the house you lived in,
if you want.
623
01:05:33,765 --> 01:05:37,643
Wow, l do. lt's been 20 years.
624
01:05:39,479 --> 01:05:42,106
l could draw you the whole house.
625
01:05:45,402 --> 01:05:46,944
The house belongs to my family.
626
01:05:48,530 --> 01:05:53,617
Developers want to buy it, to tear it down.
627
01:05:54,995 --> 01:05:58,372
- Another tower block.
- Another tower block.
628
01:06:01,626 --> 01:06:03,419
Do you like yourjob?
629
01:06:04,588 --> 01:06:05,921
l hate it.
630
01:06:08,675 --> 01:06:11,844
This whole area used to
belong to my grandfather.
631
01:06:15,098 --> 01:06:18,976
- That means you're rich.
- l am.
632
01:06:20,186 --> 01:06:22,146
Want to marry me?
633
01:08:26,563 --> 01:08:29,481
Clodoaldo, isn't that Seu Francisco?
634
01:08:32,944 --> 01:08:34,778
Just leave him.
635
01:09:34,130 --> 01:09:37,549
DANGER
SHARK ZONE
636
01:10:23,888 --> 01:10:26,431
Clodoaldo, the old man's back.
637
01:10:58,798 --> 01:11:00,924
- Dinho, it's for you.
- Who is it?
638
01:11:01,926 --> 01:11:04,094
Tell this idiot not to call at this hour.
639
01:11:04,220 --> 01:11:06,096
Fuck, Mirela. What if l was naked in here?
640
01:11:06,264 --> 01:11:09,600
Big fucking deal,
l've seen you jerking off already.
641
01:11:20,612 --> 01:11:22,613
You little fucking thief.
642
01:11:22,947 --> 01:11:25,657
The street now has security, you bastard.
643
01:11:25,950 --> 01:11:28,118
Try to burgle a car now,
644
01:11:28,828 --> 01:11:30,662
l'll kill you, scumbag.
645
01:11:58,149 --> 01:12:00,859
Clodoaldo, where did you meet this guy?
646
01:12:02,028 --> 01:12:03,362
- That little kid?
- Yeah.
647
01:12:04,864 --> 01:12:06,156
Ask him.
648
01:12:07,033 --> 01:12:08,533
Hey, Ronaldo.
649
01:12:09,160 --> 01:12:10,619
Come over here.
650
01:12:12,664 --> 01:12:13,914
Ask him.
651
01:12:16,000 --> 01:12:17,584
How did you meet?
652
01:12:20,046 --> 01:12:22,172
Playing football in Gravatá.
653
01:12:22,882 --> 01:12:25,550
- What position did you play, Clodoaldo?
- Defense.
654
01:12:25,718 --> 01:12:27,219
Defense?
655
01:12:27,387 --> 01:12:30,180
- Never let anyone through.
- l have to see that.
656
01:12:30,306 --> 01:12:34,351
The ball might have gone through,
but the poor guy's ankle didn't.
657
01:12:43,194 --> 01:12:46,071
- Why don't you tell him?
- Tell him what?
658
01:12:47,907 --> 01:12:50,117
Why don't you tell him how we really met?
659
01:12:53,579 --> 01:12:55,372
Change the tape, man.
660
01:12:57,208 --> 01:12:59,501
Let's talk about something else.
661
01:12:59,585 --> 01:13:02,087
Why don't you want to talk about it?
662
01:13:02,922 --> 01:13:04,506
What are you afraid of, man?
663
01:13:04,590 --> 01:13:06,633
- l'm not afraid.
- Say it, then.
664
01:13:06,718 --> 01:13:08,260
Go on, Ronaldo.
665
01:13:11,055 --> 01:13:13,181
Man... This guy, here,
666
01:13:13,266 --> 01:13:15,267
saw my sister die.
667
01:13:16,894 --> 01:13:19,104
When l got there, he helped me.
668
01:13:20,732 --> 01:13:22,107
lt was bad.
669
01:13:22,942 --> 01:13:24,568
How did she die?
670
01:13:26,112 --> 01:13:27,154
Ran over.
671
01:13:27,238 --> 01:13:29,489
On the interstate, in Gravatá.
672
01:13:30,742 --> 01:13:34,578
She was run over so many times,
she vanished from the asphalt.
