All language subtitles for O.Som.ao.Redor.2012.720p.WEB-DL.x24-BiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,435 --> 00:01:01,896 Neighboring Sounds 2 00:01:04,858 --> 00:01:08,277 The actors 3 00:03:42,391 --> 00:03:45,393 Love You Livia 4 00:03:45,561 --> 00:03:48,938 Happy Birthday Vicky 5 00:04:19,178 --> 00:04:23,222 PART 1 GUARD DOGS 6 00:05:10,437 --> 00:05:12,063 Can't sleep, Mum? 7 00:05:15,776 --> 00:05:17,818 He will keep on barking. 8 00:05:19,571 --> 00:05:20,780 l know. 9 00:05:22,324 --> 00:05:26,202 Take something to make you sleep. You have a full day tomorrow. 10 00:05:29,456 --> 00:05:30,957 l'll stay here for a while. 11 00:05:32,251 --> 00:05:34,252 All right then, good night. 12 00:06:59,421 --> 00:07:01,297 Wake up, we gotta get up. 13 00:07:07,262 --> 00:07:10,765 There's the armadillo, the lion... 14 00:07:11,600 --> 00:07:13,100 Tons of stuff. 15 00:07:17,397 --> 00:07:18,397 Oh, God. 16 00:07:18,690 --> 00:07:20,608 Mariá, stay there. 17 00:07:35,248 --> 00:07:36,582 Stay here. 18 00:07:41,963 --> 00:07:43,756 Last night's breath. 19 00:07:46,218 --> 00:07:48,177 - lt's all right. - ls it? 20 00:07:48,428 --> 00:07:50,137 Yours is all right. 21 00:08:06,988 --> 00:08:09,907 Good morning kids, welcome to another Happy Morning. 22 00:08:09,991 --> 00:08:13,828 You know the drill, lots of fun and cartoons... 23 00:09:00,709 --> 00:09:02,877 - Mariá. - João, good morning. 24 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 - You smell good. - Get away, boy. 25 00:09:06,548 --> 00:09:08,757 - How are you? - l'm all right. 26 00:09:09,092 --> 00:09:11,510 - This is Sofia. - Hello, Sofia. 27 00:09:11,887 --> 00:09:13,387 All right? 28 00:09:15,098 --> 00:09:18,267 - Do you have any coffee? - Sure, fresh. 29 00:09:18,560 --> 00:09:19,894 l need it. 30 00:09:21,897 --> 00:09:23,063 Great. 31 00:09:24,649 --> 00:09:27,151 You know Sofia used to live right here on the street? 32 00:09:27,235 --> 00:09:30,154 Oh, yeah? She's probably part of the family. 33 00:09:30,780 --> 00:09:33,657 Careful there, you could be brother and sister. 34 00:09:33,742 --> 00:09:37,828 We're not brother and sister, Mariá. l've only lived here six months. 35 00:09:37,913 --> 00:09:39,747 Only six months, why? 36 00:09:41,166 --> 00:09:44,168 At the time, my mother died and l was sent to live with my uncle. 37 00:09:44,252 --> 00:09:46,629 But he doesn't live here anymore. 38 00:09:47,589 --> 00:09:50,299 You are too young to be an orphan, Sofia. 39 00:09:51,426 --> 00:09:55,221 João, l brought the girls because their mother went to the doctor. 40 00:09:55,305 --> 00:09:57,431 l saw them, no problem. 41 00:09:59,017 --> 00:10:00,392 No problem. 42 00:10:00,936 --> 00:10:04,021 - When did you live here? - ln 1 990. 43 00:10:04,648 --> 00:10:07,942 l was already working here in 1 990. For his parents. 44 00:10:09,611 --> 00:10:13,364 - And his brother and sister. - You have a brother and a sister? 45 00:10:13,448 --> 00:10:16,325 Jesus, you know each other well, huh? 46 00:10:17,244 --> 00:10:18,452 Mariá... 47 00:10:20,539 --> 00:10:22,122 Look at her face. 48 00:10:23,625 --> 00:10:28,587 "Ana Cecília Pinto: Pretty Ana Cecília Pinto, heiress of Pinto Engineering, 49 00:10:29,297 --> 00:10:31,298 "has just turned fifteen. 50 00:10:32,384 --> 00:10:36,053 "She celebrated with a gang bang sponsored by mummy and daddy 51 00:10:36,137 --> 00:10:39,598 "who wished to see their little girl all sore and swollen." 52 00:10:39,683 --> 00:10:41,517 What are you saying, João? 53 00:10:41,601 --> 00:10:42,643 lt's right here. 54 00:10:42,978 --> 00:10:44,937 l just added that extra flavor. 55 00:10:45,021 --> 00:10:46,772 l don't care, João. 56 00:10:48,650 --> 00:10:50,192 Mariá, Mariá... 57 00:10:53,655 --> 00:10:57,575 She's pretty. A bit sad looking. 58 00:10:58,618 --> 00:11:00,703 Mariá is a bit sad, herself. 59 00:11:01,871 --> 00:11:03,872 She's usually more cheery. 60 00:11:04,332 --> 00:11:08,419 She's missing me already. lt's her last week here. 61 00:11:10,338 --> 00:11:13,924 - l'm old. He's retiring me. - How old are you? 62 00:11:14,259 --> 00:11:17,511 - l'm turning 60. - You are not old, Mariá. 63 00:11:19,389 --> 00:11:23,726 Adailton says a window was smashed on the car parked outside overnight. 64 00:11:25,645 --> 00:11:26,895 ls it a white Uno? 65 00:11:27,188 --> 00:11:28,397 Fuck. 66 00:11:32,110 --> 00:11:33,611 The window was left intact. 67 00:11:33,695 --> 00:11:35,696 Yeah, a very nice thief. 68 00:11:37,198 --> 00:11:38,949 Take a look inside. 69 00:11:46,291 --> 00:11:48,917 - Yeah, they took the CD player. - That's all? 70 00:11:50,045 --> 00:11:52,463 Six books, they took none of them. 71 00:11:52,756 --> 00:11:54,757 lt doesn't have an alarm? 72 00:11:55,383 --> 00:11:57,384 Yes, but it doesn't work. 73 00:12:01,181 --> 00:12:03,515 Will l see you again after this? 74 00:12:04,559 --> 00:12:05,726 Maybe. 75 00:12:08,229 --> 00:12:11,106 Do you want me to go with you to the garage? 76 00:12:11,691 --> 00:12:15,110 No, just help me with the window. 77 00:12:26,623 --> 00:12:28,082 l have to go. 78 00:12:29,334 --> 00:12:31,335 Okay. You have my number? 79 00:12:31,961 --> 00:12:34,880 - Yes. Do you have mine? - Yep. 80 00:13:06,830 --> 00:13:08,205 Hey, Adailton! 81 00:13:18,466 --> 00:13:20,050 Hey. All right? 82 00:13:21,594 --> 00:13:22,803 Good morning. 83 00:13:22,887 --> 00:13:23,887 Hi, Pacote. 84 00:13:23,972 --> 00:13:27,641 Hey, brother! Can you turn that down? 85 00:13:28,393 --> 00:13:29,476 Hey, brother! 86 00:13:31,938 --> 00:13:33,856 Do you know anything about the car there? 87 00:13:33,940 --> 00:13:35,274 Who might have done it? 88 00:13:36,025 --> 00:13:37,568 l know nothing. 89 00:13:37,986 --> 00:13:40,654 - Haven't heard. - Nothing, zilch? You heard nothing. 90 00:13:42,907 --> 00:13:44,908 Adailton, wasn't it you who called Mariá? 91 00:13:44,993 --> 00:13:47,244 l called 'cause l saw the car with the window messed up, 92 00:13:47,328 --> 00:13:51,039 all fucked up. Somebody had to call. 93 00:13:51,332 --> 00:13:53,250 How did you know it was somebody staying with me? 94 00:13:53,334 --> 00:13:57,671 Everaldo, the night guy, he came and said, you know, this and that. 95 00:13:58,173 --> 00:14:01,508 Then he, sort of, went... 96 00:14:01,760 --> 00:14:03,385 You're a brother, 97 00:14:03,511 --> 00:14:09,558 we saw the connection and thought you should know, that's all. 98 00:14:09,642 --> 00:14:13,520 But we know nothing of what goes on, on this street. 99 00:14:13,855 --> 00:14:15,898 Nothing, nothing, nothing. 100 00:14:16,483 --> 00:14:19,735 - Was it Dinho? lt looks like his handiwork. - Who? 101 00:14:20,069 --> 00:14:22,362 l said it looks like Dinho's handiwork. 102 00:14:22,447 --> 00:14:27,034 You are saying that. Don't put no words in our mouths. 103 00:14:27,660 --> 00:14:31,622 We are here to work, and not stick noses into people's business. 104 00:14:31,873 --> 00:14:33,707 And l ain't no rat. 105 00:14:44,135 --> 00:14:46,053 Good morning, Romualdo. 106 00:14:46,262 --> 00:14:48,388 Put it over there, will you? 107 00:15:02,821 --> 00:15:04,154 Thank you. 108 00:15:10,745 --> 00:15:13,747 Yansan could not bear children. 109 00:15:17,710 --> 00:15:24,258 To make babies, Yansan was told to prepare an... 110 00:16:06,217 --> 00:16:08,093 Hi. How are you? 111 00:16:08,303 --> 00:16:11,555 - Saying "good morning" to the car? - Yeah, well... 112 00:16:11,681 --> 00:16:12,764 - All right? - All right. 113 00:16:13,892 --> 00:16:16,643 - How's everything? - Everything's great. 114 00:16:16,978 --> 00:16:19,855 Except that my friend's car got burgled in front of my building. 115 00:16:19,939 --> 00:16:21,815 - Shit, really? - Yeah. 116 00:16:23,568 --> 00:16:25,569 You think Dinho might have anything to do with it? 117 00:16:25,653 --> 00:16:27,112 Yeah, well... 118 00:16:27,405 --> 00:16:31,366 - l'll have a word with him to find out. - The stereo was taken? 119 00:16:31,784 --> 00:16:34,119 Yeah, CD player. Same old story. 120 00:16:37,498 --> 00:16:41,752 Just keep me out of all matters concerning Dinho. 121 00:16:42,837 --> 00:16:45,631 - l know. You have the keys? - Yeah. 122 00:16:47,383 --> 00:16:48,508 All right. 123 00:16:49,761 --> 00:16:52,679 The building has 24-hour video surveillance. 124 00:16:53,097 --> 00:16:55,974 The perimeter fence is equipped with sensors. 125 00:16:56,059 --> 00:16:58,852 - How much is the service tax? - R$450. 126 00:17:02,357 --> 00:17:05,317 We have two parking spaces for each apartment. 127 00:17:05,443 --> 00:17:08,278 - How many cars do you own? - None, at the moment. 128 00:17:08,363 --> 00:17:10,113 We used to have two. 129 00:17:10,782 --> 00:17:13,408 Modern, isn't it? Looks like a factory. 130 00:17:16,204 --> 00:17:17,663 Please go in. 131 00:17:26,547 --> 00:17:30,634 There's this huge living room, and the view is quite nice. 132 00:17:33,888 --> 00:17:35,722 1 80 square meters. 