Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,600
[MYSTERIOUS MUSIC]
2
00:00:24,120 --> 00:00:25,360
PETER: Azrael...
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
He won't help you.
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,800
You still have a choice.
5
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Sebastian, you have to go in there.
6
00:00:44,800 --> 00:00:46,880
PETER: There is no life outside Heaven.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
Do you remember your life before?
8
00:00:53,160 --> 00:00:55,453
This is the only way to
free yourself from him.
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,120
Come.
10
00:01:00,680 --> 00:01:01,800
Come on, please.
11
00:01:07,520 --> 00:01:08,640
We are.
12
00:01:11,560 --> 00:01:13,160
I'll wait for you here.
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,240
Jesus will always listen to you.
14
00:01:40,840 --> 00:01:42,160
He was betrayed too.
15
00:01:43,360 --> 00:01:45,960
Beaten. Cheated.
16
00:01:49,040 --> 00:01:52,320
Your mother told me a lot about you.
Lots of good stuff.
17
00:01:53,800 --> 00:01:57,200
She said you were a wonderful son.
18
00:01:59,680 --> 00:02:01,760
That you were her whole world.
19
00:02:04,920 --> 00:02:08,320
[WOMEN'S SINGING]
Oh, people, people, say your prayers,
20
00:02:08,560 --> 00:02:10,680
for her almond eyes.
21
00:02:10,920 --> 00:02:14,640
Oh, people, people, don't lose your soul.
22
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
This gypsy!
23
00:02:17,240 --> 00:02:20,560
She had almond eyes, almond-shaped,
24
00:02:20,800 --> 00:02:23,873
eyes are already floating on the cloud
into the navy blue sky...
25
00:02:24,080 --> 00:02:25,200
Do you read poetry?
26
00:02:26,520 --> 00:02:29,560
I'm getting ready
for such university exams.
27
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
-I mean, maybe, I don't know yet.
-What studies?
28
00:02:33,240 --> 00:02:36,600
-Acting.
-Hmm... You'd fit in.
29
00:02:36,840 --> 00:02:37,960
Thanks.
30
00:02:39,160 --> 00:02:44,080
[SINGING] All I have are illusions,
that I can have my own desires...
31
00:02:44,320 --> 00:02:46,564
-SEBASTIAN: Who is this old man?
-Ex officio.
32
00:02:46,720 --> 00:02:49,600
-And this girl?
-It's the high school principal.
33
00:02:49,840 --> 00:02:53,120
-He likes everything to be polite.
-O.
34
00:02:53,360 --> 00:02:56,970
-Everyone likes something different.
-But it's just a stupid competition.
35
00:02:57,960 --> 00:02:59,360
What does this mean?
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,760
[SINGING] The only thing I have,
37
00:03:02,000 --> 00:03:05,560
these are illusions that I can have them.
38
00:03:05,800 --> 00:03:06,920
[APPLAUSE]
39
00:03:08,360 --> 00:03:11,000
And now before you
will appear in the song
40
00:03:11,240 --> 00:03:15,640
"To you, Mom" Sebastian Keller!
41
00:03:15,880 --> 00:03:18,520
[APPLAUSE]
42
00:03:24,520 --> 00:03:27,760
-[CALM GUITAR SOUNDS]
-Mom...
43
00:03:29,880 --> 00:03:34,880
It's sad and strange here.
44
00:03:36,880 --> 00:03:40,960
Different trees grow
45
00:03:41,840 --> 00:03:46,600
and no one knows silence here.
46
00:03:49,200 --> 00:03:53,480
I see our house again.
47
00:03:54,560 --> 00:03:58,400
You, mom, in it.
48
00:04:01,400 --> 00:04:04,840
I remember the old maple tree,
49
00:04:05,880 --> 00:04:08,720
dark and tall
50
00:04:08,960 --> 00:04:12,320
like smoke.
51
00:04:15,640 --> 00:04:18,640
Mom...
52
00:04:22,040 --> 00:04:26,720
-[ROCK GUITAR SOUND]
-I'll finally tell you what I think,
53
00:04:26,960 --> 00:04:30,440
so straight in the face.
54
00:04:30,680 --> 00:04:33,240
When I see you, I feel ashamed,
55
00:04:34,400 --> 00:04:37,120
that the world still carries you.
56
00:04:38,080 --> 00:04:41,200
And know that, that I know now,
57
00:04:41,440 --> 00:04:43,120
I know every answer.
58
00:04:43,360 --> 00:04:45,440
Come on, say something!
59
00:04:45,680 --> 00:04:49,720
For everything, for everything
I have a sharp answer
60
00:04:49,960 --> 00:04:52,400
and you won't escape from me now.
61
00:04:53,400 --> 00:04:56,440
Wait, wait, wait!
62
00:04:56,680 --> 00:04:58,320
I'll get you sorted out.
63
00:05:02,000 --> 00:05:06,840
Yes, yes! Yes, yes! Yes, yes!
64
00:05:07,080 --> 00:05:08,480
Not...
65
00:05:12,640 --> 00:05:16,280
Grand Prix
3rd Festival of Sung Poetry
66
00:05:16,520 --> 00:05:17,640
gains...
67
00:05:19,640 --> 00:05:22,160
Oliver Jańczyk!
68
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
-Way to go!
