All language subtitles for Little.Disasters.S01E02.You Think You Know Someone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:03,591 Algo le sucede. Lleva a Betsey al hospital. 2 00:00:03,925 --> 00:00:06,133 - Jess. - Est� en emergencias con Betsey. 3 00:00:06,216 --> 00:00:08,050 - �No! - No es grave, �verdad? 4 00:00:08,091 --> 00:00:12,133 Tiene inflamaci�n en la nuca. Se ve la fractura hundida. 5 00:00:12,216 --> 00:00:13,550 �Qu� pas� entre ustedes? 6 00:00:13,758 --> 00:00:15,258 Ustedes eran muy unidas. 7 00:00:15,300 --> 00:00:16,925 Las personas se distancian. 8 00:00:16,966 --> 00:00:20,050 �Podr�a la trabajadora social venir lo antes posible? 9 00:00:20,425 --> 00:00:21,425 �Qui�n los llam�? 10 00:00:22,675 --> 00:00:24,966 La ca�da es incompatible con las lesiones. 11 00:00:25,050 --> 00:00:26,716 �Alguien pudo lastimarla? 12 00:00:27,425 --> 00:00:28,425 No. 13 00:00:29,091 --> 00:00:30,258 �Jess no te lo dijo? 14 00:00:30,925 --> 00:00:33,425 - �Qu� dices? - Buscamos a Edward Carrisford. 15 00:00:34,133 --> 00:00:35,675 �Podemos conversar adentro? 16 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:14,466 --> 00:01:15,925 Adi�s. Gracias por venir. 18 00:01:19,466 --> 00:01:22,341 Me sorprende que celebraran el cumplea�os de su hijo. 19 00:01:22,758 --> 00:01:23,925 �Por qu� no lo har�a? 20 00:01:25,091 --> 00:01:27,008 �Podr�an decirme qu� hacen aqu�? 21 00:01:27,050 --> 00:01:29,841 En este tipo de casos, cuando un ni�o muy peque�o 22 00:01:29,883 --> 00:01:32,216 va al hospital con una lesi�n inexplicable, 23 00:01:32,466 --> 00:01:34,966 la polic�a y servicios infantiles investigan. 24 00:01:37,091 --> 00:01:38,258 Estaba enferma. 25 00:01:39,216 --> 00:01:40,216 No lastimada. 26 00:01:41,466 --> 00:01:42,716 �Habl� con su esposa? 27 00:01:46,633 --> 00:01:47,966 Seguro est� sin bater�a. 28 00:01:53,508 --> 00:01:56,550 Betsey tiene una fractura con hundimiento en el cr�neo. 29 00:01:59,175 --> 00:02:02,675 Este tipo de lesi�n indica una fuerza f�sica considerable, 30 00:02:03,091 --> 00:02:04,508 algo fuera de lo com�n. 31 00:02:05,383 --> 00:02:06,716 Es un asunto serio. 32 00:02:10,175 --> 00:02:12,758 �Podemos seguir despu�s de que vea a mi hija? 33 00:02:12,841 --> 00:02:14,883 Entiendo por qu� quiere verla. 34 00:02:15,883 --> 00:02:18,675 - Betsey est� atendida. - �Hablaron con mi esposa? 35 00:02:20,050 --> 00:02:23,758 - Debe de haber alguna explicaci�n. - No sabemos, se�or Carrisford. 36 00:02:23,841 --> 00:02:25,800 No s� qu� rayos est� pasando. 37 00:02:29,133 --> 00:02:31,383 Solo quiero ver a mi beb�. 38 00:02:31,425 --> 00:02:34,966 Y lo har�. Pero debemos revisar. Primero, el cuarto de Betsey. 39 00:02:36,050 --> 00:02:37,133 �Es necesario? 40 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Est� bien. 41 00:02:47,591 --> 00:02:49,716 - Deber�an buscar un abogado. - S�. 42 00:03:03,675 --> 00:03:04,675 �Jess? 43 00:04:04,758 --> 00:04:08,633 �C�mo sucedi�? No s� qu� pasa. Ni siquiera s� qu� decirles. 44 00:04:10,425 --> 00:04:13,008 �Jess? �Por qu� no me lo dijiste? 45 00:04:13,841 --> 00:04:15,383 �Jess, h�blame! 46 00:04:17,091 --> 00:04:18,091 Debiste llamarme. 47 00:04:19,175 --> 00:04:20,175 �Jess! 48 00:04:20,675 --> 00:04:22,633 Ed, ahora no por favor. 49 00:04:38,675 --> 00:04:40,133 Enviaron una unidad. 50 00:04:41,883 --> 00:04:42,925 Quit� las s�banas. 51 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Fue r�pida. 52 00:04:47,966 --> 00:04:49,050 Todo est� perfecto. 53 00:04:53,175 --> 00:04:54,216 Demasiado perfecto. 54 00:04:55,883 --> 00:04:58,591 �C�mo pudiste dejar que pensara que no era grave? 55 00:04:58,675 --> 00:05:00,716 �Por qu� no me dijiste? 56 00:05:00,800 --> 00:05:03,216 - �Posible violencia dom�stica? - Tal vez. 57 00:05:03,300 --> 00:05:05,341 �Habr�a ido! �Qu� te dijeron? 58 00:05:05,383 --> 00:05:08,175 �Qu� te dijeron los doctores? �Va a estar bien? 59 00:05:09,466 --> 00:05:10,883 �Qu� sucede? 60 00:05:11,716 --> 00:05:14,425 �Por qu� te escondiste en la habitaci�n de Betsey? 61 00:05:14,508 --> 00:05:15,758 Vine por sus cosas, 62 00:05:16,508 --> 00:05:17,716 porque huelen a casa. 63 00:05:19,716 --> 00:05:20,841 Permiso. 64 00:05:22,466 --> 00:05:26,050 Los especialistas tomar�n fotos de los cuartos de los ni�os. 65 00:05:26,091 --> 00:05:28,425 �Pero de qu� crimen hablan exactamente? 66 00:05:28,508 --> 00:05:30,591 No lo sabemos, se�or. Por eso vinimos. 67 00:05:31,300 --> 00:05:32,800 Lo siento, lo siento. 68 00:05:33,175 --> 00:05:35,591 Tiene raz�n. S�, han sido muchas emociones. 69 00:05:36,883 --> 00:05:39,216 Tambi�n estableceremos una l�nea de tiempo. 70 00:05:39,258 --> 00:05:40,508 Los entrevistaremos... 71 00:05:41,091 --> 00:05:42,091 por separado. 72 00:05:59,091 --> 00:06:00,633 S�, exacto. 73 00:06:09,425 --> 00:06:12,800 Lucy entrevistar� a los ni�os. Christopher y Francis, �no? 74 00:06:13,966 --> 00:06:15,800 - Kit y Frankie. - �Qu�? �Hoy? 75 00:06:16,550 --> 00:06:17,800 - �Ahora? - Por favor. 76 00:06:20,300 --> 00:06:22,133 No me siento c�modo con eso. 77 00:06:22,175 --> 00:06:24,925 Es mejor si es r�pido y con su consentimiento. 78 00:06:24,966 --> 00:06:26,341 - �Mami! - �Frank! 79 00:06:28,050 --> 00:06:29,550 - �Frankie? - Mi peque�o. 80 00:06:30,175 --> 00:06:32,508 Intentamos mantenerlo alejado, pero te vio. 81 00:06:32,966 --> 00:06:33,966 Est� bien. 82 00:06:34,633 --> 00:06:36,300 �Qu� tal tu fiesta, cari�o? 83 00:06:37,300 --> 00:06:40,341 - Mollie, Connor, vengan. Nos vamos. - �D�nde est� Betsey? 84 00:06:41,133 --> 00:06:42,341 Sigue en el hospital. 85 00:06:42,966 --> 00:06:45,216 - �Y tu pap�? - Se fue a buscar el coche. 86 00:06:45,633 --> 00:06:46,925 Escucha... Est� bien. 87 00:06:54,008 --> 00:06:55,841 Soy Lucy. T� eres Kit, �no? 88 00:06:58,508 --> 00:07:00,133 �Conversamos un rato? 89 00:07:02,091 --> 00:07:04,383 - �S�? Vamos. - No pasa nada. Vamos. 90 00:07:11,008 --> 00:07:12,800 Frankie, �t� construiste eso? 91 00:07:15,508 --> 00:07:16,508 Fue Kit. 92 00:07:18,508 --> 00:07:19,841 �Te gustas los bloques? 93 00:07:20,925 --> 00:07:22,341 - No est�n mal. - �Fue aqu�? 