Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,216 --> 00:00:03,591
Algo le sucede.
Lleva a Betsey al hospital.
2
00:00:03,925 --> 00:00:06,133
- Jess.
- Est� en emergencias con Betsey.
3
00:00:06,216 --> 00:00:08,050
- �No!
- No es grave, �verdad?
4
00:00:08,091 --> 00:00:12,133
Tiene inflamaci�n en la nuca.
Se ve la fractura hundida.
5
00:00:12,216 --> 00:00:13,550
�Qu� pas� entre ustedes?
6
00:00:13,758 --> 00:00:15,258
Ustedes eran muy unidas.
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,925
Las personas se distancian.
8
00:00:16,966 --> 00:00:20,050
�Podr�a la trabajadora social
venir lo antes posible?
9
00:00:20,425 --> 00:00:21,425
�Qui�n los llam�?
10
00:00:22,675 --> 00:00:24,966
La ca�da
es incompatible con las lesiones.
11
00:00:25,050 --> 00:00:26,716
�Alguien pudo lastimarla?
12
00:00:27,425 --> 00:00:28,425
No.
13
00:00:29,091 --> 00:00:30,258
�Jess no te lo dijo?
14
00:00:30,925 --> 00:00:33,425
- �Qu� dices?
- Buscamos a Edward Carrisford.
15
00:00:34,133 --> 00:00:35,675
�Podemos conversar adentro?
16
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:14,466 --> 00:01:15,925
Adi�s. Gracias por venir.
18
00:01:19,466 --> 00:01:22,341
Me sorprende que celebraran
el cumplea�os de su hijo.
19
00:01:22,758 --> 00:01:23,925
�Por qu� no lo har�a?
20
00:01:25,091 --> 00:01:27,008
�Podr�an decirme qu� hacen aqu�?
21
00:01:27,050 --> 00:01:29,841
En este tipo de casos,
cuando un ni�o muy peque�o
22
00:01:29,883 --> 00:01:32,216
va al hospital
con una lesi�n inexplicable,
23
00:01:32,466 --> 00:01:34,966
la polic�a
y servicios infantiles investigan.
24
00:01:37,091 --> 00:01:38,258
Estaba enferma.
25
00:01:39,216 --> 00:01:40,216
No lastimada.
26
00:01:41,466 --> 00:01:42,716
�Habl� con su esposa?
27
00:01:46,633 --> 00:01:47,966
Seguro est� sin bater�a.
28
00:01:53,508 --> 00:01:56,550
Betsey tiene una fractura
con hundimiento en el cr�neo.
29
00:01:59,175 --> 00:02:02,675
Este tipo de lesi�n indica
una fuerza f�sica considerable,
30
00:02:03,091 --> 00:02:04,508
algo fuera de lo com�n.
31
00:02:05,383 --> 00:02:06,716
Es un asunto serio.
32
00:02:10,175 --> 00:02:12,758
�Podemos seguir
despu�s de que vea a mi hija?
33
00:02:12,841 --> 00:02:14,883
Entiendo por qu� quiere verla.
34
00:02:15,883 --> 00:02:18,675
- Betsey est� atendida.
- �Hablaron con mi esposa?
35
00:02:20,050 --> 00:02:23,758
- Debe de haber alguna explicaci�n.
- No sabemos, se�or Carrisford.
36
00:02:23,841 --> 00:02:25,800
No s� qu� rayos est� pasando.
37
00:02:29,133 --> 00:02:31,383
Solo quiero ver a mi beb�.
38
00:02:31,425 --> 00:02:34,966
Y lo har�. Pero debemos revisar.
Primero, el cuarto de Betsey.
39
00:02:36,050 --> 00:02:37,133
�Es necesario?
40
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Est� bien.
41
00:02:47,591 --> 00:02:49,716
- Deber�an buscar un abogado.
- S�.
42
00:03:03,675 --> 00:03:04,675
�Jess?
43
00:04:04,758 --> 00:04:08,633
�C�mo sucedi�? No s� qu� pasa.
Ni siquiera s� qu� decirles.
44
00:04:10,425 --> 00:04:13,008
�Jess? �Por qu� no me lo dijiste?
45
00:04:13,841 --> 00:04:15,383
�Jess, h�blame!
46
00:04:17,091 --> 00:04:18,091
Debiste llamarme.
47
00:04:19,175 --> 00:04:20,175
�Jess!
48
00:04:20,675 --> 00:04:22,633
Ed, ahora no por favor.
49
00:04:38,675 --> 00:04:40,133
Enviaron una unidad.
50
00:04:41,883 --> 00:04:42,925
Quit� las s�banas.
51
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Fue r�pida.
52
00:04:47,966 --> 00:04:49,050
Todo est� perfecto.
53
00:04:53,175 --> 00:04:54,216
Demasiado perfecto.
54
00:04:55,883 --> 00:04:58,591
�C�mo pudiste dejar
que pensara que no era grave?
55
00:04:58,675 --> 00:05:00,716
�Por qu� no me dijiste?
56
00:05:00,800 --> 00:05:03,216
- �Posible violencia dom�stica?
- Tal vez.
57
00:05:03,300 --> 00:05:05,341
�Habr�a ido! �Qu� te dijeron?
58
00:05:05,383 --> 00:05:08,175
�Qu� te dijeron los doctores?
�Va a estar bien?
59
00:05:09,466 --> 00:05:10,883
�Qu� sucede?
60
00:05:11,716 --> 00:05:14,425
�Por qu� te escondiste
en la habitaci�n de Betsey?
61
00:05:14,508 --> 00:05:15,758
Vine por sus cosas,
62
00:05:16,508 --> 00:05:17,716
porque huelen a casa.
63
00:05:19,716 --> 00:05:20,841
Permiso.
64
00:05:22,466 --> 00:05:26,050
Los especialistas tomar�n fotos
de los cuartos de los ni�os.
65
00:05:26,091 --> 00:05:28,425
�Pero de qu� crimen
hablan exactamente?
66
00:05:28,508 --> 00:05:30,591
No lo sabemos, se�or.
Por eso vinimos.
67
00:05:31,300 --> 00:05:32,800
Lo siento, lo siento.
68
00:05:33,175 --> 00:05:35,591
Tiene raz�n.
S�, han sido muchas emociones.
69
00:05:36,883 --> 00:05:39,216
Tambi�n estableceremos
una l�nea de tiempo.
70
00:05:39,258 --> 00:05:40,508
Los entrevistaremos...
71
00:05:41,091 --> 00:05:42,091
por separado.
72
00:05:59,091 --> 00:06:00,633
S�, exacto.
73
00:06:09,425 --> 00:06:12,800
Lucy entrevistar� a los ni�os.
Christopher y Francis, �no?
74
00:06:13,966 --> 00:06:15,800
- Kit y Frankie.
- �Qu�? �Hoy?
75
00:06:16,550 --> 00:06:17,800
- �Ahora?
- Por favor.
76
00:06:20,300 --> 00:06:22,133
No me siento c�modo con eso.
77
00:06:22,175 --> 00:06:24,925
Es mejor si es r�pido
y con su consentimiento.
78
00:06:24,966 --> 00:06:26,341
- �Mami!
- �Frank!
79
00:06:28,050 --> 00:06:29,550
- �Frankie?
- Mi peque�o.
80
00:06:30,175 --> 00:06:32,508
Intentamos mantenerlo
alejado, pero te vio.
81
00:06:32,966 --> 00:06:33,966
Est� bien.
82
00:06:34,633 --> 00:06:36,300
�Qu� tal tu fiesta, cari�o?
83
00:06:37,300 --> 00:06:40,341
- Mollie, Connor, vengan. Nos vamos.
- �D�nde est� Betsey?
84
00:06:41,133 --> 00:06:42,341
Sigue en el hospital.
85
00:06:42,966 --> 00:06:45,216
- �Y tu pap�?
- Se fue a buscar el coche.
86
00:06:45,633 --> 00:06:46,925
Escucha... Est� bien.
87
00:06:54,008 --> 00:06:55,841
Soy Lucy. T� eres Kit, �no?
88
00:06:58,508 --> 00:07:00,133
�Conversamos un rato?
89
00:07:02,091 --> 00:07:04,383
- �S�? Vamos.
- No pasa nada. Vamos.
90
00:07:11,008 --> 00:07:12,800
Frankie, �t� construiste eso?
91
00:07:15,508 --> 00:07:16,508
Fue Kit.
92
00:07:18,508 --> 00:07:19,841
�Te gustas los bloques?
93
00:07:20,925 --> 00:07:22,341
- No est�n mal.
