All language subtitles for Little.Disasters.S01E03.One.Of.Them.Is.Lying.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,689 Here's to another ten years of friendship. 2 00:00:08,758 --> 00:00:09,793 ALL: Ten years. 3 00:00:09,931 --> 00:00:11,482 I'm saying, maybe slow down. 4 00:00:11,586 --> 00:00:12,689 You were hitting it pretty hard last night. 5 00:00:12,758 --> 00:00:14,931 Frankie and Sam, they wandered off. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,241 Well, I fell asleep, and they were in the den -- 7 00:00:16,344 --> 00:00:18,137 What are you talking about, Liz?! 8 00:00:18,275 --> 00:00:19,448 You know last night with the kids. 9 00:00:19,551 --> 00:00:21,379 -But you were drunk. -Fuck off! 10 00:00:21,482 --> 00:00:23,896 That is not the only thing that she's been baking. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,793 Part of me that hopes it won't ruin what we already have. 12 00:00:26,896 --> 00:00:29,931 -Could anyone have hurt Betsey? -No. 13 00:00:30,034 --> 00:00:31,517 You both need to sign this. 14 00:00:31,620 --> 00:00:33,793 You'll be agreeing that while the investigation takes place, 15 00:00:33,862 --> 00:00:36,241 you will not be alone with any of your children. 16 00:00:36,275 --> 00:00:37,413 You can't do that. 17 00:00:37,482 --> 00:00:39,310 [shouting] You can't take our children! 18 00:00:43,275 --> 00:00:44,344 [♪♪] 19 00:00:46,413 --> 00:00:49,620 Guys, I'm so glad you could make it! 20 00:00:50,689 --> 00:00:52,275 -Hi. -Cheers! 21 00:00:52,344 --> 00:00:53,448 -Hi, so good to see you. -You all right? 22 00:00:57,068 --> 00:00:58,931 ♪ Moving across the dance floor 23 00:00:59,034 --> 00:01:01,586 ♪ I see fire in your eyes 24 00:01:01,655 --> 00:01:03,965 ♪ I'll ask you for a drink 25 00:01:04,034 --> 00:01:05,655 ♪ And let your... ♪ 26 00:01:05,758 --> 00:01:07,172 [all cheering] 27 00:01:07,931 --> 00:01:09,551 ♪ Ooh, lover 28 00:01:10,344 --> 00:01:12,241 ♪ Ooh, lover 29 00:01:13,172 --> 00:01:15,931 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah 30 00:01:18,172 --> 00:01:20,000 ♪ Move closer 31 00:01:21,137 --> 00:01:23,206 ♪ Move closer 32 00:01:23,896 --> 00:01:26,034 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ah 33 00:01:26,137 --> 00:01:27,000 To us! 34 00:01:28,068 --> 00:01:29,172 [music fades] 35 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Oh, look at that. 36 00:01:34,862 --> 00:01:36,827 If you squint, 37 00:01:36,862 --> 00:01:39,241 it almost looks like Charlotte's having fun. 38 00:01:39,310 --> 00:01:40,586 [laughs] 39 00:01:40,655 --> 00:01:41,655 LIZ: Go, Charlotte! 40 00:01:43,931 --> 00:01:46,758 -I love you. -I love you too, hot mama. 41 00:01:47,689 --> 00:01:51,482 Oh, it's so good not to be Mummy for a while. 42 00:01:51,620 --> 00:01:54,241 I know, tell me about it. 43 00:01:54,344 --> 00:01:55,620 I do love my kids. 44 00:01:55,724 --> 00:01:57,034 -I know you do. -I love 'em. 45 00:01:57,137 --> 00:01:59,000 But, you know, Ed's never home. 46 00:01:59,827 --> 00:02:02,241 And Frankie's so high maintenance and... 47 00:02:03,103 --> 00:02:06,586 Kit, he's starting to talk like a teenager already. 48 00:02:08,344 --> 00:02:11,034 I do need a break sometimes. 49 00:02:12,068 --> 00:02:12,931 I knew it. 50 00:02:13,586 --> 00:02:15,724 She is a mere mortal, after all. 51 00:02:15,793 --> 00:02:16,655 [they laugh] 52 00:02:18,034 --> 00:02:18,896 Yeah. 53 00:02:19,655 --> 00:02:20,931 And, you know, they... 54 00:02:21,000 --> 00:02:23,793 It's just, I have to be responsible all the time. 55 00:02:24,379 --> 00:02:25,517 They don't tell you that. 56 00:02:26,068 --> 00:02:28,931 You know, you, you think you 57 00:02:29,034 --> 00:02:31,103 learn from your parents' mistakes, 58 00:02:31,241 --> 00:02:32,551 and you're going to be 59 00:02:32,655 --> 00:02:34,655 a completely different mother than your own. 60 00:02:35,586 --> 00:02:36,689 But they don't tell you. 61 00:02:36,793 --> 00:02:39,206 It's so freaking hard to be a mother. 62 00:02:39,275 --> 00:02:40,241 It's just... 63 00:02:41,103 --> 00:02:43,482 I take it you've talked Ed out of having a third. 64 00:02:43,551 --> 00:02:44,586 Oh! 65 00:02:45,206 --> 00:02:46,551 Definitely. 66 00:02:46,655 --> 00:02:48,310 -I'm not having any more kids. -No. 67 00:02:49,068 --> 00:02:51,172 For real. I'm not having any more kids. 68 00:02:51,241 --> 00:02:52,965 I mean, seriously. 69 00:02:53,862 --> 00:02:55,310 I think I would kill him. 70 00:02:56,586 --> 00:02:57,689 Oh. 71 00:02:58,517 --> 00:02:59,620 Okay. 72 00:03:00,137 --> 00:03:02,000 Kill him. 73 00:03:03,241 --> 00:03:05,448 [♪♪] 74 00:03:07,000 --> 00:03:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 75 00:03:50,172 --> 00:03:51,000 [music fades] 76 00:03:54,275 --> 00:03:56,724 We have to find an approved adult to move in 77 00:03:56,827 --> 00:04:00,000 and stay with us as part of a safety plan. 78 00:04:00,689 --> 00:04:02,965 Who are we going to choose? It's got to be someone we trust. 79 00:04:03,034 --> 00:04:05,379 -What about Mel? -We don't need supervision. 80 00:04:05,482 --> 00:04:07,000 We can't pick which parts we follow. 81 00:04:07,068 --> 00:04:09,793 We have to accept all of it, however wrong it feels. 82 00:04:09,862 --> 00:04:11,034 Or they're going to take the kids. 83 00:04:12,310 --> 00:04:13,413 But it's unthinkable. 84 00:04:17,551 --> 00:04:18,862 The quickest way out of this 85 00:04:18,965 --> 00:04:21,413 is for us to accept what they're asking. 86 00:04:21,517 --> 00:04:24,448 We haven't done anything wrong, so we sign it. 87 00:04:25,068 --> 00:04:26,034 Both of us. 88 00:04:26,689 --> 00:04:28,103 Does Liz know this is happening? 89 00:04:29,310 --> 00:04:30,413 Can she stop it? 90 00:04:30,517 --> 00:04:31,827 She's done more than enough already. 91 00:04:31,931 --> 00:04:33,896 I'm going to find us a way out of this. 92 00:04:34,034 --> 00:04:36,137 For now, we don't have a choice. We have to do what they ask. 93 00:04:36,241 --> 00:04:37,517 It's temporary. 94 00:04:37,620 --> 00:04:38,689 [knock on door] 95 00:04:39,793 --> 00:04:40,931 Everything all right? 96 00:04:41,620 --> 00:04:42,724 Have you signed the forms? 97 00:04:45,965 --> 00:04:47,724 I'm not signing a document 98 00:04:47,827 --> 00:04:50,206 that says I can't be alone with my own children. 99 00:04:51,000 --> 00:04:52,793 Would it be possible to talk to Dr. Burgess? 100 00:04:54,206 --> 00:04:55,068 Sure. 101 00:05:19,586 --> 00:05:20,931 You will get better. 102 00:05:33,275 --> 00:05:34,862 Do you think you could speak to your friends? 