94 00:07:24,258 --> 00:07:25,258 �Perd�n? 95 00:07:25,966 --> 00:07:27,550 �Betsey se lastim� aqu�? 96 00:07:27,633 --> 00:07:29,175 - S�. - �O aqu�? 97 00:07:31,008 --> 00:07:32,008 A la derecha. 98 00:07:33,633 --> 00:07:34,883 �Qu� hay de Betsey? 99 00:07:37,508 --> 00:07:38,508 Gatea mucho. 100 00:07:41,050 --> 00:07:43,383 �Estuviste con Betsey y mam� por la tarde? 101 00:07:49,425 --> 00:07:50,425 �Vinieron a jugar? 102 00:07:52,341 --> 00:07:53,341 �Alguna visita? 103 00:07:58,800 --> 00:08:01,050 Deja de portarte como un beb�. 104 00:08:01,133 --> 00:08:02,716 Kit, por favor. No ayudas. 105 00:08:02,800 --> 00:08:04,258 - �Me lo dices a m�? - Oye... 106 00:08:04,341 --> 00:08:05,883 �l es el que no responde. 107 00:08:05,966 --> 00:08:08,925 Descuida. Debes de estar cansado despu�s de la fiesta. 108 00:08:13,758 --> 00:08:15,675 Kit, �a qu� hora llegaste a casa? 109 00:08:17,258 --> 00:08:18,550 Despu�s del f�tbol. 110 00:08:20,091 --> 00:08:23,091 - La mam� de Ben me trajo. - �C�mo estaba todo al llegar? 111 00:08:24,050 --> 00:08:25,050 No s�. 112 00:08:25,091 --> 00:08:26,091 Nada. 113 00:08:26,383 --> 00:08:27,383 Lo de siempre. 114 00:08:28,466 --> 00:08:30,591 - �Y Betsey qu� hac�a? - Lloraba. 115 00:08:30,841 --> 00:08:34,133 Llora mucho de noche. Mam� lo llama "la hora de las brujas". 116 00:08:34,216 --> 00:08:39,341 Entonces, �estaban t�, tu hermano, tu hermana y tu mam� en casa anoche? 117 00:08:40,883 --> 00:08:42,258 �Viste caerse a Betsey? 118 00:08:50,258 --> 00:08:53,841 Mire, entiendo que esta puede ser una situaci�n dif�cil. 119 00:08:54,883 --> 00:08:58,133 Es dif�cil para un amigo llamar a servicios sociales. 120 00:09:00,216 --> 00:09:01,216 S�. 121 00:09:01,758 --> 00:09:04,550 Bueno... no somos tan unidas como antes. 122 00:09:09,966 --> 00:09:12,425 - Todo comenz� en Provence. - �Provence? 123 00:09:13,466 --> 00:09:14,466 �Qu� desastre! 124 00:09:18,925 --> 00:09:20,716 Ojal� nunca hubi�ramos viajado. 125 00:09:22,758 --> 00:09:25,466 Empezamos a ver una faceta diferente de cada una. 126 00:09:26,758 --> 00:09:28,258 Lo que mantenemos oculto. 127 00:09:29,175 --> 00:09:31,925 Nuestras debilidades, lo oscuro, lo... 128 00:09:33,091 --> 00:09:34,091 feo. 129 00:09:36,175 --> 00:09:38,258 Resulta que no somos tan indulgentes. 130 00:09:43,966 --> 00:09:45,633 Un gerente tom� su tel�fono... 131 00:09:46,341 --> 00:09:47,508 Qu� bien huele. 132 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Bien. 133 00:09:56,008 --> 00:09:59,133 Quer�a agradecerles a cada uno por venir hasta Provence 134 00:09:59,175 --> 00:10:00,883 con Charlotte y conmigo. 135 00:10:02,175 --> 00:10:03,841 Hace 10 a�os que nos conocimos 136 00:10:03,925 --> 00:10:06,675 en esa sala para nuestra primera clase prenatal. 137 00:10:07,508 --> 00:10:08,550 Liz, Mel, 138 00:10:09,341 --> 00:10:10,508 Jess... 139 00:10:11,008 --> 00:10:14,300 No hay madres m�s fuertes e inspiradoras. As� que gracias. 140 00:10:14,925 --> 00:10:16,341 Ed, Rob y Nick, 141 00:10:17,216 --> 00:10:21,341 son mucho m�s guapos y encantadores y est�n en mucho mejor forma que yo. 142 00:10:21,758 --> 00:10:25,883 Pero hemos forjado una amistad que valoro much�simo. 143 00:10:25,925 --> 00:10:26,925 As� que gracias. 144 00:10:27,508 --> 00:10:30,758 - Gracias por hacerme llorar. - S�, qu� dulce, casi vomito. 145 00:10:31,716 --> 00:10:34,883 Atenci�n, amores. Por otros 10 a�os de amistad. 146 00:10:34,966 --> 00:10:37,716 - �Diez a�os! - �Salud! 147 00:10:39,133 --> 00:10:40,008 - �Salud! - �Oye! 148 00:10:40,050 --> 00:10:42,008 - Voy a dar un discurso. - Ay, no. 149 00:10:45,675 --> 00:10:49,258 Lo siento, amigos. A m� tambi�n me gustar�a dar un discurso. 150 00:10:50,550 --> 00:10:54,716 Solo quer�a agradecerles a los Hinman en nombre de todos 151 00:10:54,758 --> 00:10:56,925 por invitarnos 152 00:10:57,008 --> 00:11:02,008 y presentarnos un nivel de lujo que ninguno ha visto antes. 153 00:11:02,091 --> 00:11:05,300 Y tambi�n por pagar el alquiler de este lugar, 154 00:11:05,383 --> 00:11:07,258 que debi� de costar un dineral. 155 00:11:07,800 --> 00:11:11,425 Pero cuando la firma, mi firma, est� funcionando, 156 00:11:11,716 --> 00:11:14,758 Mel y yo queremos invitarlos a los bastidores 157 00:11:14,841 --> 00:11:18,508 con todo el lujo a los principales locales de Europa. 158 00:11:18,591 --> 00:11:21,258 Y va a hacer que esta pintoresca villa 159 00:11:21,300 --> 00:11:24,050 - Los ni�os tambi�n. - parezca una caseta de jard�n. 160 00:11:24,758 --> 00:11:26,716 Salud, amigo, y buena suerte. 161 00:11:26,758 --> 00:11:28,258 Salud. Salud, Rob. 162 00:11:28,841 --> 00:11:30,091 Salud. Salud, Rob. 163 00:11:35,550 --> 00:11:37,091 No puedo creer que vinimos. 164 00:11:38,258 --> 00:11:39,383 Voy a aprovecharlo. 165 00:11:42,716 --> 00:11:44,133 Alguien tiene una misi�n. 166 00:11:47,466 --> 00:11:48,633 �Puedo comer helado? 167 00:11:49,258 --> 00:11:50,258 Despu�s. 168 00:11:50,633 --> 00:11:52,675 Veo que alguien necesita una recarga. 169 00:11:52,758 --> 00:11:55,633 Tenemos una gran noticia de Rob para celebrar, �no? 170 00:11:55,675 --> 00:11:56,675 S�. 171 00:11:59,258 --> 00:12:00,300 �No est�s animada? 172 00:12:00,633 --> 00:12:03,633 Creo que lo estar�a si no fuera un riesgo tan grande. 173 00:12:04,133 --> 00:12:05,133 Ya saben... 174 00:12:05,716 --> 00:12:08,591 invirti� nuestros ahorros en esta nueva empresa. 175 00:12:09,050 --> 00:12:10,341 Ni siquiera me avis�... 176 00:12:11,800 --> 00:12:14,758 Las mujeres preparan comida, y los hombres beben. 177 00:12:14,800 --> 00:12:18,925 No los invit� para que volvi�ramos a los estereotipos de g�nero. 178 00:12:18,966 --> 00:12:21,633 No fui hecha para no hacer nada, as� que... 179 00:12:21,716 --> 00:12:22,716 No te preocupes. 180 00:12:23,008 --> 00:12:25,675 Emborracharme es lo �nico que pienso hacer. 181 00:12:26,008 --> 00:12:28,675 �Carajo! Lo siento. Est� en todo tu vestido. 182 00:12:28,716 --> 00:12:31,300 - Era tu taz�n, Charlotte. - Frankie, al�jate. 183 00:12:31,341 --> 00:12:33,966 - No traes zapatos. - Charlotte, lo siento. 