- �Fue aqu�?
94
00:07:24,258 --> 00:07:25,258
�Perd�n?
95
00:07:25,966 --> 00:07:27,550
�Betsey se lastim� aqu�?
96
00:07:27,633 --> 00:07:29,175
- S�.
- �O aqu�?
97
00:07:31,008 --> 00:07:32,008
A la derecha.
98
00:07:33,633 --> 00:07:34,883
�Qu� hay de Betsey?
99
00:07:37,508 --> 00:07:38,508
Gatea mucho.
100
00:07:41,050 --> 00:07:43,383
�Estuviste con Betsey
y mam� por la tarde?
101
00:07:49,425 --> 00:07:50,425
�Vinieron a jugar?
102
00:07:52,341 --> 00:07:53,341
�Alguna visita?
103
00:07:58,800 --> 00:08:01,050
Deja de portarte como un beb�.
104
00:08:01,133 --> 00:08:02,716
Kit, por favor. No ayudas.
105
00:08:02,800 --> 00:08:04,258
- �Me lo dices a m�?
- Oye...
106
00:08:04,341 --> 00:08:05,883
�l es el que no responde.
107
00:08:05,966 --> 00:08:08,925
Descuida. Debes de estar
cansado despu�s de la fiesta.
108
00:08:13,758 --> 00:08:15,675
Kit, �a qu� hora llegaste a casa?
109
00:08:17,258 --> 00:08:18,550
Despu�s del f�tbol.
110
00:08:20,091 --> 00:08:23,091
- La mam� de Ben me trajo.
- �C�mo estaba todo al llegar?
111
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
No s�.
112
00:08:25,091 --> 00:08:26,091
Nada.
113
00:08:26,383 --> 00:08:27,383
Lo de siempre.
114
00:08:28,466 --> 00:08:30,591
- �Y Betsey qu� hac�a?
- Lloraba.
115
00:08:30,841 --> 00:08:34,133
Llora mucho de noche. Mam� lo llama
"la hora de las brujas".
116
00:08:34,216 --> 00:08:39,341
Entonces, �estaban t�, tu hermano,
tu hermana y tu mam� en casa anoche?
117
00:08:40,883 --> 00:08:42,258
�Viste caerse a Betsey?
118
00:08:50,258 --> 00:08:53,841
Mire, entiendo que esta
puede ser una situaci�n dif�cil.
119
00:08:54,883 --> 00:08:58,133
Es dif�cil para un amigo
llamar a servicios sociales.
120
00:09:00,216 --> 00:09:01,216
S�.
121
00:09:01,758 --> 00:09:04,550
Bueno...
no somos tan unidas como antes.
122
00:09:09,966 --> 00:09:12,425
- Todo comenz� en Provence.
- �Provence?
123
00:09:13,466 --> 00:09:14,466
�Qu� desastre!
124
00:09:18,925 --> 00:09:20,716
Ojal� nunca hubi�ramos viajado.
125
00:09:22,758 --> 00:09:25,466
Empezamos a ver una faceta
diferente de cada una.
126
00:09:26,758 --> 00:09:28,258
Lo que mantenemos oculto.
127
00:09:29,175 --> 00:09:31,925
Nuestras debilidades,
lo oscuro, lo...
128
00:09:33,091 --> 00:09:34,091
feo.
129
00:09:36,175 --> 00:09:38,258
Resulta que no somos
tan indulgentes.
130
00:09:43,966 --> 00:09:45,633
Un gerente tom� su tel�fono...
131
00:09:46,341 --> 00:09:47,508
Qu� bien huele.
132
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Bien.
133
00:09:56,008 --> 00:09:59,133
Quer�a agradecerles
a cada uno por venir hasta Provence
134
00:09:59,175 --> 00:10:00,883
con Charlotte y conmigo.
135
00:10:02,175 --> 00:10:03,841
Hace 10 a�os que nos conocimos
136
00:10:03,925 --> 00:10:06,675
en esa sala
para nuestra primera clase prenatal.
137
00:10:07,508 --> 00:10:08,550
Liz, Mel,
138
00:10:09,341 --> 00:10:10,508
Jess...
139
00:10:11,008 --> 00:10:14,300
No hay madres m�s fuertes
e inspiradoras. As� que gracias.
140
00:10:14,925 --> 00:10:16,341
Ed, Rob y Nick,
141
00:10:17,216 --> 00:10:21,341
son mucho m�s guapos y encantadores
y est�n en mucho mejor forma que yo.
142
00:10:21,758 --> 00:10:25,883
Pero hemos forjado
una amistad que valoro much�simo.
143
00:10:25,925 --> 00:10:26,925
As� que gracias.
144
00:10:27,508 --> 00:10:30,758
- Gracias por hacerme llorar.
- S�, qu� dulce, casi vomito.
145
00:10:31,716 --> 00:10:34,883
Atenci�n, amores.
Por otros 10 a�os de amistad.
146
00:10:34,966 --> 00:10:37,716
- �Diez a�os!
- �Salud!
147
00:10:39,133 --> 00:10:40,008
- �Salud!
- �Oye!
148
00:10:40,050 --> 00:10:42,008
- Voy a dar un discurso.
- Ay, no.
149
00:10:45,675 --> 00:10:49,258
Lo siento, amigos. A m� tambi�n
me gustar�a dar un discurso.
150
00:10:50,550 --> 00:10:54,716
Solo quer�a agradecerles
a los Hinman en nombre de todos
151
00:10:54,758 --> 00:10:56,925
por invitarnos
152
00:10:57,008 --> 00:11:02,008
y presentarnos un nivel de lujo
que ninguno ha visto antes.
153
00:11:02,091 --> 00:11:05,300
Y tambi�n por pagar
el alquiler de este lugar,
154
00:11:05,383 --> 00:11:07,258
que debi� de costar un dineral.
155
00:11:07,800 --> 00:11:11,425
Pero cuando la firma,
mi firma, est� funcionando,
156
00:11:11,716 --> 00:11:14,758
Mel y yo
queremos invitarlos a los bastidores
157
00:11:14,841 --> 00:11:18,508
con todo el lujo
a los principales locales de Europa.
158
00:11:18,591 --> 00:11:21,258
Y va a hacer
que esta pintoresca villa
159
00:11:21,300 --> 00:11:24,050
- Los ni�os tambi�n.
- parezca una caseta de jard�n.
160
00:11:24,758 --> 00:11:26,716
Salud, amigo, y buena suerte.
161
00:11:26,758 --> 00:11:28,258
Salud. Salud, Rob.
162
00:11:28,841 --> 00:11:30,091
Salud. Salud, Rob.
163
00:11:35,550 --> 00:11:37,091
No puedo creer que vinimos.
164
00:11:38,258 --> 00:11:39,383
Voy a aprovecharlo.
165
00:11:42,716 --> 00:11:44,133
Alguien tiene una misi�n.
166
00:11:47,466 --> 00:11:48,633
�Puedo comer helado?
167
00:11:49,258 --> 00:11:50,258
Despu�s.
168
00:11:50,633 --> 00:11:52,675
Veo que alguien necesita una recarga.
169
00:11:52,758 --> 00:11:55,633
Tenemos una gran noticia
de Rob para celebrar, �no?
170
00:11:55,675 --> 00:11:56,675
S�.
171
00:11:59,258 --> 00:12:00,300
�No est�s animada?
172
00:12:00,633 --> 00:12:03,633
Creo que lo estar�a
si no fuera un riesgo tan grande.
173
00:12:04,133 --> 00:12:05,133
Ya saben...
174
00:12:05,716 --> 00:12:08,591
invirti� nuestros ahorros
en esta nueva empresa.
175
00:12:09,050 --> 00:12:10,341
Ni siquiera me avis�...
176
00:12:11,800 --> 00:12:14,758
Las mujeres preparan comida,
y los hombres beben.
177
00:12:14,800 --> 00:12:18,925
No los invit� para que volvi�ramos
a los estereotipos de g�nero.
178
00:12:18,966 --> 00:12:21,633
No fui hecha
para no hacer nada, as� que...
179
00:12:21,716 --> 00:12:22,716
No te preocupes.
180
00:12:23,008 --> 00:12:25,675
Emborracharme
es lo �nico que pienso hacer.
181
00:12:26,008 --> 00:12:28,675
�Carajo! Lo siento.
Est� en todo tu vestido.
182
00:12:28,716 --> 00:12:31,300
- Era tu taz�n, Charlotte.
- Frankie, al�jate.