-[APPLAUSE]
69
00:05:44,440 --> 00:05:48,560
How your father came in so quietly,
it meant he messed something up.
70
00:05:50,480 --> 00:05:52,720
But you promised me,
71
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
that if you don't win,
72
00:05:54,920 --> 00:05:59,360
so you don't go to those acting schools,
you just go to the right.
73
00:05:59,600 --> 00:06:00,960
Promises of goodies?
74
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
I'll get that right.
75
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
You'll see.
76
00:06:14,600 --> 00:06:16,440
I...
77
00:06:16,680 --> 00:06:20,920
I will build you a house.
With a fence, just like you wanted.
78
00:06:21,160 --> 00:06:23,597
Take it off, because I
won't be able to wash it later.
79
00:06:23,680 --> 00:06:26,040
The world doesn't need singers.
80
00:06:26,280 --> 00:06:28,360
I need doctors, lawyers...
81
00:06:28,600 --> 00:06:31,360
-And engineers.
-And engineers. Give it to me.
82
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
A big house with a yellow fence.
83
00:06:36,880 --> 00:06:41,640
Thank you. Go study, okay?
84
00:06:41,880 --> 00:06:43,920
[ATMOUS GUITAR SOUNDS]
85
00:06:44,160 --> 00:06:46,800
Give... Give...
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
me
87
00:06:51,200 --> 00:06:52,520
Your tears.
88
00:06:55,720 --> 00:06:59,040
Give me your fear...
89
00:07:00,240 --> 00:07:01,560
[GUITAR FADES QUIET]
90
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
-Lifting!
-Ballet!
91
00:07:08,840 --> 00:07:11,400
"Swan Lake"! I was first!
92
00:07:11,640 --> 00:07:17,240
[BOTTLE HUMMING,
BUZZ OF TALK, LAUGHTER]
93
00:07:24,120 --> 00:07:26,200
Jesus, mother, have mercy.
94
00:07:30,880 --> 00:07:32,360
I couldn't stand it...
95
00:07:34,680 --> 00:07:36,600
and I called the secretary's office.
96
00:07:42,320 --> 00:07:44,520
-No I?
-And you have the index.
97
00:07:47,400 --> 00:07:48,520
You got in.
98
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
[SEBASTIAN SIGHS]
99
00:07:51,000 --> 00:07:52,120
Jesus, thanks.
100
00:08:05,800 --> 00:08:08,280
-Please.
-Now, now.
101
00:08:09,280 --> 00:08:11,277
-What is it?
-I don't know, something...
102
00:08:11,360 --> 00:08:15,019
But is something going on? Because I
don't know. Are you scaring me or what?
103
00:08:15,200 --> 00:08:18,360
[BREAKING SCREAM]
104
00:08:21,880 --> 00:08:25,120
-But there's something wrong with him.
-Ale RTG...
105
00:08:25,360 --> 00:08:28,880
-He was screaming like crazy.
-The X-ray showed nothing.
106
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
There is nothing here.
107
00:08:31,360 --> 00:08:34,920
He has now been given a
painkiller injection. It looks good.
108
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
[SEBASTIAN MOANS]
109
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
Come on, come on, come on, son, come on.
110
00:09:03,320 --> 00:09:06,160
[MUFFLED SCREAM]
111
00:09:06,400 --> 00:09:08,840
Now! Now!
112
00:09:10,600 --> 00:09:13,560
[SEBASTIAN ŁKA]
113
00:09:13,800 --> 00:09:17,320
Give me your hand. Now. Now.
114
00:09:32,640 --> 00:09:35,160
[BACKGROUND: SOMBLY MUSIC]
115
00:09:46,960 --> 00:09:49,240
There is nothing here, ma'am.
116
00:09:49,480 --> 00:09:53,040
How is this possible?
Well... He's suffering.
117
00:09:54,000 --> 00:09:56,280
I'll prescribe him painkillers.
118
00:09:56,520 --> 00:09:59,800
I give him painkillers injections
119
00:10:00,040 --> 00:10:02,640
for breakfast, lunch and dinner.
120
00:10:04,880 --> 00:10:09,080
Professor, maybe you need to do something
any other research?
121
00:10:12,480 --> 00:10:13,600
I am begging you.
122
00:10:13,840 --> 00:10:16,680
Please take this away.
There's really nothing here.
123
00:10:44,520 --> 00:10:49,600
Ladies and gentlemen, we are able to
accept two more people today.
124
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
But please don't worry,
we will be here next week.
125
00:10:54,160 --> 00:10:56,520
We will not leave anyone without help.
126
00:10:56,760 --> 00:10:59,280
-I've been standing for three days!
-I invite you.
127
00:10:59,520 --> 00:11:03,160
-And I invite you with me.
-Sir, I have to go in.
128
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
-In a week.
-It will be too late.
129
00:11:18,160 --> 00:11:20,280
[CRYING]
130
00:11:46,360 --> 00:11:50,320
[IN THE BACKGROUND:
MYSTERIOUS MUSIC BURSTS]
131
00:12:06,400 --> 00:12:09,160
[SILENCE, SEBASTIAN'S BREATHING]
132
00:12:31,760 --> 00:12:33,040
How did you do it?
133
00:12:34,400 --> 00:12:35,766
What kind of gentleman am I?
134
00:12:41,880 --> 00:12:43,000
I am Peter.