184 00:12:34,008 --> 00:12:36,175 Volvamos al mercado y compremos otro. 185 00:12:36,216 --> 00:12:38,508 - No. Era una antig�edad. - �Quiero helado! 186 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 �Quiero mi helado! 187 00:12:40,675 --> 00:12:41,675 Por favor. 188 00:12:43,508 --> 00:12:44,508 Por favor. 189 00:12:45,341 --> 00:12:46,341 Ir� por �l. 190 00:12:46,466 --> 00:12:47,591 Oye, lo siento, �s�? 191 00:12:47,675 --> 00:12:51,050 Es que me molesta que no digan "por favor" o "gracias". 192 00:12:51,133 --> 00:12:53,300 - Por eso controlo a George. - Ya sabemos. 193 00:12:54,008 --> 00:12:55,508 Siempre. Lo sabemos. 194 00:12:58,425 --> 00:12:59,425 Gracias. 195 00:12:59,883 --> 00:13:03,133 Falta poco para que podamos irnos de vacaciones solos. 196 00:13:03,675 --> 00:13:06,050 No tendr�amos que preocuparnos por nada. 197 00:13:07,133 --> 00:13:09,383 Claro, si es que queremos volver a irnos. 198 00:13:09,466 --> 00:13:12,050 - Ay, vamos. Claro que s�. - Claro que s�. 199 00:13:12,508 --> 00:13:13,966 Si no eres tan amargada. 200 00:13:15,591 --> 00:13:17,716 Est�s arruinando un poco la onda, Char. 201 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 Lo siento. 202 00:13:21,508 --> 00:13:24,091 Lo siento. Son las hormonas que estoy tomando. 203 00:13:24,175 --> 00:13:25,508 Cambios de humor. 204 00:13:27,175 --> 00:13:29,675 �Haces otro ciclo de FIV? No sab�a, lo siento. 205 00:13:30,050 --> 00:13:31,883 Ya sabes. Por mis pecados. 206 00:13:32,758 --> 00:13:34,133 Bueno, bien por ti. 207 00:13:36,258 --> 00:13:37,258 Oye... 208 00:13:38,716 --> 00:13:40,841 Espero de verdad que funcione esta vez. 209 00:13:41,883 --> 00:13:42,883 Gracias, Jess. 210 00:13:45,216 --> 00:13:46,216 �C�mo lo llevas? 211 00:13:49,383 --> 00:13:50,466 Es agotador. 212 00:13:51,383 --> 00:13:54,425 Dicen que uno es una monta�a rusa de emociones. 213 00:13:54,466 --> 00:13:55,591 Es exactamente eso. 214 00:13:56,591 --> 00:14:00,883 Y hacer esto de nuevo y tener que soportarlo sin ninguna garant�a, 215 00:14:00,925 --> 00:14:03,925 es simplemente brutal, frustrante, 216 00:14:03,966 --> 00:14:06,216 exasperante y lo odio por completo. 217 00:14:08,925 --> 00:14:12,091 Se�oritas, contr�lense. S� que miran a estos j�venes. 218 00:14:14,091 --> 00:14:15,258 �Ese es tu taz�n? 219 00:14:16,091 --> 00:14:17,091 Qu� l�stima. 220 00:14:48,466 --> 00:14:50,633 Solo algo m�s. Entonces, ayer... 221 00:14:51,133 --> 00:14:53,550 Lo siento. Lo siento mucho. 222 00:14:55,050 --> 00:14:56,633 - D�jeme ayudarla. - Est� bien. 223 00:15:06,008 --> 00:15:07,716 Cu�nteme c�mo fue su d�a ayer. 224 00:15:09,341 --> 00:15:12,175 Dej� a los ni�os en la escuela, 225 00:15:12,258 --> 00:15:16,175 y Betsey y yo nos quedamos en casa hasta la hora de ir a buscarlos. 226 00:15:17,008 --> 00:15:20,550 Kit ten�a f�tbol, pero la madre de un amigo lo trajo a casa 227 00:15:20,633 --> 00:15:22,341 a eso de las seis y media. 228 00:15:23,216 --> 00:15:26,716 Y despu�s de Kit regres� a casa, �se qued� aqu� con los ni�os? 229 00:15:26,800 --> 00:15:27,841 �Todo fue normal? 230 00:15:29,008 --> 00:15:30,425 S�, un d�a normal. 231 00:15:30,800 --> 00:15:33,841 Pero en la noche, su historia se vuelve... 232 00:15:34,841 --> 00:15:35,841 un poco confusa. 233 00:15:38,341 --> 00:15:41,550 Bueno, estaba agotada y muy preocupada por mi beb�. 234 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 Claro. 235 00:15:45,133 --> 00:15:46,966 �Y la puso a dormir como siempre? 236 00:15:47,758 --> 00:15:50,091 S�, la acost� a eso de las siete y media. 237 00:15:50,966 --> 00:15:54,216 Estaba irritable, pero le est�n saliendo los dientes. 238 00:15:55,883 --> 00:15:58,258 Y los ni�os se durmieron a eso de las nueve. 239 00:15:58,966 --> 00:16:00,550 Yo tambi�n me fui a dormir. 240 00:16:07,925 --> 00:16:10,216 Se cree que un padre nunca se siente solo, 241 00:16:11,508 --> 00:16:14,466 pero es muy solitario estar solo con un beb� llorando. 242 00:16:16,341 --> 00:16:17,341 Bien. 243 00:16:17,633 --> 00:16:20,175 Cu�nteme sobre sus movimientos de ayer. 244 00:16:22,758 --> 00:16:23,758 �"Movimientos"? 245 00:16:25,591 --> 00:16:28,258 Trabaj� hasta las seis y luego fui a tomar algo. 246 00:16:28,341 --> 00:16:30,008 - �Y lleg�...? - A eso de las 10. 247 00:16:33,800 --> 00:16:37,091 - Quiero regresar. - �Podr�as esperar? Quiero ir contigo. 248 00:16:38,008 --> 00:16:40,925 - �Y los ni�os? - Se quedan en lo de Mel o Charlotte. 249 00:16:42,508 --> 00:16:43,508 No quiero esperar. 250 00:16:44,133 --> 00:16:45,466 - Necesita leche. - Bien. 251 00:16:46,091 --> 00:16:48,091 Puede irse. Estamos en contacto. 252 00:16:54,716 --> 00:16:56,425 Amamantar le parece importante. 253 00:16:56,508 --> 00:17:00,300 S�, mi esposa y yo fuimos padres, y a ella tambi�n le preocupa mucho. 254 00:17:01,425 --> 00:17:05,258 - Claro, felicidades. �Ni�o o ni�a? - Una ni�a de 13 semanas. 255 00:17:07,341 --> 00:17:10,341 Entiendo lo de la lactancia, pero me siento redundante. 256 00:17:12,050 --> 00:17:14,758 Es as� al principio, es una adaptaci�n. 257 00:17:15,216 --> 00:17:18,633 S�, me pregunto cu�nto estar� en el cuarto de hu�spedes. 258 00:17:19,050 --> 00:17:20,216 No s� si acaba. 259 00:17:22,133 --> 00:17:24,841 �Fue c�mo lloraba Betsey lo que lo alarm�? 260 00:17:25,425 --> 00:17:28,133 S�, exacto. Eso fue lo que me asust�. 261 00:17:28,800 --> 00:17:30,300 Ese sonido estaba mal. 262 00:17:30,341 --> 00:17:33,925 �Alg�n indicio de que estuviera lastimada? �Heridas visibles? 263 00:17:33,966 --> 00:17:35,008 �Lastimada? No. 264 00:17:36,133 --> 00:17:37,966 - Pens� que estaba solo... - �Solo? 265 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 - Que eran sus dientes. - �Y luego? 266 00:17:40,508 --> 00:17:42,925 Vi que hab�a vomitado, as� que la levant�. 267 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 �Entr� en p�nico? 268 00:17:46,758 --> 00:17:49,800 Bueno, estaba sola, y era obvio que algo andaba mal. 269 00:17:49,883 --> 00:17:52,425 - �Y su esposa estaba...? - Estaba en la cama. 270 00:17:52,466 --> 00:17:53,466 �Durmiendo? 