183
00:12:31,341 --> 00:12:33,966
- No traes zapatos.
- Charlotte, lo siento.
184
00:12:34,008 --> 00:12:36,175
Volvamos al mercado y compremos otro.
185
00:12:36,216 --> 00:12:38,508
- No. Era una antig�edad.
- �Quiero helado!
186
00:12:38,591 --> 00:12:39,800
�Quiero mi helado!
187
00:12:40,675 --> 00:12:41,675
Por favor.
188
00:12:43,508 --> 00:12:44,508
Por favor.
189
00:12:45,341 --> 00:12:46,341
Ir� por �l.
190
00:12:46,466 --> 00:12:47,591
Oye, lo siento, �s�?
191
00:12:47,675 --> 00:12:51,050
Es que me molesta
que no digan "por favor" o "gracias".
192
00:12:51,133 --> 00:12:53,300
- Por eso controlo a George.
- Ya sabemos.
193
00:12:54,008 --> 00:12:55,508
Siempre. Lo sabemos.
194
00:12:58,425 --> 00:12:59,425
Gracias.
195
00:12:59,883 --> 00:13:03,133
Falta poco para que podamos
irnos de vacaciones solos.
196
00:13:03,675 --> 00:13:06,050
No tendr�amos
que preocuparnos por nada.
197
00:13:07,133 --> 00:13:09,383
Claro, si es que queremos
volver a irnos.
198
00:13:09,466 --> 00:13:12,050
- Ay, vamos. Claro que s�.
- Claro que s�.
199
00:13:12,508 --> 00:13:13,966
Si no eres tan amargada.
200
00:13:15,591 --> 00:13:17,716
Est�s arruinando
un poco la onda, Char.
201
00:13:19,550 --> 00:13:20,550
Lo siento.
202
00:13:21,508 --> 00:13:24,091
Lo siento.
Son las hormonas que estoy tomando.
203
00:13:24,175 --> 00:13:25,508
Cambios de humor.
204
00:13:27,175 --> 00:13:29,675
�Haces otro ciclo de FIV?
No sab�a, lo siento.
205
00:13:30,050 --> 00:13:31,883
Ya sabes. Por mis pecados.
206
00:13:32,758 --> 00:13:34,133
Bueno, bien por ti.
207
00:13:36,258 --> 00:13:37,258
Oye...
208
00:13:38,716 --> 00:13:40,841
Espero de verdad
que funcione esta vez.
209
00:13:41,883 --> 00:13:42,883
Gracias, Jess.
210
00:13:45,216 --> 00:13:46,216
�C�mo lo llevas?
211
00:13:49,383 --> 00:13:50,466
Es agotador.
212
00:13:51,383 --> 00:13:54,425
Dicen que uno
es una monta�a rusa de emociones.
213
00:13:54,466 --> 00:13:55,591
Es exactamente eso.
214
00:13:56,591 --> 00:14:00,883
Y hacer esto de nuevo y tener
que soportarlo sin ninguna garant�a,
215
00:14:00,925 --> 00:14:03,925
es simplemente brutal, frustrante,
216
00:14:03,966 --> 00:14:06,216
exasperante y lo odio por completo.
217
00:14:08,925 --> 00:14:12,091
Se�oritas, contr�lense.
S� que miran a estos j�venes.
218
00:14:14,091 --> 00:14:15,258
�Ese es tu taz�n?
219
00:14:16,091 --> 00:14:17,091
Qu� l�stima.
220
00:14:48,466 --> 00:14:50,633
Solo algo m�s. Entonces, ayer...
221
00:14:51,133 --> 00:14:53,550
Lo siento. Lo siento mucho.
222
00:14:55,050 --> 00:14:56,633
- D�jeme ayudarla.
- Est� bien.
223
00:15:06,008 --> 00:15:07,716
Cu�nteme c�mo fue su d�a ayer.
224
00:15:09,341 --> 00:15:12,175
Dej� a los ni�os en la escuela,
225
00:15:12,258 --> 00:15:16,175
y Betsey y yo nos quedamos en casa
hasta la hora de ir a buscarlos.
226
00:15:17,008 --> 00:15:20,550
Kit ten�a f�tbol, pero la madre
de un amigo lo trajo a casa
227
00:15:20,633 --> 00:15:22,341
a eso de las seis y media.
228
00:15:23,216 --> 00:15:26,716
Y despu�s de Kit regres� a casa,
�se qued� aqu� con los ni�os?
229
00:15:26,800 --> 00:15:27,841
�Todo fue normal?
230
00:15:29,008 --> 00:15:30,425
S�, un d�a normal.
231
00:15:30,800 --> 00:15:33,841
Pero en la noche,
su historia se vuelve...
232
00:15:34,841 --> 00:15:35,841
un poco confusa.
233
00:15:38,341 --> 00:15:41,550
Bueno, estaba agotada
y muy preocupada por mi beb�.
234
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Claro.
235
00:15:45,133 --> 00:15:46,966
�Y la puso a dormir como siempre?
236
00:15:47,758 --> 00:15:50,091
S�, la acost� a eso
de las siete y media.
237
00:15:50,966 --> 00:15:54,216
Estaba irritable,
pero le est�n saliendo los dientes.
238
00:15:55,883 --> 00:15:58,258
Y los ni�os
se durmieron a eso de las nueve.
239
00:15:58,966 --> 00:16:00,550
Yo tambi�n me fui a dormir.
240
00:16:07,925 --> 00:16:10,216
Se cree que un padre
nunca se siente solo,
241
00:16:11,508 --> 00:16:14,466
pero es muy solitario
estar solo con un beb� llorando.
242
00:16:16,341 --> 00:16:17,341
Bien.
243
00:16:17,633 --> 00:16:20,175
Cu�nteme
sobre sus movimientos de ayer.
244
00:16:22,758 --> 00:16:23,758
�"Movimientos"?
245
00:16:25,591 --> 00:16:28,258
Trabaj� hasta las seis
y luego fui a tomar algo.
246
00:16:28,341 --> 00:16:30,008
- �Y lleg�...?
- A eso de las 10.
247
00:16:33,800 --> 00:16:37,091
- Quiero regresar.
- �Podr�as esperar? Quiero ir contigo.
248
00:16:38,008 --> 00:16:40,925
- �Y los ni�os?
- Se quedan en lo de Mel o Charlotte.
249
00:16:42,508 --> 00:16:43,508
No quiero esperar.
250
00:16:44,133 --> 00:16:45,466
- Necesita leche.
- Bien.
251
00:16:46,091 --> 00:16:48,091
Puede irse. Estamos en contacto.
252
00:16:54,716 --> 00:16:56,425
Amamantar le parece importante.
253
00:16:56,508 --> 00:17:00,300
S�, mi esposa y yo fuimos padres,
y a ella tambi�n le preocupa mucho.
254
00:17:01,425 --> 00:17:05,258
- Claro, felicidades. �Ni�o o ni�a?
- Una ni�a de 13 semanas.
255
00:17:07,341 --> 00:17:10,341
Entiendo lo de la lactancia,
pero me siento redundante.
256
00:17:12,050 --> 00:17:14,758
Es as� al principio,
es una adaptaci�n.
257
00:17:15,216 --> 00:17:18,633
S�, me pregunto cu�nto
estar� en el cuarto de hu�spedes.
258
00:17:19,050 --> 00:17:20,216
No s� si acaba.
259
00:17:22,133 --> 00:17:24,841
�Fue c�mo lloraba Betsey
lo que lo alarm�?
260
00:17:25,425 --> 00:17:28,133
S�, exacto. Eso fue lo que me asust�.
261
00:17:28,800 --> 00:17:30,300
Ese sonido estaba mal.
262
00:17:30,341 --> 00:17:33,925
�Alg�n indicio de que estuviera
lastimada? �Heridas visibles?
263
00:17:33,966 --> 00:17:35,008
�Lastimada? No.
264
00:17:36,133 --> 00:17:37,966
- Pens� que estaba solo...
- �Solo?
265
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
- Que eran sus dientes.
- �Y luego?
266
00:17:40,508 --> 00:17:42,925
Vi que hab�a vomitado,
as� que la levant�.
267
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
�Entr� en p�nico?
268
00:17:46,758 --> 00:17:49,800
Bueno, estaba sola,
y era obvio que algo andaba mal.
269
00:17:49,883 --> 00:17:52,425
- �Y su esposa estaba...?
- Estaba en la cama.
270
00:17:52,466 --> 00:17:53,466
�Durmiendo?
271
00:17:55,383 --> 00:17:58,091
S�, estaba exhausta.