133 00:17:36,474 --> 00:17:39,309 - Four en-suite bedrooms. - Four en-suites. 134 00:17:41,729 --> 00:17:43,605 Power is out right now. 135 00:17:43,690 --> 00:17:46,316 - Anything wrong? - No, it's temporary. 136 00:17:47,068 --> 00:17:50,570 Let's go over to the kitchen. 137 00:17:56,536 --> 00:18:00,247 And of course, the maid's room, with a window. 138 00:18:10,008 --> 00:18:11,091 Hot. 139 00:18:20,268 --> 00:18:21,935 Throw me the ball! 140 00:18:41,456 --> 00:18:44,041 Come with me, you make me nervous out here. 141 00:18:44,125 --> 00:18:46,626 - But his football fell... - Never mind. 142 00:18:47,295 --> 00:18:48,879 Throw back the ball! 143 00:18:53,676 --> 00:18:56,887 ls it true a woman died in the building yesterday? 144 00:18:58,222 --> 00:19:01,349 - Unfortunately, yes. - Was it suicide? 145 00:19:02,477 --> 00:19:06,438 l'm not sure what happened, but it seems she threw herself, yes. 146 00:19:07,774 --> 00:19:10,275 Oh, God. That's a bad omen. 147 00:19:11,652 --> 00:19:15,238 lt might sound strange, but when l heard about this, 148 00:19:15,323 --> 00:19:18,867 l almost called to cancel this visit. 149 00:19:19,660 --> 00:19:24,331 Something negative about living in the building struck me. 150 00:19:24,916 --> 00:19:31,338 Would you consider a special arrangement considering the circumstances? 151 00:19:32,048 --> 00:19:34,966 l don't really see your point. 152 00:19:37,011 --> 00:19:39,513 Yeah, well. lt might sound strange, 153 00:19:39,847 --> 00:19:45,185 but l felt this... negative energy. 154 00:19:45,770 --> 00:19:49,940 Look, the incident has no effect on the quality of this place. 155 00:19:51,526 --> 00:19:53,568 This place is not haunted. 156 00:20:00,118 --> 00:20:02,327 You wouldn't put a word in... 157 00:20:04,205 --> 00:20:05,747 All right then. 158 00:20:21,347 --> 00:20:26,393 Flower wreaths downstairs. l'm not interested, okay? Let's go. 159 00:21:24,952 --> 00:21:25,952 What are you looking for? 160 00:21:26,954 --> 00:21:28,038 Oh, nothing. 161 00:21:53,648 --> 00:21:55,106 What are you doing? 162 00:21:55,191 --> 00:21:57,901 Just spying on something. 163 00:22:04,325 --> 00:22:05,951 What's going on? 164 00:22:11,832 --> 00:22:13,833 Have you drugged the dog? 165 00:22:16,295 --> 00:22:17,796 Unbelievable. 166 00:22:18,839 --> 00:22:21,841 He's going to be fine. He's breathing. 167 00:22:26,472 --> 00:22:29,015 1 02, Mrs. Beatriz Linhares. 168 00:22:29,850 --> 00:22:31,184 Coming! 169 00:22:38,567 --> 00:22:40,860 - Good morning. - Morning, Mrs. Beatriz Linhares. 170 00:22:41,112 --> 00:22:43,446 lt's me, 1 02. That way. 171 00:22:45,157 --> 00:22:48,618 Good morning. l live up the street and we bought one of these. 172 00:22:48,703 --> 00:22:52,122 - Are you delivering it? - What is your name? 173 00:22:52,331 --> 00:22:55,500 lt should be in my husband's name, Adalberto Gois. 174 00:22:56,002 --> 00:22:59,629 Can you finish with me and take care of her problem later? 175 00:23:00,006 --> 00:23:02,590 Right here. Adalberto Gois will be next. 176 00:23:03,092 --> 00:23:04,217 That's great. 177 00:23:04,844 --> 00:23:08,179 lt's a 32-inch, a smaller one, right? 178 00:23:11,892 --> 00:23:14,644 So, we'll be there in no time. 179 00:23:18,733 --> 00:23:20,525 Get off me, Betânia! 180 00:23:24,280 --> 00:23:26,406 What happened to your hair? 181 00:23:26,574 --> 00:23:30,076 - Crazy Betânia attacked me again. - Again? 182 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Over here, please. 183 00:23:47,470 --> 00:23:50,096 - Upstanding, please. - Upstanding how? 184 00:23:50,598 --> 00:23:51,848 Vertically. 185 00:23:51,932 --> 00:23:54,809 - lt's the right way up. - No, vertical, like this. 186 00:23:54,894 --> 00:23:56,227 Like this. 187 00:23:56,312 --> 00:23:58,938 - Just turn it, turn it. - Turn it, man. 188 00:24:02,026 --> 00:24:03,777 Glass of water, Mum. 189 00:24:06,614 --> 00:24:09,032 What are you staring at, Fernanda? 190 00:24:09,658 --> 00:24:11,868 - Where do l sign? - Right here. 191 00:24:12,495 --> 00:24:15,705 - Are you okay? Drink your water. - You want some water? 192 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 - No, thanks. - No, thanks. 193 00:24:16,874 --> 00:24:19,709 Drink your glass of water to calm you down. 194 00:24:20,795 --> 00:24:22,379 Hold this, dear. 195 00:24:27,093 --> 00:24:30,011 lt's all right, the crazy woman is my sister. 196 00:24:31,055 --> 00:24:33,932 l apologize for the... Nelson, will you go with them? 197 00:24:34,016 --> 00:24:36,059 - Good-bye. - Good-bye. 198 00:24:52,159 --> 00:24:58,915 l see. 199 00:25:09,176 --> 00:25:11,928 So you have this problem. 200 00:25:14,306 --> 00:25:15,598 Need a hand, lady? 201 00:25:15,683 --> 00:25:18,059 - No, l'm already paying your friend. - l'm not asking for money... 202 00:25:18,811 --> 00:25:19,853 Wow. 203 00:25:21,647 --> 00:25:23,523 lt's easy, l'm telling you. 204 00:25:24,316 --> 00:25:28,695 lt's easy, come on, open my laptop, first file... 205 00:25:30,197 --> 00:25:32,866 The tab's open, right? 206 00:25:35,202 --> 00:25:40,540 Oh, dear. Just go over to my desk and open the file. 207 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 The first one. 208 00:26:01,729 --> 00:26:03,271 lt's like new, miss. 209 00:26:07,443 --> 00:26:09,319 Of course l'm pissed off, Ricardo. 210 00:26:11,906 --> 00:26:16,451 One more reason for you to come in early. lt's a huge box. 211 00:26:18,954 --> 00:26:22,332 Yeah, l'll try. Kisses. Bye. 212 00:26:35,513 --> 00:26:37,514 Mum, do you really have to smoke in here? 213 00:26:37,598 --> 00:26:39,599 Oh please, Fernanda... 214 00:26:39,975 --> 00:26:42,685 Your class starts at 1 1 :00, in an hour. 215 00:26:43,312 --> 00:26:44,938 Go take a shower. 216 00:28:12,526 --> 00:28:15,903 - Met this girl last night. - Oh yeah? 217 00:28:17,531 --> 00:28:21,409 Sofia, the one l told you about earlier with the stolen CD player. 218 00:28:21,493 --> 00:28:23,119 What is she like? 219 00:28:23,954 --> 00:28:29,709 l really liked her, she's cool. Came over with friends, 220 00:28:29,793 --> 00:28:33,713 - and she ended up staying. - She stayed? 221 00:28:33,881 --> 00:28:39,969 - A girlfriend, then. - Friend, last night, you know, a friend. 222 00:28:41,472 --> 00:28:47,185 What about this thing you mentioned back there, let's hear it. 223 00:28:47,436 --> 00:28:53,232 Remember l had to show this couple the Vivaldi 301 last Monday? 224 00:28:53,317 --> 00:28:55,818 - On Monday, l remember. - You remember. 225 00:28:55,903 --> 00:28:57,403 - So l went. - And what happened? 226 00:28:57,905 --> 00:28:58,905 What happened? 227 00:28:59,740 --> 00:29:05,328 Man, the guy's wife was this girl l knew way back in 1 981 . 228 00:29:05,412 --> 00:29:06,829 Man, listen, 229 00:29:07,498 --> 00:29:13,795 sex with this girl was spectacular. We got along great, but sexually... 230 00:29:14,922 --> 00:29:19,425 We fucked so much, any way we could, any time we could. 231 00:29:19,593 --> 00:29:22,261 - Oh yeah? - lt was great. 232 00:29:22,429 --> 00:29:24,764 This girl took a big chunk out of my love life. 233 00:29:24,932 --> 00:29:26,140 Get it? 234 00:29:27,017 --> 00:29:28,226 l see a smile. 235 00:29:28,602 --> 00:29:31,729 She called me yesterday, right here. 236 00:29:31,855 --> 00:29:36,359 On Monday, you behaved like strangers? As if you didn't know each other? 237 00:29:36,443 --> 00:29:38,444 Didn't say hello, nothing like that? 238 00:29:41,615 --> 00:29:45,576 - Go on with the story. - To make a long story short, 239 00:29:46,453 --> 00:29:53,459 she told me she's happy, her marriage was a bit shaky... 240 00:29:54,294 --> 00:29:55,837 Has two kids... 241 00:29:57,005 --> 00:30:00,341 And everything's tip-top, so she said. 242 00:30:02,970 --> 00:30:04,303 What is it? 243 00:30:04,805 --> 00:30:06,597 Right, but that's it? 244 00:30:07,141 --> 00:30:10,768 That's it? Didn't you find it... Come on... 245 00:30:10,978 --> 00:30:13,354 Yeah, well, it's a good story. 246 00:30:13,522 --> 00:30:15,148 - lsn't it? - lt's good. 247 00:30:15,649 --> 00:30:16,816 - Good morning. - Good morning. 248 00:30:16,984 --> 00:30:18,651 - Seu Anco? - Yes. 249 00:30:18,819 --> 00:30:22,238 - My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos. - Good to meet you. 250 00:30:22,322 --> 00:30:23,740 - What's your name? - João. 251 00:30:23,824 --> 00:30:25,783 There you are, Seu João, pleased to meet you. 252 00:30:25,868 --> 00:30:27,744 These men over there work with me. 253 00:30:27,828 --> 00:30:31,372 We're calling on every house on the street and l'll tell you why. 254 00:30:31,457 --> 00:30:34,417 To offer you a private security service for the street, okay? 255 00:30:34,501 --> 00:30:37,879 We are trained in security firms, here is our leaflet. 