673
01:13:34,912 --> 01:13:37,414
A large stain was all that was left.
674
01:13:38,249 --> 01:13:39,833
Was it a truck?
675
01:13:39,917 --> 01:13:42,753
Trucks, cars, motorcycles, vans...
676
01:13:43,921 --> 01:13:47,424
lt was a holiday, the road was fucking busy.
677
01:13:48,634 --> 01:13:50,093
l have this old picture of her.
678
01:13:55,767 --> 01:13:58,185
- You have that picture?
- Yeah, have you seen it?
679
01:13:58,269 --> 01:13:59,353
Yeah.
680
01:14:06,569 --> 01:14:10,238
Fernando, l got curious...
681
01:14:12,033 --> 01:14:13,492
That eye of yours, how did you lose it?
682
01:14:15,119 --> 01:14:17,454
Oh, that was some mean business.
683
01:14:17,663 --> 01:14:19,289
Tell your story.
684
01:14:19,457 --> 01:14:21,333
l hit a shelf at home.
685
01:14:23,503 --> 01:14:25,045
Nine surgeries.
686
01:14:25,713 --> 01:14:27,714
Each meaner than the next.
687
01:14:28,174 --> 01:14:31,510
Transplant, implant...
l did everything they could.
688
01:14:32,345 --> 01:14:33,845
lt was no use.
689
01:14:34,222 --> 01:14:36,181
l ended up losing my eye.
690
01:14:36,265 --> 01:14:37,808
That's too bad.
691
01:15:20,810 --> 01:15:23,186
- Good evening.
- Good evening.
692
01:15:24,856 --> 01:15:26,523
Did you see anybody
using that phone there?
693
01:15:27,859 --> 01:15:30,944
Man, some guy made
a call, what, five, ten minutes...
694
01:15:31,028 --> 01:15:32,112
Listen up.
695
01:15:32,196 --> 01:15:33,530
Did you guys call me?
696
01:15:33,865 --> 01:15:37,033
No sir, no one here
knows you, who are you?
697
01:15:37,410 --> 01:15:39,578
You don't know me, but you should.
698
01:15:40,913 --> 01:15:43,248
Look, this street right here,
699
01:15:44,542 --> 01:15:45,584
belongs to my family.
700
01:15:47,670 --> 01:15:51,590
Yeah, big people, with money.
701
01:15:53,759 --> 01:15:55,343
This is no favela, man.
702
01:15:56,721 --> 01:15:59,181
And this is no favela pay phone either,
703
01:15:59,265 --> 01:16:00,599
for poor people.
704
01:16:01,517 --> 01:16:04,728
This pay phone is not located in a favela,
705
01:16:05,062 --> 01:16:09,441
and it's not the "take-leave message" type.
706
01:16:09,817 --> 01:16:11,818
You shouldn't talk to us like that, Doctor.
707
01:16:11,903 --> 01:16:13,653
l'm no doctor, man,
708
01:16:14,113 --> 01:16:15,530
nor patient.
709
01:16:18,075 --> 01:16:19,743
lf l find out that you called me,
710
01:16:22,872 --> 01:16:24,498
you're all fucked.
711
01:16:26,501 --> 01:16:27,834
Good night.
712
01:17:10,628 --> 01:17:15,257
Part 3
Bodyguards
713
01:18:53,189 --> 01:18:54,564
Boiling hot.
714
01:18:56,734 --> 01:18:58,818
So, when are you two getting married?
715
01:18:58,903 --> 01:19:00,236
Grandpa...
716
01:19:00,321 --> 01:19:02,280
Come on, take it easy.
717
01:19:04,075 --> 01:19:06,409
Take it easy? l'm thrilled with the idea,
718
01:19:06,494 --> 01:19:08,370
and l hope he is, too.
719
01:19:09,580 --> 01:19:11,039
How about you, Sofia?
720
01:19:11,123 --> 01:19:12,248
What?
721
01:19:12,583 --> 01:19:15,210
- Marriage.
- l don't know.
722
01:19:15,670 --> 01:19:16,670
Grandpa...
723
01:19:18,047 --> 01:19:21,257
Grandpa... Grandpa wants...
724
01:19:23,469 --> 01:19:24,761
Marriage.
725
01:19:24,929 --> 01:19:27,722
Huh, Sofia? Come on...