Betsey no duerme mucho.
272
00:17:59,633 --> 00:18:00,633
Bien.
273
00:18:03,008 --> 00:18:05,925
�Y es normal o habitual
que Jess ignore a Betsey?
274
00:18:06,008 --> 00:18:07,300
No, para nada.
275
00:18:07,341 --> 00:18:11,425
Jess es la que nota esas cosas.
Se levanta para consolar a los ni�os.
276
00:18:11,925 --> 00:18:14,966
- Las madres son protectoras.
- Pueden dejar de serlo.
277
00:18:15,675 --> 00:18:19,800
- �Por qu� no la llev� al hospital?
- Tenemos dos hijos y pas� el l�mite.
278
00:18:24,675 --> 00:18:25,675
Gracias.
279
00:19:22,800 --> 00:19:23,466
Hola.
280
00:19:23,758 --> 00:19:26,258
Hola. Lo siento.
No quise arruinar tu siesta.
281
00:19:27,175 --> 00:19:28,175
Est� bien.
282
00:19:28,716 --> 00:19:29,716
Apenas dorm�.
283
00:19:30,091 --> 00:19:34,258
Debes de estar exhausta. Duerme.
Vuelves al hospital en cuatro horas.
284
00:19:35,591 --> 00:19:37,383
�Y si me equivoque, Nick?
285
00:19:38,466 --> 00:19:40,591
�Y si tom� una decisi�n apresurada?
286
00:19:41,550 --> 00:19:43,883
Estabas en una situaci�n inc�moda.
287
00:19:45,925 --> 00:19:49,008
S�, pero, b�sicamente,
llam� a la caballer�a
288
00:19:49,091 --> 00:19:51,591
y la dej� sola
para que se defendiera.
289
00:19:53,258 --> 00:19:54,925
No ibas a salir bien parada.
290
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
�Hola? �Mam�?
291
00:20:10,550 --> 00:20:12,925
Mam�, no entiendo lo que est�s...
292
00:20:15,008 --> 00:20:16,966
�D�nde est�s? �D�nde est�s?
293
00:20:20,716 --> 00:20:24,008
Se emborrach�
y se cay� en el supermercado.
294
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Voy a buscarla.
295
00:20:27,383 --> 00:20:30,133
S�, mam�, mam�. Ya voy para all�.
296
00:20:30,466 --> 00:20:33,508
S�, qu�date ah�, solo qu�date.
Ir� a buscarte, �s�?
297
00:20:40,383 --> 00:20:41,675
Fue un shock.
298
00:20:42,175 --> 00:20:44,383
Y, por supuesto, Ed se volvi� loco.
299
00:20:45,175 --> 00:20:46,800
Todo esto no tiene sentido.
300
00:20:47,675 --> 00:20:49,341
Jess y Ed son buenos padres.
301
00:20:50,258 --> 00:20:54,341
Siempre me hacen sentir incompetente.
Jess tiene una forma encantadora...
302
00:20:54,425 --> 00:20:57,008
De no molestarse
cuando los ni�os son molestos.
303
00:20:57,383 --> 00:20:58,383
Qu� dura.
304
00:21:00,883 --> 00:21:02,383
Estoy decepcionado con Liz.
305
00:21:03,133 --> 00:21:05,216
Es dram�tico denunciar a una amiga.
306
00:21:05,300 --> 00:21:09,050
Todos est�n muy sensibles con esto,
pero nadie sabe los hechos.
307
00:21:10,966 --> 00:21:12,633
Algunas cosas me hacen pensar.
308
00:21:14,341 --> 00:21:16,883
La l�nea entre negligencia
y abuso es delgada.
309
00:21:16,966 --> 00:21:19,841
Cierto, pero Jess
es la madre m�s atenta de todas.
310
00:21:20,508 --> 00:21:23,300
�Perd�n?
George y yo somos muy unidos.
311
00:21:23,758 --> 00:21:27,091
Claro que s�. No quise decir eso.
Eres una madre incre�ble.
312
00:21:28,425 --> 00:21:29,425
Bueno, s�.
313
00:21:30,050 --> 00:21:32,716
En cuanto a Kit y Frankie,
entiendo tu punto.
314
00:21:33,966 --> 00:21:36,550
Pero nunca ha conectado
mucho con Betsey.
315
00:21:38,716 --> 00:21:41,675
Vamos, Char. No te agrada Jess
y sobreproteges a Ed.
316
00:21:45,216 --> 00:21:47,383
Las autoridades
sabr�n m�s que nosotros.
317
00:21:49,591 --> 00:21:51,883
Estoy pensando en t�rminos legales.
318
00:21:51,966 --> 00:21:54,383
Sabemos que los t�rminos
legales no abarcan
319
00:21:54,466 --> 00:21:56,716
todo el espectro
de la existencia humana.
320
00:21:59,050 --> 00:22:00,050
Cielos, Andrew.
321
00:22:01,216 --> 00:22:03,925
Hab�a polic�as
y trabajadores sociales.
322
00:22:05,175 --> 00:22:06,341
Debe de ser horrible.
323
00:22:07,758 --> 00:22:08,758
Pobre beb�.
324
00:22:10,008 --> 00:22:11,008
S�.
325
00:22:11,591 --> 00:22:12,591
Pobre Ed.
326
00:22:18,216 --> 00:22:21,258
Gracias por cuidarlos.
No s� cu�nto estaremos all�.
327
00:22:21,341 --> 00:22:22,758
- No es nada.
- Gracias.
328
00:22:24,591 --> 00:22:26,550
- Vamos, Frankie...
- Hola, cari�o.
329
00:22:28,008 --> 00:22:30,925
- Oye, es solo una noche.
- �No, no quiero ir!
330
00:22:30,966 --> 00:22:32,675
Por favor. Te agrada Connor.
331
00:22:32,758 --> 00:22:35,425
- Es una piyamada. Te divertir�s.
- No, �y mam�?
332
00:22:35,508 --> 00:22:39,383
- Se fue a ver a Betsey.
- �No quiero quedarme con Connor!
333
00:22:39,425 --> 00:22:42,925
Por favor. No tenemos elecci�n.
Vamos, Frankie. Te quedar�s.
334
00:22:42,966 --> 00:22:45,258
- �No voy a quedarme!
- �Te quedar�s aqu�!
335
00:22:45,300 --> 00:22:47,591
- �No! �No!
- �Frankie, vamos! �Ven conmigo!
336
00:22:47,675 --> 00:22:48,966
- No hay elecci�n.
- �No!
337
00:22:49,050 --> 00:22:51,216
- Dije que s�. �Ven conmigo!
- �No, no!
338
00:22:51,300 --> 00:22:54,133
- �Vamos, Frankie! �No hagas esto!
- �No, no! �No!
339
00:23:18,133 --> 00:23:19,133
�Se�ora?
340
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
Se�ora, por favor.
�Puedo verla ahora?
341
00:23:22,841 --> 00:23:25,591
No la levantar�. Puede venir conmigo.
342
00:23:25,966 --> 00:23:26,966
Vaya a casa
343
00:23:27,341 --> 00:23:28,633
y descanse un poco.
344
00:23:29,300 --> 00:23:31,883
Descanse y todo estar� mejor.
345
00:23:33,050 --> 00:23:35,216
Seguro sus otros hijos
necesitan a mam�.
346
00:23:41,133 --> 00:23:42,633
Bien, cari�o. Ya basta.
347
00:23:43,925 --> 00:23:45,591
Ve a jugar, �s�?
348
00:23:48,758 --> 00:23:50,466
T� tambi�n. Ya basta.
349
00:24:03,841 --> 00:24:05,966
Le dijeron que ten�a cuerpo de padre,
350
00:24:06,008 --> 00:24:07,716
as� que intenta nadar m�s.
351
00:24:08,425 --> 00:24:11,300
Bien, ya le dije a Frankie
que no m�s videojuegos.
352
00:24:11,341 --> 00:24:14,133
- Ya termin�.
- Los dem�s est�n con el celular.
353
00:24:14,216 --> 00:24:16,508
Oye, si necesita
relajarse, solo d�jalo.
354
00:24:16,550 --> 00:24:18,716
Claro. No quiero que queden tontos.
355
00:24:18,800 --> 00:24:21,175
Vamos, Jess.
No han parado en todo el d�a.
356
00:24:21,216 --> 00:24:23,133
�Est�s segura de que quieres...?
357
00:24:24,675 --> 00:24:25,675
�Qu�?
358
00:24:26,050 --> 00:24:29,216
Solo digo
que deber�as controlarte. Est�s...