271 00:17:55,383 --> 00:17:58,091 S�, estaba exhausta. Betsey no duerme mucho. 272 00:17:59,633 --> 00:18:00,633 Bien. 273 00:18:03,008 --> 00:18:05,925 �Y es normal o habitual que Jess ignore a Betsey? 274 00:18:06,008 --> 00:18:07,300 No, para nada. 275 00:18:07,341 --> 00:18:11,425 Jess es la que nota esas cosas. Se levanta para consolar a los ni�os. 276 00:18:11,925 --> 00:18:14,966 - Las madres son protectoras. - Pueden dejar de serlo. 277 00:18:15,675 --> 00:18:19,800 - �Por qu� no la llev� al hospital? - Tenemos dos hijos y pas� el l�mite. 278 00:18:24,675 --> 00:18:25,675 Gracias. 279 00:19:22,800 --> 00:19:23,466 Hola. 280 00:19:23,758 --> 00:19:26,258 Hola. Lo siento. No quise arruinar tu siesta. 281 00:19:27,175 --> 00:19:28,175 Est� bien. 282 00:19:28,716 --> 00:19:29,716 Apenas dorm�. 283 00:19:30,091 --> 00:19:34,258 Debes de estar exhausta. Duerme. Vuelves al hospital en cuatro horas. 284 00:19:35,591 --> 00:19:37,383 �Y si me equivoque, Nick? 285 00:19:38,466 --> 00:19:40,591 �Y si tom� una decisi�n apresurada? 286 00:19:41,550 --> 00:19:43,883 Estabas en una situaci�n inc�moda. 287 00:19:45,925 --> 00:19:49,008 S�, pero, b�sicamente, llam� a la caballer�a 288 00:19:49,091 --> 00:19:51,591 y la dej� sola para que se defendiera. 289 00:19:53,258 --> 00:19:54,925 No ibas a salir bien parada. 290 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 �Hola? �Mam�? 291 00:20:10,550 --> 00:20:12,925 Mam�, no entiendo lo que est�s... 292 00:20:15,008 --> 00:20:16,966 �D�nde est�s? �D�nde est�s? 293 00:20:20,716 --> 00:20:24,008 Se emborrach� y se cay� en el supermercado. 294 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Voy a buscarla. 295 00:20:27,383 --> 00:20:30,133 S�, mam�, mam�. Ya voy para all�. 296 00:20:30,466 --> 00:20:33,508 S�, qu�date ah�, solo qu�date. Ir� a buscarte, �s�? 297 00:20:40,383 --> 00:20:41,675 Fue un shock. 298 00:20:42,175 --> 00:20:44,383 Y, por supuesto, Ed se volvi� loco. 299 00:20:45,175 --> 00:20:46,800 Todo esto no tiene sentido. 300 00:20:47,675 --> 00:20:49,341 Jess y Ed son buenos padres. 301 00:20:50,258 --> 00:20:54,341 Siempre me hacen sentir incompetente. Jess tiene una forma encantadora... 302 00:20:54,425 --> 00:20:57,008 De no molestarse cuando los ni�os son molestos. 303 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Qu� dura. 304 00:21:00,883 --> 00:21:02,383 Estoy decepcionado con Liz. 305 00:21:03,133 --> 00:21:05,216 Es dram�tico denunciar a una amiga. 306 00:21:05,300 --> 00:21:09,050 Todos est�n muy sensibles con esto, pero nadie sabe los hechos. 307 00:21:10,966 --> 00:21:12,633 Algunas cosas me hacen pensar. 308 00:21:14,341 --> 00:21:16,883 La l�nea entre negligencia y abuso es delgada. 309 00:21:16,966 --> 00:21:19,841 Cierto, pero Jess es la madre m�s atenta de todas. 310 00:21:20,508 --> 00:21:23,300 �Perd�n? George y yo somos muy unidos. 311 00:21:23,758 --> 00:21:27,091 Claro que s�. No quise decir eso. Eres una madre incre�ble. 312 00:21:28,425 --> 00:21:29,425 Bueno, s�. 313 00:21:30,050 --> 00:21:32,716 En cuanto a Kit y Frankie, entiendo tu punto. 314 00:21:33,966 --> 00:21:36,550 Pero nunca ha conectado mucho con Betsey. 315 00:21:38,716 --> 00:21:41,675 Vamos, Char. No te agrada Jess y sobreproteges a Ed. 316 00:21:45,216 --> 00:21:47,383 Las autoridades sabr�n m�s que nosotros. 317 00:21:49,591 --> 00:21:51,883 Estoy pensando en t�rminos legales. 318 00:21:51,966 --> 00:21:54,383 Sabemos que los t�rminos legales no abarcan 319 00:21:54,466 --> 00:21:56,716 todo el espectro de la existencia humana. 320 00:21:59,050 --> 00:22:00,050 Cielos, Andrew. 321 00:22:01,216 --> 00:22:03,925 Hab�a polic�as y trabajadores sociales. 322 00:22:05,175 --> 00:22:06,341 Debe de ser horrible. 323 00:22:07,758 --> 00:22:08,758 Pobre beb�. 324 00:22:10,008 --> 00:22:11,008 S�. 325 00:22:11,591 --> 00:22:12,591 Pobre Ed. 326 00:22:18,216 --> 00:22:21,258 Gracias por cuidarlos. No s� cu�nto estaremos all�. 327 00:22:21,341 --> 00:22:22,758 - No es nada. - Gracias. 328 00:22:24,591 --> 00:22:26,550 - Vamos, Frankie... - Hola, cari�o. 329 00:22:28,008 --> 00:22:30,925 - Oye, es solo una noche. - �No, no quiero ir! 330 00:22:30,966 --> 00:22:32,675 Por favor. Te agrada Connor. 331 00:22:32,758 --> 00:22:35,425 - Es una piyamada. Te divertir�s. - No, �y mam�? 332 00:22:35,508 --> 00:22:39,383 - Se fue a ver a Betsey. - �No quiero quedarme con Connor! 333 00:22:39,425 --> 00:22:42,925 Por favor. No tenemos elecci�n. Vamos, Frankie. Te quedar�s. 334 00:22:42,966 --> 00:22:45,258 - �No voy a quedarme! - �Te quedar�s aqu�! 335 00:22:45,300 --> 00:22:47,591 - �No! �No! - �Frankie, vamos! �Ven conmigo! 336 00:22:47,675 --> 00:22:48,966 - No hay elecci�n. - �No! 337 00:22:49,050 --> 00:22:51,216 - Dije que s�. �Ven conmigo! - �No, no! 338 00:22:51,300 --> 00:22:54,133 - �Vamos, Frankie! �No hagas esto! - �No, no! �No! 339 00:23:18,133 --> 00:23:19,133 �Se�ora? 340 00:23:20,300 --> 00:23:22,800 Se�ora, por favor. �Puedo verla ahora? 341 00:23:22,841 --> 00:23:25,591 No la levantar�. Puede venir conmigo. 342 00:23:25,966 --> 00:23:26,966 Vaya a casa 343 00:23:27,341 --> 00:23:28,633 y descanse un poco. 344 00:23:29,300 --> 00:23:31,883 Descanse y todo estar� mejor. 345 00:23:33,050 --> 00:23:35,216 Seguro sus otros hijos necesitan a mam�. 346 00:23:41,133 --> 00:23:42,633 Bien, cari�o. Ya basta. 347 00:23:43,925 --> 00:23:45,591 Ve a jugar, �s�? 348 00:23:48,758 --> 00:23:50,466 T� tambi�n. Ya basta. 349 00:24:03,841 --> 00:24:05,966 Le dijeron que ten�a cuerpo de padre, 350 00:24:06,008 --> 00:24:07,716 as� que intenta nadar m�s. 351 00:24:08,425 --> 00:24:11,300 Bien, ya le dije a Frankie que no m�s videojuegos. 352 00:24:11,341 --> 00:24:14,133 - Ya termin�. - Los dem�s est�n con el celular. 353 00:24:14,216 --> 00:24:16,508 Oye, si necesita relajarse, solo d�jalo. 354 00:24:16,550 --> 00:24:18,716 Claro. No quiero que queden tontos. 355 00:24:18,800 --> 00:24:21,175 Vamos, Jess. No han parado en todo el d�a. 356 00:24:21,216 --> 00:24:23,133 �Est�s segura de que quieres...? 357 00:24:24,675 --> 00:24:25,675 �Qu�? 