256 00:30:38,422 --> 00:30:40,715 How do we work? We work with prevention. 257 00:30:40,799 --> 00:30:43,134 To guarantee your peace of mind. 258 00:30:43,260 --> 00:30:44,260 How do we do it? 259 00:30:44,344 --> 00:30:48,931 We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. That's 1 2 hours of exclusive security, 260 00:30:49,349 --> 00:30:52,143 covering the entire street. 261 00:30:52,644 --> 00:30:54,061 But who sent you here? 262 00:30:55,022 --> 00:30:56,397 We came ourselves. 263 00:30:56,482 --> 00:31:01,778 We observed the street lacked security, and this is exactly what we have to offer. 264 00:31:01,862 --> 00:31:03,112 - Clodoaldo, right? - That's correct. 265 00:31:03,197 --> 00:31:06,032 Clodoaldo, take a good look at my house. 266 00:31:06,200 --> 00:31:10,578 My house is the only one on the street, maybe in the whole block, 267 00:31:11,079 --> 00:31:14,123 without any fancy security gear. Can you see that, Clodoaldo? 268 00:31:14,208 --> 00:31:15,291 l had noticed that, yes. 269 00:31:15,375 --> 00:31:18,169 Mr. Anco, l think you have some cool house. 270 00:31:18,712 --> 00:31:21,631 Wouldn't it be great if the whole street was like this? 271 00:31:21,715 --> 00:31:23,049 But violence doesn't let you. 272 00:31:23,342 --> 00:31:26,803 Please allow me, but l saw you have a video camera right there. 273 00:31:26,887 --> 00:31:31,974 Clodoaldo, that's a small detail. We have to do something. 274 00:31:32,059 --> 00:31:36,145 What we propose is a R$20 collaboration fee, a kind of partnership. 275 00:31:36,230 --> 00:31:37,980 - l see... - l agree with you... 276 00:31:38,065 --> 00:31:40,983 What if someone chooses not to pay the tax or collaborate? 277 00:31:41,068 --> 00:31:42,109 No problem. 278 00:31:42,194 --> 00:31:44,487 - l'm suddenly less safe? - Absolutely no problem... 279 00:31:44,571 --> 00:31:46,322 - lt's not a question of money. - No problem, Mr. João. 280 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 l understand perfectly. 281 00:31:47,908 --> 00:31:52,370 My father used to say we all have the right to choose what to believe in. 282 00:31:52,496 --> 00:31:54,497 Do you carry weapons, Clodoaldo? 283 00:31:54,581 --> 00:32:00,753 To be honest, l can't really say yes, and l can't really say no. 284 00:32:01,421 --> 00:32:04,757 But l'll show you our best weapon, which is this, 285 00:32:06,426 --> 00:32:07,593 a cell phone. 286 00:32:07,678 --> 00:32:10,179 Me and the boys have all the contacts we need. 287 00:32:10,264 --> 00:32:13,724 So, worst-case scenario, you throw the mobile at the bad guy, is that it? 288 00:32:13,809 --> 00:32:16,435 - Mr. João, please... - Then you run home and get the real thing. 289 00:32:16,603 --> 00:32:20,064 - l'm just trying to work out... - l get it, l get it. 290 00:32:20,190 --> 00:32:25,903 l offer a service, you accept it if you so wish. My job here is to present it to you. 291 00:32:26,238 --> 00:32:28,406 Obviously, you're important people here on the street. 292 00:32:28,907 --> 00:32:32,201 Just so you know, everybody's in all the way to the clinic, except you. 293 00:32:32,286 --> 00:32:34,078 Have you talked to Seu Francisco? 294 00:32:34,162 --> 00:32:35,705 Francisco, your father? 295 00:32:36,623 --> 00:32:38,040 You already know he's my father? 296 00:32:38,125 --> 00:32:40,167 An important man like him? 297 00:32:40,460 --> 00:32:42,587 Of course, a popular man on the street. 298 00:32:42,671 --> 00:32:44,380 l'll have a word with him to set things straight. 299 00:32:44,464 --> 00:32:46,007 Grandpa will like that. 300 00:32:46,341 --> 00:32:50,136 You have our leaflet, and l'll also leave you my card. 301 00:32:50,804 --> 00:32:54,640 lf you need anything, coming home late one night... 302 00:32:54,850 --> 00:32:58,853 lf you get a bad feeling about anything, just call, we'll be there. 303 00:32:58,937 --> 00:33:05,151 No strings attached, though it's only R$20 a month. lf not, fine. 304 00:33:05,527 --> 00:33:09,071 - All right? Thank you for your time. - All right. 305 00:33:09,239 --> 00:33:11,115 - Good-bye. - Good-bye. 306 00:33:23,670 --> 00:33:25,129 What a pitch. 307 00:33:33,347 --> 00:33:35,222 Let's get some coffee. 308 00:35:17,284 --> 00:35:18,617 Hey, João. 309 00:35:19,453 --> 00:35:20,578 Dinho. 310 00:35:20,704 --> 00:35:22,455 What a great visit. 311 00:35:23,623 --> 00:35:25,750 - How are you? - All right. 312 00:35:30,338 --> 00:35:33,090 What's up, man? You miss Germany? 313 00:35:33,425 --> 00:35:39,680 Man, l miss it, actually... Seven years is quite a long time. 314 00:35:40,140 --> 00:35:41,390 lt is. 315 00:35:43,560 --> 00:35:45,686 How's uncle and aunt, Mirela? 316 00:35:46,104 --> 00:35:51,817 Everybody's fine. Mirela's dating these loser types. 317 00:35:53,779 --> 00:35:56,072 What can l do? Her taste in men is fucked up. 318 00:35:59,618 --> 00:36:01,494 Have you seen granddad? 319 00:36:01,995 --> 00:36:05,164 l saw him last week. The old man is going strong. 320 00:36:06,958 --> 00:36:10,377 Always complaining that we never go to the sugar mill. 321 00:36:10,962 --> 00:36:14,423 Man, l haven't been to the sugar mill in quite a while. 322 00:36:15,133 --> 00:36:17,343 l was there earlier this year. 323 00:36:19,012 --> 00:36:21,639 l met this girl yesterday. Sofia. 324 00:36:24,267 --> 00:36:25,309 lt was great. 325 00:36:25,727 --> 00:36:27,853 l can see your eyes shining. 326 00:36:28,772 --> 00:36:32,733 And so it goes that her car was burgled, just across the street. 327 00:36:33,568 --> 00:36:35,528 The CD player was taken. 328 00:36:35,821 --> 00:36:37,988 l'd like to check if you happen to know... 329 00:36:39,699 --> 00:36:41,617 Who might have done it. 330 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 No. 331 00:36:45,997 --> 00:36:47,623 You have no idea? 332 00:36:55,215 --> 00:36:57,133 You come to my house 333 00:36:58,009 --> 00:37:03,347 to ask me if l fucked around with some girl's car. 334 00:37:04,224 --> 00:37:05,850 Your girl's car. 335 00:37:06,601 --> 00:37:08,727 Who got fucked around last night? 336 00:37:08,812 --> 00:37:10,229 The car or her? 337 00:37:13,400 --> 00:37:15,693 Brother, you come to my house. 338 00:37:15,777 --> 00:37:19,446 Don't you fucking brother me, Dinho. Sit the fuck down. 339 00:37:22,909 --> 00:37:25,494 Listen, you've fucked up here on the street before, right? 340 00:37:25,579 --> 00:37:27,955 Just for kicks, didn't you? 341 00:37:28,874 --> 00:37:30,040 Listen to me, Dinho. 342 00:37:30,125 --> 00:37:32,751 You are my cousin. l like you. 343 00:37:33,587 --> 00:37:36,338 Sofia is a friend. l like her too. 344 00:37:38,425 --> 00:37:42,136 So do me a favor, go back in, get that fucking CD player, 345 00:37:42,304 --> 00:37:44,763 bring it here and say you're sorry. 346 00:37:48,351 --> 00:37:49,894 l don't do that kind of thing anymore, idiot. 347 00:37:49,978 --> 00:37:51,520 Just tell me you didn't do it. 348 00:37:51,605 --> 00:37:54,690 - You're so fucking unfair. - Tell me you didn't do it. 349 00:37:54,774 --> 00:37:56,692 Just tell me, tell me... 350 00:37:56,776 --> 00:37:59,236 l ain't these glue sniffers down the street. 351 00:37:59,779 --> 00:38:00,779 Just tell me... lt's tough to believe... 352 00:38:00,864 --> 00:38:06,035 We're cousins, man, you show up after so long to accuse me of stealing car stereos. 353 00:38:06,119 --> 00:38:08,787 Cousin, long time no see, but just tell me you didn't do it. 354 00:38:08,955 --> 00:38:10,748 See ya, l'm leaving. 355 00:38:12,584 --> 00:38:14,877 Cleide, open the door for João. 356 00:38:26,765 --> 00:38:28,140 Seu João... 357 00:38:28,475 --> 00:38:31,435 Cleide asked you to wait, she's coming down. 358 00:38:31,770 --> 00:38:34,438 - Thanks. - All right. 359 00:38:50,997 --> 00:38:53,290 Dinho asked me to give you this. 360 00:40:11,745 --> 00:40:14,121 - Hey, Mariá. - Sidiclei, wake up. 361 00:40:16,082 --> 00:40:18,959 - Hi, Sidiclei, how are you? - How are you? 362 00:40:19,252 --> 00:40:21,420 - Sleepy? - l am. 363 00:40:21,963 --> 00:40:25,007 You know what my grandpa used to do when l was too sleepy? 364 00:40:30,013 --> 00:40:32,639 Feel better now? lt smarts, doesn't it? 365 00:40:33,767 --> 00:40:38,270 João, he came tired from work, and l let him rest for a bit. 366 00:40:38,438 --> 00:40:41,857 l came back for this bill. l am late. Have you seen it? 367 00:40:41,941 --> 00:40:44,568 l took it to your bedroom. 368 00:40:49,240 --> 00:40:50,741 You come here. 369 00:40:55,830 --> 00:40:58,457 João, are you having lunch here? 370 00:40:59,376 --> 00:41:02,753 l don't have time, but leave some soup for dinner. 371 00:41:03,546 --> 00:41:04,963 l'll leave it on the stove. 372 00:41:05,048 --> 00:41:06,507 Okay, thanks. 373 00:41:08,843 --> 00:41:10,260 l'm leaving. 374 00:41:26,152 --> 00:41:28,362 - So, you found a job? - Yeah. 375 00:41:28,446 --> 00:41:32,741 - Where? - Cashier, supermarket, night shift, quiet... 