135
00:12:50,120 --> 00:12:52,218
Are you looking for a
pain relief ointment?
136
00:12:55,200 --> 00:12:56,600
You did this to yourself.
137
00:12:59,120 --> 00:13:01,040
I can't do anything if...
138
00:13:02,040 --> 00:13:05,600
in the man on the other side
there will be no faith.
139
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
And your faith is like...
140
00:13:10,440 --> 00:13:11,840
from here to Australia.
141
00:13:13,360 --> 00:13:14,480
My faith?
142
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
Rather ordinary.
143
00:13:17,720 --> 00:13:19,240
You are not ordinary.
144
00:13:20,560 --> 00:13:22,760
Do you smoke? Do you smoke?
145
00:13:23,840 --> 00:13:27,040
-Take it for later.
-[SOUND OF DOOR OPENING]
146
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
-Thank you.
-No need.
147
00:13:47,320 --> 00:13:50,680
WOJTEK: And then we do
them thermal shock.
148
00:13:50,920 --> 00:13:54,440
And when mushrooms appear,
we lower the temperature
149
00:13:54,680 --> 00:13:58,680
up to 17 degrees in the air
and up to 20 in the substrate.
150
00:13:58,920 --> 00:14:03,080
Because if we didn't cool it down, it's
the warm shit that kills the mycelium.
151
00:14:05,280 --> 00:14:08,080
Living money. Money must be taken care of.
152
00:14:09,360 --> 00:14:12,920
Warm shit kills the mycelium.
All clear.
153
00:14:16,360 --> 00:14:19,760
[GIGGLE]
154
00:14:35,520 --> 00:14:36,640
It's hot there.
155
00:14:40,720 --> 00:14:43,120
A suit? For a mushroom farm?
156
00:14:46,120 --> 00:14:48,400
-Finally, a job interview.
-Well, yes.
157
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
I have an inauguration.
158
00:14:50,800 --> 00:14:54,160
Mrs. Teresa said,
that Sebuś got into law.
159
00:14:54,400 --> 00:14:56,107
She wasn't supposed to say "Sebuś".
160
00:15:02,360 --> 00:15:04,800
-What's your name?
-Annette!
161
00:15:09,560 --> 00:15:11,917
-JOANNA: With your hands?
-Yes, with your hands.
162
00:15:12,000 --> 00:15:15,520
He's some kind of con man.
Better to believe the doctors.
163
00:15:15,760 --> 00:15:18,840
And I think,
that he healed my Sebuś's soul
164
00:15:19,080 --> 00:15:21,040
and that's why the body stopped hurting.
165
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
Maybe he will heal my daughter?
166
00:15:23,200 --> 00:15:26,040
-Is your father coming with us?
-What do you think?
167
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
Hello, hello, come here.
168
00:15:33,440 --> 00:15:36,760
-So, did you reach an agreement?
-Yes. Yes, yes, yes...
169
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
-You smoked.
-NO.
170
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
-I feel like you were smoking.
-Something, I swear.
171
00:15:43,040 --> 00:15:44,480
Remember about the index.
172
00:15:47,040 --> 00:15:50,880
[CALM GUITAR SOUNDS,
WHISTLING]
173
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
[MUSIC FROM THE RADIO]
174
00:16:10,000 --> 00:16:13,840
How's it going, kid?
Is it better not to ask?
175
00:16:15,720 --> 00:16:16,960
Better.
176
00:16:18,800 --> 00:16:19,920
Excellent.
177
00:16:21,640 --> 00:16:24,480
-Thank you.
-Where are you going?
178
00:16:26,080 --> 00:16:29,680
-I have to go to university.
-Then hop on, I'll give you a lift.
179
00:16:29,920 --> 00:16:33,240
-I won't cause any trouble. I have a bus.
-What time?
180
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
-[LAUGHTER]
-Get in.
181
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
-My amulet.
-Mhm.
182
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
I carry it with me everywhere.
183
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
I know, funny.
184
00:16:50,600 --> 00:16:54,080
No, not at all. What
about you? I totally get it.
185
00:16:54,320 --> 00:16:56,720
Those who laugh at this are funny.
186
00:16:57,600 --> 00:16:58,720
Thank you.
187
00:17:00,440 --> 00:17:02,960
The guy with the guitar dreaming of law.
188
00:17:04,880 --> 00:17:07,160
Well, dreaming is an understatement.
189
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
So why are you going there?
190
00:17:10,640 --> 00:17:13,680
-I promised my mom.
-Why?
191
00:17:15,440 --> 00:17:16,560
You know, well...
192
00:17:18,040 --> 00:17:21,000
I owe her everything. Simply put.
193
00:17:21,240 --> 00:17:24,040
-[PETER LAUGHTER]
-Fuck, thank you.
194
00:17:24,280 --> 00:17:28,560
Okay, you're going to be that lawyer
and she will be happy. And you?
195
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
The money is good.
196
00:17:35,240 --> 00:17:37,120
Sebastian, patron...
197
00:17:37,360 --> 00:17:39,640
-What's your last name?
-Keller.
198
00:17:39,880 --> 00:17:43,480
Keller. Mecenas Sebastian Keller.
199
00:17:44,640 --> 00:17:48,299
He will either condemn or save the world
according to the letter of the law.