358 00:24:26,050 --> 00:24:29,216 Solo digo que deber�as controlarte. Est�s... 359 00:24:29,883 --> 00:24:31,966 Oye, bebiste mucho anoche tambi�n. 360 00:24:32,258 --> 00:24:35,883 - Oigan, �sobr� cordero? - No hay cordero, pero s� hay pollo. 361 00:24:36,216 --> 00:24:39,091 - No me gusta mucho. - No pens� que tuvieras hambre. 362 00:24:39,175 --> 00:24:42,050 - �Qu�tate! �Est�s helado! - �Por qu� pensaste eso? 363 00:24:42,091 --> 00:24:44,508 - Porque nadaste... - �Cu�ndo no tengo hambre? 364 00:24:44,550 --> 00:24:46,883 - �Quieres un chapuz�n? - �Santo cielo! No. 365 00:24:46,925 --> 00:24:48,966 - No, Rob. - �Detente, detente! 366 00:24:50,091 --> 00:24:52,466 - �Necesita refrescarse! - �Rob! 367 00:24:52,550 --> 00:24:54,758 - Est� vestida. - Necesita refrescarse. 368 00:24:55,758 --> 00:24:56,758 �No! 369 00:24:57,258 --> 00:24:59,258 - �No lo hagas, Rob! - �Dos! 370 00:25:00,175 --> 00:25:02,758 - Y... - �No lo hagas, Rob! �Vamos! 371 00:25:02,841 --> 00:25:04,341 �Ya! 372 00:25:05,425 --> 00:25:07,466 - No lo hagas. En serio. - Est� bien. 373 00:25:14,633 --> 00:25:16,133 �Maldita sea, Rob! 374 00:25:20,716 --> 00:25:22,925 Ya basta. No lo animes. 375 00:25:23,341 --> 00:25:25,258 Ay, pobrecita. 376 00:25:27,341 --> 00:25:29,841 - Vamos, Rob. No es divertido. - Inapropiado. 377 00:25:29,925 --> 00:25:31,925 Vamos, son unas malditas vacaciones. 378 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Salud. 379 00:25:37,175 --> 00:25:40,175 - �Est�s bien? - S�. Siempre tienes que exagerar. 380 00:25:41,175 --> 00:25:43,550 - Esto te ayudar� a calentarte. - Gracias. 381 00:25:43,841 --> 00:25:45,966 - �Wiski, Jess? - Estoy bien, gracias. 382 00:25:46,008 --> 00:25:48,466 Por favor. �Acaso no tienes ning�n vicio? 383 00:25:48,550 --> 00:25:51,633 - Se guarda todo para la habitaci�n. - Bien. 384 00:25:52,300 --> 00:25:54,300 Ya basta. Ya fue suficiente. 385 00:25:54,633 --> 00:25:58,841 - Eso dice Ed en la habitaci�n. - Muy gracioso. Ustedes qu�dense aqu�. 386 00:25:59,258 --> 00:26:01,966 Liz y yo iremos a preparar el postre. 387 00:26:02,966 --> 00:26:05,800 - �En serio? Estaba de vacaciones. - As� es. 388 00:26:07,091 --> 00:26:08,133 No pienso hablarte. 389 00:26:09,466 --> 00:26:10,508 �T� hiciste esto? 390 00:26:11,716 --> 00:26:12,716 Genial. 391 00:26:14,091 --> 00:26:15,133 Pobre Mel. 392 00:26:15,633 --> 00:26:18,133 Rob no es el tipo m�s f�cil del mundo. 393 00:26:18,175 --> 00:26:19,216 No, no lo es. 394 00:26:20,050 --> 00:26:23,716 Pero esos dos siempre han sido as�. Todo es fuego, lujuria y furia. 395 00:26:25,341 --> 00:26:28,300 - Charlotte est� un poco amargada. - S�, ella es as�. 396 00:26:28,341 --> 00:26:30,091 - Oye. No. - Estoy ayudando. 397 00:26:31,966 --> 00:26:32,966 No es personal. 398 00:26:33,841 --> 00:26:35,216 - Lo s�. - As� es la cosa. 399 00:26:35,300 --> 00:26:38,633 S�, creo que siempre se va a poner un poco distante contigo. 400 00:26:39,800 --> 00:26:43,383 Bueno, a�n no lo ha descubierto. Y eso que es tan lista y astuta. 401 00:26:44,091 --> 00:26:45,091 �Descubierto qu�? 402 00:26:50,966 --> 00:26:53,341 Santo cielo. �Eso es maravilloso! 403 00:26:53,383 --> 00:26:55,550 Es genial. Es maravilloso, �no? 404 00:26:55,633 --> 00:26:59,008 - Lo es, �verdad? - S�. Claro que s�. Claro que s�. 405 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 Hola. 406 00:27:02,008 --> 00:27:04,841 No s� si contarlo, sobre todo con lo de Charlotte. 407 00:27:04,883 --> 00:27:06,966 - S�. - Le ped� a Ed que no dijera nada 408 00:27:07,050 --> 00:27:08,258 hasta que volvi�ramos. 409 00:27:09,091 --> 00:27:10,091 Mam� manda. 410 00:27:11,966 --> 00:27:14,383 No fue mi intenci�n. Yo solo... 411 00:27:15,383 --> 00:27:16,800 No dir� nada. 412 00:27:19,841 --> 00:27:21,550 - Lo s�. - �Tenemos los platos? 413 00:27:21,591 --> 00:27:24,508 En serio. No, en serio. Tienes capital, �verdad? 414 00:27:24,550 --> 00:27:28,091 Y eres mucho m�s creativo de lo que crees y eres un amigo. 415 00:27:28,175 --> 00:27:32,091 Eso es una buena sociedad. As� que, no s�, pi�nsalo. 416 00:27:32,716 --> 00:27:36,383 Claro. Cuando est� listo, env�amelo. Si las cifras est�n bien... 417 00:27:37,383 --> 00:27:41,966 Esta es una tarta de chocolate y frambuesa que horne� hace un rato. 418 00:27:42,050 --> 00:27:44,758 - �Se ve incre�ble! - Bueno, damas y caballeros. 419 00:27:45,216 --> 00:27:47,550 No es lo �nico que estamos horneando. 420 00:27:48,091 --> 00:27:49,925 - Ed. - Ay, por favor. 421 00:27:49,966 --> 00:27:52,050 - �Qu�? - �Santo cielo! �Felicidades! 422 00:27:54,258 --> 00:27:57,466 - �Santo cielo, qu� incre�ble! - �Qu� lindo! �Por el tercero! 423 00:27:57,550 --> 00:27:59,925 - El tercero. - �Salud por su propia tribu! 424 00:27:59,966 --> 00:28:02,591 - Una manada de Carrisford. - Un equipo de f�tbol. 425 00:28:03,300 --> 00:28:07,050 - Podr�an crear su camiseta. - S�, tal vez lo vacunen esta vez. 426 00:28:07,091 --> 00:28:09,091 - Charlotte. - Ay, cielos. 427 00:28:09,133 --> 00:28:10,716 - Solo bromea. - Claro que no. 428 00:28:11,300 --> 00:28:15,550 Vivimos en un mundo libre, Charlotte. Todos tienen derecho a elegir. 429 00:28:15,591 --> 00:28:19,133 S�, exacto. Adem�s, ya casi nadie muere por sarampi�n. 430 00:28:19,216 --> 00:28:21,591 - De hecho, s�. - Bueno, no realmente. 431 00:28:22,216 --> 00:28:25,300 - Ha habido un aumento de casos. - No bajo mi supervisi�n. 432 00:28:25,966 --> 00:28:29,008 Aun as�, estamos hablando de uno o dos al a�o. 433 00:28:29,091 --> 00:28:31,466 Y ha habido un brote de tos ferina, 434 00:28:31,508 --> 00:28:33,716 as� que todos sus hijos deben vacunarse. 435 00:28:33,800 --> 00:28:37,800 Si un beb� menor de tres meses la contrae, podr�a ser muy grave. 436 00:28:38,133 --> 00:28:41,883 - �Alguien quiere m�s? - Estad�sticamente, es muy bajo, �no? 437 00:28:42,383 --> 00:28:46,133 S�, �sabes por qu�? El resto de nosotros vacunamos a los ni�os. 438 00:28:46,550 --> 00:28:49,716 S�, pero entonces tenemos... Rayos, �c�mo se llama eso? 439 00:28:49,966 --> 00:28:51,466 La inmunidad del reba�o. 440 00:28:51,550 --> 00:28:55,508 - Delicioso pastel, Jess, muy h�medo. - Espera. �Y los ni�os vulnerables? 