376 00:41:32,826 --> 00:41:36,161 - What shift? - From 1 0:00 p.m. to 6:00 a.m. 377 00:41:37,664 --> 00:41:41,208 - 6:00 a.m.? That's tough. - Yes, it is. 378 00:41:42,377 --> 00:41:46,922 ln the after-hours... When l was abroad, l worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m. 379 00:41:47,006 --> 00:41:49,216 l was useless during the day. 380 00:41:51,177 --> 00:41:54,721 There you are. See, Mariá? The kid works hard. 381 00:41:54,806 --> 00:41:57,349 You complain he doesn't go to church. 382 00:41:57,892 --> 00:41:59,017 He works hard. 383 00:42:16,327 --> 00:42:17,536 Coming! 384 00:42:24,711 --> 00:42:28,464 - Hi, Romualdo, just put it up there. - Excuse me. 385 00:42:43,396 --> 00:42:47,399 - You want me to set it up? - lt's fine, there's still some left. 386 00:42:48,067 --> 00:42:50,777 - So, did you bring the stuff? - Yeah. 387 00:42:56,826 --> 00:43:00,329 l'm running out, l'll need more later in the week. 388 00:43:00,413 --> 00:43:02,456 Just call and order water. 389 00:43:03,082 --> 00:43:06,919 Of course. l'll get the money, please wait. 390 00:43:29,943 --> 00:43:32,903 R$70 for the pot, R$4 for the water. 391 00:43:35,573 --> 00:43:37,699 - The canister. - Right there. 392 00:43:42,956 --> 00:43:45,457 Thanks, cheers. 393 00:45:37,570 --> 00:45:39,780 Ana Loecia! 394 00:45:41,574 --> 00:45:43,617 SECURlTY 395 00:46:52,270 --> 00:46:55,814 Good afternoon. We came to see Seu Francisco. 396 00:46:56,232 --> 00:46:57,482 Come in. 397 00:47:09,328 --> 00:47:12,247 Please wait here. l'll tell him you arrived. 398 00:47:32,852 --> 00:47:34,436 He's on his way. 399 00:48:05,051 --> 00:48:07,385 - Good afternoon. - How are you, sir? 400 00:48:07,887 --> 00:48:09,846 Barging into my street without even saying hello... 401 00:48:09,931 --> 00:48:10,931 That's why l am here. 402 00:48:12,058 --> 00:48:13,225 l'm all ears. 403 00:48:13,309 --> 00:48:19,815 l'm here to ask for your blessing on the job we'll be starting soon. 404 00:48:20,066 --> 00:48:21,733 l don't take leaflets. 405 00:48:22,568 --> 00:48:25,237 l should tell you something, though, to make myself clear. 406 00:48:25,738 --> 00:48:30,617 l own over half of all the property in this area. 407 00:48:30,701 --> 00:48:34,746 When l heard about you, sir, l said, "We have to go and see him." 408 00:48:36,415 --> 00:48:38,291 Who told you about me? 409 00:48:39,710 --> 00:48:44,422 Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda, just about everyone. 410 00:48:48,386 --> 00:48:50,762 Listen now, l don't really... 411 00:48:53,182 --> 00:48:55,267 Call the shots around here anymore. 412 00:48:55,852 --> 00:49:01,273 My business now is back in my land, where the sugar mill is, in Bonito. 413 00:49:01,816 --> 00:49:03,441 l just live here. 414 00:49:04,777 --> 00:49:08,029 - But l'll tell you something else. - All right. 415 00:49:08,948 --> 00:49:12,033 l have a grandson, who lives down the street. 416 00:49:13,536 --> 00:49:14,703 Dinho. 417 00:49:18,791 --> 00:49:23,211 He's been giving some heartache to his father, who happens to be my son. 418 00:49:24,839 --> 00:49:28,675 l don't want to hear about you having any business with Dinho. 419 00:49:29,343 --> 00:49:32,345 Dinho is out of yourjurisdiction. Understood? 420 00:49:33,556 --> 00:49:36,308 You can rest assured, message understood. 421 00:49:38,477 --> 00:49:40,604 And this one, does he speak? 422 00:49:41,105 --> 00:49:43,231 He does. Say something, man. 423 00:49:43,441 --> 00:49:44,816 l can talk, sir. 424 00:49:47,320 --> 00:49:50,280 What's with the blind eye? ls that fit for a watchman? 425 00:49:51,115 --> 00:49:53,909 l probably see a lot better than you, sir. 426 00:49:54,452 --> 00:49:57,162 Lampião also had only one eye. 427 00:49:58,748 --> 00:50:01,625 Probably saw better than l can and was shot down all the same. 428 00:50:01,709 --> 00:50:04,044 But before that, he took so many with him. 429 00:50:05,838 --> 00:50:07,213 l like him. 430 00:50:09,216 --> 00:50:11,718 - What is your name, boy? - Fernando. 431 00:50:12,136 --> 00:50:14,137 - Fernando what? - Gomes do Nascimento. 432 00:50:14,221 --> 00:50:16,848 - And you, sir? - Clodoaldo Pereira dos Santos. 433 00:50:17,350 --> 00:50:18,308 Where are you from? 434 00:50:18,392 --> 00:50:20,810 l'm from Limoeiro, Fernando is from around here. 435 00:50:20,978 --> 00:50:22,687 - From where? - Guabiraba. 436 00:50:22,772 --> 00:50:24,064 Guabiraba? 437 00:50:24,357 --> 00:50:27,734 Off you go, dismissed. Hope you do a good job. 438 00:50:31,530 --> 00:50:34,115 Luciene, open the door for the men. 439 00:50:39,705 --> 00:50:41,831 Open the door for the boys. 440 00:51:10,277 --> 00:51:14,531 Why did you talk like that to the old man? What a fuckup... 441 00:51:15,783 --> 00:51:18,743 lf he didn't come on board, the job was dead. 442 00:51:20,705 --> 00:51:22,163 Are you stupid, or what? 443 00:51:39,098 --> 00:51:40,807 Bless you, Grandpa. 444 00:51:40,975 --> 00:51:42,267 l'm fine. 445 00:51:42,768 --> 00:51:45,520 Finishing off some business with clients. 446 00:51:46,230 --> 00:51:48,732 Yes, l closed the deal. 447 00:51:49,358 --> 00:51:50,942 They're renting. 448 00:51:51,569 --> 00:51:53,111 Windsor Castle. 449 00:51:56,157 --> 00:51:58,074 Yes, l know about them. 450 00:51:59,201 --> 00:52:01,536 They came to talk to me and Anco. 451 00:52:02,455 --> 00:52:04,706 Did they have a word with you? 452 00:52:07,293 --> 00:52:10,211 They went for some grandpa hand-kissing, huh? 453 00:52:10,629 --> 00:52:13,798 The guy seems to know what he's doing. l think. 454 00:52:15,968 --> 00:52:17,719 They start tonight. 455 00:52:21,849 --> 00:52:24,309 Grandpa, l'm worried about Dinho. 456 00:52:25,811 --> 00:52:27,479 He's at it again. 457 00:52:32,777 --> 00:52:35,403 Grandpa, did you hear what l just said? 458 00:52:40,659 --> 00:52:43,203 l know. l know. 459 00:52:43,871 --> 00:52:47,707 l really want to go back there. One of these days. Okay? 460 00:52:52,838 --> 00:52:57,342 Part 2 Night Guards 461 00:53:04,350 --> 00:53:07,936 l saw their leader, boy does he talk like an ex-cop. 462 00:53:08,896 --> 00:53:10,063 Sugar? 463 00:53:11,190 --> 00:53:14,859 lt's ridiculous, but, who knows, it might be a good thing. 464 00:53:15,361 --> 00:53:16,694 lt can't get any worse, can it? 465 00:53:17,947 --> 00:53:22,033 We might reclaim our right to actually own a CD player in the car. 466 00:53:22,576 --> 00:53:24,077 At least that. 467 00:53:28,791 --> 00:53:31,543 Two cars broken into last night. 468 00:53:35,089 --> 00:53:36,589 Yeah, l heard. 469 00:53:36,882 --> 00:53:42,303 Don't you find it suspicious that on the day they begin... 470 00:53:42,388 --> 00:53:44,931 A marketing kind of thing... 471 00:53:46,308 --> 00:53:48,685 They make you sicker to give you the new drug. 472 00:53:48,769 --> 00:53:51,020 That would be ingenious. 473 00:53:51,772 --> 00:53:53,398 Very suspicious. 474 00:53:55,359 --> 00:53:59,362 You pay for school and you pay for English lessons after school, 475 00:53:59,446 --> 00:54:01,489 but school already teaches us English. 476 00:54:03,409 --> 00:54:05,743 Just listen to the girl's thought. 477 00:54:08,205 --> 00:54:09,289 l'm sorry? 478 00:54:09,373 --> 00:54:10,832 lt's "thank you" in Mandarin. 479 00:54:10,916 --> 00:54:14,502 Only a big head like Fernanda would say a thing like that. 480 00:54:16,088 --> 00:54:20,592 You're the big head trying to raise your lQ with those glasses. 481 00:54:23,429 --> 00:54:24,429 Ouch. 482 00:54:26,223 --> 00:54:29,517 Now that you mentioned glasses, let's see an optician for you, all right? 483 00:54:30,352 --> 00:54:32,145 l don't need glasses. 484 00:54:33,272 --> 00:54:35,273 Want some more, Fernanda? 485 00:55:00,966 --> 00:55:04,135 Come over here, you two. Let me show you something. 486 00:55:05,512 --> 00:55:08,848 The video of that watchman hit last month in... 487 00:55:10,893 --> 00:55:12,352 Casa Amarela. 488 00:55:15,189 --> 00:55:18,733 - Surveillance camera? - Yeah, building across the street. 489 00:55:18,817 --> 00:55:19,859 See? 490 00:55:21,320 --> 00:55:23,821 They drive by and he doesn't even... 491 00:55:25,658 --> 00:55:28,868 They probably did that to check out the situation. 492 00:55:30,871 --> 00:55:33,289 Thought he had a gun, who knows. 493 00:55:34,667 --> 00:55:36,459 They come back now. 494 00:55:41,382 --> 00:55:43,841 Shot right in the head. 495 00:55:49,014 --> 00:55:50,515 lt's fucked up. 496 00:55:51,100 --> 00:55:54,519 This ain't São Paulo or Belo Horizonte. This is right here, man. 497 00:55:55,854 --> 00:55:57,105 Our turf. 498 00:55:57,815 --> 00:55:59,315 Play it again. 499 00:55:59,400 --> 00:56:00,692 Watch it. 500 00:56:01,860 --> 00:56:03,987 For slow motion, press here. 501 00:56:08,617 --> 00:56:10,243 So, we've reached 502 00:56:12,371 --> 00:56:16,958 a unanimous decision on the street security men. 503 00:56:17,042 --> 00:56:22,797 So let's move on to the next issue which is Seu Agenor. 