200
00:17:52,200 --> 00:17:53,480
Just a question now.
201
00:17:54,360 --> 00:17:57,840
How much is this letter of the law?
Has to do with justice?
202
00:18:00,880 --> 00:18:03,640
This is where our paths diverge.
203
00:18:03,880 --> 00:18:05,800
I'm going left. To Heaven.
204
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
And you have your right to go to hell.
205
00:18:10,040 --> 00:18:14,240
But maybe you'll find it there
your happiness. I wish you good luck.
206
00:18:15,280 --> 00:18:16,400
To Heaven?
207
00:18:19,040 --> 00:18:20,845
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
208
00:18:29,080 --> 00:18:32,160
[IN THE BACKGROUND: ESOTERIC MUSIC,
WOMEN'S SINGING]
209
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
Chris! Shovels!
210
00:18:56,120 --> 00:18:57,240
[PETER LAUGHTER]
211
00:18:57,480 --> 00:18:58,840
-Hi.
-Hi.
212
00:18:59,080 --> 00:19:01,200
-Sebastian.
-Krzysiek. Hello.
213
00:19:02,920 --> 00:19:05,680
[HAPPY SQUEALS]
214
00:19:08,480 --> 00:19:09,960
This is Sebastian!
215
00:19:11,080 --> 00:19:13,640
-Nice to see you!
-Nice to meet you!
216
00:19:15,280 --> 00:19:18,600
-Good to see you! Great!
-Here we have vegetables.
217
00:19:18,840 --> 00:19:22,000
A well will be built there.
And the house is behind the trees.
218
00:19:36,360 --> 00:19:38,360
-Sebastian.
-Welcome to Heaven.
219
00:19:47,040 --> 00:19:51,597
We have been living here for almost a year. Everyone
has their own room. There's a children's room.
220
00:19:51,680 --> 00:19:54,480
-What is it?
-Peter, he's having another attack.
221
00:19:54,720 --> 00:19:57,640
Hold on a moment.
Seba, come with me. Are you hungry?
222
00:19:57,880 --> 00:20:01,240
We have everything here
from our garden. Tasty, healthy.
223
00:20:01,480 --> 00:20:05,280
You can drink tea, coffee,
whatever you want.
224
00:20:06,320 --> 00:20:09,240
-Peter!
-Yes, yes, yes, I'm going, I'm going.
225
00:20:09,480 --> 00:20:10,600
Wait a moment.
226
00:20:10,840 --> 00:20:11,960
Matt!
227
00:20:13,360 --> 00:20:16,320
[MACIEK MOANS]
228
00:20:16,560 --> 00:20:19,600
Wait, wait, wait.
229
00:20:32,400 --> 00:20:34,160
[CLOCK TICKING]
230
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
Do you write songs?
231
00:20:47,120 --> 00:20:49,266
-Something like that.
-Something like that.
232
00:20:50,480 --> 00:20:53,240
-Hi. Sebastian.
-Hi.
233
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
-Caroline.
-Caroline?
234
00:20:56,480 --> 00:20:59,200
-Karolina.
-Nicely.
235
00:20:59,440 --> 00:21:02,200
In general... it's nice here.
236
00:21:03,720 --> 00:21:04,840
No.
237
00:21:06,720 --> 00:21:07,840
Nice, nice.
238
00:21:13,480 --> 00:21:15,240
Will you play something?
239
00:21:15,480 --> 00:21:16,800
Something like that?
240
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
-I'm ashamed.
-I see.
241
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Don't be afraid, I won't bite.
242
00:21:46,440 --> 00:21:48,160
[ATMOUS GUITAR SOUNDS]
243
00:21:52,640 --> 00:21:53,760
Something like that.
244
00:21:58,920 --> 00:22:03,360
[SINGING] Give me your tears.
245
00:22:05,760 --> 00:22:08,240
Give me your fear.
246
00:22:11,480 --> 00:22:15,720
I will change the world,
I will change myself.
247
00:22:17,080 --> 00:22:19,720
I will paint a river from tears,
248
00:22:19,960 --> 00:22:22,280
and fear
249
00:22:22,520 --> 00:22:26,040
the wind will blow.
250
00:22:29,120 --> 00:22:32,880
And far away, and on the way...
251
00:22:41,680 --> 00:22:43,240
It's good that you are here.
252
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
When I heal, my hands guide me.
253
00:22:49,600 --> 00:22:53,480
Where there is a sick place,
they get hot as an iron.
254
00:22:54,720 --> 00:22:58,680
And I feel cold here.
A sort of draft. And that's the Spirit.
255
00:22:58,920 --> 00:23:02,520
And that is powerful.
It is more powerful than me.
256
00:23:07,760 --> 00:23:11,040
I was hit by a car while high.
257
00:23:11,280 --> 00:23:15,360
And I had drugs in my pocket.
I ended up in jail for a while.
258
00:23:15,600 --> 00:23:17,960
And then I ended up on the street.
259
00:23:22,920 --> 00:23:24,440
And it was Peter who found me.
260
00:23:27,200 --> 00:23:29,360
Besides, I've always been a recluse.
261
00:23:30,560 --> 00:23:33,960
-I know that.
-I talk to animals a lot.
262
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
-PIOTR: Guys! Sebastian!
-I have such a gift.