103 00:05:36,000 --> 00:05:37,931 Neil told me to step away from the case. 104 00:05:38,034 --> 00:05:39,551 Yeah, but that's easier said than done. 105 00:05:40,103 --> 00:05:41,413 They don't want to sign the protection plan 106 00:05:41,448 --> 00:05:42,931 and they won't listen to me. 107 00:05:44,241 --> 00:05:45,724 Please don't ask me to do this. 108 00:05:46,448 --> 00:05:48,241 You're the only person they want to see. 109 00:06:04,103 --> 00:06:05,862 Look, I know you're going through hell right now. 110 00:06:05,965 --> 00:06:07,862 I'm sorry this is such a nightmare. 111 00:06:07,931 --> 00:06:09,827 -No thanks to you. -Ed. 112 00:06:09,931 --> 00:06:10,931 Maybe she can help. 113 00:06:14,862 --> 00:06:16,551 Can you, Liz? 114 00:06:16,655 --> 00:06:19,379 Oh, I really wish I could. 115 00:06:22,896 --> 00:06:25,068 I know this isn't what you want to hear right now, 116 00:06:25,137 --> 00:06:27,793 but you do need to sign the form. 117 00:06:27,862 --> 00:06:31,275 It's just standard procedure for an unexplained injury. 118 00:06:31,344 --> 00:06:33,793 And how is this helping her recovery? 119 00:06:35,241 --> 00:06:38,103 I have to make an appointment with Social Services 120 00:06:38,172 --> 00:06:39,551 to see my own daughter. 121 00:06:40,137 --> 00:06:42,034 If you don't want to sign, 122 00:06:42,103 --> 00:06:45,068 then I'm afraid this visit will be forfeited 123 00:06:45,137 --> 00:06:48,689 and we'll assume you don't want to agree to the protection plan. 124 00:06:48,827 --> 00:06:49,862 What happens then? 125 00:06:49,965 --> 00:06:51,827 Then we apply to the Family Court. 126 00:06:52,448 --> 00:06:55,103 But you won't get to see your children in the meantime. 127 00:06:57,310 --> 00:07:00,310 Please, Jess, please... trust me. 128 00:07:01,379 --> 00:07:02,241 Trust me. 129 00:07:08,758 --> 00:07:10,137 ED: For now, we don't have a choice. 130 00:07:13,586 --> 00:07:14,758 JESS: No. 131 00:07:14,896 --> 00:07:15,965 Sign it. 132 00:07:34,241 --> 00:07:35,758 Thank you. 133 00:07:44,206 --> 00:07:45,586 I am so sorry. 134 00:07:45,655 --> 00:07:47,034 I just... I had no idea 135 00:07:47,137 --> 00:07:48,620 that things were going to move so fast. 136 00:07:51,413 --> 00:07:52,965 How could you make that call? 137 00:07:53,862 --> 00:07:55,241 How could you do this to us? 138 00:07:55,793 --> 00:07:57,241 They threatened to take away our sons 139 00:07:57,310 --> 00:07:58,724 and put them into foster care. 140 00:07:58,793 --> 00:08:00,103 I know, I'm so sorry. 141 00:08:00,206 --> 00:08:01,655 You started all of this! 142 00:08:01,724 --> 00:08:03,172 Yeah, but I couldn't give you special treatment 143 00:08:03,275 --> 00:08:04,586 just because you're my friend. 144 00:08:04,689 --> 00:08:07,241 This is designed for strangers who beat their children. 145 00:08:07,310 --> 00:08:08,793 Strangers you don't trust. 146 00:08:08,862 --> 00:08:09,931 Not friends. 147 00:08:10,620 --> 00:08:12,655 You leave your children alone with me. 148 00:08:13,655 --> 00:08:15,862 I've known you for ten years, Liz. 149 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Ten years! 150 00:08:20,000 --> 00:08:21,896 And now you don't care. You don't care. 151 00:08:22,000 --> 00:08:24,034 I do care. Of course I care. 152 00:08:35,551 --> 00:08:36,689 ED: Oh, God. 153 00:08:37,379 --> 00:08:39,172 I didn't know what to expect. 154 00:08:39,275 --> 00:08:40,827 Why is she so out of it? 155 00:08:40,965 --> 00:08:43,103 LIZ: It's okay. She's, she's naturally drowsy. 156 00:08:43,172 --> 00:08:45,655 It's because of the increase in intracranial pressure 157 00:08:45,689 --> 00:08:46,586 in her head. 158 00:08:49,000 --> 00:08:50,448 Can I touch her? 159 00:08:51,344 --> 00:08:52,482 It's fine by me. 160 00:08:52,586 --> 00:08:54,034 Yeah. Just be really careful. 161 00:09:00,344 --> 00:09:01,379 Hey. 162 00:09:01,448 --> 00:09:03,137 Hey, Betsey. Dad's here. 163 00:09:03,206 --> 00:09:04,172 Okay? 164 00:09:05,068 --> 00:09:07,206 Dad's here. Everything's gonna be fine. 165 00:09:07,310 --> 00:09:10,275 [flatline tone blares] 166 00:09:15,896 --> 00:09:17,068 Help her! 167 00:09:17,206 --> 00:09:18,103 BETSEY! 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,068 Dad's here. Everything's going to be all right. 169 00:09:26,137 --> 00:09:27,482 Dad's here. 170 00:09:27,551 --> 00:09:28,413 Okay. 171 00:09:28,965 --> 00:09:30,172 I can't be here. 172 00:09:30,241 --> 00:09:32,758 I'm sorry. I'm not really helping. 173 00:09:32,896 --> 00:09:34,172 I'll wait out here. 174 00:09:37,448 --> 00:09:40,241 They say you lose your identity by becoming a mother. 175 00:09:42,241 --> 00:09:44,206 But it doesn't have to be all-consuming. 176 00:09:45,000 --> 00:09:46,034 At least it shouldn't be. 177 00:10:05,034 --> 00:10:06,310 Jess, I need to know everything 178 00:10:06,379 --> 00:10:08,172 that happened at the hospital last night. 179 00:10:08,275 --> 00:10:10,241 Because right now, I haven't got a clue. 180 00:10:11,724 --> 00:10:14,275 You just made me sign away our children. 181 00:10:14,931 --> 00:10:16,068 Don't. 182 00:10:16,172 --> 00:10:17,448 Don't do that. 183 00:10:17,551 --> 00:10:20,413 I am doing whatever is necessary to get us through this. 184 00:10:20,517 --> 00:10:22,655 I'm the only one here trying to find a solution. 185 00:10:23,172 --> 00:10:24,344 What do you want? A medal? 186 00:10:24,448 --> 00:10:25,793 Why are you talking to me like that? 187 00:10:25,896 --> 00:10:28,137 Because I'm not allowed to look after my own children! 188 00:10:31,103 --> 00:10:32,275 And why is that? 189 00:10:33,758 --> 00:10:36,310 You know just as much as I do. Okay? 190 00:10:40,689 --> 00:10:42,655 What are you doing? 191 00:10:42,758 --> 00:10:44,586 What are you doing? What are you doing?! 192 00:10:44,689 --> 00:10:47,344 What could be more important than the future of our family? 193 00:10:47,413 --> 00:10:50,068 I'm cleaning! Because the police left a mess! 194 00:12:30,896 --> 00:12:32,689 [echo of Betsey crying] 195 00:12:33,344 --> 00:12:35,413 And Betsey is upstairs screaming! 196 00:12:36,310 --> 00:12:37,448 Fuck's sake! 197 00:12:38,034 --> 00:12:39,758 Oh, what the fuck have we done? 198 00:12:44,344 --> 00:12:45,206 Sorry, another one. 199 00:12:46,827 --> 00:12:48,310 I do love Betsey. 