726
01:19:27,890 --> 01:19:28,932
Say yes.
727
01:19:29,433 --> 01:19:31,518
- Would you marry me?
- Marry you?
728
01:19:31,602 --> 01:19:34,729
- No, him. l'm only the registry officer.
- Come on, Grandpa.
729
01:19:38,776 --> 01:19:40,985
- Would you marry him?
- Careful with him.
730
01:19:41,070 --> 01:19:43,029
l don't know yet. l don't know.
731
01:19:43,114 --> 01:19:45,115
What are you waiting for?
732
01:19:45,783 --> 01:19:47,325
Life.
733
01:22:02,503 --> 01:22:06,589
SCHOOL SENATOR
JOÃO CARPlNTElRO
734
01:22:50,342 --> 01:22:52,093
One ticket, please.
735
01:23:20,664 --> 01:23:25,001
ClNEMA
736
01:24:08,879 --> 01:24:11,631
Bull, bull, bull
Black-faced bull
737
01:24:11,715 --> 01:24:14,467
Take this little girl
Who's scared of grimaces
738
01:24:54,508 --> 01:24:56,634
- l'm sorry...
- Good morning.
739
01:24:56,719 --> 01:24:57,927
Good morning.
740
01:24:59,221 --> 01:25:00,972
l'm looking for this building...
741
01:25:01,056 --> 01:25:02,348
l was at this...
742
01:25:02,433 --> 01:25:05,351
l think it was one of
these towers around here.
743
01:25:05,436 --> 01:25:08,438
l'm at this party and l left to buy beer.
744
01:25:09,106 --> 01:25:11,232
l really don't know the area.
745
01:25:11,316 --> 01:25:13,943
l've been looking for this place
for 20 minutes.
746
01:25:14,111 --> 01:25:17,780
You don't know the street
where the building is located?
747
01:25:17,865 --> 01:25:21,117
l arrived with this girl l met,
there was this party...
748
01:25:21,285 --> 01:25:25,163
Somebody's birthday party...
Somebody's birthday party...
749
01:25:25,581 --> 01:25:27,540
lt's a building with a pool...
750
01:25:27,916 --> 01:25:29,792
Beer... l don't know, l left...
751
01:25:30,127 --> 01:25:31,836
l went to the petrol station...
752
01:25:31,920 --> 01:25:33,296
You're lost.
753
01:25:34,548 --> 01:25:36,632
l'll radio the boys to get some help.
754
01:25:39,928 --> 01:25:42,805
Arthur, Luiz, copy?
755
01:25:43,057 --> 01:25:44,640
Luiz here, copy.
756
01:25:46,018 --> 01:25:48,644
Show yourselves on the corners, please.
757
01:25:52,316 --> 01:25:54,567
Ronaldo, anything wrong?
758
01:25:56,403 --> 01:25:58,821
Everything's okay.
759
01:25:59,156 --> 01:26:01,991
My friend, can you please get up?
760
01:26:05,496 --> 01:26:07,580
Guys, can you see this man?
761
01:26:10,918 --> 01:26:12,668
ls he giving you trouble?
762
01:26:13,587 --> 01:26:15,838
No, everything's fine. Copy?
763
01:26:16,673 --> 01:26:17,673
All right.
764
01:26:17,800 --> 01:26:19,509
Where are you from?
765
01:26:19,593 --> 01:26:21,928
Why? l'm from Argentina.
766
01:26:22,012 --> 01:26:24,764
We have a lost "hermano" here.
767
01:26:25,307 --> 01:26:28,309
Any idea of where
he might have walked out of?
768
01:26:29,686 --> 01:26:34,190
l saw him walk out of the
Camille Claudel building, on Paraiso Street.
769
01:26:34,983 --> 01:26:37,026
Camille Claudel building, copy?
770
01:26:37,319 --> 01:26:40,863
Luiz, thanks. Can you take him there?
771
01:26:42,449 --> 01:26:44,826
Send him over, l'll take him.
And God bless you.
772
01:26:56,296 --> 01:26:58,881
Coffee's good, Maria,
just like your mother's.
773
01:27:09,351 --> 01:27:11,561
Who did your hair? Your mother?
774
01:27:15,023 --> 01:27:17,817
One half for you, the other half for me.
775
01:27:22,739 --> 01:27:25,575
Maria, can l ask you something?