263
00:23:38,320 --> 00:23:42,600
Besides, we have a lot of
goats and chickens here,
264
00:23:42,840 --> 00:23:46,040
friends and acquaintances,
with whom you can talk.
265
00:23:46,280 --> 00:23:49,080
-I also hug trees a lot.
-Password!
266
00:23:50,360 --> 00:23:52,200
Password... Give me your password.
267
00:23:53,720 --> 00:23:56,560
-My ass cracked!
-[LAUGHTER]
268
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
Thank you.
269
00:23:58,640 --> 00:24:00,440
A crack in the ass. Remember.
270
00:24:03,480 --> 00:24:06,040
-How's the beer?
-Thank you.
271
00:24:07,960 --> 00:24:11,360
Before you is a man,
272
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
who says "thank you" every other word.
273
00:24:15,960 --> 00:24:17,080
[LAUGHTER]
274
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Why do you keep saying thank you, huh?
275
00:24:25,880 --> 00:24:28,240
-My father taught me.
-Father.
276
00:24:32,080 --> 00:24:35,080
And it was your father who took you
to me for treatment?
277
00:24:35,320 --> 00:24:38,600
No, that was the mother.
Where was the father?
278
00:24:44,640 --> 00:24:47,240
-We have to be here, right?
-Yes, we have to here.
279
00:24:47,480 --> 00:24:48,600
We are family.
280
00:24:48,840 --> 00:24:52,206
We don't have anything in front of us
secrets. What about this father?
281
00:24:56,120 --> 00:24:57,240
He left us.
282
00:24:59,280 --> 00:25:02,760
Why do you say: "from us",
if you think: "from me"?
283
00:25:03,960 --> 00:25:07,240
What do you remember from that day?
When did father leave?
284
00:25:08,080 --> 00:25:09,885
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
285
00:25:14,400 --> 00:25:15,800
I was sleeping.
286
00:25:17,880 --> 00:25:19,000
Old...
287
00:25:19,240 --> 00:25:22,360
You missed the most important event
your life.
288
00:25:22,600 --> 00:25:24,520
I was eight years old.
289
00:25:24,760 --> 00:25:29,053
That must have been hard as hell for you.
That's how it is to live without dad, isn't it?
290
00:25:32,760 --> 00:25:34,240
Everyone here, everyone...
291
00:25:35,920 --> 00:25:37,360
everyone here has a father.
292
00:25:40,440 --> 00:25:42,640
And you too can have a father.
293
00:25:50,120 --> 00:25:53,240
FATHER LUKASZ:
Weren't you hurt by what he said?
294
00:25:53,480 --> 00:25:54,600
SEBASTIAN: No.
295
00:25:54,840 --> 00:25:56,200
So he said:
296
00:25:57,680 --> 00:26:01,160
"I know it hurts. I know why."
297
00:26:01,400 --> 00:26:02,800
And that was enough, right?
298
00:26:05,880 --> 00:26:07,640
The priest put it nicely.
299
00:26:07,880 --> 00:26:09,520
So rational.
300
00:26:09,760 --> 00:26:13,960
-Let's talk about this rationally.
-How to talk about it rationally?
301
00:26:19,400 --> 00:26:20,520
About signs.
302
00:26:23,560 --> 00:26:25,240
About all these visions.
303
00:26:27,320 --> 00:26:28,440
[PHONE RINGING]
304
00:26:34,920 --> 00:26:36,040
Please?
305
00:26:36,280 --> 00:26:37,400
Mom, it's me.
306
00:26:39,040 --> 00:26:42,640
I'm calling because...
I won't be back tonight.
307
00:26:42,880 --> 00:26:45,320
How's your night going? Are you healthy?
308
00:26:45,560 --> 00:26:47,040
Yes, yes, healthy.
309
00:26:47,280 --> 00:26:50,160
Besides, they'll cure me here
if anything, so...
310
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
-But you received the index, right?
-A...
311
00:26:54,920 --> 00:26:56,800
Oh no, I forgot. Tomorrow...
312
00:26:57,760 --> 00:27:01,197
-I'll pick it up tomorrow.
-How's tomorrow? What are you saying to me?
313
00:27:01,280 --> 00:27:02,637
This is not what you expected,
314
00:27:02,720 --> 00:27:06,640
so that now because of some stupid
"I didn't make it in time" or "tomorrow"
315
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
mess everything up. Sebastian? Hello?
316
00:27:09,440 --> 00:27:10,560
Halo?
317
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
[DISCONNECTED CALL SIGNAL]
318
00:27:22,400 --> 00:27:23,520
What happened?
319
00:27:26,640 --> 00:27:27,760
Peter?
320
00:27:28,000 --> 00:27:31,360
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
321
00:27:51,800 --> 00:27:52,920
What happened to him?
322
00:27:54,520 --> 00:27:55,640
I don't know.
323
00:27:55,880 --> 00:27:59,960
Everything was fine and suddenly...
I thought he felt worse.
324
00:28:00,200 --> 00:28:04,320
He started saying something
about the people who died.
325
00:28:04,560 --> 00:28:05,680
He had a vision.
326
00:28:08,280 --> 00:28:11,320
-How's the vision?
-Give me the keys.
327
00:28:13,040 --> 00:28:16,840
-I don't know. Piotr's car.
-Listen, I have to do something.