200 00:12:48,379 --> 00:12:50,068 [Betsey crying] 201 00:12:51,482 --> 00:12:53,000 I love her. 202 00:12:56,482 --> 00:12:57,379 [Betsey screaming] 203 00:13:00,206 --> 00:13:01,724 I love her. 204 00:13:01,758 --> 00:13:03,586 I love her so much. But... 205 00:13:03,689 --> 00:13:05,827 sometimes I do wish we never had another one. 206 00:13:10,206 --> 00:13:11,793 [Betsey fussing] 207 00:13:27,586 --> 00:13:29,827 I just hate how you're at their beck and call. 208 00:13:31,344 --> 00:13:33,103 You're always dancing to their tune. 209 00:13:34,758 --> 00:13:38,103 Anyway, why did you say yes without asking me? 210 00:13:38,206 --> 00:13:40,103 Well, I couldn't say no. 211 00:13:40,206 --> 00:13:41,482 They're our friends. They need our help. 212 00:13:41,620 --> 00:13:43,103 Yeah, but you do too much for them. 213 00:13:43,206 --> 00:13:44,620 You're the one who's always trying to impress them. 214 00:13:44,724 --> 00:13:45,793 What? 215 00:13:45,862 --> 00:13:47,103 I need to be there for my friend. 216 00:13:47,206 --> 00:13:49,482 She's going through hell. They both are. 217 00:13:49,586 --> 00:13:50,931 You know the pressure we're under, right? 218 00:13:51,034 --> 00:13:52,724 Look, Jess, she's like family. 219 00:13:52,793 --> 00:13:55,241 I am your family. Okay? Rob the mug. 220 00:13:55,379 --> 00:13:56,758 And now I'm looking after the kids for weeks. 221 00:13:56,793 --> 00:13:59,275 -It wasn't part of the deal. -Oh, my God, it's a week! 222 00:13:59,413 --> 00:14:01,379 It's one fucking week! 223 00:14:05,137 --> 00:14:06,275 It's not funny. 224 00:14:11,103 --> 00:14:12,172 [sighs] 225 00:14:14,517 --> 00:14:15,344 Rob? 226 00:14:16,931 --> 00:14:18,379 Rob, I'm sorry. 227 00:14:30,482 --> 00:14:32,448 -All right, mate? -Hey. 228 00:14:33,310 --> 00:14:35,000 -Come through. -Thank you. 229 00:14:35,793 --> 00:14:37,034 How are you doing? You all right? 230 00:14:37,172 --> 00:14:38,586 Busy. You? 231 00:14:38,689 --> 00:14:40,206 Yeah. Same old. Living the dream. 232 00:14:43,172 --> 00:14:45,827 So... SOCO didn't find anything. 233 00:14:46,724 --> 00:14:48,241 Our assumption has to be 234 00:14:48,310 --> 00:14:49,827 that one of the parents knows more than they're letting on. 235 00:14:49,965 --> 00:14:52,758 Mm-hm. Well, from my side, the mum, Jessica, 236 00:14:52,827 --> 00:14:55,034 she's been uncooperative throughout this whole process. 237 00:14:55,172 --> 00:14:57,931 Right, but I don't see her as violent though. 238 00:14:58,000 --> 00:15:00,137 You don't have to be violent to hurt a baby. 239 00:15:00,241 --> 00:15:03,241 You know yourself, they can drive a saint to insanity. 240 00:15:03,344 --> 00:15:04,758 Especially if you're fragile to begin with. 241 00:15:04,862 --> 00:15:06,896 Yeah, but there's something off about Ed as well. 242 00:15:07,551 --> 00:15:09,862 We've got to consider DV. She seems scared. 243 00:15:10,931 --> 00:15:12,034 Yeah, I agree. 244 00:15:12,655 --> 00:15:14,448 We still don't have enough to arrest. 245 00:15:15,655 --> 00:15:17,517 Someone in that house harmed that baby, 246 00:15:17,586 --> 00:15:19,172 and one of them is lying about it. 247 00:15:20,551 --> 00:15:22,551 Plus, these rich families concealing things 248 00:15:22,620 --> 00:15:24,068 seems to come more naturally. 249 00:15:24,965 --> 00:15:26,586 LUCY: Oh, they're used to being treated differently. 250 00:15:26,655 --> 00:15:27,931 As if they couldn't be on our radar. 251 00:15:28,896 --> 00:15:29,827 Well, they are now. 252 00:15:35,689 --> 00:15:38,413 Okay, everybody, let's keep going. Almost there. 253 00:15:42,103 --> 00:15:43,206 Jess! 254 00:15:46,034 --> 00:15:48,517 I'm just saying, if my child was in the hospital, 255 00:15:48,586 --> 00:15:50,586 I wouldn't be out running. 256 00:15:50,689 --> 00:15:52,103 Parents who bury their head in the sand, 257 00:15:52,206 --> 00:15:53,103 they drive me crazy. 258 00:16:02,793 --> 00:16:03,655 [panting] 259 00:16:19,206 --> 00:16:20,586 -Hiya. -Hi. 260 00:16:20,655 --> 00:16:22,344 I'm Rob. Pleased to meet you. 261 00:16:22,448 --> 00:16:23,896 And this is Lucy Harding. 262 00:16:23,965 --> 00:16:25,068 Ed and Jess' social worker. 263 00:16:25,137 --> 00:16:26,413 Oh, wow, Jesus. 264 00:16:26,482 --> 00:16:28,413 That's a sentence I never expected to hear. 265 00:16:28,482 --> 00:16:30,827 What a terrible situation, eh? 266 00:16:31,758 --> 00:16:33,206 -Okay. -Just going to get a coffee. 267 00:16:34,137 --> 00:16:35,448 I'm not going to sugarcoat it. 268 00:16:35,517 --> 00:16:37,137 This is not going to be an easy task. 269 00:16:38,000 --> 00:16:40,379 We'll require daily written reports. 270 00:16:40,448 --> 00:16:44,103 You'll be supervising all their interactions with the children. 271 00:16:44,206 --> 00:16:46,689 And if there's a hint of any suspicion or doubt, 272 00:16:46,758 --> 00:16:48,655 you need to call me or the police. 273 00:16:49,517 --> 00:16:52,517 Now, there is a chance that this may provoke some resentment 274 00:16:52,620 --> 00:16:55,344 or ill-feeling, 275 00:16:55,482 --> 00:16:57,310 but I just want to make sure that you're aware of that. 276 00:16:57,413 --> 00:16:58,965 Yeah. I mean, I'd do anything for Jess. 277 00:16:59,034 --> 00:17:02,689 It would kill her to have the kids in foster care. 278 00:17:02,724 --> 00:17:04,655 And Frankie would just melt down. 279 00:17:04,724 --> 00:17:06,896 He's, he's not been doing well here. 280 00:17:06,965 --> 00:17:08,689 Poor love. He's barely said a word. 281 00:17:10,241 --> 00:17:11,758 How are you feeling about all this, Rob? 282 00:17:11,862 --> 00:17:13,068 -I'm -- -Oh, Rob is very supportive. 283 00:17:13,172 --> 00:17:14,724 He and Ed are actually good mates. 284 00:17:14,793 --> 00:17:15,862 They're going into business together. 285 00:17:15,965 --> 00:17:17,896 Well, I mean, just 'cause Ed might invest 286 00:17:18,000 --> 00:17:19,689 doesn't make us business partners, but, yeah, I mean, 287 00:17:19,758 --> 00:17:21,689 anything to help the Carrisfords, yeah. 288 00:17:21,758 --> 00:17:25,517 It's the least we can do. And, you know, let's not forget, 289 00:17:25,620 --> 00:17:26,931 kids are the most important thing here, right? 290 00:17:27,034 --> 00:17:28,310 Mel's fantastic with them. 291 00:17:28,379 --> 00:17:30,724 She'll make the make the perfect undercover agent, yeah. 292 00:17:30,827 --> 00:17:31,724 Eyes on the ground. 293 00:17:34,241 --> 00:17:35,413 Yeah, okay. 294 00:17:37,758 --> 00:17:38,620 Oh, my God. 295 00:17:42,896 --> 00:17:43,965 Oh! 296 00:17:45,517 --> 00:17:46,620 [groans] 297 00:18:02,655 --> 00:18:04,137 What's all this? 298 00:18:04,275 --> 00:18:05,689 I'm trying to make it perfect for Mel. 299 00:18:07,241 --> 00:18:08,551 It is perfect. 300 00:18:09,206 --> 00:18:11,310 I'm making a picnic for you and the boys. 301 00:18:11,413 --> 00:18:12,620 I'd love to come, 302 00:18:12,724 --> 00:18:14,965 but, I'm gonna go straight back to the hospital. 303 00:18:15,068 --> 00:18:16,724 We're not allowed to go there without a social worker. 