776
01:27:27,828 --> 01:27:29,745
Put your flip-flops on.
777
01:27:30,664 --> 01:27:33,749
l already told you,
you'll end up electrocuted.
778
01:27:35,294 --> 01:27:38,880
lt's dangerous. She might get electrocuted.
lt's serious.
779
01:27:44,845 --> 01:27:47,263
- How old are you?
- Ten.
780
01:27:47,598 --> 01:27:48,639
Ten?
781
01:27:49,391 --> 01:27:51,517
You're wearing my flip-flops, honey.
Give 'em to me.
782
01:27:55,647 --> 01:27:57,190
lt's dangerous.
783
01:27:58,108 --> 01:27:59,358
lsn't it?
784
01:28:05,866 --> 01:28:10,870
l forgot to tell you, we'll be away
next week, so no need to come.
785
01:28:12,289 --> 01:28:13,623
All right.
786
01:28:15,626 --> 01:28:18,127
How many other gigs do you do, Maria?
787
01:28:19,504 --> 01:28:23,049
Right now with you and
at Seu Arnaldo's, in Espinheiro.
788
01:28:25,177 --> 01:28:28,721
l'll ask around at the office
if anybody needs cleaning.
789
01:28:31,683 --> 01:28:32,767
Listen up,
790
01:28:33,435 --> 01:28:36,020
my brother's coming over from Paraná,
791
01:28:36,396 --> 01:28:39,232
and l'll have to run some errands with him.
792
01:28:40,525 --> 01:28:43,027
Understood. Leave the cell phone on.
793
01:28:43,403 --> 01:28:45,279
Do l ever turn it off?
794
01:28:46,073 --> 01:28:48,491
Here comes Seu Rufino, the cuckold.
795
01:28:50,452 --> 01:28:51,911
Good morning.
796
01:28:53,497 --> 01:28:58,960
Amazing, loverboy comes in at 1 0:00
sharp to take care of the old bag.
797
01:28:59,378 --> 01:29:01,170
Loverboy's punctual.
798
01:29:04,299 --> 01:29:08,719
Just look at that, the bastard's
already open for business.
799
01:29:09,554 --> 01:29:12,473
Now watch the chicken shit... Romualdo!
800
01:29:14,643 --> 01:29:15,893
Romualdo!
801
01:29:20,357 --> 01:29:22,191
A bit early, ain't it?
802
01:29:47,843 --> 01:29:49,385
l forgot the meaning.
803
01:30:04,067 --> 01:30:07,987
There are no variables in Chinese verbs.
804
01:30:08,071 --> 01:30:09,780
That applies to all.
805
01:30:10,949 --> 01:30:12,199
Say it.
806
01:30:15,537 --> 01:30:16,537
Good.
807
01:30:16,747 --> 01:30:18,247
Fernanda...
808
01:30:29,843 --> 01:30:36,098
Will you please leave,
you disturb child's attention.
809
01:30:59,331 --> 01:31:00,331
What is it?
810
01:31:12,594 --> 01:31:14,845
- Seu Clodoaldo.
- Thank you, Dona Bia.
811
01:31:15,138 --> 01:31:17,014
ls the receipt in your name
or Seu Ricardo's?
812
01:31:17,099 --> 01:31:18,265
l won't need it.
813
01:31:18,350 --> 01:31:21,811
- Thanks for the coffee.
- Okay, if you need it, shout.
814
01:31:37,327 --> 01:31:38,369
Seu Francisco,
815
01:31:38,453 --> 01:31:40,871
l have some time now. l'll take your clothes
to the dry cleaners, okay?
816
01:31:41,957 --> 01:31:43,749
Be sure to come back.
817
01:33:16,593 --> 01:33:18,093
Just like that?
818
01:33:22,599 --> 01:33:25,559
Seu Valdomiro, from house 52,
is out of town.
819
01:33:26,061 --> 01:33:28,729
He left me the keys to water the plants.
820
01:33:28,939 --> 01:33:30,564
Want to come over?
821
01:33:31,191 --> 01:33:33,901
l don't like going into people's houses.
822
01:33:36,613 --> 01:33:37,905
Let's go.
823
01:34:30,375 --> 01:34:32,668
Don't touch anything, all right?
824
01:34:38,008 --> 01:34:39,466
l want water.