328
00:28:17,080 --> 00:28:20,760
Everything here is ours.
Well, I'll go,
329
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
and you, if anyone asked you,
you don't know anything.
330
00:28:24,320 --> 00:28:26,000
Good.
331
00:28:26,240 --> 00:28:29,920
Do you prefer scrambled eggs?
So curdled or watery?
332
00:28:30,160 --> 00:28:31,760
-Beheaded.
-Cut off, okay.
333
00:28:32,000 --> 00:28:34,837
-Why the question?
-Tomorrow I'm responsible for breakfast.
334
00:28:34,920 --> 00:28:36,840
SPEAKER:... tragic news
335
00:28:37,080 --> 00:28:40,400
about the collision of two trains
in Ursus near Warsaw.
336
00:28:40,640 --> 00:28:43,637
We have information about the
death of 16 people and many injured.
337
00:28:43,720 --> 00:28:46,880
About the details
we will keep you informed...
338
00:28:47,120 --> 00:28:50,080
After all, that's exactly
what Peter was talking about.
339
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
I also grew up without a father.
340
00:29:03,520 --> 00:29:06,800
As he swung,
that's what my mother kept telling me,
341
00:29:07,040 --> 00:29:09,240
that he can endure everything, only...
342
00:29:09,480 --> 00:29:13,760
so I don't lie that he will endure it
every truth, just so I don't lie.
343
00:29:14,000 --> 00:29:16,720
She never asked,
what I really want.
344
00:29:16,960 --> 00:29:20,280
She just kept telling me,
that I have to finish my studies.
345
00:29:23,520 --> 00:29:26,960
She chose these studies for me
and I got in.
346
00:29:27,200 --> 00:29:30,320
Every morning I went to class
347
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
and I went to the basement
drink compote with the guys.
348
00:29:35,200 --> 00:29:38,480
And then a letter came from the
university, that they fucked me.
349
00:29:49,520 --> 00:29:50,640
Do you want water?
350
00:29:52,240 --> 00:29:53,360
No, thanks.
351
00:30:07,200 --> 00:30:08,320
Are you excited?
352
00:30:11,920 --> 00:30:13,040
Co?
353
00:30:19,720 --> 00:30:20,920
Everything is fine.
354
00:30:23,200 --> 00:30:26,200
It is natural for us to get excited.
355
00:30:26,440 --> 00:30:28,050
There is nothing wrong with that.
356
00:30:29,200 --> 00:30:30,320
Are you excited?
357
00:30:56,240 --> 00:30:57,360
PETER: Azrael...
358
00:31:04,360 --> 00:31:05,480
Azraelu...
359
00:31:08,160 --> 00:31:09,280
Azraelu...
360
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
-Hm?
-You know what?
361
00:31:13,000 --> 00:31:16,240
That name suits you.
Are you going for a walk?
362
00:31:23,480 --> 00:31:25,880
And why "Azrael"?
363
00:31:26,120 --> 00:31:30,000
Azrael means helper.
God's helper.
364
00:31:30,240 --> 00:31:33,960
The world is ruled by three whores:
communism, capitalism and the Church.
365
00:31:35,520 --> 00:31:39,880
Poland is emerging from communism,
enters capitalism
366
00:31:40,120 --> 00:31:43,400
and is under the administration
of the Church, so we're screwed.
367
00:31:43,640 --> 00:31:46,880
That's why I thought to myself,
that I will buy some land,
368
00:31:47,120 --> 00:31:50,200
to get along to become
independent from these three whores.
369
00:31:50,440 --> 00:31:53,360
-I thought you were religious.
-Yes, I am.
370
00:31:53,600 --> 00:31:54,920
But I believe in God.
371
00:31:55,160 --> 00:31:57,760
What did you think,
that God is in the Church?
372
00:31:58,000 --> 00:32:01,463
I didn't think you could say that
about the Church, that she is a whore.
373
00:32:01,560 --> 00:32:03,200
You can, you can.
374
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
-Mr. Mirończuk!
-[DOG BARKING]
375
00:32:18,720 --> 00:32:21,696
We are neighbors. We've been
living together for a few months.
376
00:32:21,920 --> 00:32:23,600
-Since seven.
-Since seven.
377
00:32:23,840 --> 00:32:25,400
And so I thought:
378
00:32:25,640 --> 00:32:29,080
I'll come and buy some potatoes,
we'll talk about life.
379
00:32:29,320 --> 00:32:33,240
And you are the one,
what heals with hands, right?
380
00:32:33,480 --> 00:32:37,520
-Yes.
-And how do you do it?
381
00:32:37,760 --> 00:32:40,720
-This is a gift of the Holy Spirit.
-Yes.
382
00:32:41,840 --> 00:32:44,600
-And you know what?
-Co?
383
00:32:46,400 --> 00:32:50,360
-I see you have heart problems.
-You see my heart.
384
00:32:53,760 --> 00:32:57,640
And didn't you know that behind the barn,
for which you made a garbage can,
385
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
Did the Germans shoot people?
386
00:33:00,120 --> 00:33:02,949
And you change the subject,
because you're a little scared.
387
00:33:03,040 --> 00:33:05,880
And I don't believe you.
Because you are a juggler.
388
00:33:07,360 --> 00:33:10,080
Listen to him. Really.
389
00:33:12,120 --> 00:33:15,320
His hands take away the pain.