504 00:56:23,882 --> 00:56:27,176 Seu Agenor has worked for us for quite some time. 505 00:56:28,095 --> 00:56:31,806 He wouldn't be here for so long if he wasn't doing a good job, 506 00:56:32,891 --> 00:56:35,935 but lately he's been showing signs of fatigue. 507 00:56:36,895 --> 00:56:38,354 He's a man of a certain age, 508 00:56:38,522 --> 00:56:42,442 and some have complained he's been sleeping on his watch. 509 00:56:43,152 --> 00:56:45,903 So l think we should discuss this matter. 510 00:56:47,156 --> 00:56:53,161 What shall we do? Do we let him go? What shall we do? 511 00:56:53,954 --> 00:56:57,206 l agree, l think he's asking for it. 512 00:56:57,291 --> 00:56:59,667 l don't think it's fatigue, he's doing it on purpose 513 00:56:59,752 --> 00:57:01,711 to get fired. 514 00:57:02,379 --> 00:57:06,341 And l have been getting my Veja magazine without the plastic seal. 515 00:57:06,425 --> 00:57:09,552 l won't even go into his lack of manners at the reception desk. 516 00:57:09,636 --> 00:57:12,388 He never says hello, with that mean-looking face. 517 00:57:12,639 --> 00:57:15,058 l think he's doing it on purpose. 518 00:57:16,060 --> 00:57:20,271 l don't think he treats everyone that way. 519 00:57:20,397 --> 00:57:22,273 Yes, l agree. 520 00:57:22,691 --> 00:57:23,733 l agree. 521 00:57:24,651 --> 00:57:26,486 Why don't we change his shift hours? 522 00:57:26,945 --> 00:57:31,324 The day shift guys don't want to change. 523 00:57:31,742 --> 00:57:35,870 Not to mention the extra pay for the night shift which makes him happy. 524 00:57:35,954 --> 00:57:38,748 He's getting paid to sleep, not bad, is it? 525 00:57:40,959 --> 00:57:45,004 - lsn't he nearing retirement? - ln two or three years. 526 00:57:45,297 --> 00:57:48,633 Can we just let him go? Have you talked to him? 527 00:57:48,967 --> 00:57:54,180 We have records of formal complaints 528 00:57:55,391 --> 00:57:58,851 filed by the building administrator, 529 00:57:58,936 --> 00:58:03,773 and we also have... l brought my son Diego today for a reason. 530 00:58:05,651 --> 00:58:07,944 - Diego, say hello to everyone. - Good evening. 531 00:58:08,028 --> 00:58:12,865 Diego brought some footage he recorded on a DVD. 532 00:58:13,367 --> 00:58:15,159 Let me show you. 533 00:58:18,288 --> 00:58:22,166 Diego shot these images l want you to see with a camera phone. 534 00:58:22,501 --> 00:58:24,627 And also with a video camera. 535 00:58:24,711 --> 00:58:27,004 And with a video camera, anyway... 536 00:58:27,840 --> 00:58:29,674 Where is it? ls it on? 537 00:58:37,057 --> 00:58:39,308 Are you sure you have it, son? 538 00:58:39,893 --> 00:58:41,227 Here it is. 539 00:58:41,311 --> 00:58:46,399 - You'll see our dear Agenor. - There's even a title sequence. 540 00:58:46,483 --> 00:58:48,484 Can you lower the screen? 541 00:58:48,902 --> 00:58:53,239 - Shocking images of negligence. - He's so rude. 542 00:58:55,868 --> 00:59:00,580 - He has a very relaxed approach. - He doesn't even hide it. 543 00:59:01,874 --> 00:59:04,917 - The stain on the couch. - That explains the stain. 544 00:59:05,919 --> 00:59:11,215 - Why don't you clean it? - Because it's not my job, it's his job. 545 00:59:11,383 --> 00:59:14,552 Right, let's keep focused. l'd like to say something. 546 00:59:14,678 --> 00:59:19,056 With all due respect to Diego and Carlos and his video, 547 00:59:20,309 --> 00:59:23,686 Seu Agenor is probably, l know this for a fact, 548 00:59:23,770 --> 00:59:26,731 the worst doorman in Recife's metropolitan area. 549 00:59:27,024 --> 00:59:29,233 He can't really work anymore. 550 00:59:29,610 --> 00:59:34,447 But firing him for negligence after all the work he's done for us, 551 00:59:34,531 --> 00:59:37,116 and the good work done, it's just mean. 552 00:59:37,910 --> 00:59:40,745 We should fire him with his rights, severance pay... 553 00:59:40,913 --> 00:59:44,123 João, it's mean only if you look from a certain angle. 554 00:59:44,291 --> 00:59:46,959 l see a lot of this in the company where l work. 555 00:59:47,419 --> 00:59:53,341 The employee's tired, gets lazy, sloppy, sets up a scheme 556 00:59:53,425 --> 00:59:55,635 to be fired, to get his big severance package. 557 00:59:55,802 --> 00:59:59,931 l don't think we should play that game, we live in a building. 558 01:00:00,140 --> 01:00:02,642 This is no charity organization. 559 01:00:02,809 --> 01:00:03,976 Objectively speaking... 560 01:00:04,144 --> 01:00:09,482 Let's focus, l'm tired, want to go up, take a shower, eat and sleep. 561 01:00:10,984 --> 01:00:16,113 Let's look at figures, if we were to let him go. 562 01:00:16,823 --> 01:00:23,746 Taxes, severance pay, social security amounts to R$14,456. 563 01:00:23,830 --> 01:00:25,289 Way too much. 564 01:00:25,832 --> 01:00:28,834 That's thirteen years of service. 565 01:00:29,002 --> 01:00:31,587 And that works out to... 566 01:00:33,173 --> 01:00:34,882 - To... - For each tenant... 567 01:00:34,967 --> 01:00:39,095 For each tenant, R$31 6.55. 568 01:00:39,471 --> 01:00:41,097 Extra charge. 569 01:00:41,306 --> 01:00:43,849 lf you can't afford a car, take the bus. 570 01:00:44,434 --> 01:00:49,021 We must understand we live in a community, 571 01:00:49,273 --> 01:00:52,233 and there are costs. 572 01:00:52,359 --> 01:00:57,071 People here complain about costs but can afford getting smashed in parties, 573 01:00:57,364 --> 01:01:00,658 and buying burning incense from Amsterdam. 574 01:01:00,826 --> 01:01:03,327 The worst part is the comic nature of this meeting. 575 01:01:03,537 --> 01:01:08,374 We have tourist tenants, part-time tenants... 576 01:01:08,542 --> 01:01:12,211 The highly opinionated ones who remain largely absent, 577 01:01:12,379 --> 01:01:14,046 which is his case. 578 01:01:14,214 --> 01:01:17,216 - And we discuss endlessly. - There's no need to use that tone. 579 01:01:17,509 --> 01:01:23,514 l'm sorry for my brief absence, and l'll have to leave right now. 580 01:01:23,724 --> 01:01:25,850 l had a previous appointment. 581 01:01:26,560 --> 01:01:30,771 l'd just like to say that l think it's 582 01:01:31,023 --> 01:01:35,359 so fucking wrong to fire Seu Agenor by using these video images. 583 01:01:35,527 --> 01:01:37,903 l've already said why, his work in the building... 584 01:01:38,071 --> 01:01:40,031 Sorry about the language, aunt. 585 01:01:40,157 --> 01:01:45,745 l'd just like to know who votes against firing him without... 586 01:01:45,912 --> 01:01:47,872 He couldn't give a fuck for... 587 01:01:48,665 --> 01:01:50,207 The ballot is not even open yet. 588 01:01:50,709 --> 01:01:53,294 - l'm sorry, gotta go, good night. - What do you mean? 589 01:01:54,671 --> 01:02:00,301 Of course, his vote won't count, the ballot was closed, it's just a point of view. 590 01:02:08,060 --> 01:02:11,103 - Sofia. Hi. - Hello. 591 01:02:16,401 --> 01:02:19,320 You just saved me from a weird condo meeting. 592 01:02:21,239 --> 01:02:24,575 And l felt like seeing you. So l came. 593 01:02:26,453 --> 01:02:27,578 Good. 594 01:02:29,331 --> 01:02:31,082 Want to go upstairs? 595 01:03:36,815 --> 01:03:40,317 l've got something for you. You won't believe it. 596 01:03:41,862 --> 01:03:43,362 A surprise. 597 01:03:45,031 --> 01:03:46,907 You found my CD player? 598 01:03:50,370 --> 01:03:52,204 João, this is not mine. 599 01:03:53,707 --> 01:03:55,583 Where did you get this? 600 01:03:56,835 --> 01:03:58,669 - lt's not yours? - No. 601 01:04:00,213 --> 01:04:03,174 My cousin Dinho is our resident car burglar. 602 01:04:03,300 --> 01:04:06,677 l went to talk to him to find out if he knew anything. 603 01:04:07,679 --> 01:04:09,889 Your cousin steals from cars? 604 01:04:12,934 --> 01:04:16,479 l wasted the whole day with this, missed work. 605 01:04:18,857 --> 01:04:21,400 What a fucking thief. What's wrong with him? 606 01:04:24,112 --> 01:04:25,446 lt's fucked up. 607 01:04:28,033 --> 01:04:31,160 Dinho is kind of lost, you won't 608 01:04:31,244 --> 01:04:33,537 understand, but he's actually a good kid. 609 01:04:34,206 --> 01:04:38,083 But he fucks up a lot and the family just... 610 01:04:39,920 --> 01:04:41,754 Do you think it works? 611 01:04:43,715 --> 01:04:45,257 We can try. 612 01:04:45,342 --> 01:04:47,218 lt's better than mine. 613 01:04:54,976 --> 01:04:56,811 Some family... 614 01:05:00,190 --> 01:05:02,066 Big family... 615 01:05:02,901 --> 01:05:04,735 lt's madness. 616 01:05:08,240 --> 01:05:10,074 Two orphans, you and me. 617 01:05:12,744 --> 01:05:14,995 We had this orphan vibe last night, didn't we? 618 01:05:15,080 --> 01:05:16,080 We did. 619 01:05:19,417 --> 01:05:21,043 Cancer orphans. 620 01:05:23,088 --> 01:05:24,922 l talked to my uncle about your uncle. 