825
01:34:39,676 --> 01:34:41,510
- What?
- l want water.
826
01:34:54,733 --> 01:34:56,567
Drink from the jar.
827
01:35:26,514 --> 01:35:28,807
The fucking white house.
828
01:35:42,906 --> 01:35:44,907
What are you looking for?
829
01:35:57,045 --> 01:35:59,421
l want to see the master bedroom.
830
01:35:59,756 --> 01:36:01,674
- Shit, Lu.
- Let's check it out.
831
01:36:01,758 --> 01:36:03,801
l don't want to touch anything.
832
01:36:03,885 --> 01:36:06,053
l want to do it on a big bed.
833
01:36:09,599 --> 01:36:10,891
Let's go.
834
01:36:59,274 --> 01:37:01,567
- Do you have your period?
- No.
835
01:42:36,486 --> 01:42:38,653
Ronaldo!
836
01:42:45,995 --> 01:42:48,413
- What is it?
- Weird thing, there's a kid up there.
837
01:42:55,171 --> 01:42:56,713
Come on down, kid.
838
01:42:56,798 --> 01:42:58,423
Come on down, man.
839
01:42:59,175 --> 01:43:02,010
We are not kidding down here. Come on.
840
01:43:06,974 --> 01:43:08,433
Come on, boy.
841
01:43:13,189 --> 01:43:14,815
All right, down.
842
01:43:19,695 --> 01:43:20,695
Hold him.
843
01:43:20,780 --> 01:43:23,031
- Hold him.
- Dropped like a fruit.
844
01:43:23,282 --> 01:43:24,407
Easy. Don't move.
845
01:43:24,492 --> 01:43:26,201
Running away will make it worse, you hear?
846
01:43:26,327 --> 01:43:28,995
Running away will be worse, stay still.
847
01:43:29,080 --> 01:43:31,623
Stay still, running away won't help.
848
01:43:34,085 --> 01:43:35,794
What should l do with this piece of work?
849
01:43:35,878 --> 01:43:37,671
Give him a nightcap.
850
01:43:44,929 --> 01:43:46,972
Did you have to punch him?
851
01:43:47,140 --> 01:43:49,766
Yeah, but he won't be coming back here.
852
01:43:52,728 --> 01:43:56,940
Lu, how sad. Love you.
853
01:44:09,370 --> 01:44:12,664
There's somebody with
a broken heart in the building.
854
01:44:12,748 --> 01:44:14,249
What do you mean?
855
01:44:14,333 --> 01:44:17,169
Someone wrote a love
message on the street.
856
01:44:19,755 --> 01:44:22,924
- What does it say?
- "Lu, how sad."
857
01:44:25,469 --> 01:44:26,845
Poor thing.
858
01:44:42,612 --> 01:44:45,780
The house you lived in
is about to be demolished.
859
01:45:12,808 --> 01:45:15,393
How tall is the building going to be?
860
01:45:15,645 --> 01:45:16,978
21 floors.
861
01:45:19,690 --> 01:45:22,609
Would they give former
residents a discount?
862
01:46:17,790 --> 01:46:19,624
The telephone used to be here.
863
01:46:21,210 --> 01:46:24,212
- Where?
- Here.
864
01:46:33,306 --> 01:46:35,348
Who was renting the house?
865
01:46:35,474 --> 01:46:37,642
A law firm.
866
01:46:41,022 --> 01:46:42,772
This was my bedroom.
867
01:46:46,027 --> 01:46:47,652
My bed was there.
868
01:46:50,114 --> 01:46:52,407
There were stars on the ceiling.
869
01:46:55,619 --> 01:46:57,412
They are still there.
870
01:46:58,581 --> 01:47:01,916
They never scraped them off,
they painted right over.
871
01:47:03,919 --> 01:47:05,295
Lift me up.
872
01:47:44,001 --> 01:47:48,630
The number you called is unavailable,
please leave a message after the tone.
873
01:47:50,383 --> 01:47:55,512
Clodoaldo security.
Leave your message and l'll call you back.
874
01:47:57,890 --> 01:48:01,142
Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira.
875
01:48:01,685 --> 01:48:03,937
Please call me at this number.
876
01:48:21,414 --> 01:48:24,541
- What's wrong, Francisca?
- Dona Bia, do you smell something?
877
01:48:24,708 --> 01:48:26,459
l do, what have you done?