304 00:18:16,827 --> 00:18:18,517 Yeah, well, I don't know what else to do. 305 00:18:19,413 --> 00:18:22,379 I'm lactating or pregnant for the past decade, and now I'm... 306 00:18:23,275 --> 00:18:24,620 ..expected to do nothing, 307 00:18:24,724 --> 00:18:27,655 and behave as if my children don't exist. 308 00:18:29,862 --> 00:18:32,206 If you were finding it all too much, 309 00:18:32,275 --> 00:18:34,241 you would have said something, wouldn't you? 310 00:18:36,241 --> 00:18:38,620 You said that three would be the magic number, didn't you? 311 00:18:38,724 --> 00:18:40,448 But ever since Betsey's been born, 312 00:18:40,586 --> 00:18:41,931 you really haven't been here much. 313 00:18:42,068 --> 00:18:44,206 And how do you think we pay for the three children 314 00:18:44,310 --> 00:18:46,137 and this house and all of this? 315 00:18:47,103 --> 00:18:48,689 It's just how we've always done it. 316 00:18:49,793 --> 00:18:51,793 Look, that's not the point right now. 317 00:18:51,862 --> 00:18:53,586 No, it's not. 318 00:18:53,689 --> 00:18:54,793 Where were you on Friday? 319 00:18:54,896 --> 00:18:56,724 Come on. What are you talking about? 320 00:18:56,758 --> 00:18:57,931 You don't think I notice? 321 00:18:58,827 --> 00:19:00,448 Come home late. 322 00:19:00,517 --> 00:19:02,689 You're drunk. Lose your temper. 323 00:19:02,793 --> 00:19:04,103 With everything that's going on, 324 00:19:04,172 --> 00:19:06,758 this is really what you're fixating on? 325 00:19:07,620 --> 00:19:09,275 What are you really asking, Ed? 326 00:19:13,103 --> 00:19:15,827 Just tell me what you want me to say to the police, 327 00:19:15,931 --> 00:19:16,896 and I'll say it. 328 00:19:23,344 --> 00:19:24,655 You think I hurt her. 329 00:19:26,517 --> 00:19:28,758 I can't protect you if you're not honest with me. 330 00:19:31,620 --> 00:19:33,551 Don't talk to me about honesty. 331 00:19:35,517 --> 00:19:37,517 Hey, stop! Stop! 332 00:19:38,137 --> 00:19:39,241 Fuck off! 333 00:19:39,310 --> 00:19:40,793 If that's how you're gonna make me feel. 334 00:19:41,482 --> 00:19:43,793 We shouldn't be in this position in the first place. 335 00:19:43,931 --> 00:19:44,896 You're right. 336 00:19:49,172 --> 00:19:50,689 [children playing, shouting] 337 00:19:51,827 --> 00:19:52,758 Good girl, Mollie. Go on! 338 00:19:56,758 --> 00:19:58,655 -Oh, no! -Chin up, George. 339 00:19:58,758 --> 00:20:00,344 I'm sure you'll get a few minutes of play before the end. 340 00:20:02,965 --> 00:20:03,931 Go on, go on, Kit! 341 00:20:04,000 --> 00:20:06,137 -Go on, go on. -Come on! 342 00:20:07,103 --> 00:20:07,896 Yeah! 343 00:20:08,620 --> 00:20:09,862 -Whoo-hoo. -Lovely. 344 00:20:10,000 --> 00:20:11,068 Nice work. 345 00:20:12,344 --> 00:20:15,034 -High five. -Thank you. 346 00:20:15,137 --> 00:20:17,896 You have single-handedly kept my children out of foster care. 347 00:20:18,689 --> 00:20:19,724 I know you'd do it for me. 348 00:20:22,931 --> 00:20:23,862 He's avoiding us. 349 00:20:27,448 --> 00:20:28,586 Yeah, a guilty conscience. 350 00:20:31,379 --> 00:20:32,241 Have you spoken to Liz? 351 00:20:35,000 --> 00:20:37,689 She offered her help at the hospital. 352 00:20:39,068 --> 00:20:40,000 And? 353 00:20:40,103 --> 00:20:41,793 The Liz that I thought I knew, 354 00:20:41,896 --> 00:20:45,206 the Liz that I trusted, would never have done what she did. 355 00:20:46,551 --> 00:20:48,793 She'd have fought for us. 356 00:20:48,862 --> 00:20:50,586 Oh, foul! 357 00:20:51,241 --> 00:20:53,137 Kit! Hey, Kit! 358 00:20:53,206 --> 00:20:55,068 No! Kit. Cut it out! 359 00:20:55,172 --> 00:20:56,344 No, Kit! 360 00:20:56,413 --> 00:20:58,068 -Idiot! -Get off him! 361 00:20:58,172 --> 00:21:02,241 Kit! Kit! That's enough! Kit, that's enough! 362 00:21:02,310 --> 00:21:03,758 -Get off me! -Get off him! 363 00:21:03,862 --> 00:21:05,827 -Come here. -Off. That's a red card. 364 00:21:07,103 --> 00:21:08,206 What are you doing? 365 00:21:08,275 --> 00:21:10,724 -Brutal. -That's a bit much. 366 00:21:10,827 --> 00:21:12,862 -What was that about? -What? 367 00:21:13,379 --> 00:21:14,241 Sit down. 368 00:21:16,034 --> 00:21:17,758 You never hit another player. 369 00:21:17,827 --> 00:21:18,862 It doesn't matter what they've done. 370 00:21:18,965 --> 00:21:20,758 Told you. And now you're on the bench. 371 00:21:24,275 --> 00:21:25,068 Hey, Kit! 372 00:21:33,482 --> 00:21:34,724 Hey. 373 00:21:34,793 --> 00:21:36,586 Take that. I think you need it. 374 00:21:39,965 --> 00:21:41,586 Listen, if you want legal representation, 375 00:21:41,655 --> 00:21:42,551 just say the word, okay? 376 00:21:42,655 --> 00:21:43,862 I'll put the call out 377 00:21:43,931 --> 00:21:46,000 for the most aggressive bastards I can find. 378 00:21:46,551 --> 00:21:47,586 I'm on it, Charl. 379 00:21:49,068 --> 00:21:51,000 Mel is considered more responsible than you. 380 00:21:52,517 --> 00:21:53,413 You need a lawyer. 381 00:21:59,965 --> 00:22:02,034 I keep thinking about what you said the other day. 382 00:22:05,172 --> 00:22:06,344 I shouldn't have said anything. 383 00:22:07,724 --> 00:22:08,965 I really don't want to talk about it. 384 00:22:12,000 --> 00:22:13,517 I get it. 385 00:22:14,517 --> 00:22:16,551 No-one wants to think the worst about the person they love. 386 00:22:18,103 --> 00:22:21,448 Well, let's not talk about Jess like that, shall we? 387 00:22:22,034 --> 00:22:23,965 I'm just saying, Eddie. 388 00:22:24,068 --> 00:22:25,931 Jess isn't the only one under suspicion here. 389 00:22:26,000 --> 00:22:27,931 You have to protect yourself and the children 390 00:22:28,000 --> 00:22:29,275 in case the worst comes to light. 391 00:22:30,000 --> 00:22:32,724 Oh, for Christ's sake. Charlotte, just stop. 392 00:22:58,758 --> 00:23:00,275 Betsey Carrisford, please. 393 00:23:31,758 --> 00:23:32,931 Excuse me. 394 00:23:34,758 --> 00:23:35,931 Excuse me! 395 00:23:37,551 --> 00:23:38,620 Hey! 396 00:23:40,034 --> 00:23:41,103 Hello? 397 00:23:42,241 --> 00:23:43,551 Excuse me, please. 398 00:23:43,586 --> 00:23:45,000 Betsey Carrisford? 399 00:23:45,896 --> 00:23:49,000 Hey! Sir, she needs her feed. 400 00:23:59,000 --> 00:24:00,965 That's it. Oh, go on, George. 401 00:24:01,517 --> 00:24:03,034 Oh, so close. 402 00:24:06,655 --> 00:24:09,172 -Hey, Liz. -Hey. 403 00:24:09,310 --> 00:24:10,172 How are you? 404 00:24:11,310 --> 00:24:12,482 Yeah. 405 00:24:13,172 --> 00:24:14,689 Look, I just wanted you to know 406 00:24:14,827 --> 00:24:17,034 that I know you would never have called social services 407 00:24:17,137 --> 00:24:19,172 unless you had a damn good reason. 408 00:24:21,448 --> 00:24:22,344 What happened? 409 00:24:24,655 --> 00:24:26,344 Come on, Charlotte. 