I've experienced this myself.
390
00:33:15,560 --> 00:33:19,080
And you know,
that if you don't cure it, you will die.
391
00:33:19,320 --> 00:33:24,040
We will all die.
I won't sell you potatoes.
392
00:33:24,280 --> 00:33:28,280
I won't sell you the land.
Because I know that's what you came for.
393
00:33:28,520 --> 00:33:31,880
If you change your mind, let me know.
394
00:33:32,120 --> 00:33:34,280
And I will come and help.
395
00:33:36,240 --> 00:33:37,655
I will take the disease away.
396
00:33:39,200 --> 00:33:41,080
And finally in this dream like this...
397
00:33:44,000 --> 00:33:46,160
I was walking through such a dense forest
398
00:33:46,400 --> 00:33:50,360
and I saw them collapse
trees, one by one.
399
00:33:51,280 --> 00:33:53,960
And heaven? Did you
see heaven in that dream?
400
00:33:56,200 --> 00:33:57,320
Not.
401
00:33:59,160 --> 00:34:01,360
Yes, yes, yes, I saw heaven.
402
00:34:01,600 --> 00:34:03,680
Heaven symbolizes truth.
403
00:34:03,920 --> 00:34:06,880
"I am the way, the truth and the life."
404
00:34:09,680 --> 00:34:14,160
This means you can always find
exit through some window of truth.
405
00:34:15,960 --> 00:34:19,560
And truth is the opposite of a lie.
Lying is a sin.
406
00:34:22,000 --> 00:34:25,880
Maciek realized the power of his sin.
407
00:34:30,840 --> 00:34:32,720
And what is the penalty for lying?
408
00:34:33,760 --> 00:34:38,960
"Order the liar to be taken out of the camp
and all the congregation shall stone him".
409
00:34:39,200 --> 00:34:41,640
-PETER: Which Book?
-KRZYSIEK: Leviticus.
410
00:34:41,880 --> 00:34:44,240
Chapter 24, verse...
411
00:34:45,320 --> 00:34:46,440
lesson 14.
412
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
-I went there again.
-PETER: Where?
413
00:34:54,720 --> 00:34:55,840
On dialysis.
414
00:34:57,160 --> 00:35:00,880
I'm sorry.
I will never do this again.
415
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
He will never do it again.
416
00:35:06,760 --> 00:35:07,880
Do you believe him?
417
00:35:12,480 --> 00:35:13,846
Because I don't believe him.
418
00:35:19,200 --> 00:35:22,520
But I think
that he should get another chance.
419
00:35:23,800 --> 00:35:25,120
I'll take your word for it.
420
00:35:32,360 --> 00:35:34,680
Azrael, come to us.
421
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
I'm talking to you, Azrael.
422
00:35:45,560 --> 00:35:46,680
Will you sing for us?
423
00:35:52,560 --> 00:35:55,080
[ATMOUS GUITAR SOUNDS]
424
00:35:56,000 --> 00:36:00,680
[SINGING] Give me your tears.
425
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
Give me your fear.
426
00:36:07,120 --> 00:36:11,080
I will change the world,
I will change myself.
427
00:36:12,640 --> 00:36:15,920
-I will paint a river from tears...
-MIREK: Sebastian.
428
00:36:17,360 --> 00:36:19,120
Your mom to you.
429
00:36:19,360 --> 00:36:21,320
Sebastian Keller.
430
00:36:21,560 --> 00:36:24,640
I understand. Sebastian.
And I understand that I treated him.
431
00:36:24,880 --> 00:36:27,520
-No.
-But unfortunately Sebastian is not with us.
432
00:36:27,760 --> 00:36:31,760
There is Krzysiek, there is Mirek,
There is Azrael, but no Sebastian.
433
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
[GUITAR SOUNDS]
434
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
Anyway, check it out,
please, I invite you.
435
00:36:51,480 --> 00:36:54,280
-Hi.
-Hi.
436
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
DOROTA: Are you hungry?
437
00:37:09,160 --> 00:37:10,280
NO.
438
00:37:12,240 --> 00:37:13,362
I'm looking for my son.
439
00:37:14,680 --> 00:37:16,880
I even picked up the index for him.
440
00:37:19,120 --> 00:37:20,560
But he's not here.
441
00:37:21,480 --> 00:37:22,600
Sorry.
442
00:37:23,640 --> 00:37:27,640
I'm not hiding anything from you.
There is no Sebastian here.
443
00:37:30,160 --> 00:37:32,440
I know. I'm sorry.
444
00:37:42,800 --> 00:37:44,640
[MUFFLED SCREAM]
445
00:37:50,000 --> 00:37:52,320
To the table. To the table with him.
446
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
Good.
447
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
[SEBASTIAN PANTS]
448
00:38:00,960 --> 00:38:04,480
Hush, hush... Hush... Shh...
449
00:38:13,920 --> 00:38:15,040
Shh...
450
00:38:17,560 --> 00:38:19,160
[SEBASTIAN MOANS]
451
00:38:21,400 --> 00:38:22,520
PETER: Azrael...
452
00:38:25,360 --> 00:38:27,400
Shh...
453
00:38:29,880 --> 00:38:31,640
Better. Better.
454
00:38:33,280 --> 00:38:34,400
Try to get up.