359
00:24:29,883 --> 00:24:31,966
Oye, bebiste mucho anoche tambi�n.
360
00:24:32,258 --> 00:24:35,883
- Oigan, �sobr� cordero?
- No hay cordero, pero s� hay pollo.
361
00:24:36,216 --> 00:24:39,091
- No me gusta mucho.
- No pens� que tuvieras hambre.
362
00:24:39,175 --> 00:24:42,050
- �Qu�tate! �Est�s helado!
- �Por qu� pensaste eso?
363
00:24:42,091 --> 00:24:44,508
- Porque nadaste...
- �Cu�ndo no tengo hambre?
364
00:24:44,550 --> 00:24:46,883
- �Quieres un chapuz�n?
- �Santo cielo! No.
365
00:24:46,925 --> 00:24:48,966
- No, Rob.
- �Detente, detente!
366
00:24:50,091 --> 00:24:52,466
- �Necesita refrescarse!
- �Rob!
367
00:24:52,550 --> 00:24:54,758
- Est� vestida.
- Necesita refrescarse.
368
00:24:55,758 --> 00:24:56,758
�No!
369
00:24:57,258 --> 00:24:59,258
- �No lo hagas, Rob!
- �Dos!
370
00:25:00,175 --> 00:25:02,758
- Y...
- �No lo hagas, Rob! �Vamos!
371
00:25:02,841 --> 00:25:04,341
�Ya!
372
00:25:05,425 --> 00:25:07,466
- No lo hagas. En serio.
- Est� bien.
373
00:25:14,633 --> 00:25:16,133
�Maldita sea, Rob!
374
00:25:20,716 --> 00:25:22,925
Ya basta. No lo animes.
375
00:25:23,341 --> 00:25:25,258
Ay, pobrecita.
376
00:25:27,341 --> 00:25:29,841
- Vamos, Rob. No es divertido.
- Inapropiado.
377
00:25:29,925 --> 00:25:31,925
Vamos, son unas malditas vacaciones.
378
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Salud.
379
00:25:37,175 --> 00:25:40,175
- �Est�s bien?
- S�. Siempre tienes que exagerar.
380
00:25:41,175 --> 00:25:43,550
- Esto te ayudar� a calentarte.
- Gracias.
381
00:25:43,841 --> 00:25:45,966
- �Wiski, Jess?
- Estoy bien, gracias.
382
00:25:46,008 --> 00:25:48,466
Por favor.
�Acaso no tienes ning�n vicio?
383
00:25:48,550 --> 00:25:51,633
- Se guarda todo para la habitaci�n.
- Bien.
384
00:25:52,300 --> 00:25:54,300
Ya basta. Ya fue suficiente.
385
00:25:54,633 --> 00:25:58,841
- Eso dice Ed en la habitaci�n.
- Muy gracioso. Ustedes qu�dense aqu�.
386
00:25:59,258 --> 00:26:01,966
Liz y yo iremos a preparar el postre.
387
00:26:02,966 --> 00:26:05,800
- �En serio? Estaba de vacaciones.
- As� es.
388
00:26:07,091 --> 00:26:08,133
No pienso hablarte.
389
00:26:09,466 --> 00:26:10,508
�T� hiciste esto?
390
00:26:11,716 --> 00:26:12,716
Genial.
391
00:26:14,091 --> 00:26:15,133
Pobre Mel.
392
00:26:15,633 --> 00:26:18,133
Rob no es el tipo
m�s f�cil del mundo.
393
00:26:18,175 --> 00:26:19,216
No, no lo es.
394
00:26:20,050 --> 00:26:23,716
Pero esos dos siempre han sido as�.
Todo es fuego, lujuria y furia.
395
00:26:25,341 --> 00:26:28,300
- Charlotte est� un poco amargada.
- S�, ella es as�.
396
00:26:28,341 --> 00:26:30,091
- Oye. No.
- Estoy ayudando.
397
00:26:31,966 --> 00:26:32,966
No es personal.
398
00:26:33,841 --> 00:26:35,216
- Lo s�.
- As� es la cosa.
399
00:26:35,300 --> 00:26:38,633
S�, creo que siempre se va a poner
un poco distante contigo.
400
00:26:39,800 --> 00:26:43,383
Bueno, a�n no lo ha descubierto.
Y eso que es tan lista y astuta.
401
00:26:44,091 --> 00:26:45,091
�Descubierto qu�?
402
00:26:50,966 --> 00:26:53,341
Santo cielo. �Eso es maravilloso!
403
00:26:53,383 --> 00:26:55,550
Es genial. Es maravilloso, �no?
404
00:26:55,633 --> 00:26:59,008
- Lo es, �verdad?
- S�. Claro que s�. Claro que s�.
405
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
Hola.
406
00:27:02,008 --> 00:27:04,841
No s� si contarlo,
sobre todo con lo de Charlotte.
407
00:27:04,883 --> 00:27:06,966
- S�.
- Le ped� a Ed que no dijera nada
408
00:27:07,050 --> 00:27:08,258
hasta que volvi�ramos.
409
00:27:09,091 --> 00:27:10,091
Mam� manda.
410
00:27:11,966 --> 00:27:14,383
No fue mi intenci�n. Yo solo...
411
00:27:15,383 --> 00:27:16,800
No dir� nada.
412
00:27:19,841 --> 00:27:21,550
- Lo s�.
- �Tenemos los platos?
413
00:27:21,591 --> 00:27:24,508
En serio. No, en serio.
Tienes capital, �verdad?
414
00:27:24,550 --> 00:27:28,091
Y eres mucho m�s creativo
de lo que crees y eres un amigo.
415
00:27:28,175 --> 00:27:32,091
Eso es una buena sociedad.
As� que, no s�, pi�nsalo.
416
00:27:32,716 --> 00:27:36,383
Claro. Cuando est� listo, env�amelo.
Si las cifras est�n bien...
417
00:27:37,383 --> 00:27:41,966
Esta es una tarta de chocolate
y frambuesa que horne� hace un rato.
418
00:27:42,050 --> 00:27:44,758
- �Se ve incre�ble!
- Bueno, damas y caballeros.
419
00:27:45,216 --> 00:27:47,550
No es lo �nico que estamos horneando.
420
00:27:48,091 --> 00:27:49,925
- Ed.
- Ay, por favor.
421
00:27:49,966 --> 00:27:52,050
- �Qu�?
- �Santo cielo! �Felicidades!
422
00:27:54,258 --> 00:27:57,466
- �Santo cielo, qu� incre�ble!
- �Qu� lindo! �Por el tercero!
423
00:27:57,550 --> 00:27:59,925
- El tercero.
- �Salud por su propia tribu!
424
00:27:59,966 --> 00:28:02,591
- Una manada de Carrisford.
- Un equipo de f�tbol.
425
00:28:03,300 --> 00:28:07,050
- Podr�an crear su camiseta.
- S�, tal vez lo vacunen esta vez.
426
00:28:07,091 --> 00:28:09,091
- Charlotte.
- Ay, cielos.
427
00:28:09,133 --> 00:28:10,716
- Solo bromea.
- Claro que no.
428
00:28:11,300 --> 00:28:15,550
Vivimos en un mundo libre, Charlotte.
Todos tienen derecho a elegir.
429
00:28:15,591 --> 00:28:19,133
S�, exacto. Adem�s,
ya casi nadie muere por sarampi�n.
430
00:28:19,216 --> 00:28:21,591
- De hecho, s�.
- Bueno, no realmente.
431
00:28:22,216 --> 00:28:25,300
- Ha habido un aumento de casos.
- No bajo mi supervisi�n.
432
00:28:25,966 --> 00:28:29,008
Aun as�, estamos hablando
de uno o dos al a�o.
433
00:28:29,091 --> 00:28:31,466
Y ha habido un brote de tos ferina,
434
00:28:31,508 --> 00:28:33,716
as� que todos sus hijos
deben vacunarse.
435
00:28:33,800 --> 00:28:37,800
Si un beb� menor de tres meses
la contrae, podr�a ser muy grave.
436
00:28:38,133 --> 00:28:41,883
- �Alguien quiere m�s?
- Estad�sticamente, es muy bajo, �no?
437
00:28:42,383 --> 00:28:46,133
S�, �sabes por qu�? El resto
de nosotros vacunamos a los ni�os.
438
00:28:46,550 --> 00:28:49,716
S�, pero entonces tenemos...
Rayos, �c�mo se llama eso?
439
00:28:49,966 --> 00:28:51,466
La inmunidad del reba�o.