410 00:24:26,482 --> 00:24:28,517 You wouldn't talk to me about a legal case, would you? 411 00:24:28,620 --> 00:24:30,965 No, of course not. 412 00:24:31,068 --> 00:24:35,137 But if I knew that somebody had a vital piece of evidence, 413 00:24:35,241 --> 00:24:37,034 I would listen to what they had to say. 414 00:24:38,827 --> 00:24:40,000 Right. 415 00:24:41,724 --> 00:24:46,034 So, I saw Ed that afternoon. We bumped into each other and... 416 00:24:48,034 --> 00:24:50,206 ..he and Jess had had a huge argument, 417 00:24:50,275 --> 00:24:51,517 and she was really angry. 418 00:24:53,310 --> 00:24:54,862 I'm sorry. 419 00:24:54,896 --> 00:24:57,000 I don't know what you want me to do with that information. 420 00:24:57,103 --> 00:24:59,275 So, Ed and Jess had a row. So what? 421 00:24:59,344 --> 00:25:00,896 The day that Betsey got hurt. 422 00:25:01,000 --> 00:25:03,172 What? And...? 423 00:25:03,965 --> 00:25:06,241 Come on, Charlotte, I know how to treat a skull fracture. 424 00:25:06,344 --> 00:25:08,551 I'm not the police, all right? I'm not social services. 425 00:25:09,931 --> 00:25:11,413 ROB: You let yourself down a little bit. 426 00:25:12,379 --> 00:25:13,379 Hey. 427 00:25:13,931 --> 00:25:16,551 -Okay, sure. -I'm gonna... 428 00:25:23,862 --> 00:25:25,275 MEL: Come on, Mollie. 429 00:25:25,344 --> 00:25:26,862 -That's it. -Let's go, Pinks. 430 00:25:27,551 --> 00:25:29,034 MEL: Go on, George. 431 00:25:29,620 --> 00:25:31,103 Oh. So close. 432 00:25:33,620 --> 00:25:35,103 -Hey. -Hey. Thanks for that. 433 00:25:42,931 --> 00:25:44,103 She knows she shouldn't have done it. 434 00:25:45,793 --> 00:25:47,275 It was a skull fracture. 435 00:25:48,551 --> 00:25:50,137 Kids break their bones all the time. 436 00:25:50,206 --> 00:25:51,241 Yeah, not their skulls. 437 00:25:54,413 --> 00:25:55,586 Have you spoken to Ed? 438 00:25:56,413 --> 00:25:58,827 No, I thought I'd give him some space, you know? 439 00:25:58,896 --> 00:26:00,344 Yeah. 440 00:26:02,310 --> 00:26:04,793 Thing is, if I don't, it's gonna look like I'm avoiding him. 441 00:26:04,896 --> 00:26:06,034 I think you are. 442 00:26:06,103 --> 00:26:07,448 Yeah, but then I'm going to look guilty. 443 00:26:07,482 --> 00:26:10,344 Just stop thinking. Watch the game. 444 00:26:16,000 --> 00:26:18,379 -I'm going over. -Liz, it'll end in tears. 445 00:26:20,000 --> 00:26:21,206 -Hi. -Hey. 446 00:26:22,379 --> 00:26:24,206 Hey, do you want one of these? 447 00:26:24,275 --> 00:26:25,275 Yeah, thanks. 448 00:26:30,103 --> 00:26:31,448 Four kids I had last night. 449 00:26:33,586 --> 00:26:37,482 Two distraught, traumatised little boys with their questions 450 00:26:37,586 --> 00:26:38,827 and their anxieties. 451 00:26:39,689 --> 00:26:41,551 I had to figure out what to tell them. 452 00:26:41,655 --> 00:26:43,000 Mel, just... 453 00:26:43,103 --> 00:26:44,620 I'm glad you were there for them. 454 00:26:46,034 --> 00:26:48,275 I can't even comprehend 455 00:26:48,344 --> 00:26:50,241 what Jess must be going through right now. 456 00:26:50,344 --> 00:26:52,172 Mel, you know doctors have protocols to follow. 457 00:26:55,862 --> 00:26:58,448 Did you personally make the call to social services? 458 00:27:00,103 --> 00:27:02,310 The whole team had concerns, Mel. 459 00:27:02,862 --> 00:27:04,551 We couldn't guarantee that someone hadn't hurt Betsey. 460 00:27:04,620 --> 00:27:05,965 Oh, my God, I can guarantee it. 461 00:27:06,068 --> 00:27:07,724 Oh, really? Great. Please, do. 462 00:27:07,862 --> 00:27:09,655 Tell me how she's ended up lying in hospital 463 00:27:09,758 --> 00:27:12,379 with a fractured skull and a haematoma pressing on her brain. 464 00:27:12,448 --> 00:27:14,137 -All right. -Go on. 465 00:27:14,206 --> 00:27:15,689 -Thanks! -Shit! 466 00:27:16,517 --> 00:27:18,689 LIZ: Ed, I'm so sorry. -Obviously, I didn't mean it. 467 00:27:18,758 --> 00:27:20,862 -You've done enough. -It's getting to all of us. 468 00:27:20,896 --> 00:27:23,413 -What? -Relax, relax, relax. 469 00:27:23,482 --> 00:27:24,862 -Look, everyone's watching. -Ed, Ed. 470 00:27:25,000 --> 00:27:26,413 -Yeah, they're talking about my daughter.. 471 00:27:26,551 --> 00:27:28,655 Let's go and talk over here. I'm saying let's talk about it. 472 00:27:28,724 --> 00:27:30,206 ED: You're talking about my daughter in front of everyone. 473 00:27:30,310 --> 00:27:32,068 Don't go over there. Just leave them be. 474 00:27:32,137 --> 00:27:33,206 -Ed. -Everyone is watching, yeah. 475 00:27:33,310 --> 00:27:35,689 -Come on. -Oh, my God. 476 00:27:35,827 --> 00:27:37,103 Oh, my God! 477 00:27:37,206 --> 00:27:39,310 -Look, it was an accident, okay? -It's fine, I'm fine. 478 00:27:39,379 --> 00:27:40,965 -It was an accident. -What the hell? 479 00:27:41,068 --> 00:27:42,344 -You grabbed me. -Are you okay? 480 00:27:42,448 --> 00:27:44,000 I don't think it was on purpose. 481 00:27:44,068 --> 00:27:45,275 It was an accident. 482 00:27:46,827 --> 00:27:49,310 -All right? -Ed, I'm just saying... 483 00:27:49,379 --> 00:27:51,241 Don't. Don't come near me again. 484 00:27:52,896 --> 00:27:53,965 -You okay? -I'm fine. 485 00:27:54,034 --> 00:27:55,000 -Are you sure? -Just... 486 00:28:02,241 --> 00:28:04,620 I mean, no matter how close we were before all this, 487 00:28:04,724 --> 00:28:07,137 who knows what goes on behind closed doors? 488 00:28:07,206 --> 00:28:09,068 We all have our secrets, our limits 489 00:28:09,137 --> 00:28:10,310 on what we're willing to share. 490 00:28:11,448 --> 00:28:14,379 CHARLOTTE: They're a different breed, the stay at home mums. 491 00:28:15,827 --> 00:28:19,620 At the school gates, relaxed and cheerful in their running Lycra. 492 00:28:22,862 --> 00:28:24,379 Unlike us, working mothers. 493 00:28:24,413 --> 00:28:26,413 We drop and run, 494 00:28:26,482 --> 00:28:28,758 our guilt firmly compartmentalised. 495 00:28:39,551 --> 00:28:41,241 I mean, no-one can claim to know everything 496 00:28:41,344 --> 00:28:42,655 about someone else, can they? 497 00:28:44,931 --> 00:28:46,931 Shoes off, boys. Shoes off. 498 00:28:47,034 --> 00:28:48,482 Mum? 499 00:28:49,862 --> 00:28:50,827 Mummy? 500 00:28:50,896 --> 00:28:52,379 Mum? Mummy! 501 00:28:52,482 --> 00:28:54,379 Hi, hi, hi, hi, hi. 502 00:28:54,448 --> 00:28:57,413 [kissing] 503 00:28:57,482 --> 00:28:58,482 -Hi. -How you doing? 504 00:28:59,689 --> 00:29:00,758 Kit scored a goal. 505 00:29:00,827 --> 00:29:03,551 You did? Wow. I'm so proud of you. 506 00:29:03,655 --> 00:29:05,862 Yeah. And then he hit a kid on the other team 507 00:29:06,000 --> 00:29:07,448 and got red carded, didn't you? 508 00:29:07,517 --> 00:29:09,482 -It wasn't my fault! -Kit. 509 00:29:09,586 --> 00:29:11,103 Go to your room. 510 00:29:16,758 --> 00:29:18,068 I'll make us some tea. 511 00:29:19,275 --> 00:29:21,862 Uh, we should sit down and discuss Mel's role 512 00:29:21,931 --> 00:29:23,758 and how we can assist her. 513 00:29:23,827 --> 00:29:25,965 In a bit. I just want to spend some time with the boys. 514 00:29:26,034 --> 00:29:27,172 I haven't seen them. 515 00:29:27,206 --> 00:29:28,551 The social worker made it rather clear 516 00:29:28,655 --> 00:29:30,137 that she had certain expectations. 