878
01:48:26,794 --> 01:48:28,253
l plugged this in.
879
01:48:28,587 --> 01:48:31,005
Fuck, l can't believe you fried this thing.
880
01:48:31,090 --> 01:48:34,759
You plugged it in? You were
supposed to use the voltage adaptor.
881
01:48:34,844 --> 01:48:38,430
Can't you see l wrote "Use 1 1 0 volts"?
882
01:48:38,764 --> 01:48:40,515
- Recife's 220 volts.
- l'm so sorry, Dona Bia.
883
01:48:40,599 --> 01:48:43,768
- l didn't see it...
- For fuck's sake, unbelievable...
884
01:48:43,936 --> 01:48:46,146
l am sorry, Dona Bia.
You can take it out of my pay.
885
01:48:46,230 --> 01:48:48,273
You fried the dog buster. This is an import!
886
01:48:48,357 --> 01:48:49,774
l won't take it out of your pay!
887
01:48:49,859 --> 01:48:51,609
You don't have to talk like that, Dona Bia.
888
01:48:51,777 --> 01:48:54,529
You know what you have to do,
go finish your work.
889
01:48:54,655 --> 01:48:57,574
- Go finish your work.
- You don't have to talk like that.
890
01:48:57,658 --> 01:48:59,492
Unbelievable, go finish your work.
891
01:48:59,660 --> 01:49:02,287
- l will, but don't shout.
- Please, get out of my sight.
892
01:49:02,746 --> 01:49:05,748
- Don't yell at me.
- Go do yourjob, Francisca.
893
01:50:10,189 --> 01:50:12,899
Do it harder, Nelsinho.
894
01:51:51,790 --> 01:51:54,792
You've been here two hours already,
l need you to water the plants.
895
01:51:54,960 --> 01:51:58,087
All right?
l'll be back in 30 minutes, Nelsinho!
896
01:52:08,724 --> 01:52:10,224
LARlSSA'S BAZAAR
897
01:52:12,102 --> 01:52:13,561
Good evening.
898
01:52:14,897 --> 01:52:16,064
Mister,
899
01:52:16,732 --> 01:52:18,524
l need firecrackers.
900
01:52:40,923 --> 01:52:42,507
- What's your name again?
- Luciene.
901
01:52:42,591 --> 01:52:45,927
Luciene, two whiskeys and a soda.
902
01:52:49,181 --> 01:52:50,348
Thanks.
903
01:52:51,934 --> 01:52:56,062
Seu Anco, there was no need,
we're working.
904
01:52:56,146 --> 01:53:02,026
A shot for you two,
and a soda for you, it's your watch.
905
01:53:02,820 --> 01:53:06,698
Cheers, for my niece, it's her birthday.
906
01:53:10,285 --> 01:53:13,287
lt's cozy inside, want to come in?
907
01:53:13,789 --> 01:53:16,416
No worries, it's good enough out here.
908
01:53:16,500 --> 01:53:20,545
Listen, l have too many guests,
l'll take care of them now, okay?
909
01:53:20,879 --> 01:53:22,922
- Absolutely.
- l'll talk to you later.
910
01:53:23,173 --> 01:53:24,799
Enjoy your party.
911
01:53:41,316 --> 01:53:43,484
- Hey, João.
- Dinho.
912
01:53:44,611 --> 01:53:45,653
Cheers.
913
01:53:45,821 --> 01:53:47,864
You've got a look in your eye.
914
01:53:48,407 --> 01:53:49,866
Where's Sofia?
915
01:53:50,659 --> 01:53:52,660
Yeah, we broke up, man.
916
01:53:56,248 --> 01:53:57,623
Oh, man...
917
01:53:59,501 --> 01:54:02,003
That's too bad. l liked her.
918
01:54:02,921 --> 01:54:05,047
Yeah, so did l.
919
01:54:07,426 --> 01:54:09,469
- She's great.
- So she is.
920
01:54:09,636 --> 01:54:11,012
lt was great.
921
01:54:11,096 --> 01:54:14,599
But she has some other story,
somewhere else.
922
01:54:15,517 --> 01:54:16,851
She's gone.
923
01:54:22,107 --> 01:54:23,649
What about you?
924
01:54:25,110 --> 01:54:26,903
Finishing university.