440
00:28:51,550 --> 00:28:55,508
- Delicioso pastel, Jess, muy h�medo.
- Espera. �Y los ni�os vulnerables?
441
00:28:55,591 --> 00:28:58,466
Hay ni�os en la escuela
que son muy susceptibles.
442
00:28:58,508 --> 00:29:01,341
No hay nada que ninguno
de ustedes pueda decir
443
00:29:01,425 --> 00:29:05,008
que me convenza de inyectarles
sustancias qu�micas a mis hijos.
444
00:29:05,091 --> 00:29:08,300
Est� bien, �y qu� hay del riesgo
de una infecci�n grave?
445
00:29:08,341 --> 00:29:11,633
Vamos, ustedes viven
en una burbuja de privilegios.
446
00:29:11,800 --> 00:29:15,008
- �Deben confiar en la salud p�blica!
- Por favor, Liz.
447
00:29:15,341 --> 00:29:17,633
- Eso es una ridiculez.
- �S�? �Por qu�?
448
00:29:18,966 --> 00:29:21,925
�Qu�? No lo utilizan.
Siempre usan el sistema privado.
449
00:29:22,466 --> 00:29:24,008
- Liz...
- Solo digo.
450
00:29:24,091 --> 00:29:28,008
Proteger a mis hijos es mi trabajo.
�S�? Y me lo tomo muy en serio.
451
00:29:29,133 --> 00:29:30,133
Claro.
452
00:29:32,675 --> 00:29:36,008
Liz no estaba acostumbrada
a las cenas con tanto vino.
453
00:29:36,675 --> 00:29:38,716
Puede ser divertida
si est� borracha,
454
00:29:39,258 --> 00:29:40,841
pero no sabe cu�ndo parar,
455
00:29:41,508 --> 00:29:44,508
y esa noche,
las cosas fueron demasiado lejos.
456
00:29:45,675 --> 00:29:47,008
No, no. No m�s.
457
00:29:48,383 --> 00:29:51,800
- Tengo que controlar a las fieras.
- �Qu�? Es temprano.
458
00:29:52,050 --> 00:29:54,675
Vamos.
Est�n de vacaciones, d�jalos jugar.
459
00:29:55,050 --> 00:29:57,008
Yo luego los acuesto.
460
00:29:57,383 --> 00:30:01,383
Escucha. Lamento lo de antes.
Me acalor� un poco.
461
00:30:01,758 --> 00:30:06,175
Tranquilo. Estoy feliz por ustedes.
Me alegro mucho por ustedes.
462
00:30:07,091 --> 00:30:08,883
�Volver�s a ser pap�!
463
00:30:11,675 --> 00:30:14,591
Ya vete.
Ve a buscar a tu preciosa esposa.
464
00:30:43,758 --> 00:30:47,133
- Toc, toc. Hola. �C�mo est� todo?
- Hola, mam�.
465
00:30:47,216 --> 00:30:50,508
- Es incre�ble. Me encanta.
- Creo que es hora de dormir.
466
00:30:50,591 --> 00:30:54,258
Vamos. Ha sido un d�a largo.
Tenemos calor y estamos cansados.
467
00:30:54,966 --> 00:30:58,883
- Andando.
- Mam�, por favor. Solo una m�s.
468
00:31:01,175 --> 00:31:04,883
Est� bien. Solo una y luego directo
a la cama. �Trato hecho?
469
00:31:04,925 --> 00:31:06,550
- S�.
- �Cierro la puerta?
470
00:31:06,591 --> 00:31:08,341
- S�, por favor.
- Gracias. Adi�s.
471
00:31:08,466 --> 00:31:09,466
- Adi�s.
- Adi�s.
472
00:31:28,425 --> 00:31:30,508
- Triple.
- �A Andrew no le importar�?
473
00:31:30,591 --> 00:31:34,341
- Por algo lo compr�, �verdad?
- S�, pero ese es su wiski, Rob.
474
00:31:34,716 --> 00:31:38,091
No debi� acostarse tan temprano,
�verdad? El se�or aburrido.
475
00:31:38,883 --> 00:31:39,883
En serio.
476
00:31:40,383 --> 00:31:43,675
Esta gente
tiene todo el dinero del mundo
477
00:31:44,716 --> 00:31:45,716
y, sin embargo,
478
00:31:46,050 --> 00:31:50,591
- �son todos tan miserables!
- Cierra la boca.
479
00:31:53,050 --> 00:31:54,050
Salud.
480
00:31:55,675 --> 00:31:59,425
Quiero decir, �por qu� alquilar�as
un sitio como este? Es obsceno.
481
00:32:00,175 --> 00:32:01,175
Mira eso.
482
00:32:08,300 --> 00:32:11,341
�Crees que podr�as dejar de hacerlo?
483
00:32:11,675 --> 00:32:12,675
Claro...
484
00:32:14,216 --> 00:32:16,758
- �Dejar de hacer qu�?
- Pedirle dinero a Ed.
485
00:32:16,841 --> 00:32:17,841
Eso es mentira.
486
00:32:18,841 --> 00:32:20,258
- Digo...
- Es solo... Mira,
487
00:32:20,341 --> 00:32:23,675
- llevo a�os esperando esto, y...
- Desde que te despidieron.
488
00:32:23,758 --> 00:32:26,133
- Ay, cielos.
- Santo cielo.
489
00:32:26,425 --> 00:32:28,175
- Lo siento. Perd�n.
- Eso doli�.
490
00:32:28,633 --> 00:32:30,133
- Perd�n, perd�n.
- Est� bien.
491
00:32:30,550 --> 00:32:33,675
Es solo que, ya sabes...
Son nuestros amigos, y...
492
00:32:33,716 --> 00:32:34,716
Vaya.
493
00:32:36,050 --> 00:32:37,508
Son nuestros amigos y...
494
00:32:39,175 --> 00:32:40,175
me da verg�enza.
495
00:32:46,383 --> 00:32:47,383
Santo cielo.
496
00:32:48,591 --> 00:32:50,216
Est�s fumando.
497
00:32:50,758 --> 00:32:51,966
S�. Me atrapaste.
498
00:32:53,383 --> 00:32:55,675
- Me lo dio Rob, obviamente.
- S�.
499
00:32:55,716 --> 00:32:57,300
- Es asqueroso.
- A ver.
500
00:33:02,925 --> 00:33:03,925
Vaya.
501
00:33:05,925 --> 00:33:09,883
Sabes, siempre pens� que ser�a
una fumadora excepcional.
502
00:33:09,925 --> 00:33:11,925
Bueno, eres excepcional en todo.
503
00:33:14,050 --> 00:33:15,050
Trabajo duro.
504
00:33:15,966 --> 00:33:17,050
Hay una diferencia.
505
00:33:19,633 --> 00:33:23,591
Oxford. Luego, uno de los bufetes
de abogados m�s importante de Londres
506
00:33:23,675 --> 00:33:27,300
y luego te nombraron socia
a los 35 a�os.
507
00:33:28,800 --> 00:33:31,133
Dos rondas de FIV,
un aborto espont�neo,
508
00:33:32,300 --> 00:33:35,591
un cuerpo que no sigue
sus instintos naturales de crianza
509
00:33:35,633 --> 00:33:40,508
y crea un entorno radicalmente hostil
para formas de vida vulnerables.
510
00:33:40,591 --> 00:33:43,508
Rayos. Lo siento, lo siento. Claro.
511
00:33:44,216 --> 00:33:46,883
Qu� idiota. Sab�a que llevan
tiempo intent�ndolo.
512
00:33:47,133 --> 00:33:49,925
�Sabes qu�? Est� bien.
De verdad, est� bien.
513
00:33:52,591 --> 00:33:54,800
Dije que lo intentar�a
una �ltima vez...
514
00:33:57,175 --> 00:33:58,175
Por Andrew.
515
00:33:58,800 --> 00:34:02,050
Vamos. �l no te obligar�a
a hacer nada que t� no quisieras.
516
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Claro que no.
517
00:34:06,341 --> 00:34:07,758
Andrew es un buen hombre.
518
00:34:10,841 --> 00:34:11,841
S�.
519
00:34:14,341 --> 00:34:15,341
Un buen hombre.
520
00:34:17,841 --> 00:34:18,883
Merece algo mejor.
521
00:34:22,091 --> 00:34:23,091
Cielos...
522
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Char...
523
00:34:29,758 --> 00:34:30,800
No, quiero decir...
524
00:34:35,591 --> 00:34:37,341
Me siento culpable por no...
525
00:34:40,341 --> 00:34:42,466
No lo amo como �l quiere ser amado.