517 00:29:30,724 --> 00:29:32,620 And I think we should clarify those. 518 00:29:33,517 --> 00:29:34,379 It can wait. 519 00:29:35,965 --> 00:29:37,931 It's been an emotional few days for you guys. 520 00:29:39,758 --> 00:29:40,862 Yeah. 521 00:29:41,517 --> 00:29:42,896 Hey. 522 00:29:42,965 --> 00:29:45,620 I've heard that there are some new birthday presents 523 00:29:45,689 --> 00:29:47,241 that I haven't seen. 524 00:29:47,310 --> 00:29:48,551 Are you going to show me? 525 00:29:48,655 --> 00:29:50,827 -Yeah. -Go. I'll race you. Come on. 526 00:29:53,275 --> 00:29:54,517 [Jess laughing] 527 00:29:55,172 --> 00:29:56,310 No, go settle in. 528 00:29:57,000 --> 00:29:59,379 Ah, part of the agreement is that I would... 529 00:30:00,448 --> 00:30:01,862 God, this is ridiculous. 530 00:30:02,000 --> 00:30:05,103 Um... I have to be with you whenever you're with the boys. 531 00:30:06,965 --> 00:30:09,103 You're in the same house. Isn't that enough? 532 00:30:11,000 --> 00:30:12,448 Mummy! You coming? 533 00:30:12,517 --> 00:30:15,206 Okay. All right. Got it. 534 00:30:15,310 --> 00:30:16,448 Come on. 535 00:30:16,517 --> 00:30:19,482 Let's go show Aunt Mel too. 536 00:30:21,689 --> 00:30:24,586 I spoke to Liz, and I'm telling you, 537 00:30:24,689 --> 00:30:26,862 clearly it's the absence of an explanation 538 00:30:26,931 --> 00:30:28,931 and Jess's furtive behaviour 539 00:30:29,000 --> 00:30:30,517 that's triggered this whole avalanche 540 00:30:30,620 --> 00:30:32,586 of police and social services. 541 00:30:32,655 --> 00:30:34,172 -Sorry, Liz said that? -Mm-hm. 542 00:30:35,344 --> 00:30:37,275 Well, I put two and two together. 543 00:30:37,344 --> 00:30:38,827 I mean, if she just said, 544 00:30:38,896 --> 00:30:40,517 "My baby fell off the bed and banged her head," 545 00:30:40,620 --> 00:30:42,137 then none of this would be happening. 546 00:30:43,379 --> 00:30:45,793 Well, regardless of how Jess is or isn't behaving, 547 00:30:45,862 --> 00:30:48,310 there's a baby with an unexplained injury. 548 00:30:48,379 --> 00:30:50,000 They'll be looking at Ed just as closely. 549 00:30:50,827 --> 00:30:52,551 I might reach out to Louisa. 550 00:30:52,655 --> 00:30:55,655 You know, the family solicitor from my old law firm. 551 00:30:55,689 --> 00:30:56,862 She's a real pit bull. 552 00:30:56,931 --> 00:30:58,000 -Louisa Reid? -Yeah. 553 00:30:58,137 --> 00:31:00,206 I'd be careful, Charlotte, if I were you. 554 00:31:00,310 --> 00:31:01,517 What do you mean? 555 00:31:01,586 --> 00:31:03,379 I'm just saying, you shouldn't get involved. 556 00:31:03,448 --> 00:31:05,206 I think Ed needs to protect himself. 557 00:31:05,275 --> 00:31:07,034 But family courts tear families apart. 558 00:31:07,068 --> 00:31:08,586 They pit couples against each other 559 00:31:08,689 --> 00:31:10,344 and turn their lives into all-out war. 560 00:31:10,413 --> 00:31:11,551 Yeah, I know that. 561 00:31:11,620 --> 00:31:13,068 Right, so let the police do their work. 562 00:31:15,103 --> 00:31:18,241 Anyway, I, uh, wanted to talk to you about something. 563 00:31:19,000 --> 00:31:20,206 What? 564 00:31:20,275 --> 00:31:22,000 Don't sound too enthusiastic. 565 00:31:22,724 --> 00:31:25,758 I'm aware that after the miscarriage, 566 00:31:25,896 --> 00:31:27,482 it was supposed to be our last... 567 00:31:28,206 --> 00:31:29,620 ..throw of the dice. And yet, here we are. 568 00:31:31,068 --> 00:31:33,965 I wanted to thank you for doing another round of IVF. 569 00:31:35,896 --> 00:31:36,793 We agreed, didn't we? 570 00:31:38,034 --> 00:31:41,068 And if this doesn't work, I've been thinking about... 571 00:31:43,896 --> 00:31:45,000 ..surrogacy. 572 00:31:46,344 --> 00:31:47,448 Oh. 573 00:31:48,586 --> 00:31:50,482 -Well, hear me out. -Absolutely not. 574 00:31:50,551 --> 00:31:51,517 Maybe it's something... 575 00:31:52,241 --> 00:31:53,655 Maybe this is something we should, you know, 576 00:31:53,724 --> 00:31:55,931 -address in therapy. -Therapy? 577 00:31:56,758 --> 00:31:59,931 Jesus Christ, Andrew, I did the requisite six sessions. 578 00:32:00,034 --> 00:32:02,448 You cannot be saying you expect me to do any more. 579 00:32:02,517 --> 00:32:05,448 I think it's a helpful way for us to mediate our issues. 580 00:32:05,482 --> 00:32:06,724 What do you mean? My failing womb? 581 00:32:06,793 --> 00:32:08,000 No, absolutely not, Charlotte. 582 00:32:08,068 --> 00:32:10,000 Why are you suggesting hiring somebody else's 583 00:32:10,137 --> 00:32:13,344 fully-functioning non-failing womb? 584 00:32:15,068 --> 00:32:15,965 Thanks a lot. 585 00:32:27,827 --> 00:32:29,448 -Hey. -Hey. 586 00:32:33,172 --> 00:32:34,275 Still a little tender. 587 00:32:34,379 --> 00:32:35,379 No. 588 00:32:35,448 --> 00:32:36,448 Fine. 589 00:32:37,206 --> 00:32:38,482 I can't believe I almost went for Ed. 590 00:32:39,689 --> 00:32:41,793 -You sure you're okay? -I'm fine! 591 00:32:42,413 --> 00:32:44,310 I've had worse off my mum over the years. 592 00:32:44,413 --> 00:32:47,034 Yes, that is true. It's true. 593 00:32:47,103 --> 00:32:50,758 Although, she thrives on making you feel miserable, 594 00:32:50,827 --> 00:32:55,137 so comparing anything to her is setting the bar incredibly low. 595 00:32:55,206 --> 00:32:56,172 It's true. 596 00:32:56,275 --> 00:32:58,586 I've never seen Ed react like that. 597 00:32:58,724 --> 00:33:00,206 Just lost it. 598 00:33:00,965 --> 00:33:02,689 At Kit, and then at you. 599 00:33:03,689 --> 00:33:05,413 Must be the pressure, right? 600 00:33:05,517 --> 00:33:08,586 Yeah, but Kit's behaviour at the football afterwards. 601 00:33:09,896 --> 00:33:11,931 I see this kind of thing at school all the time. 602 00:33:12,034 --> 00:33:14,931 You know, when parents come in, it's like violence... 603 00:33:15,793 --> 00:33:16,827 ..violence is learned. 604 00:33:20,862 --> 00:33:21,896 Sometimes. 605 00:33:22,000 --> 00:33:23,758 -I love you. -Love you. 606 00:33:33,862 --> 00:33:34,827 [Ed reading indistinctly] 607 00:33:54,137 --> 00:33:55,000 MEL: Kit. 608 00:33:56,724 --> 00:33:58,379 Where does your mummy keep the knives? 609 00:33:59,103 --> 00:34:00,000 Over there. 610 00:34:01,206 --> 00:34:02,310 What? 611 00:34:10,310 --> 00:34:11,241 Key's up there. 