621 01:05:25,799 --> 01:05:28,384 - He remembers him? - He does. 622 01:05:29,261 --> 01:05:32,763 You can visit the house you lived in, if you want. 623 01:05:33,765 --> 01:05:37,643 Wow, l do. lt's been 20 years. 624 01:05:39,479 --> 01:05:42,106 l could draw you the whole house. 625 01:05:45,402 --> 01:05:46,944 The house belongs to my family. 626 01:05:48,530 --> 01:05:53,617 Developers want to buy it, to tear it down. 627 01:05:54,995 --> 01:05:58,372 - Another tower block. - Another tower block. 628 01:06:01,626 --> 01:06:03,419 Do you like yourjob? 629 01:06:04,588 --> 01:06:05,921 l hate it. 630 01:06:08,675 --> 01:06:11,844 This whole area used to belong to my grandfather. 631 01:06:15,098 --> 01:06:18,976 - That means you're rich. - l am. 632 01:06:20,186 --> 01:06:22,146 Want to marry me? 633 01:08:26,563 --> 01:08:29,481 Clodoaldo, isn't that Seu Francisco? 634 01:08:32,944 --> 01:08:34,778 Just leave him. 635 01:09:34,130 --> 01:09:37,549 DANGER SHARK ZONE 636 01:10:23,888 --> 01:10:26,431 Clodoaldo, the old man's back. 637 01:10:58,798 --> 01:11:00,924 - Dinho, it's for you. - Who is it? 638 01:11:01,926 --> 01:11:04,094 Tell this idiot not to call at this hour. 639 01:11:04,220 --> 01:11:06,096 Fuck, Mirela. What if l was naked in here? 640 01:11:06,264 --> 01:11:09,600 Big fucking deal, l've seen you jerking off already. 641 01:11:20,612 --> 01:11:22,613 You little fucking thief. 642 01:11:22,947 --> 01:11:25,657 The street now has security, you bastard. 643 01:11:25,950 --> 01:11:28,118 Try to burgle a car now, 644 01:11:28,828 --> 01:11:30,662 l'll kill you, scumbag. 645 01:11:58,149 --> 01:12:00,859 Clodoaldo, where did you meet this guy? 646 01:12:02,028 --> 01:12:03,362 - That little kid? - Yeah. 647 01:12:04,864 --> 01:12:06,156 Ask him. 648 01:12:07,033 --> 01:12:08,533 Hey, Ronaldo. 649 01:12:09,160 --> 01:12:10,619 Come over here. 650 01:12:12,664 --> 01:12:13,914 Ask him. 651 01:12:16,000 --> 01:12:17,584 How did you meet? 652 01:12:20,046 --> 01:12:22,172 Playing football in Gravatá. 653 01:12:22,882 --> 01:12:25,550 - What position did you play, Clodoaldo? - Defense. 654 01:12:25,718 --> 01:12:27,219 Defense? 655 01:12:27,387 --> 01:12:30,180 - Never let anyone through. - l have to see that. 656 01:12:30,306 --> 01:12:34,351 The ball might have gone through, but the poor guy's ankle didn't. 657 01:12:43,194 --> 01:12:46,071 - Why don't you tell him? - Tell him what? 658 01:12:47,907 --> 01:12:50,117 Why don't you tell him how we really met? 659 01:12:53,579 --> 01:12:55,372 Change the tape, man. 660 01:12:57,208 --> 01:12:59,501 Let's talk about something else. 661 01:12:59,585 --> 01:13:02,087 Why don't you want to talk about it? 662 01:13:02,922 --> 01:13:04,506 What are you afraid of, man? 663 01:13:04,590 --> 01:13:06,633 - l'm not afraid. - Say it, then. 664 01:13:06,718 --> 01:13:08,260 Go on, Ronaldo. 665 01:13:11,055 --> 01:13:13,181 Man... This guy, here, 666 01:13:13,266 --> 01:13:15,267 saw my sister die. 667 01:13:16,894 --> 01:13:19,104 When l got there, he helped me. 668 01:13:20,732 --> 01:13:22,107 lt was bad. 669 01:13:22,942 --> 01:13:24,568 How did she die? 670 01:13:26,112 --> 01:13:27,154 Ran over. 671 01:13:27,238 --> 01:13:29,489 On the interstate, in Gravatá. 672 01:13:30,742 --> 01:13:34,578 She was run over so many times, she vanished from the asphalt. 673 01:13:34,912 --> 01:13:37,414 A large stain was all that was left. 674 01:13:38,249 --> 01:13:39,833 Was it a truck? 675 01:13:39,917 --> 01:13:42,753 Trucks, cars, motorcycles, vans... 676 01:13:43,921 --> 01:13:47,424 lt was a holiday, the road was fucking busy. 677 01:13:48,634 --> 01:13:50,093 l have this old picture of her. 678 01:13:55,767 --> 01:13:58,185 - You have that picture? - Yeah, have you seen it? 679 01:13:58,269 --> 01:13:59,353 Yeah. 680 01:14:06,569 --> 01:14:10,238 Fernando, l got curious... 681 01:14:12,033 --> 01:14:13,492 That eye of yours, how did you lose it? 682 01:14:15,119 --> 01:14:17,454 Oh, that was some mean business. 683 01:14:17,663 --> 01:14:19,289 Tell your story. 684 01:14:19,457 --> 01:14:21,333 l hit a shelf at home. 685 01:14:23,503 --> 01:14:25,045 Nine surgeries. 686 01:14:25,713 --> 01:14:27,714 Each meaner than the next. 687 01:14:28,174 --> 01:14:31,510 Transplant, implant... l did everything they could. 688 01:14:32,345 --> 01:14:33,845 lt was no use. 689 01:14:34,222 --> 01:14:36,181 l ended up losing my eye. 690 01:14:36,265 --> 01:14:37,808 That's too bad. 691 01:15:20,810 --> 01:15:23,186 - Good evening. - Good evening. 692 01:15:24,856 --> 01:15:26,523 Did you see anybody using that phone there? 693 01:15:27,859 --> 01:15:30,944 Man, some guy made a call, what, five, ten minutes... 694 01:15:31,028 --> 01:15:32,112 Listen up. 695 01:15:32,196 --> 01:15:33,530 Did you guys call me? 696 01:15:33,865 --> 01:15:37,033 No sir, no one here knows you, who are you? 697 01:15:37,410 --> 01:15:39,578 You don't know me, but you should. 698 01:15:40,913 --> 01:15:43,248 Look, this street right here, 699 01:15:44,542 --> 01:15:45,584 belongs to my family. 700 01:15:47,670 --> 01:15:51,590 Yeah, big people, with money. 701 01:15:53,759 --> 01:15:55,343 This is no favela, man. 702 01:15:56,721 --> 01:15:59,181 And this is no favela pay phone either, 703 01:15:59,265 --> 01:16:00,599 for poor people. 704 01:16:01,517 --> 01:16:04,728 This pay phone is not located in a favela, 705 01:16:05,062 --> 01:16:09,441 and it's not the "take-leave message" type. 706 01:16:09,817 --> 01:16:11,818 You shouldn't talk to us like that, Doctor. 707 01:16:11,903 --> 01:16:13,653 l'm no doctor, man, 708 01:16:14,113 --> 01:16:15,530 nor patient. 709 01:16:18,075 --> 01:16:19,743 lf l find out that you called me, 710 01:16:22,872 --> 01:16:24,498 you're all fucked. 711 01:16:26,501 --> 01:16:27,834 Good night. 712 01:17:10,628 --> 01:17:15,257 Part 3 Bodyguards 713 01:18:53,189 --> 01:18:54,564 Boiling hot. 714 01:18:56,734 --> 01:18:58,818 So, when are you two getting married? 715 01:18:58,903 --> 01:19:00,236 Grandpa... 716 01:19:00,321 --> 01:19:02,280 Come on, take it easy. 717 01:19:04,075 --> 01:19:06,409 Take it easy? l'm thrilled with the idea, 718 01:19:06,494 --> 01:19:08,370 and l hope he is, too. 719 01:19:09,580 --> 01:19:11,039 How about you, Sofia? 720 01:19:11,123 --> 01:19:12,248 What? 721 01:19:12,583 --> 01:19:15,210 - Marriage. - l don't know. 722 01:19:15,670 --> 01:19:16,670 Grandpa... 723 01:19:18,047 --> 01:19:21,257 Grandpa... Grandpa wants... 724 01:19:23,469 --> 01:19:24,761 Marriage. 725 01:19:24,929 --> 01:19:27,722 Huh, Sofia? Come on... 726 01:19:27,890 --> 01:19:28,932 Say yes. 727 01:19:29,433 --> 01:19:31,518 - Would you marry me? - Marry you? 728 01:19:31,602 --> 01:19:34,729 - No, him. l'm only the registry officer. - Come on, Grandpa. 729 01:19:38,776 --> 01:19:40,985 - Would you marry him? - Careful with him. 730 01:19:41,070 --> 01:19:43,029 l don't know yet. l don't know. 731 01:19:43,114 --> 01:19:45,115 What are you waiting for? 732 01:19:45,783 --> 01:19:47,325 Life. 733 01:22:02,503 --> 01:22:06,589 SCHOOL SENATOR JOÃO CARPlNTElRO 734 01:22:50,342 --> 01:22:52,093 One ticket, please. 735 01:23:20,664 --> 01:23:25,001 ClNEMA 736 01:24:08,879 --> 01:24:11,631 Bull, bull, bull Black-faced bull 737 01:24:11,715 --> 01:24:14,467 Take this little girl Who's scared of grimaces 738 01:24:54,508 --> 01:24:56,634 - l'm sorry... - Good morning. 739 01:24:56,719 --> 01:24:57,927 Good morning. 740 01:24:59,221 --> 01:25:00,972 l'm looking for this building... 741 01:25:01,056 --> 01:25:02,348 l was at this... 742 01:25:02,433 --> 01:25:05,351 l think it was one of these towers around here. 743 01:25:05,436 --> 01:25:08,438 l'm at this party and l left to buy beer. 744 01:25:09,106 --> 01:25:11,232 l really don't know the area. 745 01:25:11,316 --> 01:25:13,943 l've been looking for this place for 20 minutes. 746 01:25:14,111 --> 01:25:17,780 You don't know the street where the building is located? 747 01:25:17,865 --> 01:25:21,117 l arrived with this girl l met, there was this party... 748 01:25:21,285 --> 01:25:25,163 Somebody's birthday party... Somebody's birthday party... 749 01:25:25,581 --> 01:25:27,540 lt's a building with a pool... 750 01:25:27,916 --> 01:25:29,792 Beer... l don't know, l left... 751 01:25:30,127 --> 01:25:31,836 l went to the petrol station... 752 01:25:31,920 --> 01:25:33,296 You're lost. 753 01:25:34,548 --> 01:25:36,632 l'll radio the boys to get some help. 754 01:25:39,928 --> 01:25:42,805 Arthur, Luiz, copy? 755 01:25:43,057 --> 01:25:44,640 Luiz here, copy. 756 01:25:46,018 --> 01:25:48,644 Show yourselves on the corners, please. 757 01:25:52,316 --> 01:25:54,567 Ronaldo, anything wrong? 758 01:25:56,403 --> 01:25:58,821 Everything's okay. 759 01:25:59,156 --> 01:26:01,991 My friend, can you please get up? 760 01:26:05,496 --> 01:26:07,580 Guys, can you see this man? 761 01:26:10,918 --> 01:26:12,668 ls he giving you trouble? 