925
01:54:29,198 --> 01:54:30,531
All right?
926
01:54:31,867 --> 01:54:34,952
Man, it's tough, you know how it is.
927
01:54:36,830 --> 01:54:39,999
- lt can be boring.
- Moving on.
928
01:54:40,918 --> 01:54:42,001
You!
929
01:54:43,796 --> 01:54:47,298
Yeah, l've been thinking and moving on.
930
01:54:49,968 --> 01:54:52,178
- Like it here?
- The party?
931
01:54:52,346 --> 01:54:54,222
- Yeah.
- lt's all right.
932
01:54:55,682 --> 01:54:59,101
Uncle is really happy.
He loves playing the host.
933
01:54:59,311 --> 01:55:00,311
Oh yeah.
934
01:55:01,897 --> 01:55:03,773
Shame about the music.
935
01:55:05,484 --> 01:55:08,236
Yeah, could be more upbeat, but hey...
936
01:55:09,696 --> 01:55:13,199
lt's a good thing.
So many people l hadn't seen for so long...
937
01:55:13,951 --> 01:55:16,452
And sometimes family is a good thing.
938
01:55:16,662 --> 01:55:17,995
Sometimes.
939
01:55:55,868 --> 01:55:58,828
We cherish
940
01:55:58,996 --> 01:56:01,998
This great day
941
01:56:02,374 --> 01:56:08,212
ln which you celebrate
942
01:56:08,714 --> 01:56:14,468
The house where you live
943
01:56:15,220 --> 01:56:20,975
A dwelling ofjoy
944
01:56:21,602 --> 01:56:27,815
A shelter for happiness
945
01:56:28,150 --> 01:56:34,739
Happy birthday
946
01:56:48,211 --> 01:56:52,715
- Machado, l'm leaving.
- Already? Good night.
947
01:56:54,426 --> 01:56:55,760
Seu Clodoaldo.
948
01:56:56,887 --> 01:56:58,179
l need to have a word with you.
949
01:57:01,266 --> 01:57:03,768
l tried to call you several times.
950
01:57:03,936 --> 01:57:06,103
l left messages. What's going on?
951
01:57:06,271 --> 01:57:09,565
l know, Seu Francisco.
l also need to talk to you.
952
01:57:10,233 --> 01:57:13,110
This is my brother Claudio.
He arrived this week from Paraná.
953
01:57:14,279 --> 01:57:15,279
How do you do, sir?
954
01:57:18,617 --> 01:57:22,954
l want you to come over in 30 minutes.
955
01:57:23,872 --> 01:57:26,832
There's something l
need to discuss with you.
956
01:57:27,167 --> 01:57:29,543
30 minutes. All right.
957
01:57:36,635 --> 01:57:39,512
"What are you? l mean, who are you?
958
01:57:39,805 --> 01:57:42,139
"Good morning, Ms. Avas,
my name is Chiara.
959
01:57:42,224 --> 01:57:44,392
"l'm just in from London
to work in the theater.
960
01:57:44,810 --> 01:57:48,729
"The bulletin board says
you need a personal assistant.
961
01:57:49,356 --> 01:57:51,857
"Well, with exams, the prom
and graduation,
962
01:57:52,150 --> 01:57:55,403
"l do need someone who'll
keep track of my schedule.
963
01:57:55,487 --> 01:57:56,862
"Oh, and most importantly,
964
01:57:56,947 --> 01:57:59,865
"someone to help me run my
lines for the spring musical.
965
01:57:59,950 --> 01:58:03,369
- "lt's a stage term.
- 'Rehearse dialog,' l get it.
966
01:58:03,787 --> 01:58:05,997
"l'll set aside your physics and math books,
967
01:58:06,164 --> 01:58:08,165
"since they are early morning classes.
968
01:58:08,375 --> 01:58:10,584
"How come you know my schedule?"
969
01:58:10,752 --> 01:58:13,504
- Appetizers?
- No, thank you!
970
01:58:13,630 --> 01:58:16,465
"l took the liberty to check..."
971
01:58:18,844 --> 01:58:20,177
Just go!
972
01:58:20,846 --> 01:58:26,767
"l took the liberty to check on
your non-fat soy ice cream..."
973
01:59:18,070 --> 01:59:21,238
- l only asked you to come.
- My brother, Seu Francisco.