526
00:34:44,133 --> 00:34:46,841
Char, estoy seguro
de que eso no es verdad.
527
00:34:58,008 --> 00:34:59,008
�Y t�?
528
00:35:00,841 --> 00:35:02,508
- Ya vas por el tercero.
- S�.
529
00:35:03,383 --> 00:35:06,925
- �Est�s emocionado?
- S�, s�, por supuesto.
530
00:35:07,175 --> 00:35:08,925
Quiero decir, ambos lo estamos.
531
00:35:10,008 --> 00:35:11,008
Claro.
532
00:35:15,008 --> 00:35:18,550
Solo hay una peque�a parte de m�...
533
00:35:20,841 --> 00:35:23,216
que espera que no arruine
lo que ya tenemos.
534
00:35:26,175 --> 00:35:27,175
�Tiene sentido?
535
00:35:47,383 --> 00:35:48,383
Ni�os...
536
00:35:56,550 --> 00:35:57,550
�Frankie?
537
00:35:57,883 --> 00:35:59,133
�Sam? �Sammy?
538
00:36:06,091 --> 00:36:07,091
Carajo.
539
00:36:07,508 --> 00:36:10,258
�Sam! �Frankie!
540
00:36:11,883 --> 00:36:13,508
�Frankie! �Sam!
541
00:36:15,550 --> 00:36:17,925
- Dijiste que los acostar�as.
- S�, lo siento.
542
00:36:18,008 --> 00:36:21,383
Llamar� a los due�os
y ver� si pueden ayudarnos.
543
00:36:22,341 --> 00:36:25,300
Frankie, salgan.
Frankie, por favor. �Sam!
544
00:36:28,966 --> 00:36:31,258
No podemos encontrar
a dos de los ni�os.
545
00:36:31,300 --> 00:36:33,633
- Creo que est�n perdidos.
- No saben nadar.
546
00:36:33,716 --> 00:36:35,800
- que revisen la piscina.
- �Sam!
547
00:36:36,966 --> 00:36:40,216
Est� oscuro. Tienen siete a�os.
Deben de estar asustados.
548
00:36:40,258 --> 00:36:42,966
- Necesitamos los n�meros...
- �Qu� sucede?
549
00:36:43,008 --> 00:36:44,633
Frankie y Sam...
550
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
no est�n.
551
00:36:46,341 --> 00:36:49,008
�Qu� quieres decir?
Ed dijo que los acostaste.
552
00:36:49,091 --> 00:36:51,300
Me qued� dormida.
Estaban en la tienda...
553
00:36:51,383 --> 00:36:53,800
�Te quedaste dormida?
�De qu� hablas, Liz?
554
00:36:53,841 --> 00:36:56,966
- �Frankie no sabe nadar!
- Estar�n bien. C�lmate.
555
00:36:57,050 --> 00:36:59,966
- �No estar�n bien! �Y Ed?
- Se fue por ah�.
556
00:37:00,050 --> 00:37:02,133
Jess, los vamos a encontrar.
�Frankie!
557
00:37:02,175 --> 00:37:03,175
�Ed!
558
00:37:08,008 --> 00:37:09,341
- �Ed!
- �Frankie!
559
00:37:10,675 --> 00:37:13,966
- Puede que alguien me est� llamando.
- �C�mo pude dormirme?
560
00:37:14,008 --> 00:37:15,591
No te preocupes. �Hola?
561
00:37:17,758 --> 00:37:18,758
�Frankie!
562
00:37:19,300 --> 00:37:20,675
- �Jess!
- �Frankie!
563
00:37:22,591 --> 00:37:24,966
- �Y Ed?
- Se fue a la izquierda.
564
00:37:25,008 --> 00:37:28,800
�Sam! �Salgan, ni�os! Est� bien.
565
00:37:30,008 --> 00:37:31,008
�Sam!
566
00:37:32,258 --> 00:37:33,716
Nadie se enfadar�. Salgan.
567
00:37:36,050 --> 00:37:37,050
�Sam!
568
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
�Frankie!
569
00:37:39,050 --> 00:37:40,050
�Sammy!
570
00:37:40,591 --> 00:37:41,591
�Frankie!
571
00:37:42,091 --> 00:37:43,091
�Est�n aqu�!
572
00:37:46,633 --> 00:37:47,633
�Los encontramos!
573
00:37:50,008 --> 00:37:51,383
- �Frankie!
- �Pap�!
574
00:37:51,466 --> 00:37:53,508
- Aqu� est�. Est�n bien.
- Sam.
575
00:37:54,133 --> 00:37:55,466
- Est�n bien.
- Hola.
576
00:37:55,508 --> 00:37:57,383
- Sam.
- Ah� est� mam�.
577
00:38:00,425 --> 00:38:01,550
Sam.
578
00:38:02,050 --> 00:38:04,300
Tranquilo. Est� bien. Est� bien.
579
00:38:04,841 --> 00:38:06,841
Ven aqu�, peque�o travieso.
580
00:38:07,175 --> 00:38:09,175
Todo est� bien. Me asustaste.
581
00:38:10,091 --> 00:38:11,383
No lo vuelvas a hacer.
582
00:38:12,466 --> 00:38:14,591
Bueno, todo est� bien.
583
00:38:30,050 --> 00:38:32,466
Todos estaban
a punto de estallar esa noche.
584
00:38:33,508 --> 00:38:34,883
Hab�a algo en el aire.
585
00:38:36,050 --> 00:38:37,925
La tensi�n estaba por las nubes.
586
00:38:39,591 --> 00:38:42,675
Buena suerte si pones
a los hijos de Jess en peligro.
587
00:39:06,841 --> 00:39:09,258
Siento que tengo
un perro muerto en la boca.
588
00:39:10,841 --> 00:39:13,758
- No pude dormir nada.
- S�, se llama "resaca".
589
00:39:16,216 --> 00:39:17,216
�Est�s bien?
590
00:39:20,925 --> 00:39:22,800
�Recuerdas lo que sucedi� ayer?
591
00:39:26,675 --> 00:39:27,675
Estabas bebiendo.
592
00:39:29,341 --> 00:39:30,341
Como todos.
593
00:39:34,591 --> 00:39:35,591
Estabas borracha.
594
00:39:37,008 --> 00:39:40,550
Y Sam y Frankie podr�an
haberse lastimado gravemente
595
00:39:40,633 --> 00:39:41,966
o ca�do a la piscina.
596
00:39:43,633 --> 00:39:44,633
Pero no pas�.
597
00:39:45,550 --> 00:39:47,133
Pero t� ibas a cuidarlos.
598
00:39:50,675 --> 00:39:51,675
Bien.
599
00:39:53,091 --> 00:39:54,091
�Acaso t�...?
600
00:39:54,800 --> 00:39:56,425
No puedo creer que pienses...
601
00:39:57,133 --> 00:39:58,133
Olv�dalo.
602
00:40:09,883 --> 00:40:11,050
�Y qu� si no quiero?
603
00:40:14,675 --> 00:40:17,675
Solo digo, Liz,
quiz�s deber�as controlarte un poco.
604
00:40:17,966 --> 00:40:18,966
�Por qu�?
605
00:40:19,591 --> 00:40:21,550
Me qued� dormida, ellos est� bien.
606
00:40:21,633 --> 00:40:23,841
No s� por qu� haces tanto drama.
607
00:40:23,925 --> 00:40:24,925
Lo s�.
608
00:40:25,091 --> 00:40:28,508
Era m�s importante emborracharte
que cuidar a mis hijos.
609
00:40:37,175 --> 00:40:38,508
�Sabes qu�? Estas son...
610
00:40:39,341 --> 00:40:42,383
Son las primeras vacaciones
que me tomo en a�os.
611
00:40:44,133 --> 00:40:47,133
�Trabajo 60 horas por semana,
estoy siempre cansada!
612
00:40:47,425 --> 00:40:50,008
�No duermo ni paso
tanto tiempo con mis hijos
613
00:40:50,091 --> 00:40:52,716
ni me he cuidado,
como yendo al gimnasio!
614
00:40:52,800 --> 00:40:56,341
�Mi casa siempre es un desastre,
pero es as�! �Siempre!
615
00:40:56,383 --> 00:40:59,300
�Mi familia depende
de mis ingresos para la hipoteca!
616
00:40:59,383 --> 00:41:01,841
Lo s�. Todos necesitamos
relajarnos, Liz.
617
00:41:02,716 --> 00:41:06,008
Solo digo que quiz� sea momento
de parar con el alcohol.