612 00:34:11,310 --> 00:34:12,586 Thanks, love. 613 00:34:30,896 --> 00:34:32,620 Why is the kettle in here? 614 00:34:33,827 --> 00:34:35,793 I had to boil the water in the bloody pan. 615 00:34:45,517 --> 00:34:46,620 Wait. 616 00:34:47,275 --> 00:34:49,344 We have to leave the room when Mum uses a knife. 617 00:34:50,620 --> 00:34:51,689 Why? 618 00:34:52,310 --> 00:34:53,344 In case we get hurt. 619 00:34:54,172 --> 00:34:55,275 Hurt by who? 620 00:35:23,862 --> 00:35:24,965 I'd like to keep monitoring Betsey 621 00:35:25,034 --> 00:35:26,827 for at least another 24 to 48 hours 622 00:35:26,896 --> 00:35:28,344 to ensure she doesn't knock herself 623 00:35:28,413 --> 00:35:31,275 and experience another bleed or have any seizures. 624 00:35:32,448 --> 00:35:33,724 Christ, is that likely? 625 00:35:33,793 --> 00:35:35,206 I thought she was supposed to be getting better. 626 00:35:35,275 --> 00:35:36,827 It's just a precaution. 627 00:35:36,896 --> 00:35:39,344 Right. Thank you for your time, Doctor. 628 00:35:39,482 --> 00:35:40,551 Okay. 629 00:35:44,620 --> 00:35:46,172 It's hard when they're not well. 630 00:35:46,241 --> 00:35:47,931 You and your wife must be exhausted. 631 00:35:48,862 --> 00:35:50,068 Yeah, we are. 632 00:35:50,172 --> 00:35:52,172 Neither of us have slept much since Friday, 633 00:35:52,896 --> 00:35:55,655 But we're trying our best to get through it. 634 00:35:55,724 --> 00:35:57,862 Times like these are really tough. 635 00:35:57,965 --> 00:35:59,655 When you're feeling overwhelmed, 636 00:35:59,758 --> 00:36:01,758 it's important to recognise your limits. 637 00:36:03,000 --> 00:36:04,827 Do you have a healthy way to manage your emotions? 638 00:36:07,172 --> 00:36:09,758 I'm focused on my little girl right now. 639 00:36:09,827 --> 00:36:11,000 I'm not thinking about myself. 640 00:36:11,068 --> 00:36:12,344 But if it makes you feel any better 641 00:36:12,448 --> 00:36:15,379 let's just say I'm managing. 642 00:36:15,448 --> 00:36:17,482 Thank you for your concern. 643 00:36:24,034 --> 00:36:24,931 Thank you. 644 00:36:24,965 --> 00:36:27,344 -Mrs. Hinman? -DC Rustin? 645 00:36:27,413 --> 00:36:29,206 -That's me. -Thank you for seeing me. 646 00:36:29,275 --> 00:36:30,379 No, thanks for coming down. 647 00:36:30,482 --> 00:36:32,103 I saw Ed on Friday. 648 00:36:32,172 --> 00:36:36,586 He'd gone home at lunchtime specifically to surprise Jess 649 00:36:36,689 --> 00:36:38,034 with a large bouquet of flowers. 650 00:36:38,103 --> 00:36:40,517 And she just responded by kicking him out. 651 00:36:41,620 --> 00:36:43,034 You were at the Carrisford residence 652 00:36:43,103 --> 00:36:44,344 when you witnessed this? 653 00:36:44,448 --> 00:36:46,931 No, no, I happened to bump into Ed shortly after that. 654 00:36:47,034 --> 00:36:48,965 He was in a bit of a state, actually. 655 00:36:49,068 --> 00:36:50,241 You all right, Ed? 656 00:36:50,344 --> 00:36:53,896 Yeah, sorry. Jess and I had a stupid argument. 657 00:36:56,172 --> 00:36:58,241 It's not been easy with Betsey, has it? 658 00:36:59,068 --> 00:37:01,896 You know what? Three is really hard work. 659 00:37:03,793 --> 00:37:06,965 I just wish that, um, Jess enjoyed motherhood 660 00:37:07,068 --> 00:37:08,310 a little bit more. 661 00:37:08,379 --> 00:37:11,000 It all seems a bit of a penance for her right now. 662 00:37:13,103 --> 00:37:16,482 She's just so tightly wound and angry. 663 00:37:19,034 --> 00:37:20,551 Oh, I shouldn't be talking about this. 664 00:37:20,620 --> 00:37:21,655 I'm a mess. 665 00:37:23,241 --> 00:37:24,482 Come on. 666 00:37:24,551 --> 00:37:26,310 So, anyway, we went for a drink, 667 00:37:26,379 --> 00:37:29,379 and he confided in me just how incredibly intense 668 00:37:29,517 --> 00:37:31,965 and controlling she can be. 669 00:37:32,034 --> 00:37:32,965 I really needed this. 670 00:37:33,000 --> 00:37:35,241 I really needed to unwind. 671 00:37:35,310 --> 00:37:39,172 It has been a long week. It has been a long ten months. 672 00:37:40,344 --> 00:37:42,724 You know, I can tell. You look like shit. 673 00:37:43,551 --> 00:37:45,000 Well, thank you very much. 674 00:37:46,206 --> 00:37:50,965 I have to say, though, you have aged disturbingly well. 675 00:37:51,034 --> 00:37:52,620 Much better than I have. 676 00:37:52,689 --> 00:37:53,931 Uh, not true, Webber. 677 00:37:54,000 --> 00:37:55,448 You haven't changed a bit. 678 00:37:55,517 --> 00:37:56,448 -No? -No. 679 00:37:57,862 --> 00:37:59,655 You still look exactly the same as you did at uni. 680 00:38:04,103 --> 00:38:06,413 So I'm saying, if you're suspicious of him, 681 00:38:06,517 --> 00:38:08,689 well, you're directing your concerns at the wrong person. 682 00:38:09,758 --> 00:38:11,896 Thank you very much for reaching out, Mrs. Hinman. 683 00:38:12,000 --> 00:38:13,517 You have been incredibly helpful. 684 00:38:13,586 --> 00:38:14,620 Of course. 685 00:38:20,241 --> 00:38:21,724 I'll show you out the front. 686 00:38:23,482 --> 00:38:24,586 Mm. 687 00:38:27,586 --> 00:38:31,103 I should probably... go home. 688 00:38:31,655 --> 00:38:33,172 Yeah. 689 00:38:33,275 --> 00:38:34,862 To your darling wife 690 00:38:34,965 --> 00:38:36,758 and your three little angels. 691 00:38:39,896 --> 00:38:41,724 Right uh... Sorry. 692 00:38:44,103 --> 00:38:45,931 Okay, I guess we're not going home just yet. 693 00:38:59,344 --> 00:39:02,241 I do love Betsey. I love her so much, but... 694 00:39:02,931 --> 00:39:05,103 ..sometimes I do wish we never had another one. 695 00:39:17,793 --> 00:39:19,137 For you. 696 00:39:19,241 --> 00:39:20,758 Kit, come on. 697 00:39:20,896 --> 00:39:23,241 Stop. Thank you. 698 00:39:23,344 --> 00:39:24,724 [phone ringing] 699 00:39:26,620 --> 00:39:28,448 -Hiya. ROB: You all right? 700 00:39:28,551 --> 00:39:30,379 Thinking about bringing the kids round for dinner. 701 00:39:30,482 --> 00:39:31,862 Rob, you can't come round. 702 00:39:31,965 --> 00:39:34,551 -What? Why not? -Because we're busy. 703 00:39:34,620 --> 00:39:37,620 -Yeah, but there's no food here. -There's lasagne, pizza. 704 00:39:37,689 --> 00:39:39,413 There's chips and nuggets in the freezer. 705 00:39:39,482 --> 00:39:40,896 There's plenty of food. 706 00:39:41,000 --> 00:39:42,310 I'm not going to feed them that crap, it's disgusting! 707 00:39:42,448 --> 00:39:43,793 -Deal with it! -Rather take them to Wimpy! 708 00:39:48,551 --> 00:39:49,448 You not hungry? 709 00:39:51,413 --> 00:39:54,034 He won't eat it if the carrots are touching the broccoli. 710 00:39:55,000 --> 00:39:56,103 Okay. 711 00:39:57,482 --> 00:39:58,620 Here we go. 712 00:40:00,551 --> 00:40:01,551 Problem solved. 713 00:40:02,413 --> 00:40:04,724 He's got a special plate with separate compartments. 