441 00:28:55,591 --> 00:28:58,466 Hay ni�os en la escuela que son muy susceptibles. 442 00:28:58,508 --> 00:29:01,341 No hay nada que ninguno de ustedes pueda decir 443 00:29:01,425 --> 00:29:05,008 que me convenza de inyectarles sustancias qu�micas a mis hijos. 444 00:29:05,091 --> 00:29:08,300 Est� bien, �y qu� hay del riesgo de una infecci�n grave? 445 00:29:08,341 --> 00:29:11,633 Vamos, ustedes viven en una burbuja de privilegios. 446 00:29:11,800 --> 00:29:15,008 - �Deben confiar en la salud p�blica! - Por favor, Liz. 447 00:29:15,341 --> 00:29:17,633 - Eso es una ridiculez. - �S�? �Por qu�? 448 00:29:18,966 --> 00:29:21,925 �Qu�? No lo utilizan. Siempre usan el sistema privado. 449 00:29:22,466 --> 00:29:24,008 - Liz... - Solo digo. 450 00:29:24,091 --> 00:29:28,008 Proteger a mis hijos es mi trabajo. �S�? Y me lo tomo muy en serio. 451 00:29:29,133 --> 00:29:30,133 Claro. 452 00:29:32,675 --> 00:29:36,008 Liz no estaba acostumbrada a las cenas con tanto vino. 453 00:29:36,675 --> 00:29:38,716 Puede ser divertida si est� borracha, 454 00:29:39,258 --> 00:29:40,841 pero no sabe cu�ndo parar, 455 00:29:41,508 --> 00:29:44,508 y esa noche, las cosas fueron demasiado lejos. 456 00:29:45,675 --> 00:29:47,008 No, no. No m�s. 457 00:29:48,383 --> 00:29:51,800 - Tengo que controlar a las fieras. - �Qu�? Es temprano. 458 00:29:52,050 --> 00:29:54,675 Vamos. Est�n de vacaciones, d�jalos jugar. 459 00:29:55,050 --> 00:29:57,008 Yo luego los acuesto. 460 00:29:57,383 --> 00:30:01,383 Escucha. Lamento lo de antes. Me acalor� un poco. 461 00:30:01,758 --> 00:30:06,175 Tranquilo. Estoy feliz por ustedes. Me alegro mucho por ustedes. 462 00:30:07,091 --> 00:30:08,883 �Volver�s a ser pap�! 463 00:30:11,675 --> 00:30:14,591 Ya vete. Ve a buscar a tu preciosa esposa. 464 00:30:43,758 --> 00:30:47,133 - Toc, toc. Hola. �C�mo est� todo? - Hola, mam�. 465 00:30:47,216 --> 00:30:50,508 - Es incre�ble. Me encanta. - Creo que es hora de dormir. 466 00:30:50,591 --> 00:30:54,258 Vamos. Ha sido un d�a largo. Tenemos calor y estamos cansados. 467 00:30:54,966 --> 00:30:58,883 - Andando. - Mam�, por favor. Solo una m�s. 468 00:31:01,175 --> 00:31:04,883 Est� bien. Solo una y luego directo a la cama. �Trato hecho? 469 00:31:04,925 --> 00:31:06,550 - S�. - �Cierro la puerta? 470 00:31:06,591 --> 00:31:08,341 - S�, por favor. - Gracias. Adi�s. 471 00:31:08,466 --> 00:31:09,466 - Adi�s. - Adi�s. 472 00:31:28,425 --> 00:31:30,508 - Triple. - �A Andrew no le importar�? 473 00:31:30,591 --> 00:31:34,341 - Por algo lo compr�, �verdad? - S�, pero ese es su wiski, Rob. 474 00:31:34,716 --> 00:31:38,091 No debi� acostarse tan temprano, �verdad? El se�or aburrido. 475 00:31:38,883 --> 00:31:39,883 En serio. 476 00:31:40,383 --> 00:31:43,675 Esta gente tiene todo el dinero del mundo 477 00:31:44,716 --> 00:31:45,716 y, sin embargo, 478 00:31:46,050 --> 00:31:50,591 - �son todos tan miserables! - Cierra la boca. 479 00:31:53,050 --> 00:31:54,050 Salud. 480 00:31:55,675 --> 00:31:59,425 Quiero decir, �por qu� alquilar�as un sitio como este? Es obsceno. 481 00:32:00,175 --> 00:32:01,175 Mira eso. 482 00:32:08,300 --> 00:32:11,341 �Crees que podr�as dejar de hacerlo? 483 00:32:11,675 --> 00:32:12,675 Claro... 484 00:32:14,216 --> 00:32:16,758 - �Dejar de hacer qu�? - Pedirle dinero a Ed. 485 00:32:16,841 --> 00:32:17,841 Eso es mentira. 486 00:32:18,841 --> 00:32:20,258 - Digo... - Es solo... Mira, 487 00:32:20,341 --> 00:32:23,675 - llevo a�os esperando esto, y... - Desde que te despidieron. 488 00:32:23,758 --> 00:32:26,133 - Ay, cielos. - Santo cielo. 489 00:32:26,425 --> 00:32:28,175 - Lo siento. Perd�n. - Eso doli�. 490 00:32:28,633 --> 00:32:30,133 - Perd�n, perd�n. - Est� bien. 491 00:32:30,550 --> 00:32:33,675 Es solo que, ya sabes... Son nuestros amigos, y... 492 00:32:33,716 --> 00:32:34,716 Vaya. 493 00:32:36,050 --> 00:32:37,508 Son nuestros amigos y... 494 00:32:39,175 --> 00:32:40,175 me da verg�enza. 495 00:32:46,383 --> 00:32:47,383 Santo cielo. 496 00:32:48,591 --> 00:32:50,216 Est�s fumando. 497 00:32:50,758 --> 00:32:51,966 S�. Me atrapaste. 498 00:32:53,383 --> 00:32:55,675 - Me lo dio Rob, obviamente. - S�. 499 00:32:55,716 --> 00:32:57,300 - Es asqueroso. - A ver. 500 00:33:02,925 --> 00:33:03,925 Vaya. 501 00:33:05,925 --> 00:33:09,883 Sabes, siempre pens� que ser�a una fumadora excepcional. 502 00:33:09,925 --> 00:33:11,925 Bueno, eres excepcional en todo. 503 00:33:14,050 --> 00:33:15,050 Trabajo duro. 504 00:33:15,966 --> 00:33:17,050 Hay una diferencia. 505 00:33:19,633 --> 00:33:23,591 Oxford. Luego, uno de los bufetes de abogados m�s importante de Londres 506 00:33:23,675 --> 00:33:27,300 y luego te nombraron socia a los 35 a�os. 507 00:33:28,800 --> 00:33:31,133 Dos rondas de FIV, un aborto espont�neo, 508 00:33:32,300 --> 00:33:35,591 un cuerpo que no sigue sus instintos naturales de crianza 509 00:33:35,633 --> 00:33:40,508 y crea un entorno radicalmente hostil para formas de vida vulnerables. 510 00:33:40,591 --> 00:33:43,508 Rayos. Lo siento, lo siento. Claro. 511 00:33:44,216 --> 00:33:46,883 Qu� idiota. Sab�a que llevan tiempo intent�ndolo. 512 00:33:47,133 --> 00:33:49,925 �Sabes qu�? Est� bien. De verdad, est� bien. 513 00:33:52,591 --> 00:33:54,800 Dije que lo intentar�a una �ltima vez... 514 00:33:57,175 --> 00:33:58,175 Por Andrew. 515 00:33:58,800 --> 00:34:02,050 Vamos. �l no te obligar�a a hacer nada que t� no quisieras. 516 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Claro que no. 517 00:34:06,341 --> 00:34:07,758 Andrew es un buen hombre. 518 00:34:10,841 --> 00:34:11,841 S�. 519 00:34:14,341 --> 00:34:15,341 Un buen hombre. 520 00:34:17,841 --> 00:34:18,883 Merece algo mejor. 521 00:34:22,091 --> 00:34:23,091 Cielos... 522 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Char... 523 00:34:29,758 --> 00:34:30,800 No, quiero decir... 524 00:34:35,591 --> 00:34:37,341 Me siento culpable por no... 525 00:34:40,341 --> 00:34:42,466 No lo amo como �l quiere ser amado. 