762 01:26:13,587 --> 01:26:15,838 No, everything's fine. Copy? 763 01:26:16,673 --> 01:26:17,673 All right. 764 01:26:17,800 --> 01:26:19,509 Where are you from? 765 01:26:19,593 --> 01:26:21,928 Why? l'm from Argentina. 766 01:26:22,012 --> 01:26:24,764 We have a lost "hermano" here. 767 01:26:25,307 --> 01:26:28,309 Any idea of where he might have walked out of? 768 01:26:29,686 --> 01:26:34,190 l saw him walk out of the Camille Claudel building, on Paraiso Street. 769 01:26:34,983 --> 01:26:37,026 Camille Claudel building, copy? 770 01:26:37,319 --> 01:26:40,863 Luiz, thanks. Can you take him there? 771 01:26:42,449 --> 01:26:44,826 Send him over, l'll take him. And God bless you. 772 01:26:56,296 --> 01:26:58,881 Coffee's good, Maria, just like your mother's. 773 01:27:09,351 --> 01:27:11,561 Who did your hair? Your mother? 774 01:27:15,023 --> 01:27:17,817 One half for you, the other half for me. 775 01:27:22,739 --> 01:27:25,575 Maria, can l ask you something? 776 01:27:27,828 --> 01:27:29,745 Put your flip-flops on. 777 01:27:30,664 --> 01:27:33,749 l already told you, you'll end up electrocuted. 778 01:27:35,294 --> 01:27:38,880 lt's dangerous. She might get electrocuted. lt's serious. 779 01:27:44,845 --> 01:27:47,263 - How old are you? - Ten. 780 01:27:47,598 --> 01:27:48,639 Ten? 781 01:27:49,391 --> 01:27:51,517 You're wearing my flip-flops, honey. Give 'em to me. 782 01:27:55,647 --> 01:27:57,190 lt's dangerous. 783 01:27:58,108 --> 01:27:59,358 lsn't it? 784 01:28:05,866 --> 01:28:10,870 l forgot to tell you, we'll be away next week, so no need to come. 785 01:28:12,289 --> 01:28:13,623 All right. 786 01:28:15,626 --> 01:28:18,127 How many other gigs do you do, Maria? 787 01:28:19,504 --> 01:28:23,049 Right now with you and at Seu Arnaldo's, in Espinheiro. 788 01:28:25,177 --> 01:28:28,721 l'll ask around at the office if anybody needs cleaning. 789 01:28:31,683 --> 01:28:32,767 Listen up, 790 01:28:33,435 --> 01:28:36,020 my brother's coming over from Paraná, 791 01:28:36,396 --> 01:28:39,232 and l'll have to run some errands with him. 792 01:28:40,525 --> 01:28:43,027 Understood. Leave the cell phone on. 793 01:28:43,403 --> 01:28:45,279 Do l ever turn it off? 794 01:28:46,073 --> 01:28:48,491 Here comes Seu Rufino, the cuckold. 795 01:28:50,452 --> 01:28:51,911 Good morning. 796 01:28:53,497 --> 01:28:58,960 Amazing, loverboy comes in at 1 0:00 sharp to take care of the old bag. 797 01:28:59,378 --> 01:29:01,170 Loverboy's punctual. 798 01:29:04,299 --> 01:29:08,719 Just look at that, the bastard's already open for business. 799 01:29:09,554 --> 01:29:12,473 Now watch the chicken shit... Romualdo! 800 01:29:14,643 --> 01:29:15,893 Romualdo! 801 01:29:20,357 --> 01:29:22,191 A bit early, ain't it? 802 01:29:47,843 --> 01:29:49,385 l forgot the meaning. 803 01:30:04,067 --> 01:30:07,987 There are no variables in Chinese verbs. 804 01:30:08,071 --> 01:30:09,780 That applies to all. 805 01:30:10,949 --> 01:30:12,199 Say it. 806 01:30:15,537 --> 01:30:16,537 Good. 807 01:30:16,747 --> 01:30:18,247 Fernanda... 808 01:30:29,843 --> 01:30:36,098 Will you please leave, you disturb child's attention. 809 01:30:59,331 --> 01:31:00,331 What is it? 810 01:31:12,594 --> 01:31:14,845 - Seu Clodoaldo. - Thank you, Dona Bia. 811 01:31:15,138 --> 01:31:17,014 ls the receipt in your name or Seu Ricardo's? 812 01:31:17,099 --> 01:31:18,265 l won't need it. 813 01:31:18,350 --> 01:31:21,811 - Thanks for the coffee. - Okay, if you need it, shout. 814 01:31:37,327 --> 01:31:38,369 Seu Francisco, 815 01:31:38,453 --> 01:31:40,871 l have some time now. l'll take your clothes to the dry cleaners, okay? 816 01:31:41,957 --> 01:31:43,749 Be sure to come back. 817 01:33:16,593 --> 01:33:18,093 Just like that? 818 01:33:22,599 --> 01:33:25,559 Seu Valdomiro, from house 52, is out of town. 819 01:33:26,061 --> 01:33:28,729 He left me the keys to water the plants. 820 01:33:28,939 --> 01:33:30,564 Want to come over? 821 01:33:31,191 --> 01:33:33,901 l don't like going into people's houses. 822 01:33:36,613 --> 01:33:37,905 Let's go. 823 01:34:30,375 --> 01:34:32,668 Don't touch anything, all right? 824 01:34:38,008 --> 01:34:39,466 l want water. 825 01:34:39,676 --> 01:34:41,510 - What? - l want water. 826 01:34:54,733 --> 01:34:56,567 Drink from the jar. 827 01:35:26,514 --> 01:35:28,807 The fucking white house. 828 01:35:42,906 --> 01:35:44,907 What are you looking for? 829 01:35:57,045 --> 01:35:59,421 l want to see the master bedroom. 830 01:35:59,756 --> 01:36:01,674 - Shit, Lu. - Let's check it out. 831 01:36:01,758 --> 01:36:03,801 l don't want to touch anything. 832 01:36:03,885 --> 01:36:06,053 l want to do it on a big bed. 833 01:36:09,599 --> 01:36:10,891 Let's go. 834 01:36:59,274 --> 01:37:01,567 - Do you have your period? - No. 835 01:42:36,486 --> 01:42:38,653 Ronaldo! 836 01:42:45,995 --> 01:42:48,413 - What is it? - Weird thing, there's a kid up there. 837 01:42:55,171 --> 01:42:56,713 Come on down, kid. 838 01:42:56,798 --> 01:42:58,423 Come on down, man. 839 01:42:59,175 --> 01:43:02,010 We are not kidding down here. Come on. 840 01:43:06,974 --> 01:43:08,433 Come on, boy. 841 01:43:13,189 --> 01:43:14,815 All right, down. 842 01:43:19,695 --> 01:43:20,695 Hold him. 843 01:43:20,780 --> 01:43:23,031 - Hold him. - Dropped like a fruit. 844 01:43:23,282 --> 01:43:24,407 Easy. Don't move. 845 01:43:24,492 --> 01:43:26,201 Running away will make it worse, you hear? 846 01:43:26,327 --> 01:43:28,995 Running away will be worse, stay still. 847 01:43:29,080 --> 01:43:31,623 Stay still, running away won't help. 848 01:43:34,085 --> 01:43:35,794 What should l do with this piece of work? 849 01:43:35,878 --> 01:43:37,671 Give him a nightcap. 850 01:43:44,929 --> 01:43:46,972 Did you have to punch him? 851 01:43:47,140 --> 01:43:49,766 Yeah, but he won't be coming back here. 852 01:43:52,728 --> 01:43:56,940 Lu, how sad. Love you. 853 01:44:09,370 --> 01:44:12,664 There's somebody with a broken heart in the building. 854 01:44:12,748 --> 01:44:14,249 What do you mean? 855 01:44:14,333 --> 01:44:17,169 Someone wrote a love message on the street. 856 01:44:19,755 --> 01:44:22,924 - What does it say? - "Lu, how sad." 857 01:44:25,469 --> 01:44:26,845 Poor thing. 858 01:44:42,612 --> 01:44:45,780 The house you lived in is about to be demolished. 859 01:45:12,808 --> 01:45:15,393 How tall is the building going to be? 860 01:45:15,645 --> 01:45:16,978 21 floors. 861 01:45:19,690 --> 01:45:22,609 Would they give former residents a discount? 862 01:46:17,790 --> 01:46:19,624 The telephone used to be here. 863 01:46:21,210 --> 01:46:24,212 - Where? - Here. 864 01:46:33,306 --> 01:46:35,348 Who was renting the house? 865 01:46:35,474 --> 01:46:37,642 A law firm. 866 01:46:41,022 --> 01:46:42,772 This was my bedroom. 867 01:46:46,027 --> 01:46:47,652 My bed was there. 868 01:46:50,114 --> 01:46:52,407 There were stars on the ceiling. 869 01:46:55,619 --> 01:46:57,412 They are still there. 870 01:46:58,581 --> 01:47:01,916 They never scraped them off, they painted right over. 871 01:47:03,919 --> 01:47:05,295 Lift me up. 872 01:47:44,001 --> 01:47:48,630 The number you called is unavailable, please leave a message after the tone. 873 01:47:50,383 --> 01:47:55,512 Clodoaldo security. Leave your message and l'll call you back. 874 01:47:57,890 --> 01:48:01,142 Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira. 875 01:48:01,685 --> 01:48:03,937 Please call me at this number. 876 01:48:21,414 --> 01:48:24,541 - What's wrong, Francisca? - Dona Bia, do you smell something? 877 01:48:24,708 --> 01:48:26,459 l do, what have you done? 878 01:48:26,794 --> 01:48:28,253 l plugged this in. 879 01:48:28,587 --> 01:48:31,005 Fuck, l can't believe you fried this thing. 880 01:48:31,090 --> 01:48:34,759 You plugged it in? You were supposed to use the voltage adaptor. 881 01:48:34,844 --> 01:48:38,430 Can't you see l wrote "Use 1 1 0 volts"? 882 01:48:38,764 --> 01:48:40,515 - Recife's 220 volts. - l'm so sorry, Dona Bia. 883 01:48:40,599 --> 01:48:43,768 - l didn't see it... - For fuck's sake, unbelievable... 884 01:48:43,936 --> 01:48:46,146 l am sorry, Dona Bia. You can take it out of my pay. 885 01:48:46,230 --> 01:48:48,273 You fried the dog buster. This is an import! 886 01:48:48,357 --> 01:48:49,774 l won't take it out of your pay! 887 01:48:49,859 --> 01:48:51,609 You don't have to talk like that, Dona Bia. 888 01:48:51,777 --> 01:48:54,529 You know what you have to do, go finish your work. 889 01:48:54,655 --> 01:48:57,574 - Go finish your work. - You don't have to talk like that. 890 01:48:57,658 --> 01:48:59,492 Unbelievable, go finish your work. 891 01:48:59,660 --> 01:49:02,287 - l will, but don't shout. - Please, get out of my sight. 