714 00:40:06,034 --> 00:40:07,137 So he does. 715 00:40:19,413 --> 00:40:21,931 Does um... 716 00:40:22,000 --> 00:40:25,103 Does Mummy always lock away the knives 717 00:40:25,206 --> 00:40:29,068 and the blender and the toaster? 718 00:40:29,137 --> 00:40:31,379 Um, it depends how she feels like. 719 00:40:34,793 --> 00:40:36,655 It depends on if Daddy's home. 720 00:40:42,344 --> 00:40:43,241 There you go. 721 00:40:48,068 --> 00:40:49,206 You ready to go? 722 00:40:50,000 --> 00:40:51,482 -I've still got Betsey's rabbit. -What...? 723 00:40:52,724 --> 00:40:55,275 Oh, Miss Harding, I forgot to give this to her. 724 00:40:55,344 --> 00:40:57,137 Oh, yeah, you can bring it in. 725 00:40:57,172 --> 00:40:58,068 I'll wait here. 726 00:40:59,413 --> 00:41:00,344 Thanks. 727 00:41:06,206 --> 00:41:08,137 -Mrs. Carrisford. -Yeah. 728 00:41:08,862 --> 00:41:11,310 This, this is a complex case. 729 00:41:11,965 --> 00:41:14,068 Uh, often parents find themselves 730 00:41:14,172 --> 00:41:16,241 facing impossible choices. 731 00:41:17,103 --> 00:41:18,896 They're forced into assessing 732 00:41:19,034 --> 00:41:23,413 whether the children are their first priority or their partner. 733 00:41:25,862 --> 00:41:27,068 What are you trying to say? 734 00:41:27,793 --> 00:41:29,137 I'm not saying anything. 735 00:41:29,241 --> 00:41:31,000 I'm just, just making an observation. 736 00:41:33,758 --> 00:41:35,931 Well, I think you might be overstepping the mark. 737 00:41:38,000 --> 00:41:39,655 How are things between you and your husband? 738 00:41:43,344 --> 00:41:45,275 They were perfectly fine until Friday night. 739 00:41:47,344 --> 00:41:49,896 Okay, well, listen, if anything springs to mind, 740 00:41:50,000 --> 00:41:50,965 anything unusual... 741 00:41:51,724 --> 00:41:52,551 ..anything... 742 00:41:53,379 --> 00:41:54,827 ..you can always give me a call. 743 00:42:09,310 --> 00:42:12,448 Oh, come on, Frank. It's nearly bedtime. 744 00:42:12,551 --> 00:42:14,034 Can't we print this off in the morning? 745 00:42:14,137 --> 00:42:15,103 No. 746 00:42:15,551 --> 00:42:16,758 No. 747 00:42:16,896 --> 00:42:18,758 Okay. What do we need? 748 00:42:18,827 --> 00:42:20,103 A picture of a whale. 749 00:42:20,206 --> 00:42:22,275 All right, so you go on, check the printer, 750 00:42:22,379 --> 00:42:23,517 and I'll look for this. 751 00:42:33,931 --> 00:42:35,068 FRANKIE: It's on. 752 00:43:00,241 --> 00:43:02,137 [[monitor beeping] 753 00:43:02,241 --> 00:43:03,310 [beeping intensifies] 754 00:43:03,379 --> 00:43:06,655 [flateline tone blares] 755 00:43:08,517 --> 00:43:09,344 Mrs. Carrisford? 756 00:43:10,689 --> 00:43:12,379 Time to go. 757 00:43:31,862 --> 00:43:33,379 LUCY [on phone]: Oh, they're still playing Happy Families. 758 00:43:33,482 --> 00:43:35,275 They won't tell me anything. 759 00:43:35,344 --> 00:43:36,275 DC RUSTIN [on phone]: Well, I just had 760 00:43:36,344 --> 00:43:37,655 an interesting conversation. 761 00:43:37,793 --> 00:43:40,482 -Yeah? -With a Mrs. Charlotte Hinman. 762 00:43:41,344 --> 00:43:43,344 LUCY: So you interviewed one of Mr. Carrisford's friends? 763 00:43:43,448 --> 00:43:45,310 She came in to give a character statement 764 00:43:45,379 --> 00:43:47,275 and ended up inadvertently revealing 765 00:43:47,344 --> 00:43:48,862 that Ed Carrisford has been lying. 766 00:43:48,965 --> 00:43:51,517 He went home Friday lunchtime, had an argument with his wife, 767 00:43:51,620 --> 00:43:53,413 and then he and Mrs. Hinman 768 00:43:53,482 --> 00:43:55,103 spent the evening together getting drunk. 769 00:43:55,172 --> 00:43:56,344 LUCY: And are you going to interview him? 770 00:43:56,413 --> 00:43:57,655 Tomorrow morning as a priority. 771 00:44:04,068 --> 00:44:05,413 What if she's dead? 772 00:44:07,034 --> 00:44:08,379 We just left her a few minutes ago. 773 00:44:08,482 --> 00:44:09,413 What are you talking about? 774 00:44:11,068 --> 00:44:12,931 What if she died and they didn't want to tell us? 775 00:44:13,034 --> 00:44:15,206 Please. Why are you acting like this? 776 00:44:17,241 --> 00:44:20,379 I... I can't just stand here like this. 777 00:44:20,413 --> 00:44:21,586 Jess. Jess, stop! 778 00:44:21,689 --> 00:44:23,034 Stop! You're worrying me. 779 00:44:23,103 --> 00:44:24,482 I have a bad feeling. 780 00:44:24,551 --> 00:44:25,448 [monitor beeping] 781 00:44:31,517 --> 00:44:32,379 Jess. 782 00:44:34,172 --> 00:44:36,068 Jess, where are you going? 783 00:44:37,137 --> 00:44:40,241 NURSE: Can you increase the dose, please? 784 00:44:40,379 --> 00:44:41,448 Is this really happening? 785 00:44:41,551 --> 00:44:43,448 -Oh. -It looks worse than it is. 786 00:44:43,551 --> 00:44:44,862 Betsey is having a seizure. 787 00:44:44,931 --> 00:44:47,413 Mum and Dad, we need you to stand back. 788 00:44:47,517 --> 00:44:49,137 -Please. -Please. 789 00:44:49,724 --> 00:44:50,724 You need to stand back. 790 00:44:51,310 --> 00:44:52,413 You're on your phone? 791 00:44:53,068 --> 00:44:54,448 -She needs help! -I'm timing the seizure. 792 00:44:54,551 --> 00:44:55,862 Five minutes. 793 00:44:55,931 --> 00:44:57,379 NURSE: You have to both leave now, yes? 794 00:44:57,448 --> 00:44:59,000 Just let them focus on Betsey. 795 00:44:59,068 --> 00:45:00,586 -No, please. -Can you get them out? 796 00:45:00,689 --> 00:45:04,862 Where's Liz? Get Liz, please. She's going to die. 797 00:45:05,827 --> 00:45:07,862 Please do something. Please do something! 798 00:45:07,931 --> 00:45:09,931 If she doesn't calm down, call security. 799 00:45:10,000 --> 00:45:12,517 -Six minutes. -Oh, my God! 800 00:45:15,482 --> 00:45:16,620 I don't want her to die. 801 00:45:16,758 --> 00:45:17,931 That's it, get her out! 802 00:45:22,862 --> 00:45:24,172 I want Liz! 803 00:45:24,724 --> 00:45:25,827 Please, please, Liz. 804 00:45:27,965 --> 00:45:28,827 Ten minutes. 805 00:45:29,448 --> 00:45:31,896 No. No! Please! 806 00:45:31,965 --> 00:45:33,206 All right, that's it, get her out! 807 00:45:33,275 --> 00:45:34,827 -Get off, we're going. -About bloody time! 808 00:45:34,931 --> 00:45:36,586 -Liz! -Second lorazepam. Let's go. 809 00:45:36,655 --> 00:45:39,482 -Please don't let her die. -We've got to go. 810 00:45:39,586 --> 00:45:42,965 You're killing her! You're killing her! 811 00:45:43,103 --> 00:45:45,482 Patient, Dr. Burgess. Focus on the patient. 812 00:45:45,586 --> 00:45:47,586 -Liz! -Oxygen is low. Give me oxygen. 813 00:45:47,655 --> 00:45:49,448 On maximum, please. Maximum. 814 00:45:49,586 --> 00:45:51,241 -Oh, my God! -Gotta go, we've gotta go! 815 00:45:51,310 --> 00:45:53,068 -We've gotta go. -Liz. Liz! 815 00:45:54,305 --> 00:46:54,936 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.