526 00:34:44,133 --> 00:34:46,841 Char, estoy seguro de que eso no es verdad. 527 00:34:58,008 --> 00:34:59,008 �Y t�? 528 00:35:00,841 --> 00:35:02,508 - Ya vas por el tercero. - S�. 529 00:35:03,383 --> 00:35:06,925 - �Est�s emocionado? - S�, s�, por supuesto. 530 00:35:07,175 --> 00:35:08,925 Quiero decir, ambos lo estamos. 531 00:35:10,008 --> 00:35:11,008 Claro. 532 00:35:15,008 --> 00:35:18,550 Solo hay una peque�a parte de m�... 533 00:35:20,841 --> 00:35:23,216 que espera que no arruine lo que ya tenemos. 534 00:35:26,175 --> 00:35:27,175 �Tiene sentido? 535 00:35:47,383 --> 00:35:48,383 Ni�os... 536 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 �Frankie? 537 00:35:57,883 --> 00:35:59,133 �Sam? �Sammy? 538 00:36:06,091 --> 00:36:07,091 Carajo. 539 00:36:07,508 --> 00:36:10,258 �Sam! �Frankie! 540 00:36:11,883 --> 00:36:13,508 �Frankie! �Sam! 541 00:36:15,550 --> 00:36:17,925 - Dijiste que los acostar�as. - S�, lo siento. 542 00:36:18,008 --> 00:36:21,383 Llamar� a los due�os y ver� si pueden ayudarnos. 543 00:36:22,341 --> 00:36:25,300 Frankie, salgan. Frankie, por favor. �Sam! 544 00:36:28,966 --> 00:36:31,258 No podemos encontrar a dos de los ni�os. 545 00:36:31,300 --> 00:36:33,633 - Creo que est�n perdidos. - No saben nadar. 546 00:36:33,716 --> 00:36:35,800 - que revisen la piscina. - �Sam! 547 00:36:36,966 --> 00:36:40,216 Est� oscuro. Tienen siete a�os. Deben de estar asustados. 548 00:36:40,258 --> 00:36:42,966 - Necesitamos los n�meros... - �Qu� sucede? 549 00:36:43,008 --> 00:36:44,633 Frankie y Sam... 550 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 no est�n. 551 00:36:46,341 --> 00:36:49,008 �Qu� quieres decir? Ed dijo que los acostaste. 552 00:36:49,091 --> 00:36:51,300 Me qued� dormida. Estaban en la tienda... 553 00:36:51,383 --> 00:36:53,800 �Te quedaste dormida? �De qu� hablas, Liz? 554 00:36:53,841 --> 00:36:56,966 - �Frankie no sabe nadar! - Estar�n bien. C�lmate. 555 00:36:57,050 --> 00:36:59,966 - �No estar�n bien! �Y Ed? - Se fue por ah�. 556 00:37:00,050 --> 00:37:02,133 Jess, los vamos a encontrar. �Frankie! 557 00:37:02,175 --> 00:37:03,175 �Ed! 558 00:37:08,008 --> 00:37:09,341 - �Ed! - �Frankie! 559 00:37:10,675 --> 00:37:13,966 - Puede que alguien me est� llamando. - �C�mo pude dormirme? 560 00:37:14,008 --> 00:37:15,591 No te preocupes. �Hola? 561 00:37:17,758 --> 00:37:18,758 �Frankie! 562 00:37:19,300 --> 00:37:20,675 - �Jess! - �Frankie! 563 00:37:22,591 --> 00:37:24,966 - �Y Ed? - Se fue a la izquierda. 564 00:37:25,008 --> 00:37:28,800 �Sam! �Salgan, ni�os! Est� bien. 565 00:37:30,008 --> 00:37:31,008 �Sam! 566 00:37:32,258 --> 00:37:33,716 Nadie se enfadar�. Salgan. 567 00:37:36,050 --> 00:37:37,050 �Sam! 568 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 �Frankie! 569 00:37:39,050 --> 00:37:40,050 �Sammy! 570 00:37:40,591 --> 00:37:41,591 �Frankie! 571 00:37:42,091 --> 00:37:43,091 �Est�n aqu�! 572 00:37:46,633 --> 00:37:47,633 �Los encontramos! 573 00:37:50,008 --> 00:37:51,383 - �Frankie! - �Pap�! 574 00:37:51,466 --> 00:37:53,508 - Aqu� est�. Est�n bien. - Sam. 575 00:37:54,133 --> 00:37:55,466 - Est�n bien. - Hola. 576 00:37:55,508 --> 00:37:57,383 - Sam. - Ah� est� mam�. 577 00:38:00,425 --> 00:38:01,550 Sam. 578 00:38:02,050 --> 00:38:04,300 Tranquilo. Est� bien. Est� bien. 579 00:38:04,841 --> 00:38:06,841 Ven aqu�, peque�o travieso. 580 00:38:07,175 --> 00:38:09,175 Todo est� bien. Me asustaste. 581 00:38:10,091 --> 00:38:11,383 No lo vuelvas a hacer. 582 00:38:12,466 --> 00:38:14,591 Bueno, todo est� bien. 583 00:38:30,050 --> 00:38:32,466 Todos estaban a punto de estallar esa noche. 584 00:38:33,508 --> 00:38:34,883 Hab�a algo en el aire. 585 00:38:36,050 --> 00:38:37,925 La tensi�n estaba por las nubes. 586 00:38:39,591 --> 00:38:42,675 Buena suerte si pones a los hijos de Jess en peligro. 587 00:39:06,841 --> 00:39:09,258 Siento que tengo un perro muerto en la boca. 588 00:39:10,841 --> 00:39:13,758 - No pude dormir nada. - S�, se llama "resaca". 589 00:39:16,216 --> 00:39:17,216 �Est�s bien? 590 00:39:20,925 --> 00:39:22,800 �Recuerdas lo que sucedi� ayer? 591 00:39:26,675 --> 00:39:27,675 Estabas bebiendo. 592 00:39:29,341 --> 00:39:30,341 Como todos. 593 00:39:34,591 --> 00:39:35,591 Estabas borracha. 594 00:39:37,008 --> 00:39:40,550 Y Sam y Frankie podr�an haberse lastimado gravemente 595 00:39:40,633 --> 00:39:41,966 o ca�do a la piscina. 596 00:39:43,633 --> 00:39:44,633 Pero no pas�. 597 00:39:45,550 --> 00:39:47,133 Pero t� ibas a cuidarlos. 598 00:39:50,675 --> 00:39:51,675 Bien. 599 00:39:53,091 --> 00:39:54,091 �Acaso t�...? 600 00:39:54,800 --> 00:39:56,425 No puedo creer que pienses... 601 00:39:57,133 --> 00:39:58,133 Olv�dalo. 602 00:40:09,883 --> 00:40:11,050 �Y qu� si no quiero? 603 00:40:14,675 --> 00:40:17,675 Solo digo, Liz, quiz�s deber�as controlarte un poco. 604 00:40:17,966 --> 00:40:18,966 �Por qu�? 605 00:40:19,591 --> 00:40:21,550 Me qued� dormida, ellos est� bien. 606 00:40:21,633 --> 00:40:23,841 No s� por qu� haces tanto drama. 607 00:40:23,925 --> 00:40:24,925 Lo s�. 608 00:40:25,091 --> 00:40:28,508 Era m�s importante emborracharte que cuidar a mis hijos. 609 00:40:37,175 --> 00:40:38,508 �Sabes qu�? Estas son... 610 00:40:39,341 --> 00:40:42,383 Son las primeras vacaciones que me tomo en a�os. 611 00:40:44,133 --> 00:40:47,133 �Trabajo 60 horas por semana, estoy siempre cansada! 612 00:40:47,425 --> 00:40:50,008 �No duermo ni paso tanto tiempo con mis hijos 613 00:40:50,091 --> 00:40:52,716 ni me he cuidado, como yendo al gimnasio! 614 00:40:52,800 --> 00:40:56,341 �Mi casa siempre es un desastre, pero es as�! �Siempre! 615 00:40:56,383 --> 00:40:59,300 �Mi familia depende de mis ingresos para la hipoteca! 616 00:40:59,383 --> 00:41:01,841 Lo s�. Todos necesitamos relajarnos, Liz. 617 00:41:02,716 --> 00:41:06,008 Solo digo que quiz� sea momento de parar con el alcohol. 618 00:41:06,050 --> 00:41:09,550 Son mis vacaciones, Jess. Ahora, y se est�n acabando. 619 00:41:09,633 --> 00:41:12,383 La pr�xima semana volver� al trabajo. 