618
00:41:06,050 --> 00:41:09,550
Son mis vacaciones, Jess.
Ahora, y se est�n acabando.
619
00:41:09,633 --> 00:41:12,383
La pr�xima semana volver� al trabajo.
620
00:41:12,425 --> 00:41:15,258
As� que, por favor,
por lo que m�s quieras,
621
00:41:15,341 --> 00:41:18,675
�podr�as dejarme ser descuidada,
floja y borracha?
622
00:41:18,716 --> 00:41:22,466
�S�? �Solo por una semana,
por favor, sin todos tus comentarios?
623
00:41:24,258 --> 00:41:25,800
Act�as igual que tu madre.
624
00:41:31,633 --> 00:41:32,633
P�drete.
625
00:41:35,466 --> 00:41:37,883
Est� bien. Mira, Liz.
Haz lo que quieras,
626
00:41:38,133 --> 00:41:40,508
- pero no cerca de mis hijos.
- S�, claro.
627
00:41:41,425 --> 00:41:42,383
Por supuesto.
628
00:41:42,425 --> 00:41:45,550
No deber�a hacer malabares
entre mi carrera y mis hijos.
629
00:41:45,591 --> 00:41:47,675
Qu� p�simo ejemplo para tus hijos.
630
00:41:48,008 --> 00:41:49,008
Lo siento, Jess.
631
00:41:49,216 --> 00:41:53,383
Perd�name por salvar vidas
mientras t� haces sushi vegano.
632
00:41:53,425 --> 00:41:55,258
- No dije eso.
- �S�!
633
00:41:55,341 --> 00:41:57,925
-�Claro que s�! �T� tienes
-�No!
634
00:41:58,008 --> 00:41:59,758
la vida perfecta y privilegiada
635
00:41:59,841 --> 00:42:02,341
que el 99 % de las mujeres
jam�s tendr�n!
636
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Bien,
637
00:42:04,258 --> 00:42:06,425
bueno, mi vida
no es perfecta. No lo es.
638
00:42:06,758 --> 00:42:08,383
No, pero t� s�, �verdad?
639
00:42:09,758 --> 00:42:13,383
Y dejas muy en claro que los dem�s
jam�s podremos compararnos.
640
00:42:16,133 --> 00:42:17,633
Vamos, chicos, ap�rense.
641
00:42:27,341 --> 00:42:29,675
Sab�a que Jess
no volver�a a confiar en m�.
642
00:42:30,008 --> 00:42:32,133
Apenas nos vimos despu�s de eso.
643
00:42:32,675 --> 00:42:34,758
Si recog�a a mis hijos de la escuela,
644
00:42:34,800 --> 00:42:37,550
nos qued�bamos
en los extremos opuestos del patio.
645
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
Y cuando tuvo a Betsey, fue como...
646
00:42:42,133 --> 00:42:43,758
si fu�ramos dos desconocidas.
647
00:42:45,633 --> 00:42:49,633
Y cuando lleg� a emergencias,
tuve que preguntarme a m� misma:
648
00:42:49,675 --> 00:42:52,216
�ser�a capaz de hacerle da�o
a su propia hija?
649
00:42:52,300 --> 00:42:54,133
�O proteg�a a alguien m�s?
650
00:42:55,800 --> 00:42:58,716
Porque claramente
sab�a m�s de lo que dec�a.
651
00:43:29,508 --> 00:43:30,508
- �Liz?
- �S�!
652
00:43:31,341 --> 00:43:33,300
He estado pensando y creo...
653
00:43:35,175 --> 00:43:39,925
Activar los procedimientos
de protecci�n infantil fue demasiado.
654
00:43:40,008 --> 00:43:42,050
Me temo que ya no hay vuelta atr�s.
655
00:43:42,883 --> 00:43:45,466
Supuse que, una vez
que hablara con los padres
656
00:43:45,550 --> 00:43:48,341
y, ya saben,
estableciera lo que hab�a sucedido,
657
00:43:48,383 --> 00:43:50,883
no habr�a motivo
para una mayor intervenci�n.
658
00:43:50,925 --> 00:43:54,425
Pero no pas� eso. Ella fue imprecisa
y el padre no sab�a nada.
659
00:43:54,508 --> 00:43:56,716
Jess no conf�a
en m� como para dec�rmelo.
660
00:43:56,800 --> 00:44:00,383
As� que, sinceramente,
nada de esto es necesario
661
00:44:00,466 --> 00:44:02,758
porque los ni�os
son cuidados y queridos.
662
00:44:02,841 --> 00:44:05,383
Tiene una relaci�n personal
con la familia,
663
00:44:05,425 --> 00:44:09,300
- pero se bas� en lo que vio.
- S�, pero todo est� yendo muy r�pido.
664
00:44:10,466 --> 00:44:12,383
Por favor, cr�anme cuando les digo
665
00:44:12,466 --> 00:44:15,341
- que tuvo que ser un accidente.
- Gracias, Elizabeth.
666
00:44:16,883 --> 00:44:19,508
Por obvias razones,
debo pedirte que te retires.
667
00:44:33,591 --> 00:44:36,258
S� que no fue una lesi�n accidental.
668
00:44:37,591 --> 00:44:40,550
No pudimos entrevistar
a los ni�os sin su padre.
669
00:44:41,050 --> 00:44:43,758
Y la entrevista
con el hijo menor fue preocupante.
670
00:44:44,133 --> 00:44:46,591
Estaba extremamente angustiado.
671
00:44:46,633 --> 00:44:49,050
Dir�a que hay
problemas de comportamiento.
672
00:45:08,008 --> 00:45:09,300
�Est�s bien? �Qu� pasa?
673
00:45:10,633 --> 00:45:13,133
- �Por qu� no puedo ver a Betsey?
- Si�ntese.
674
00:45:13,216 --> 00:45:14,800
No la veo desde ayer.
675
00:45:17,216 --> 00:45:18,758
Ambos deben firmar esto
676
00:45:19,716 --> 00:45:20,716
antes de verla.
677
00:45:24,383 --> 00:45:27,175
Dice que mientras se lleva
a cabo la investigaci�n,
678
00:45:27,258 --> 00:45:29,550
no estar�n solos
con ninguno de sus hijos.
679
00:45:31,258 --> 00:45:32,425
�Con ninguno?
680
00:45:35,466 --> 00:45:38,716
- No, eso no va a pasar.
- Es por la seguridad de sus hijos.
681
00:45:39,466 --> 00:45:41,800
�Fueron a nuestra casa,
hablaron con todos!
682
00:45:43,966 --> 00:45:46,550
No necesitamos
a los servicios sociales.
683
00:45:47,675 --> 00:45:51,175
- Somos una familia decente.
- Lamentablemente, se�or Carrisford,
684
00:45:51,466 --> 00:45:53,800
aqu� no importa la riqueza.
685
00:45:55,216 --> 00:45:56,716
Es inaudito.
686
00:45:56,800 --> 00:45:59,425
�Puedo hablar con su superior
o con su director?
687
00:45:59,841 --> 00:46:02,175
S�, pero dudo
que ella pueda ayudarlos.
688
00:46:02,508 --> 00:46:05,300
La ley establece que,
si un ni�o corre peligro,
689
00:46:05,341 --> 00:46:09,216
los Servicios Infantiles,
o sea, yo, debemos protegerlo.
690
00:46:10,341 --> 00:46:12,966
- �Cu�nto tiempo?
- Hasta que sepamos qu� sucedi�.
691
00:46:14,050 --> 00:46:16,175
�Podr�amos calmarnos un segundo?
692
00:46:16,258 --> 00:46:20,466
Seguro hay una explicaci�n inocente
de c�mo Betsey se lastim�. �No?
693
00:46:21,841 --> 00:46:22,841
Se cay�.
694
00:46:23,383 --> 00:46:25,925
Se cay�, ya se lo dije. Se cay�.
695
00:46:27,050 --> 00:46:30,300
Por favor, firmen.
Todo ir� mejor si obedecen.
696
00:46:31,258 --> 00:46:33,883
- No voy a entregar a nuestros hijos.
- No.
697
00:46:34,883 --> 00:46:35,550
No.
698
00:46:35,883 --> 00:46:37,883
Entonces ir�n a un hogar temporario.
699
00:46:40,383 --> 00:46:41,383
No pueden hacerlo.
700
00:46:42,966 --> 00:46:43,966
�No pueden!
701
00:46:45,300 --> 00:46:46,800
�No pueden llev�rselos!
702
00:46:47,305 --> 00:47:47,442
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm53807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.