974
01:59:21,406 --> 01:59:24,158
He'll now be working with us on the street.
975
01:59:33,585 --> 01:59:34,919
Come on in.
976
01:59:51,561 --> 01:59:54,480
Can't stand these birthday
celebrations anymore.
977
01:59:54,648 --> 01:59:57,191
Children crying, that music...
978
02:00:05,700 --> 02:00:07,868
Let's talk this over
in the living room, so much better.
979
02:00:22,801 --> 02:00:25,469
Let's talk this over, l'll be brief.
980
02:00:28,056 --> 02:00:31,559
Yesterday, l learned
981
02:00:31,643 --> 02:00:33,894
of the killing
982
02:00:33,979 --> 02:00:37,148
over in Bonito, where my land is,
983
02:00:37,732 --> 02:00:40,151
of a man who worked for me for many years.
984
02:00:41,403 --> 02:00:42,736
Reginaldo.
985
02:00:43,905 --> 02:00:47,408
This man would give his
own life to protect mine.
986
02:00:49,619 --> 02:00:51,328
He retired,
987
02:00:52,747 --> 02:00:55,082
became a born-again Christian
some ten years ago,
988
02:00:55,167 --> 02:00:56,375
and now, this.
989
02:00:58,378 --> 02:01:01,172
And for me, this is an act of vengeance.
990
02:01:02,591 --> 02:01:05,426
What l'd like to propose to you, sir, is this.
991
02:01:06,178 --> 02:01:09,054
You would do some
992
02:01:09,139 --> 02:01:12,183
prevention work on my personal security.
993
02:01:14,477 --> 02:01:18,397
l know this will most likely
amount to nothing,
994
02:01:18,481 --> 02:01:20,399
but better safe than sorry.
995
02:01:20,483 --> 02:01:21,483
l see.
996
02:01:22,569 --> 02:01:26,697
ln your mind, this man's death,
Reginaldo, right?
997
02:01:27,699 --> 02:01:30,951
Does it have anything to do with you, sir?
998
02:01:31,411 --> 02:01:32,494
Look,
999
02:01:32,621 --> 02:01:34,788
l just need to know what
is it that you can do
1000
02:01:34,873 --> 02:01:36,707
to help maintain my personal security.
1001
02:01:37,292 --> 02:01:40,711
Keep an eye on the building,
on people coming in, that's all.
1002
02:01:40,795 --> 02:01:42,963
l see, you want me to do
what Reginaldo did for you.
1003
02:01:44,633 --> 02:01:46,634
Reginaldo was my foreman.
1004
02:01:47,010 --> 02:01:48,677
My administrator.
1005
02:01:49,054 --> 02:01:53,766
l'm only asking you to be
my security person. That's all.
1006
02:01:54,184 --> 02:01:57,686
l understand, what l don't
understand is his death.
1007
02:01:57,854 --> 02:01:59,980
ls it related to you, or is it unrelated?
1008
02:02:00,148 --> 02:02:03,067
Are you here to interrogate me?
lt's really none of your business.
1009
02:02:03,235 --> 02:02:05,486
l'm just trying to understand.
1010
02:02:15,580 --> 02:02:17,498
You see how things turn out?
1011
02:02:27,050 --> 02:02:29,802
Seu Francisco, my brother and l...
1012
02:02:30,929 --> 02:02:33,138
We saw Reginaldo on Thursday.
1013
02:02:42,440 --> 02:02:43,941
Seu Francisco,
1014
02:02:44,401 --> 02:02:46,735
April 27th, 1 984.
1015
02:03:04,921 --> 02:03:06,672
You don't remember.
1016
02:03:08,591 --> 02:03:10,801
But my brother and l, here,
1017
02:03:12,262 --> 02:03:13,679
we remember.
1018
02:03:15,640 --> 02:03:18,934
l was only six back then.
1019
02:03:20,145 --> 02:03:21,645
And l remember.
1020
02:03:31,406 --> 02:03:33,490
You are Antonio's boys.
1021
02:03:35,785 --> 02:03:37,202
Yes, we are.
1022
02:03:47,589 --> 02:03:50,507
Antônio José do Nascimento.
1023
02:03:52,761 --> 02:03:57,431
And our uncle,
Everaldo José do Nascimento.
1024
02:04:03,688 --> 02:04:05,481
Over a fence.76150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.