892 01:49:02,746 --> 01:49:05,748 - Don't yell at me. - Go do yourjob, Francisca. 893 01:50:10,189 --> 01:50:12,899 Do it harder, Nelsinho. 894 01:51:51,790 --> 01:51:54,792 You've been here two hours already, l need you to water the plants. 895 01:51:54,960 --> 01:51:58,087 All right? l'll be back in 30 minutes, Nelsinho! 896 01:52:08,724 --> 01:52:10,224 LARlSSA'S BAZAAR 897 01:52:12,102 --> 01:52:13,561 Good evening. 898 01:52:14,897 --> 01:52:16,064 Mister, 899 01:52:16,732 --> 01:52:18,524 l need firecrackers. 900 01:52:40,923 --> 01:52:42,507 - What's your name again? - Luciene. 901 01:52:42,591 --> 01:52:45,927 Luciene, two whiskeys and a soda. 902 01:52:49,181 --> 01:52:50,348 Thanks. 903 01:52:51,934 --> 01:52:56,062 Seu Anco, there was no need, we're working. 904 01:52:56,146 --> 01:53:02,026 A shot for you two, and a soda for you, it's your watch. 905 01:53:02,820 --> 01:53:06,698 Cheers, for my niece, it's her birthday. 906 01:53:10,285 --> 01:53:13,287 lt's cozy inside, want to come in? 907 01:53:13,789 --> 01:53:16,416 No worries, it's good enough out here. 908 01:53:16,500 --> 01:53:20,545 Listen, l have too many guests, l'll take care of them now, okay? 909 01:53:20,879 --> 01:53:22,922 - Absolutely. - l'll talk to you later. 910 01:53:23,173 --> 01:53:24,799 Enjoy your party. 911 01:53:41,316 --> 01:53:43,484 - Hey, João. - Dinho. 912 01:53:44,611 --> 01:53:45,653 Cheers. 913 01:53:45,821 --> 01:53:47,864 You've got a look in your eye. 914 01:53:48,407 --> 01:53:49,866 Where's Sofia? 915 01:53:50,659 --> 01:53:52,660 Yeah, we broke up, man. 916 01:53:56,248 --> 01:53:57,623 Oh, man... 917 01:53:59,501 --> 01:54:02,003 That's too bad. l liked her. 918 01:54:02,921 --> 01:54:05,047 Yeah, so did l. 919 01:54:07,426 --> 01:54:09,469 - She's great. - So she is. 920 01:54:09,636 --> 01:54:11,012 lt was great. 921 01:54:11,096 --> 01:54:14,599 But she has some other story, somewhere else. 922 01:54:15,517 --> 01:54:16,851 She's gone. 923 01:54:22,107 --> 01:54:23,649 What about you? 924 01:54:25,110 --> 01:54:26,903 Finishing university. 925 01:54:29,198 --> 01:54:30,531 All right? 926 01:54:31,867 --> 01:54:34,952 Man, it's tough, you know how it is. 927 01:54:36,830 --> 01:54:39,999 - lt can be boring. - Moving on. 928 01:54:40,918 --> 01:54:42,001 You! 929 01:54:43,796 --> 01:54:47,298 Yeah, l've been thinking and moving on. 930 01:54:49,968 --> 01:54:52,178 - Like it here? - The party? 931 01:54:52,346 --> 01:54:54,222 - Yeah. - lt's all right. 932 01:54:55,682 --> 01:54:59,101 Uncle is really happy. He loves playing the host. 933 01:54:59,311 --> 01:55:00,311 Oh yeah. 934 01:55:01,897 --> 01:55:03,773 Shame about the music. 935 01:55:05,484 --> 01:55:08,236 Yeah, could be more upbeat, but hey... 936 01:55:09,696 --> 01:55:13,199 lt's a good thing. So many people l hadn't seen for so long... 937 01:55:13,951 --> 01:55:16,452 And sometimes family is a good thing. 938 01:55:16,662 --> 01:55:17,995 Sometimes. 939 01:55:55,868 --> 01:55:58,828 We cherish 940 01:55:58,996 --> 01:56:01,998 This great day 941 01:56:02,374 --> 01:56:08,212 ln which you celebrate 942 01:56:08,714 --> 01:56:14,468 The house where you live 943 01:56:15,220 --> 01:56:20,975 A dwelling ofjoy 944 01:56:21,602 --> 01:56:27,815 A shelter for happiness 945 01:56:28,150 --> 01:56:34,739 Happy birthday 946 01:56:48,211 --> 01:56:52,715 - Machado, l'm leaving. - Already? Good night. 947 01:56:54,426 --> 01:56:55,760 Seu Clodoaldo. 948 01:56:56,887 --> 01:56:58,179 l need to have a word with you. 949 01:57:01,266 --> 01:57:03,768 l tried to call you several times. 950 01:57:03,936 --> 01:57:06,103 l left messages. What's going on? 951 01:57:06,271 --> 01:57:09,565 l know, Seu Francisco. l also need to talk to you. 952 01:57:10,233 --> 01:57:13,110 This is my brother Claudio. He arrived this week from Paraná. 953 01:57:14,279 --> 01:57:15,279 How do you do, sir? 954 01:57:18,617 --> 01:57:22,954 l want you to come over in 30 minutes. 955 01:57:23,872 --> 01:57:26,832 There's something l need to discuss with you. 956 01:57:27,167 --> 01:57:29,543 30 minutes. All right. 957 01:57:36,635 --> 01:57:39,512 "What are you? l mean, who are you? 958 01:57:39,805 --> 01:57:42,139 "Good morning, Ms. Avas, my name is Chiara. 959 01:57:42,224 --> 01:57:44,392 "l'm just in from London to work in the theater. 960 01:57:44,810 --> 01:57:48,729 "The bulletin board says you need a personal assistant. 961 01:57:49,356 --> 01:57:51,857 "Well, with exams, the prom and graduation, 962 01:57:52,150 --> 01:57:55,403 "l do need someone who'll keep track of my schedule. 963 01:57:55,487 --> 01:57:56,862 "Oh, and most importantly, 964 01:57:56,947 --> 01:57:59,865 "someone to help me run my lines for the spring musical. 965 01:57:59,950 --> 01:58:03,369 - "lt's a stage term. - 'Rehearse dialog,' l get it. 966 01:58:03,787 --> 01:58:05,997 "l'll set aside your physics and math books, 967 01:58:06,164 --> 01:58:08,165 "since they are early morning classes. 968 01:58:08,375 --> 01:58:10,584 "How come you know my schedule?" 969 01:58:10,752 --> 01:58:13,504 - Appetizers? - No, thank you! 970 01:58:13,630 --> 01:58:16,465 "l took the liberty to check..." 971 01:58:18,844 --> 01:58:20,177 Just go! 972 01:58:20,846 --> 01:58:26,767 "l took the liberty to check on your non-fat soy ice cream..." 973 01:59:18,070 --> 01:59:21,238 - l only asked you to come. - My brother, Seu Francisco. 974 01:59:21,406 --> 01:59:24,158 He'll now be working with us on the street. 975 01:59:33,585 --> 01:59:34,919 Come on in. 976 01:59:51,561 --> 01:59:54,480 Can't stand these birthday celebrations anymore. 977 01:59:54,648 --> 01:59:57,191 Children crying, that music... 978 02:00:05,700 --> 02:00:07,868 Let's talk this over in the living room, so much better. 979 02:00:22,801 --> 02:00:25,469 Let's talk this over, l'll be brief. 980 02:00:28,056 --> 02:00:31,559 Yesterday, l learned 981 02:00:31,643 --> 02:00:33,894 of the killing 982 02:00:33,979 --> 02:00:37,148 over in Bonito, where my land is, 983 02:00:37,732 --> 02:00:40,151 of a man who worked for me for many years. 984 02:00:41,403 --> 02:00:42,736 Reginaldo. 985 02:00:43,905 --> 02:00:47,408 This man would give his own life to protect mine. 986 02:00:49,619 --> 02:00:51,328 He retired, 987 02:00:52,747 --> 02:00:55,082 became a born-again Christian some ten years ago, 988 02:00:55,167 --> 02:00:56,375 and now, this. 989 02:00:58,378 --> 02:01:01,172 And for me, this is an act of vengeance. 990 02:01:02,591 --> 02:01:05,426 What l'd like to propose to you, sir, is this. 991 02:01:06,178 --> 02:01:09,054 You would do some 992 02:01:09,139 --> 02:01:12,183 prevention work on my personal security. 993 02:01:14,477 --> 02:01:18,397 l know this will most likely amount to nothing, 994 02:01:18,481 --> 02:01:20,399 but better safe than sorry. 995 02:01:20,483 --> 02:01:21,483 l see. 996 02:01:22,569 --> 02:01:26,697 ln your mind, this man's death, Reginaldo, right? 997 02:01:27,699 --> 02:01:30,951 Does it have anything to do with you, sir? 998 02:01:31,411 --> 02:01:32,494 Look, 999 02:01:32,621 --> 02:01:34,788 l just need to know what is it that you can do 1000 02:01:34,873 --> 02:01:36,707 to help maintain my personal security. 1001 02:01:37,292 --> 02:01:40,711 Keep an eye on the building, on people coming in, that's all. 1002 02:01:40,795 --> 02:01:42,963 l see, you want me to do what Reginaldo did for you. 1003 02:01:44,633 --> 02:01:46,634 Reginaldo was my foreman. 1004 02:01:47,010 --> 02:01:48,677 My administrator. 1005 02:01:49,054 --> 02:01:53,766 l'm only asking you to be my security person. That's all. 1006 02:01:54,184 --> 02:01:57,686 l understand, what l don't understand is his death. 1007 02:01:57,854 --> 02:01:59,980 ls it related to you, or is it unrelated? 1008 02:02:00,148 --> 02:02:03,067 Are you here to interrogate me? lt's really none of your business. 1009 02:02:03,235 --> 02:02:05,486 l'm just trying to understand. 1010 02:02:15,580 --> 02:02:17,498 You see how things turn out? 1011 02:02:27,050 --> 02:02:29,802 Seu Francisco, my brother and l... 1012 02:02:30,929 --> 02:02:33,138 We saw Reginaldo on Thursday. 1013 02:02:42,440 --> 02:02:43,941 Seu Francisco, 1014 02:02:44,401 --> 02:02:46,735 April 27th, 1 984. 1015 02:03:04,921 --> 02:03:06,672 You don't remember. 1016 02:03:08,591 --> 02:03:10,801 But my brother and l, here, 1017 02:03:12,262 --> 02:03:13,679 we remember. 1018 02:03:15,640 --> 02:03:18,934 l was only six back then. 1019 02:03:20,145 --> 02:03:21,645 And l remember. 1020 02:03:31,406 --> 02:03:33,490 You are Antonio's boys. 1021 02:03:35,785 --> 02:03:37,202 Yes, we are. 1022 02:03:47,589 --> 02:03:50,507 Antônio José do Nascimento. 1023 02:03:52,761 --> 02:03:57,431 And our uncle, Everaldo José do Nascimento. 1024 02:04:03,688 --> 02:04:05,481 Over a fence.76150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.