455
00:38:47,400 --> 00:38:48,571
Do you know what it was?
456
00:38:48,760 --> 00:38:52,880
You were just dealing with with the energy
that has been killing you for years.
457
00:38:53,120 --> 00:38:54,480
I'm telling you, Azrael.
458
00:38:55,720 --> 00:38:59,320
If you don't distance yourself from this,
this will kill you.
459
00:39:04,560 --> 00:39:05,880
Can I stay with you?
460
00:39:12,880 --> 00:39:14,000
Of course it is.
461
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
You are like a son to us.
462
00:39:20,360 --> 00:39:22,440
[IN THE BACKGROUND: SOOTHING MUSIC]
463
00:40:28,280 --> 00:40:29,400
[GOAT MOURNING]
464
00:40:33,160 --> 00:40:34,280
[ROOSTER CROWING]
465
00:40:37,120 --> 00:40:39,400
[FROM A DISTANCE: CHURCH BELLS]
466
00:40:48,760 --> 00:40:51,080
PIOTR: We are walking together.
467
00:40:51,320 --> 00:40:52,920
SEBASTIAN: Can I come with you?
468
00:40:53,160 --> 00:40:57,440
Azrael, first clean up the mess,
that you have within you.
469
00:41:00,200 --> 00:41:04,120
"If anyone wants to follow me,
let him deny himself."
470
00:41:04,360 --> 00:41:06,720
-Deny yourself.
-Peter!
471
00:41:06,960 --> 00:41:08,080
I'm going!
472
00:41:13,960 --> 00:41:15,400
Are you going to eat this?
473
00:41:15,640 --> 00:41:17,080
-You want?
-NO.
474
00:41:19,960 --> 00:41:21,920
How was it for you? You know...
475
00:41:24,880 --> 00:41:26,400
I have a PhD in chemistry.
476
00:41:27,480 --> 00:41:30,212
-What are you talking about?
-Why are you so surprised?
477
00:41:30,320 --> 00:41:33,240
I lectured at the University of Warsaw.
478
00:41:33,480 --> 00:41:37,960
-But you don't lecture anymore?
-Well, I'm lecturing, I'm lecturing.
479
00:41:39,960 --> 00:41:41,360
Goat hay.
480
00:41:42,920 --> 00:41:44,560
And myself before you.
481
00:41:46,240 --> 00:41:49,240
ROBERT: Caroline,
Can we go now, please?
482
00:41:49,480 --> 00:41:50,600
Spierdalaj.
483
00:41:52,160 --> 00:41:54,560
-I wanted to go with you...
-Spierdalaj.
484
00:42:00,960 --> 00:42:03,680
Go home. You need to
cut yourself some slack.
485
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Do you know what you'll tell your mother?
486
00:42:10,760 --> 00:42:11,880
Come.
487
00:42:12,960 --> 00:42:14,080
Come.
488
00:42:18,040 --> 00:42:19,160
She manipulated me.
489
00:42:22,000 --> 00:42:23,200
Say it to me.
490
00:42:30,240 --> 00:42:32,040
Sometimes you look at me with...
491
00:42:34,640 --> 00:42:35,760
Once again.
492
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Sometimes you look at me with...
493
00:42:43,800 --> 00:42:44,920
Harder.
494
00:42:47,560 --> 00:42:51,080
Sometimes you look at me
with such hatred for a father.
495
00:42:53,120 --> 00:42:54,720
I don't understand why.
496
00:42:59,000 --> 00:43:00,120
Go.
497
00:43:02,040 --> 00:43:03,260
Do what needs to be done.
498
00:43:08,200 --> 00:43:10,960
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
499
00:43:11,200 --> 00:43:13,320
I wanted to report my son missing.
500
00:43:15,200 --> 00:43:16,760
Sebastian Keller.
501
00:43:17,000 --> 00:43:20,800
Keller. Keller with two "I's."
502
00:43:22,720 --> 00:43:23,840
Not.
503
00:43:27,120 --> 00:43:28,240
Okay, I'm waiting.
504
00:43:32,160 --> 00:43:33,840
[SOUND OF DOOR OPENING]
505
00:43:46,560 --> 00:43:47,840
I picked up for you...
506
00:43:50,400 --> 00:43:53,720
because I didn't want to,
to get lost somewhere.
507
00:43:53,960 --> 00:43:55,560
Then only trouble.
508
00:43:59,800 --> 00:44:02,520
And the army could pick on you.
509
00:44:06,320 --> 00:44:08,600
I came to tell you...
510
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Thank you for coming back.
511
00:44:18,800 --> 00:44:20,400
I prayed for you.
512
00:44:29,640 --> 00:44:31,640
[IN THE BACKGROUND: MUSIC FULL OF HORROR]
513
00:44:34,040 --> 00:44:35,640
Sebastian, what are you doing?!
514
00:44:35,880 --> 00:44:39,160
Sebastian! Leave it, do you hear?
515
00:44:39,400 --> 00:44:40,520
Do you hear?
516
00:44:52,920 --> 00:44:54,440
Sebastian...
517
00:44:56,200 --> 00:44:58,680
Stop it! What are you doing? Stop it!
518
00:45:31,880 --> 00:45:34,760
Subtitles commissioned by HBO:
The Seventh Sense Foundation
519
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
Prepared by: Karolina Woicka
37505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.