620 00:41:12,425 --> 00:41:15,258 As� que, por favor, por lo que m�s quieras, 621 00:41:15,341 --> 00:41:18,675 �podr�as dejarme ser descuidada, floja y borracha? 622 00:41:18,716 --> 00:41:22,466 �S�? �Solo por una semana, por favor, sin todos tus comentarios? 623 00:41:24,258 --> 00:41:25,800 Act�as igual que tu madre. 624 00:41:31,633 --> 00:41:32,633 P�drete. 625 00:41:35,466 --> 00:41:37,883 Est� bien. Mira, Liz. Haz lo que quieras, 626 00:41:38,133 --> 00:41:40,508 - pero no cerca de mis hijos. - S�, claro. 627 00:41:41,425 --> 00:41:42,383 Por supuesto. 628 00:41:42,425 --> 00:41:45,550 No deber�a hacer malabares entre mi carrera y mis hijos. 629 00:41:45,591 --> 00:41:47,675 Qu� p�simo ejemplo para tus hijos. 630 00:41:48,008 --> 00:41:49,008 Lo siento, Jess. 631 00:41:49,216 --> 00:41:53,383 Perd�name por salvar vidas mientras t� haces sushi vegano. 632 00:41:53,425 --> 00:41:55,258 - No dije eso. - �S�! 633 00:41:55,341 --> 00:41:57,925 -�Claro que s�! �T� tienes -�No! 634 00:41:58,008 --> 00:41:59,758 la vida perfecta y privilegiada 635 00:41:59,841 --> 00:42:02,341 que el 99 % de las mujeres jam�s tendr�n! 636 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Bien, 637 00:42:04,258 --> 00:42:06,425 bueno, mi vida no es perfecta. No lo es. 638 00:42:06,758 --> 00:42:08,383 No, pero t� s�, �verdad? 639 00:42:09,758 --> 00:42:13,383 Y dejas muy en claro que los dem�s jam�s podremos compararnos. 640 00:42:16,133 --> 00:42:17,633 Vamos, chicos, ap�rense. 641 00:42:27,341 --> 00:42:29,675 Sab�a que Jess no volver�a a confiar en m�. 642 00:42:30,008 --> 00:42:32,133 Apenas nos vimos despu�s de eso. 643 00:42:32,675 --> 00:42:34,758 Si recog�a a mis hijos de la escuela, 644 00:42:34,800 --> 00:42:37,550 nos qued�bamos en los extremos opuestos del patio. 645 00:42:38,300 --> 00:42:40,300 Y cuando tuvo a Betsey, fue como... 646 00:42:42,133 --> 00:42:43,758 si fu�ramos dos desconocidas. 647 00:42:45,633 --> 00:42:49,633 Y cuando lleg� a emergencias, tuve que preguntarme a m� misma: 648 00:42:49,675 --> 00:42:52,216 �ser�a capaz de hacerle da�o a su propia hija? 649 00:42:52,300 --> 00:42:54,133 �O proteg�a a alguien m�s? 650 00:42:55,800 --> 00:42:58,716 Porque claramente sab�a m�s de lo que dec�a. 651 00:43:29,508 --> 00:43:30,508 - �Liz? - �S�! 652 00:43:31,341 --> 00:43:33,300 He estado pensando y creo... 653 00:43:35,175 --> 00:43:39,925 Activar los procedimientos de protecci�n infantil fue demasiado. 654 00:43:40,008 --> 00:43:42,050 Me temo que ya no hay vuelta atr�s. 655 00:43:42,883 --> 00:43:45,466 Supuse que, una vez que hablara con los padres 656 00:43:45,550 --> 00:43:48,341 y, ya saben, estableciera lo que hab�a sucedido, 657 00:43:48,383 --> 00:43:50,883 no habr�a motivo para una mayor intervenci�n. 658 00:43:50,925 --> 00:43:54,425 Pero no pas� eso. Ella fue imprecisa y el padre no sab�a nada. 659 00:43:54,508 --> 00:43:56,716 Jess no conf�a en m� como para dec�rmelo. 660 00:43:56,800 --> 00:44:00,383 As� que, sinceramente, nada de esto es necesario 661 00:44:00,466 --> 00:44:02,758 porque los ni�os son cuidados y queridos. 662 00:44:02,841 --> 00:44:05,383 Tiene una relaci�n personal con la familia, 663 00:44:05,425 --> 00:44:09,300 - pero se bas� en lo que vio. - S�, pero todo est� yendo muy r�pido. 664 00:44:10,466 --> 00:44:12,383 Por favor, cr�anme cuando les digo 665 00:44:12,466 --> 00:44:15,341 - que tuvo que ser un accidente. - Gracias, Elizabeth. 666 00:44:16,883 --> 00:44:19,508 Por obvias razones, debo pedirte que te retires. 667 00:44:33,591 --> 00:44:36,258 S� que no fue una lesi�n accidental. 668 00:44:37,591 --> 00:44:40,550 No pudimos entrevistar a los ni�os sin su padre. 669 00:44:41,050 --> 00:44:43,758 Y la entrevista con el hijo menor fue preocupante. 670 00:44:44,133 --> 00:44:46,591 Estaba extremamente angustiado. 671 00:44:46,633 --> 00:44:49,050 Dir�a que hay problemas de comportamiento. 672 00:45:08,008 --> 00:45:09,300 �Est�s bien? �Qu� pasa? 673 00:45:10,633 --> 00:45:13,133 - �Por qu� no puedo ver a Betsey? - Si�ntese. 674 00:45:13,216 --> 00:45:14,800 No la veo desde ayer. 675 00:45:17,216 --> 00:45:18,758 Ambos deben firmar esto 676 00:45:19,716 --> 00:45:20,716 antes de verla. 677 00:45:24,383 --> 00:45:27,175 Dice que mientras se lleva a cabo la investigaci�n, 678 00:45:27,258 --> 00:45:29,550 no estar�n solos con ninguno de sus hijos. 679 00:45:31,258 --> 00:45:32,425 �Con ninguno? 680 00:45:35,466 --> 00:45:38,716 - No, eso no va a pasar. - Es por la seguridad de sus hijos. 681 00:45:39,466 --> 00:45:41,800 �Fueron a nuestra casa, hablaron con todos! 682 00:45:43,966 --> 00:45:46,550 No necesitamos a los servicios sociales. 683 00:45:47,675 --> 00:45:51,175 - Somos una familia decente. - Lamentablemente, se�or Carrisford, 684 00:45:51,466 --> 00:45:53,800 aqu� no importa la riqueza. 685 00:45:55,216 --> 00:45:56,716 Es inaudito. 686 00:45:56,800 --> 00:45:59,425 �Puedo hablar con su superior o con su director? 687 00:45:59,841 --> 00:46:02,175 S�, pero dudo que ella pueda ayudarlos. 688 00:46:02,508 --> 00:46:05,300 La ley establece que, si un ni�o corre peligro, 689 00:46:05,341 --> 00:46:09,216 los Servicios Infantiles, o sea, yo, debemos protegerlo. 690 00:46:10,341 --> 00:46:12,966 - �Cu�nto tiempo? - Hasta que sepamos qu� sucedi�. 691 00:46:14,050 --> 00:46:16,175 �Podr�amos calmarnos un segundo? 692 00:46:16,258 --> 00:46:20,466 Seguro hay una explicaci�n inocente de c�mo Betsey se lastim�. �No? 693 00:46:21,841 --> 00:46:22,841 Se cay�. 694 00:46:23,383 --> 00:46:25,925 Se cay�, ya se lo dije. Se cay�. 695 00:46:27,050 --> 00:46:30,300 Por favor, firmen. Todo ir� mejor si obedecen. 696 00:46:31,258 --> 00:46:33,883 - No voy a entregar a nuestros hijos. - No. 697 00:46:34,883 --> 00:46:35,550 No. 698 00:46:35,883 --> 00:46:37,883 Entonces ir�n a un hogar temporario. 699 00:46:40,383 --> 00:46:41,383 No pueden hacerlo. 700 00:46:42,966 --> 00:46:43,966 �No pueden! 701 00:46:45,300 --> 00:46:46,800 �No pueden llev�rselos! 702 00:46:47,305 --> 00:47:47,442 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm53807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.